All language subtitles for Skincare.2024 (1)ARABIC.SUB.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:31,992
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:32,258 --> 00:00:38,707
"هذه قصّة خياليّة مبنيّة على أحداث واقعيّة"
3
00:01:59,186 --> 00:02:01,556
إنهم جاهزون تقريبًا لاسضافتكِ يا سيّدة (غولدمان).
4
00:02:01,656 --> 00:02:04,559
رائع.
5
00:02:04,856 --> 00:02:06,009
"قبل اسبوعين"
6
00:02:06,059 --> 00:02:07,061
حسنًا.
7
00:02:07,160 --> 00:02:08,663
الظهور الأول على التلفاز؟
8
00:02:08,763 --> 00:02:12,767
- لمَ تقولين ذلك؟ - لا شيء. ستبلين بلاءً رائع.
9
00:02:12,867 --> 00:02:15,503
- كيف تبدو بشرتي؟ - تبدو مثالية.
10
00:02:15,603 --> 00:02:19,707
يمكنكِ فعل هذا. اسمعي، أنتِ الأفضل.
11
00:02:19,807 --> 00:02:21,743
كل شيء بخير. لا داعي للقلق.
12
00:02:21,843 --> 00:02:24,211
ـ حسنًا؟ - حسنًا.
13
00:02:24,311 --> 00:02:25,847
حسنًا، جيّد.
14
00:02:25,947 --> 00:02:27,915
اذهبي إلى هناك وأريهم ماهيتكِ.
15
00:02:28,016 --> 00:02:31,218
- حسنًا. ـ حسنًا، جاهزة.
16
00:02:31,318 --> 00:02:34,856
مرحبًا بعودتكم.
17
00:02:34,956 --> 00:02:38,626
انضمت إلينا في الاستوديو اليوم، خبيرة التجميل (هوب غولدمان).
18
00:02:38,726 --> 00:02:41,562
(هوب غولدمان) هي المالكة استوديو العناية بالبشرة..
19
00:02:41,663 --> 00:02:45,133
في "هوليوود" والذي يحمل ذات الاسم "هوب غولدمان" للعناية بالبشرة.
20
00:02:45,232 --> 00:02:47,802
(هوب)، أنت حقًا الحلم الأمريكي.
21
00:02:47,902 --> 00:02:51,238
من بلدة صغيرة، أصبحتِ مشهورة كأخصائية تجميل الوجه.
22
00:02:51,338 --> 00:02:54,909
والآن تطلقين منتجاتكِ الخاصة.
23
00:02:55,009 --> 00:02:56,376
لم أكن قلقة، لكن شكرًا.
24
00:02:59,047 --> 00:03:01,281
لقد سمعت (بريت) يتحدث ..عن مدى روعة منتجاتكِ
25
00:03:01,381 --> 00:03:03,518
ـ في وقت سابق. - أشعر بالحرج.
26
00:03:03,618 --> 00:03:05,620
- مرحبًا يا (بريت). - أردت فقط القدوم..
27
00:03:05,720 --> 00:03:08,488
ـ وألقاء التحية قبل تسجيل الحلقة. - سررت برؤيتك.
28
00:03:08,589 --> 00:03:11,959
لقد أخبرت الجميع بمدى روعة منتجاتك.
29
00:03:12,060 --> 00:03:16,329
أؤكد لك، أنا سعيد جدًا لأنكِ حصلتِ أخيرًا على خطك الانتاجي الخاص.
30
00:03:16,430 --> 00:03:19,366
لقد حان الوقت ليتذكّر الناس مدى ريادتكِ.
31
00:03:19,466 --> 00:03:22,704
(ماندي)، هذه السيّدة الشابة هي ملكة العناية بالبشرة الأصلية
32
00:03:22,804 --> 00:03:24,072
،"في "هوليوود
33
00:03:24,172 --> 00:03:26,574
وقريبًا ستصبح اسمًا مشهورًا.
34
00:03:26,674 --> 00:03:28,810
حسنًا، سوف أراكِ هناك.
35
00:03:28,910 --> 00:03:31,411
مهلاً، هل هذا صحيح؟ ..هل تصنعين كل هذا
36
00:03:31,512 --> 00:03:33,014
ـ في "إيطاليا"؟ - نعم، صحيح.
37
00:03:33,114 --> 00:03:36,617
أعلم أن البعض قد يقول إن صنع منتجات عالية الجودة
38
00:03:36,718 --> 00:03:40,253
وشحنها من مكان بعيد جدًا ليست خطة العمل الأكثر وضوحًا.
39
00:03:40,353 --> 00:03:42,590
لكن بالنسبة ليّ، لم يكن هناك حقًا خيار آخر.
40
00:03:42,690 --> 00:03:46,794
العمل يتسم بالمنافسة الشديدة، كيف يمكنكِ التعامل مع هذا؟
41
00:03:46,894 --> 00:03:49,229
لا أريد التركّيز على نفسي هنا،
42
00:03:49,329 --> 00:03:53,233
لكن السمعة هي كل ما يهم في هذا العمل.
43
00:03:53,333 --> 00:03:59,507
وأنا لا أرى حياتي، ماهيتي، منفصلة عن عملي.
44
00:03:59,607 --> 00:04:01,609
(هوب غولدمان) للعناية بالبشرة، (هوب غولدمان)،
45
00:04:01,709 --> 00:04:05,146
(هوب غولدمان) للعناية بالبشرة.
46
00:04:05,245 --> 00:04:08,983
.وحفظته
47
00:04:09,083 --> 00:04:12,186
لقد أخذت كل ما تعلمته من حياتي ،المهنية لـ 20 عامًا في هذا العمل
48
00:04:12,285 --> 00:04:14,689
ـ وحفظته. - عجباه.
49
00:04:14,789 --> 00:04:17,525
أعتقد أن كل ما تبقى هو، من أين نحصل على المنتجات؟
50
00:04:17,625 --> 00:04:18,960
لأنني أعرف سأريد المزيد.
51
00:04:20,628 --> 00:04:22,395
لا يزال أمامنا أسبوعين لإطلاقنا الرسمي.
52
00:04:22,496 --> 00:04:26,466
لذا، في الوقت الحالي، فقط من خلال الاستوديو "أتش جي أس" في "هوليوود".
53
00:04:26,567 --> 00:04:30,337
لكن قريبًا ستطلق إلى جميع المتاجر.
54
00:04:51,067 --> 00:04:55,337
|| عناية بالبشرة ||
55
00:05:51,919 --> 00:05:53,654
عفوًا يا عزيزتي.
56
00:05:53,754 --> 00:05:56,423
لا تسمح (هوب) باستخدام الهواتف المحمولة في الاستوديو،
57
00:05:56,524 --> 00:05:58,659
لذا يرجى الخروج إذا اردتِ استخدامه.
58
00:05:58,759 --> 00:05:59,827
شكرًا.
59
00:06:27,454 --> 00:06:29,724
- مرحبًا! - شكرًا.
60
00:06:29,824 --> 00:06:31,726
حسنًا. وداعًا يا سيّدات.
61
00:06:31,826 --> 00:06:34,394
أراكن قريبًا.
62
00:06:56,918 --> 00:07:00,721
ما المتجر الذي سيفتحونه هناك برأيكِ؟
63
00:07:00,821 --> 00:07:03,824
لم أكن أعتقد أنه مسموح لنا بوضع لافتات نيون جديدة هنا.
64
00:07:03,925 --> 00:07:05,860
هل تريدين لافتة جديدة؟
65
00:07:05,960 --> 00:07:07,929
ربما لو لم نطلب 5 آلاف زجاجة تونر.
66
00:07:08,029 --> 00:07:09,864
هل يجب أن أترك هذا عند منزل "أرمين" مع البقية؟
67
00:07:09,964 --> 00:07:12,867
،نعم. ليس لدينا مساحة كافية وهو لديه مكان في المرآب.
68
00:07:12,967 --> 00:07:14,635
سأراسله، لأبلغه بقدومكِ.
69
00:07:14,735 --> 00:07:16,037
.إنه مغرم بكِ
70
00:07:16,137 --> 00:07:20,541
أتعلمين، سأتفقد هذا المتجر المجاور لأكتشف ماهيته.
71
00:07:20,641 --> 00:07:22,209
(هوب)، تذكّري أن (كولين) ستأتي الظهيرة.
72
00:07:22,310 --> 00:07:25,179
سوف تتأخر.
73
00:07:35,890 --> 00:07:38,392
مرحبًا؟
74
00:07:42,065 --> 00:07:43,034
"شيمر باي انجل"
75
00:07:44,065 --> 00:07:47,134
مرحبًا؟ أيها الجار؟
76
00:07:52,707 --> 00:07:55,776
ما هذا المكان؟
77
00:07:58,007 --> 00:08:00,176
"بشرتكِ ستتوهج مع (شيمر)"
78
00:08:05,586 --> 00:08:07,321
- لم نفتح الصالون بعد. - أنّي لم..
79
00:08:07,421 --> 00:08:11,759
ـ هل أنتِ هنا لحجز موعد؟ ـ لا، لم..
80
00:08:11,859 --> 00:08:13,027
أنا (هوب).
81
00:08:13,127 --> 00:08:15,363
"هوب غولدمان للعناية بالبشرة"، الصالون عبر الشارع.
82
00:08:15,463 --> 00:08:16,797
- بالطبع . - نعم، هناك.
83
00:08:16,897 --> 00:08:18,632
أنا (أنجل). (أنجل فيرجارا).
84
00:08:18,733 --> 00:08:20,301
ـ سررت بلقاؤك. - نعم.
85
00:08:20,401 --> 00:08:22,937
- حسنًا. - لقد أحضرت لك هذه.
86
00:08:23,037 --> 00:08:24,705
بعض من منتجاتي.
87
00:08:24,805 --> 00:08:26,374
- سوف تحبّها. - شكرًا.
88
00:08:26,474 --> 00:08:28,309
ـ هذا لطف جدًا منكِ. - نعم.
89
00:08:28,409 --> 00:08:30,044
ـ لقد طورتها في "إيطاليا". - رائع!
90
00:08:30,144 --> 00:08:31,645
لا أعرف إذا كان لديك منتجات خاصة لكن..
91
00:08:31,746 --> 00:08:34,882
ـ كل هذه التركيبات محمية الحقوق. ـ هذا ذكي جدًا.
92
00:08:34,982 --> 00:08:38,319
نعم، لم أكن أدرك طبيعة عملك.
93
00:08:38,419 --> 00:08:39,820
ماذا تقصدين؟
94
00:08:39,920 --> 00:08:43,491
لم أكن أدرك أنّك تعمل بمجال .العناية بالبشرة
95
00:08:43,591 --> 00:08:46,894
- لم يخبركِ (جيف) بذلك؟ - (جيف)؟ لا.
96
00:08:46,994 --> 00:08:47,995
حسنًا...
97
00:08:48,095 --> 00:08:49,597
.لديّ يوم حافل، لذا مرحبًا بك
98
00:08:49,697 --> 00:08:52,867
ـ أعني أنها صناعة، صحيح؟ لذا... .ـ نعم
99
00:08:52,967 --> 00:08:57,571
اسمعي، أتمنى ألّا تفكري أنّي أتطفل على منطقتكِ.
100
00:08:57,671 --> 00:09:00,608
لماذا تقول ذلك حتى؟
101
00:09:00,708 --> 00:09:03,778
لا أعتقد أننا نتعامل مع نفس الزبائن.
102
00:09:03,878 --> 00:09:07,648
ـ ألست كذلك؟ - لا. لا أعتقد ذلك.
103
00:09:07,748 --> 00:09:10,618
- لا. - رائع.
104
00:09:10,718 --> 00:09:12,319
- جيّد. - جيّد.
105
00:09:12,420 --> 00:09:17,691
بما أننا جيران، فلا بأس إذا ركنتِ سيارتك هناك اليوم،
106
00:09:17,792 --> 00:09:20,728
لكني أعتقد أنّك تركينها .في مكاني المخصص
107
00:09:20,828 --> 00:09:23,864
ويفترض أن يكون مخصص لزبائن "شيمر" فقط.
108
00:09:31,806 --> 00:09:33,908
سررت بلقاؤك.
109
00:09:43,384 --> 00:09:48,322
لمَ أجرت المكان المقابل لصالوني لأخصائي عناية بالبشرة آخر يا (جيف)؟
110
00:09:48,422 --> 00:09:51,358
أؤجر لمَن يستطيع دفع الإيجاء في الوقت المحدد يا (هوب).
111
00:09:51,459 --> 00:09:53,761
من الواضح أنه كانت هناك بعض التعقيدات
112
00:09:53,861 --> 00:09:56,797
في خط إنتاجي، وهذا يكلفني.
113
00:09:56,897 --> 00:09:58,567
ألمَ تفكري في ذلك قبلاً؟
114
00:09:58,666 --> 00:10:00,101
كان لدي ممول.
115
00:10:00,201 --> 00:10:03,370
كان لدي شريك موصٍ موّل التطوير
116
00:10:03,471 --> 00:10:05,406
وكان يفترض أن يرافقني خلال إطلاق المنتجات.
117
00:10:05,507 --> 00:10:07,842
الرجل اختفى. أنه ليس خطأي.
118
00:10:07,942 --> 00:10:13,247
(هوب)، أننا نحاول إدارة عمل أيضًا. هذه ليس شخصيًا. حسنًا؟
119
00:10:13,347 --> 00:10:15,249
(جيف)، بحقك.
120
00:10:15,349 --> 00:10:17,284
منذ متى تعرفني؟
121
00:10:17,384 --> 00:10:19,420
- (هوب)... -15 سنة يا (جيف).
122
00:10:19,521 --> 00:10:23,124
طوال تلك المدة، ألم أكن مستأجرة جيّدة؟
123
00:10:25,259 --> 00:10:27,596
ـ نعم، بالطبع. نعم. - حسنًا.
124
00:10:27,695 --> 00:10:29,029
لكن الأمر ليس كما كان في البداية.
125
00:10:29,130 --> 00:10:31,265
لدي شركاء الآن. نحن بحاجة إلى المال.
126
00:10:31,365 --> 00:10:34,802
حسنًا، اسمع، لا اعتقد حقًا ،إنه يجب أن اخبرك بهذا
127
00:10:34,902 --> 00:10:37,572
لقد سجلت حلقة مع برنامج ."ذا بريت & كايلي شو"
128
00:10:37,671 --> 00:10:39,673
سيتم بثه هذا الأسبوع.
129
00:10:39,773 --> 00:10:43,010
الأمور ستزدهر، حسنًا؟
130
00:10:43,110 --> 00:10:46,147
لقد عدت إلى المسار الصحيح. وأنا أحضرت لك...
131
00:10:46,247 --> 00:10:51,385
...منتج خصيصًا لك
132
00:10:51,485 --> 00:10:53,522
على حسابي من "إيطاليا".
133
00:10:54,955 --> 00:10:56,690
لأنك جزء من هذا المشروع أيضاً.
134
00:10:56,790 --> 00:10:58,292
حسنًا، شكرًا.
135
00:10:58,392 --> 00:11:00,761
.حسنًا
136
00:11:00,861 --> 00:11:03,898
اسمع، عليك أن تطرد هذا الرجل (أنجل)، حسنًا؟
137
00:11:03,998 --> 00:11:06,767
إنه يتحدث وكأنه مالك المكان يا (جيف).
138
00:11:06,867 --> 00:11:08,035
(هوب)، هل يمكننا التعامل ...مع مشكلتكِ الآن
139
00:11:08,135 --> 00:11:09,670
ـ من فضلك، أولاً، حسنًا؟ - نعم.
140
00:11:09,770 --> 00:11:11,205
سأدفع لك الايجار الأسبوع المقبل.
141
00:11:11,305 --> 00:11:13,707
- الاثنين، الثلاثاء؟ - أيًا كان ما تريده يا (جيف).
142
00:11:13,807 --> 00:11:16,545
الاثنين، الثلاثاء.
143
00:11:16,645 --> 00:11:17,912
هل سأحصل على 90 دقيقة كاملة؟
144
00:11:18,012 --> 00:11:20,181
- بالطبع. - (كولين). ها قد اتت.
145
00:11:21,482 --> 00:11:22,950
- أعرف. أنا متأخرة. -أرجوكِ.
146
00:11:23,050 --> 00:11:24,385
لقد حددنا جدول المواعيد هذا الأسبوع.
147
00:11:24,485 --> 00:11:25,753
ليس خطأي.
148
00:11:25,853 --> 00:11:29,690
.كان يثرثر كثيرًا ولم نحس بالوقت
149
00:11:29,790 --> 00:11:31,058
.فهمت
150
00:11:31,158 --> 00:11:32,793
لقد كنا سيئين.
151
00:11:32,893 --> 00:11:34,695
كنا سيئين، أجل.
152
00:11:34,795 --> 00:11:36,363
لابد أنّكما تعرفا بعضكم الآخر.
153
00:11:36,463 --> 00:11:38,232
إنه يعيش في "تاي تاون". أنتما جيران عمليًا.
154
00:11:38,332 --> 00:11:42,102
ـ لابد أنّكِ المعجزة في "هوليوود". - (هوب).
155
00:11:42,203 --> 00:11:43,938
أنا (جوردن). لقد سمعت الكثير عنكِ.
156
00:11:44,038 --> 00:11:46,173
إذن ما اقتراحكِ؟ ألّا ينفع شيء معي؟
157
00:11:46,273 --> 00:11:47,708
أو يمكنكِ أن تجعليني أبدو بعمر 19 مرة أخرى؟
158
00:11:47,808 --> 00:11:49,578
كم عمرك؟
159
00:11:49,678 --> 00:11:52,813
26.
160
00:11:52,913 --> 00:11:55,049
- ماذا؟ كيف.. - هل أخبرتك أم لا؟
161
00:11:55,149 --> 00:11:56,917
كيف فعلتِ ذلك؟ كيف..ماذا؟
162
00:11:57,017 --> 00:11:59,554
(جوردن)، يمكنك التسكع مع (مارين).
163
00:11:59,654 --> 00:12:01,088
أأنت واثقة أنّكِ لا تحتاجين إلى مساعدتي؟
164
00:12:01,188 --> 00:12:02,557
ـ أنا ماهر بالأعمال اليدوية. - واثقة أنّك تعتقد ذلك.
165
00:12:08,362 --> 00:12:11,265
إذن أنتما...
166
00:12:11,365 --> 00:12:13,133
بحقكِ، انه طفل.
167
00:12:13,234 --> 00:12:14,868
هذا لم يمنعك قبلاً.
168
00:12:14,969 --> 00:12:16,705
لست واثقة أنه يحب النساء حتى.
169
00:12:16,804 --> 00:12:18,472
وهذا لم يمنعك قبلاً أيضًا.
170
00:12:18,573 --> 00:12:21,809
أنّكِ تعرفين الشباب.
171
00:12:21,909 --> 00:12:23,844
إنهم مشغلون جدًا هذه الأيام.
172
00:12:23,944 --> 00:12:25,647
ليس لديهم حتى الوقت لممارسة الجنس.
173
00:12:25,746 --> 00:12:27,815
هذا ينطبق عليّ.
174
00:12:27,915 --> 00:12:30,552
لا أعرف. إنه يشعرني...
175
00:12:30,652 --> 00:12:32,654
امرأة مهمة.
176
00:12:32,753 --> 00:12:34,355
لن تصدقي قصته.
177
00:12:34,455 --> 00:12:38,727
إنه مناضل مثلكِ.
178
00:13:20,801 --> 00:13:22,403
(هوب)؟
179
00:13:22,504 --> 00:13:26,541
(جيسيكا)! يا إلهي!
180
00:13:26,641 --> 00:13:28,275
أنا آسفة. أنا مقرفة جدًا وتفوح مني رائحة العرق.
181
00:13:28,375 --> 00:13:31,513
لقد مضى وقت طويل جدًا. متى ستأتين لرؤيتنا؟
182
00:13:31,613 --> 00:13:33,047
ـ إننا نفتقدكِ. - أعرف.
183
00:13:33,147 --> 00:13:34,848
لقد كنت في الواقع مشغولة جدًا.
184
00:13:34,948 --> 00:13:36,483
لقد عدت للتو من التصوير في "أذربيجان".
185
00:13:36,584 --> 00:13:39,186
- محال. يا إلهي. - نعم، أعرف. هذا جنوني.
186
00:13:39,286 --> 00:13:41,955
- تبدين مذهلة! -شكرًا.
187
00:13:42,056 --> 00:13:44,358
ـ ماذا عنكِ؟ كيف أحوالكِ؟ - أنا في افضل حال.
188
00:13:44,458 --> 00:13:46,193
أخيرًا سأطلق منتجي الخاص.
189
00:13:46,293 --> 00:13:48,195
نعم، إنه يحدث. تمهلي.
190
00:13:48,295 --> 00:13:49,897
أعرف أن (مارين) كانت تحاول ،أن تحضر لكِ منتجات
191
00:13:49,997 --> 00:13:53,601
لكن لدي مرطب هنا!
192
00:13:53,702 --> 00:13:55,135
أرى ذلك. هذا ممتع جدًا!
193
00:13:55,235 --> 00:13:57,271
أتمنى أن تشاركيه عبر الإنترنت.
194
00:13:57,371 --> 00:14:00,240
لدي مخزون احتياطي لجميع الشخصيات المهمة مثلكِ.
195
00:14:00,341 --> 00:14:02,009
- أنت الأفضل! - لن ينفد منكِ أبدًا.
196
00:14:02,109 --> 00:14:05,979
هذا يذكّرني بالصالون الذي تم افتتاحه للتو..
197
00:14:06,080 --> 00:14:07,381
صالون العناية بالبشرة على الجانب الآخر من الشارع.
198
00:14:07,481 --> 00:14:09,049
هل هذا صالونكِ؟ يبدو مذهلاً.
199
00:14:09,149 --> 00:14:11,151
لا، ليس كذلك.
200
00:14:11,251 --> 00:14:12,620
ـ أنا في الواقع.. ـ لا؟
201
00:14:12,721 --> 00:14:14,556
هذا..هذا..لا.
202
00:14:14,656 --> 00:14:17,458
- حسنًا. - أجل، لكن...
203
00:14:17,559 --> 00:14:18,992
- حسنًا... - ها هو شايكِ.
204
00:14:19,093 --> 00:14:21,395
-شكرًا جزيلاً. - إنه يبدو رائعًا.
205
00:14:21,495 --> 00:14:23,565
سأذهب مرة أخرى، وسوف أراكِ قريبًا.
206
00:14:23,665 --> 00:14:25,767
.حسنًا. سررت بلقاؤكِ
207
00:14:25,866 --> 00:14:28,869
.وداعًا
208
00:14:28,969 --> 00:14:31,338
عفوًا.
209
00:14:31,438 --> 00:14:34,942
هل مازلتم تبيعون السجائر؟
210
00:14:35,042 --> 00:14:36,611
- نعم. -هل يمكنني الحصول على علبة؟
211
00:14:36,711 --> 00:14:38,513
ـ نعم، بالتأكيد. - نعم. لصديقتي.
212
00:14:38,613 --> 00:14:40,815
- حسنًا. - حسنًا.
213
00:15:38,272 --> 00:15:40,073
(جوردن)؟
214
00:15:40,174 --> 00:15:42,744
لقد كنت في "لوس أنجلوس" لبضع اعوام
215
00:15:42,844 --> 00:15:44,378
لكنني أعتقد أنها أفضل.
216
00:15:44,478 --> 00:15:47,181
الجميع هنا رائعون ومثيرون للاهتمام.
217
00:15:47,281 --> 00:15:48,949
ذلك..ماذا؟
218
00:15:49,049 --> 00:15:50,951
ـ ماذا؟ - حسنًا. نعم.
219
00:15:51,051 --> 00:15:54,955
أعني، من الواضح أن هناك جانب سطحي للأشياء. هذا مؤكد.
220
00:15:55,055 --> 00:15:56,023
لكن ثم هناك أشخاص أمثالك.
221
00:15:56,123 --> 00:15:57,592
- أمثالي؟ - نعم.
222
00:15:57,692 --> 00:16:00,327
- حقًا؟ ماذا عني؟ - أنّكِ ناجحة جدًا.
223
00:16:00,427 --> 00:16:02,530
ألست تريدين طرح منتجاتك الخاصة؟
224
00:16:02,630 --> 00:16:04,164
ـ هذا ما قالته لي (كولين). - تعال لاحقًا هذا الاسبوع،
225
00:16:04,264 --> 00:16:05,667
سأعطيك بعض العينات لتجربتها.
226
00:16:05,767 --> 00:16:07,735
هذا بالضبط ما أتحدث عنه.
227
00:16:07,836 --> 00:16:10,471
الجميع لطفاء جدًا ويعيشون أحلامهم،
228
00:16:10,572 --> 00:16:14,709
ـ وهم يفعلون ذلك حقًا. - بيني وبينك،
229
00:16:14,809 --> 00:16:19,112
أن يكون لديك منتج خاص ليس بالأمر الرائع.
230
00:16:19,213 --> 00:16:21,248
أعني، تتراكم التكاليف دومًا،
231
00:16:21,348 --> 00:16:24,451
وعليك داومًا المراهنة على ما .تكسبه من اجل الاستمرارية
232
00:16:24,552 --> 00:16:28,088
وكنت صغيرة حين بدأت كل هذا.
233
00:16:28,188 --> 00:16:31,793
انفصلت للتو عن زوجي السابق ،في ذلك الوقت
234
00:16:31,893 --> 00:16:35,930
ثم وضعت كل ما لدي في العمل.
235
00:16:36,029 --> 00:16:37,632
هل تعرف؟ هذا ما عليك فعله.
236
00:16:39,233 --> 00:16:40,802
اسمعي، يجب أن أقول لكِ شيئًا.
237
00:16:40,902 --> 00:16:42,937
- لا. - لا، لا، ليس شيئًا سيئًا.
238
00:16:43,036 --> 00:16:46,340
أعدكِ. حين انتقلت إلى هنا لأول مرة، أردت أن أصبح مصورًا فوتوغرافيًا، حسنًا؟
239
00:16:46,440 --> 00:16:47,842
لذا كنت أعمل مساعدًا بلا اجر
240
00:16:47,942 --> 00:16:49,309
مقابل جميع هذه الصور الفوتوغرافية المختلفة.
241
00:16:49,409 --> 00:16:51,478
وكانت هناك جلسة تصوير ،واحدة عملت عليها
242
00:16:51,579 --> 00:16:53,347
"الوجوه السبعة للصحّة".
243
00:16:53,447 --> 00:16:57,117
- محال. لا، لم تفعل ذلك. - نعم، فعلتها.
244
00:16:57,217 --> 00:16:59,286
- أنا لا أتذكرك. - لن تتذكريني.
245
00:16:59,386 --> 00:17:01,188
كنت بالكاد بارزًا هناك. لكنني أتذكرك جيّدًا.
246
00:17:01,288 --> 00:17:04,324
وأتذكر أنني كنت ملهمًا جدًا...
247
00:17:04,424 --> 00:17:06,226
- يا إلهي. - ...بمدى نجاحكِ.
248
00:17:06,326 --> 00:17:09,029
أنا جاد، يبدو أن هذا أثر عليّ حقًا في العمل.
249
00:17:09,129 --> 00:17:12,767
- ما عملك بالضبط؟ - أنا مدرب توجيه حياتي.
250
00:17:12,867 --> 00:17:15,369
- حقًا؟ - نعم.
251
00:17:15,469 --> 00:17:17,337
بعضها اعمال روحانية لكن ثم أعرف فنون الدفاع عن النفس،
252
00:17:17,437 --> 00:17:19,306
لكي أتمكن من تعليم الناس الدفاع عن النفس
253
00:17:19,406 --> 00:17:21,241
بالإضافة إلى إعطائهم التوجيه الحياتي.
254
00:17:21,341 --> 00:17:23,210
تعلمين، كل شيء متصل.
255
00:17:23,310 --> 00:17:26,915
.حسنًا، يجب أن اذهب
256
00:17:27,015 --> 00:17:29,784
هاكِ. قبل أن تذهبي، هذه بطاقتي.
257
00:17:31,686 --> 00:17:34,822
مَن يدري؟ ربما أستطيع مساعدتك.
258
00:17:37,692 --> 00:17:39,561
ربما يمكنك.
259
00:18:39,954 --> 00:18:42,023
مرحبًا؟
260
00:18:44,659 --> 00:18:48,128
مرحبًا.
261
00:18:48,228 --> 00:18:51,465
أستطيع سماعك. مرحبًا؟
262
00:18:51,566 --> 00:18:55,603
مَن أنت؟
263
00:18:56,703 --> 00:18:58,006
مرحبًا؟
264
00:19:24,297 --> 00:19:27,167
ـ مرحبًا يا (كولين). - هل أنتِ بخير؟
265
00:19:27,267 --> 00:19:29,236
لقد تلقيت رسالة غريبة الليلة الماضية،
266
00:19:29,336 --> 00:19:32,239
لكن مقابلتي في "بريت & كايلي"، سيتم بثها هذا الصباح.
267
00:19:32,339 --> 00:19:33,608
أنا و(مارين) سنشاهدها معًا.
268
00:19:33,708 --> 00:19:35,275
(هوب)، عمّ تتحدثين؟
269
00:19:35,375 --> 00:19:37,078
(مارين) ليست مساعدتي فحسب.
270
00:19:37,177 --> 00:19:38,513
إنها نوعًا ما رئيسة العلاقات العامة و..
271
00:19:38,613 --> 00:19:41,883
ـ لا يا (هوب)، البريد الإلكتروني. - أيّ بريد إلكتروني؟
272
00:19:41,983 --> 00:19:44,686
الإيميا الذي تتحدثين فيه عن مدى شعوركِ بالوحدة والإثارة.
273
00:19:44,786 --> 00:19:46,420
عفوًا؟
274
00:19:46,521 --> 00:19:48,089
وكذلك هناك أمور أخرى.
275
00:19:48,188 --> 00:19:51,491
انتظري. ماذا؟
276
00:19:51,592 --> 00:19:54,327
(كولين)، أيّ بريد إلكتروني؟ .إنه ليس أنا
277
00:19:54,428 --> 00:19:55,997
هل يجب أن أقلق؟
278
00:19:56,097 --> 00:19:59,067
تمهلي. هل هو "أصدقائي الأعزاء"؟
279
00:19:59,167 --> 00:20:02,537
"أصدقائي الأعزاء، لفترة طويلة وأنا أشعر بالفراغ بداخلي".
280
00:20:02,637 --> 00:20:04,337
"لم يعد بإمكاني الاحتفاظ بهذا.." مهلاً.
281
00:20:04,438 --> 00:20:06,874
ـ ما هذا بحق الجحيم؟ - هل كنت ثملة الليلة الماضية؟
282
00:20:06,974 --> 00:20:09,276
- لا! - (هوب)! اسمعي.
283
00:20:09,376 --> 00:20:11,579
- سحقًا. - (كولين)، انتظري.
284
00:20:11,679 --> 00:20:13,614
- هل أنت بخير؟ - مرحبًا يا (جيف).
285
00:20:13,715 --> 00:20:16,184
نعم يا (مارين)، أعلم أنك تريديني أن أفعل هذا الشيء.
286
00:20:16,283 --> 00:20:17,919
أيّ شيء؟ عمّ تتحدثين؟
287
00:20:18,019 --> 00:20:19,687
- أعرف. نعم، أعرف. -أردت أن أسألك عن...
288
00:20:19,787 --> 00:20:22,255
(مارين) تريديني أن أفعل ،الشيء الذي وعدتها به
289
00:20:22,355 --> 00:20:24,357
لذا سآتي لاحقًا. مهلاً، لا تنسى..
290
00:20:24,458 --> 00:20:26,994
مشاهدتي في برنامج "بريت & كايلي"، حسنًا؟
291
00:20:27,095 --> 00:20:28,663
- حسنًا. - رائع. مهلاً.
292
00:20:28,763 --> 00:20:30,464
مهلاً. أين ذهبت؟ "أنا لا أشعر بنفسي".
293
00:20:30,565 --> 00:20:34,702
"أشعر بالوحدة"؟ رباه!
294
00:20:34,802 --> 00:20:36,303
آسفة. شكرًا.
295
00:20:36,403 --> 00:20:38,338
ـ حسنًا. - واصلي القراءة.
296
00:20:38,438 --> 00:20:41,441
"أشعر أن داخل جسدي يتحول إلى رماد"؟
297
00:20:41,542 --> 00:20:43,611
ماذا؟ "والوقت ينفد".
298
00:20:43,711 --> 00:20:46,047
"حين أستيقظ في الصباح، كل ما أريده..."
299
00:20:46,147 --> 00:20:48,015
..."قضيب منتصب"؟
300
00:20:48,116 --> 00:20:50,051
- ها هو. - يا إلهي.
301
00:20:50,151 --> 00:20:53,621
"أنا أتواصل معكم يا جميع عملائي وأصدقائي"،
302
00:20:53,721 --> 00:20:55,022
"لطلب المساعدة".
303
00:20:55,123 --> 00:20:57,024
"أنا غارقة في الديون، من المحتمل أن أخسر عملي".
304
00:20:57,125 --> 00:20:58,626
ماذا؟
305
00:20:58,726 --> 00:21:01,129
"وأريد بشدة أن يضاجعني أحد بقوة؟"
306
00:21:01,229 --> 00:21:03,164
ـ هل تمزحين؟! - رباه..
307
00:21:03,263 --> 00:21:05,767
- اللعنة! - عفوًا.
308
00:21:05,867 --> 00:21:08,970
- نعم بالضبط. أعذرك. - عجباه.
309
00:21:09,070 --> 00:21:10,938
هل تتناولين دواء جديدًا؟
310
00:21:11,038 --> 00:21:13,641
من الواضح أن هذا ليس أنا. أحدهم استخدم بريدي الإلكتروني.
311
00:21:13,741 --> 00:21:17,078
يشير أنه منك إلى كل شخص في قائمة عناوينكِ.
312
00:21:17,178 --> 00:21:19,080
- يا إلهي. - و"بي سي سي".
313
00:21:19,180 --> 00:21:21,448
أستطيع أن أرى ذلك. ماذا أفعل؟
314
00:21:21,549 --> 00:21:23,184
- اعني... -كيف...
315
00:21:27,188 --> 00:21:29,090
(هوب)، هل سكرتِ الليلة الماضية؟
316
00:21:29,190 --> 00:21:31,324
لم أكن كذلك يا (مارين). حقًا.
317
00:21:31,424 --> 00:21:35,830
رباه، حتى أنه لا يبدو اسلوبي، حسنًا؟
318
00:21:35,930 --> 00:21:39,167
هذا ليس أنا يا (مارين).
319
00:21:39,267 --> 00:21:42,937
أعلم، أنا فقط...
320
00:21:43,037 --> 00:21:44,471
.اجبي عليه
321
00:21:44,572 --> 00:21:46,406
.مرحبًا
322
00:21:46,507 --> 00:21:47,909
هذا صالون "هوب غولدمان للعناية بالبشرة".
323
00:21:48,009 --> 00:21:51,444
.حسنًا. حسنًا
324
00:21:51,546 --> 00:21:53,681
ـ شكرا على اتصالك - ماذا كان؟ مَن كان؟
325
00:21:53,781 --> 00:21:56,250
إنها (بيت كلاركسون). ألغت حجزها.
326
00:21:56,349 --> 00:21:58,385
ـ و(رينيه) كذلك. - حسنًا.
327
00:21:58,485 --> 00:21:59,654
إليكِ ما سنفعله.
328
00:21:59,754 --> 00:22:03,423
سوف نراسل الجميع عبر البريد الإلكتروني.
329
00:22:03,524 --> 00:22:05,526
قائمة الزبائن بأكملها، حسنًا؟ واتصلي.
330
00:22:05,626 --> 00:22:08,196
اتصلي بهم أيضًا واشرحي الوضع.
331
00:22:08,296 --> 00:22:10,264
لقد تم اختراقنا، وهذا ليس بالأمر الجلل،
332
00:22:10,363 --> 00:22:14,135
لكننا أردنا فقط أن نبلغ الجميع لئلا يكون هناك أيّ ارباك. حسنًا؟
333
00:22:14,235 --> 00:22:16,003
ـ لأنه ليس أنا. - نعم. لكِ ذلك.
334
00:22:16,103 --> 00:22:17,672
سأحرص على تغيير جميع كلمات المرور.
335
00:22:17,772 --> 00:22:19,574
- نعم، من الواضح. حسنًا. - و(هوب)،
336
00:22:19,674 --> 00:22:22,243
بصفتي رئيسة قسم علاقاتكِ العامة، يمكننا التعامل مع هذا.
337
00:22:22,342 --> 00:22:23,744
- نعم. - حسنًا؟
338
00:22:23,845 --> 00:22:25,246
.حسنًا. حسنًا
339
00:22:25,345 --> 00:22:27,849
ـ يا إلهي. اللعنة. - ماذا؟
340
00:22:27,949 --> 00:22:31,686
(مارغريت). تلقت (مارغريت) البريد الإلكتروني. اللعنة.
341
00:22:31,786 --> 00:22:33,321
حسنًا، يمكننا الاتصال بها أولاً.
342
00:22:33,453 --> 00:22:34,755
نعم، هذا جيد. اتصلي بها.
343
00:22:34,856 --> 00:22:36,891
- وأيضًا اتصل (بريت). - عاودي الاتصال به.
344
00:22:36,991 --> 00:22:39,594
عاودي الاتصال به الآن.
345
00:22:39,694 --> 00:22:43,130
حسنًا. رباه.
346
00:22:43,231 --> 00:22:44,732
إنه عرض لفترة محدودة.
347
00:22:44,832 --> 00:22:46,433
يمكنك قيادة السيارة خارج...
348
00:22:46,534 --> 00:22:48,135
- ليس هناك إجابة. - 0% تمويل.
349
00:22:48,236 --> 00:22:49,837
رباه. البرنامج على وشك أن يبدأ.
350
00:22:49,937 --> 00:22:54,542
سيكون هذا محتوى رائعًا.
351
00:22:54,642 --> 00:22:56,077
هل ستصوريني؟
352
00:22:56,177 --> 00:22:57,645
- نعم. هل تمزحين؟ - حسنًا.
353
00:22:57,745 --> 00:22:59,881
تبدين رائعة.
354
00:22:59,981 --> 00:23:01,582
مرحبًا بعودتكم.
355
00:23:01,682 --> 00:23:04,919
لذا إذا كانت بشرتك تحكي للعالم قصتك،
356
00:23:05,019 --> 00:23:10,024
فضيفنا التالي مجرد ملاككم الحارس الجديد.
357
00:23:10,124 --> 00:23:12,093
(أنجل فيرجارا) ينضم إلينا اليوم.
358
00:23:12,193 --> 00:23:15,029
إنه مالك "شيمر" الجديد، كما نسمع،
359
00:23:15,129 --> 00:23:17,732
الصالون الأكثر شهرة في "هوليوود".
360
00:23:17,832 --> 00:23:19,700
شكرًا جزيلاً لاستضافتي.
361
00:23:19,800 --> 00:23:21,434
يا إلهي. الآن تقول..
362
00:23:21,535 --> 00:23:24,372
أنّك تستخدم التكنولوجيا .."التي طورتها "ناسا
363
00:23:24,471 --> 00:23:27,041
ـ على بشرة الناس؟ - هذا صحيح يا (بريت).
364
00:23:27,141 --> 00:23:29,310
لا أصدق هذا! هذا هراء!
365
00:23:29,409 --> 00:23:31,012
- اصمتي. - في الوقت الحالي،
366
00:23:31,112 --> 00:23:35,683
نحتفظ بالحقوق الحصرية لحجرات الاجساد ذات الجاذبية الصغرى،
367
00:23:35,783 --> 00:23:39,153
التي يمكنها عكس آثار الشيخوخة.
368
00:23:39,253 --> 00:23:41,055
- عكس؟ - نعم يا سيّدي.
369
00:23:41,155 --> 00:23:43,824
لا أعرف أي تقنية أخرى أو أيّ متخصص آخر في عناية البشرة،
370
00:23:43,925 --> 00:23:45,293
ولا يهمني مدى مهارتهم،
371
00:23:45,393 --> 00:23:47,427
ـ ومن يمكنهم منافسته. -هذا يبدو مذهلاً.
372
00:23:47,528 --> 00:23:51,532
،"إنه مذهل لأن في "شيمر نحن مستقبل العناية بالبشرة.
373
00:23:51,632 --> 00:23:54,502
واثقة أن صالونك الجديد محجوز فعلاً
374
00:23:54,602 --> 00:23:56,103
ـ للشهرين المقبلين. - نعم.
375
00:23:56,203 --> 00:23:58,372
كيف أحصل على موعد؟
376
00:23:58,471 --> 00:24:00,408
أعتقد أنني أعرف .شخصًا يمكنه المساعدة
377
00:24:00,508 --> 00:24:01,976
يالفكاهة هذا الرجل.
378
00:24:02,076 --> 00:24:03,778
- نعم. - أعتقد.. أراهن 5 دولارات،
379
00:24:03,878 --> 00:24:06,314
إن هذا الرجل ظريف. هذا رائع حقًا.
380
00:24:06,414 --> 00:24:09,482
..ما
381
00:24:09,583 --> 00:24:11,319
.لا..لا
382
00:24:11,419 --> 00:24:14,221
لا، شكرًا..
383
00:24:18,759 --> 00:24:20,530
هوب)؟)
384
00:24:35,142 --> 00:24:39,447
شكرًا مرة أخرى على هذه التوصيلة. لا أستطيع ايجاد مفاتيحي.
385
00:24:39,547 --> 00:24:40,948
لم أكن أريد أن أتأخر لمقابلة هذا الرجل.
386
00:24:41,048 --> 00:24:43,517
يا إلهي. لا. أنا سعيد جدًا لأنني أستطيع المساعدة.
387
00:24:43,617 --> 00:24:45,553
لهذا السبب أعطيتكِ بطاقتي.
388
00:24:45,653 --> 00:24:47,888
ما الهدف من اللقاء؟
389
00:24:47,989 --> 00:24:50,358
هل هو سري للغاية؟
390
00:24:50,458 --> 00:24:52,526
مهلاً، هل هذا
391
00:24:52,626 --> 00:24:54,862
هل سأوصلكِ إلى موعد غرامي؟
392
00:24:54,962 --> 00:24:56,597
ـ هل هذا ما يحدث؟ - لا، لا، لا.
393
00:24:56,697 --> 00:24:59,133
أنني فقط اريد لقاء رجلاً من هذا البرنامج التلفزيوني.
394
00:24:59,233 --> 00:25:02,236
- عجباه، هذا رائع جدًا. - إنها قصة طويلة.
395
00:25:02,336 --> 00:25:04,505
ـ هذا هو المكان، هنا. - نعم.
396
00:25:04,605 --> 00:25:08,843
سنلتقي لاحقًا هذا الأسبوع.
397
00:25:08,943 --> 00:25:10,544
- نعم. - وسوف أخبرك..
398
00:25:10,644 --> 00:25:11,712
.ـ بكل شيء ـ يا إلهي.
399
00:25:11,812 --> 00:25:13,214
- حسنًا؟ - حسنًا. نعم.
400
00:25:13,314 --> 00:25:16,650
- شكرًا مرة أخرى. - لا مشكلة. سوف أراكِ قريبًا.
401
00:25:16,751 --> 00:25:19,387
هذا الرجل (انجل)، إذن، إنه هناك،
402
00:25:19,487 --> 00:25:22,056
وثم تم اختراق بريدي. أنا...
403
00:25:22,156 --> 00:25:24,859
تعرفين كيف يحب الناس الفضائح.
404
00:25:24,959 --> 00:25:26,894
عن نفسي كنت سأتجاهل هذا، صدقًا.
405
00:25:26,994 --> 00:25:30,031
لكن المنتجون في القناة عرفوا بالأمر.
406
00:25:30,131 --> 00:25:31,365
.رباه
407
00:25:31,465 --> 00:25:32,800
وقد صورنا فعلاً حلقة (أنجل)،
408
00:25:32,900 --> 00:25:35,803
لذا قرروا إلغاء حلقتك وبث حلقته.
409
00:25:35,903 --> 00:25:39,306
أعني، مباشرة قبل إطلاق المنتج.
410
00:25:39,407 --> 00:25:41,008
ألّا تعتقد أن هذا..
411
00:25:41,108 --> 00:25:44,311
عمل دقيق، هل يمكن أن يكون حقًا من قبيل الصدفة؟
412
00:25:44,412 --> 00:25:45,446
لا أعرف.
413
00:25:45,546 --> 00:25:47,915
لا، لن أجادلك بأن التوقيت ،غير مناسب
414
00:25:48,015 --> 00:25:50,184
لكني لن أبالغ في الأمر.
415
00:25:50,284 --> 00:25:55,790
لكن العالم.. لنواجه هذا، الإنترنت مليء بالمختلين.
416
00:25:55,890 --> 00:25:57,992
الجمال عملٌ قاسٍ.
417
00:25:58,092 --> 00:26:00,027
الأعمال قاسية.
418
00:26:00,127 --> 00:26:03,898
هل تضع مكياج؟
419
00:26:03,998 --> 00:26:06,067
..كشفتِ امري. اجل، أنّي اضع
420
00:26:06,167 --> 00:26:07,635
لم أغسل وجهي بعد تسجيل الحلقة.
421
00:26:07,735 --> 00:26:09,036
لم أكن أعتقد أنكِ ستلاحظين هذا.
422
00:26:09,136 --> 00:26:11,939
بصراحة، مع الإضاءة الموجودة هناك، لم أعتقد أن أحدًا سيلاحظ ذلك.
423
00:26:12,039 --> 00:26:13,007
لا، لا. أعتقد أنه يبدو جيدًا.
424
00:26:13,107 --> 00:26:15,810
ـ شكرًا. ـ يمنحك تحديدًا جميلاً.
425
00:26:15,910 --> 00:26:17,378
إنه يحدد منطقة الفك.
426
00:26:17,478 --> 00:26:19,380
لا، لا، يمنحك وضوح.
427
00:26:19,480 --> 00:26:20,915
شكرًا، شكرًا. بالطبع..
428
00:26:21,015 --> 00:26:23,484
- بالطبع ستلاحظين ذلك. - حسنًا...
429
00:26:23,584 --> 00:26:25,953
أنت موهوبة جدًا.
430
00:26:26,053 --> 00:26:27,822
لا عجب أن تكون منتجاتكِ مذهلة.
431
00:26:27,922 --> 00:26:29,890
سعيدة جدًا لأنها أعجبتك.
432
00:26:29,990 --> 00:26:34,061
وأكثر سعادة أنك ستساعدني في إعادة بث الحلقة.
433
00:26:46,874 --> 00:26:49,110
شكرًا مرة أخرى على العشاء.
434
00:26:49,210 --> 00:26:51,178
لقد كان لطيفًا جدًا بعد هذا اليوم العصيب.
435
00:26:51,278 --> 00:26:53,414
لقد كان من دواعي سروري.
436
00:26:53,515 --> 00:26:55,082
وسأفعل كل ما بوسعي
437
00:26:55,182 --> 00:26:57,586
للتأكد من أن حلقتكِ سيتم عرضها الأسبوع المقبل.
438
00:26:57,685 --> 00:27:00,488
(بريت)، شكرًا. هذا مثالي.
439
00:27:02,089 --> 00:27:06,193
يا إلهي، أنّكِ مثيرة جدًا.
440
00:27:12,466 --> 00:27:14,603
..مهلاً، أنا
441
00:27:14,702 --> 00:27:16,505
كانت (مارين) تتصل بي طوال الليل.
442
00:27:16,605 --> 00:27:18,038
واثق أنها سوف تكون بخير.
443
00:27:18,139 --> 00:27:19,874
لا، لم أرد على الكثير من مكالماتها.
444
00:27:19,974 --> 00:27:22,476
- إنه يوم شاق. - أعلم، نعم.
445
00:27:25,346 --> 00:27:27,314
آسفة.
446
00:27:27,414 --> 00:27:29,416
هل أنت متزوج يا (بريت)؟
447
00:27:29,518 --> 00:27:31,852
نعم.
448
00:27:31,952 --> 00:27:33,954
نعم لكننا...
449
00:27:34,054 --> 00:27:36,123
نواجه مشاكل.
450
00:27:37,992 --> 00:27:40,027
- ربما سنتطلق. - آسفة جدًا لسماع ذلك.
451
00:27:40,127 --> 00:27:42,363
- لقد كان فظيعًا. - نعم.
452
00:27:42,463 --> 00:27:44,566
أعلم أن الطلاق صعب للغاية.
453
00:27:44,665 --> 00:27:46,700
لكن أنا وأنت..
454
00:27:46,800 --> 00:27:49,803
اعتقدت أننا مرتبطان.
455
00:27:49,904 --> 00:27:53,407
أشعر بذلك أيضًا. أنا...
456
00:27:53,508 --> 00:27:57,278
لكني لم أقصد تضليلك.
457
00:27:57,378 --> 00:27:59,614
إنه فقط برنامجك واسع النطاق
458
00:27:59,713 --> 00:28:01,982
ـ وخط الإنتاج و... - حسنًا.
459
00:28:02,082 --> 00:28:04,519
...هذا البريد الإلكتروني، وعرفت للتو أنّك...
460
00:28:04,619 --> 00:28:07,656
ما رأيكِ بهذا؟ نعقد صفقة صغيرة.
461
00:28:07,788 --> 00:28:11,325
سأبث حلقتكِ في البرنامج،
462
00:28:11,425 --> 00:28:16,531
..وأنتِ سوف...
463
00:28:16,631 --> 00:28:19,333
ماذا؟ سأفعل ماذا؟
464
00:28:19,433 --> 00:28:21,468
.تمارسين الجنس الفموي معي
465
00:28:23,704 --> 00:28:25,172
هنا في السيارة؟
466
00:28:25,272 --> 00:28:27,908
في المنزل إذا أردتِ. بصراحة، أنا لا أهتم.
467
00:28:28,008 --> 00:28:30,477
لكن هذه صفقة جيدة جدًا، صحيح؟
468
00:28:32,581 --> 00:28:34,748
يا إلهي. يا إلهي.
469
00:28:34,848 --> 00:28:36,250
أننا نتفق على شيء هنا.
470
00:28:36,350 --> 00:28:38,553
كنت أسجل هذا بالخطأ.
471
00:28:38,653 --> 00:28:40,754
- ماذا؟ - أنا بالصدفة..
472
00:28:40,854 --> 00:28:42,657
كيف يمكن إيقافه؟ ها نحن ذا، توقف.
473
00:28:42,756 --> 00:28:46,193
حسنًا.
474
00:28:46,293 --> 00:28:47,529
آسفة.
475
00:28:47,629 --> 00:28:49,263
يجب عليكِ حذف ذلك، بوضوح.
476
00:28:49,363 --> 00:28:52,266
- نعم، لقد حذفته. - هل حذفتِ التسجيل؟
477
00:28:52,366 --> 00:28:55,503
- لقد حذفته يا (بريت). - هل يمكنني رؤية هاتفك،
478
00:28:55,604 --> 00:28:58,305
ـ للحظة واحدة؟ - أخبرتك للتو، لقد حذفته.
479
00:28:58,405 --> 00:29:00,975
ـ (بريت)، بحقك... ..ـ هل يمكنني.. دعيني
480
00:29:01,075 --> 00:29:03,077
- هل يمكنني رؤية هاتفك رجاءً؟ - (بريت)!
481
00:29:03,177 --> 00:29:07,381
منذ متى تعرفني؟ تعلم..
482
00:29:07,481 --> 00:29:10,384
أنني لن أؤذي أي أحد عمدًا هكذا.
483
00:29:12,052 --> 00:29:14,955
شكرًا. أنت صديق جيّد.
484
00:29:35,175 --> 00:29:37,679
- هل نسيت شيئًا؟ - لم أتمكن من ايجادها.
485
00:29:37,778 --> 00:29:38,979
بحثت في كل مكان.
486
00:29:39,079 --> 00:29:41,815
لقد تأخرت وكدت افوت اللقاء.
487
00:29:41,915 --> 00:29:44,184
لكن (جوردن) منحني توصيلة. - (جوردن)؟
488
00:29:44,285 --> 00:29:47,522
ـ هل كان يبحث عني؟ - لا، لقد اتصلت به.
489
00:29:47,622 --> 00:29:49,890
- حقًا؟ - أيضًا أخبرته..
490
00:29:49,990 --> 00:29:51,660
أن يأتي ليشتري بعض المنتجات هذا الأسبوع.
491
00:29:51,760 --> 00:29:53,894
كيف سارت الأمور مع (بريت)؟
492
00:29:53,994 --> 00:29:55,929
لقد تعاملت مع الأمر.
493
00:29:56,030 --> 00:29:57,865
.سوف يبثون الحلقة الاسبوع القادم
494
00:29:57,965 --> 00:30:00,100
رائع. هذا توقيت مثالي.
495
00:30:00,200 --> 00:30:03,137
ألا تعتقدين أن هذا الرجل (أنجل)
496
00:30:03,237 --> 00:30:04,938
يمكن هو من اخترق بريدنا الإلكتروني؟
497
00:30:05,039 --> 00:30:08,610
ماذا؟ لا. كيف سيفعل ذلك؟
498
00:30:08,710 --> 00:30:10,811
اسمعي، لقد حاولت الاتصال بكِ الليلة الماضية.
499
00:30:10,911 --> 00:30:12,714
لقد تلقينا بعض الرسائل الغريبة حقًا.
500
00:30:12,813 --> 00:30:14,048
ـ حقًا؟ ـ نعم.
501
00:30:14,148 --> 00:30:17,351
اعتقدت إنه بسبب القرصنة، لكنها لا تأتي من قائمتنا البريدية.
502
00:30:17,451 --> 00:30:20,020
إنها رسائل جنسية وعدوانية حقًا.
503
00:30:24,858 --> 00:30:26,594
هل (جيسيكا) قادمة اليوم؟
504
00:30:26,695 --> 00:30:28,395
.لا أرى اي حجز لها في تقويمي
505
00:30:28,495 --> 00:30:30,331
(هوب)، هذه الرسائل كلها موجه لكِ،
506
00:30:30,431 --> 00:30:32,767
وإنها حادة جدًا. ماذا؟
507
00:30:32,866 --> 00:30:35,269
لا تنسي، لديك جلسة مع (بام) قريبًا.
508
00:31:05,366 --> 00:31:09,903
- يا إلهي، أنا سعيد للغاية. - أنا سعيدة جدًا لوجودي هنا.
509
00:31:15,677 --> 00:31:18,546
تلك العاهرة.
510
00:31:33,127 --> 00:31:34,863
ـ خائنة. - ماذا؟
511
00:31:34,962 --> 00:31:36,798
ماذا، هل تريدين تبييض مؤخرتكِ؟
512
00:31:36,897 --> 00:31:38,265
- ماذا؟ - عفوًا؟
513
00:31:38,365 --> 00:31:40,200
ـ أيمكنني مساعدتكِ؟ - هل تمزح الآن؟
514
00:31:40,300 --> 00:31:42,637
اسمعي، لا شيء. جئت هنا .من اجل جلسة تجميل وجه
515
00:31:42,737 --> 00:31:45,172
(جيسيكا)، منذ متى؟!
516
00:31:45,272 --> 00:31:47,007
منذ متى وأنا أساعدكِ؟!
517
00:31:47,107 --> 00:31:48,676
- أعتقد أنك يجب أن تذهبي. - أسمعي، هذا ليس شخصياً.
518
00:31:48,777 --> 00:31:51,445
- هذا شخصي يا (جيسيكا). - (هوب)، من فضلك.
519
00:31:51,546 --> 00:31:53,914
(جيسيكا)، إذا ذهبتِ إلى هناك..
520
00:31:54,014 --> 00:31:59,654
،اسمعي، إذا ذهبت إلى هناك لن تدخلي صالوني ابدًا، أتفهمين؟
521
00:31:59,754 --> 00:32:01,221
أنّكِ تتعدين الحدود الآن.
522
00:32:01,321 --> 00:32:02,956
(جيسيكا)، ادخلي من فضلك، سأوافيكِ في الحال.
523
00:32:03,056 --> 00:32:04,592
- (جيسيكا)! - (هوب)...
524
00:32:04,692 --> 00:32:06,193
- (جيسيكا). - ...اهدئي.
525
00:32:06,293 --> 00:32:08,996
- (جيسيكا)، تعالي معي. - اهدئي من فضلكِ.
526
00:32:11,866 --> 00:32:13,467
!حظًا موفقًا مع بثوركِ الكيسية
527
00:32:13,568 --> 00:32:15,603
هذه مشكلتك الآن، صحيح؟
528
00:32:15,703 --> 00:32:18,272
سأكون ممتنًا إذا لم تصرخ على زبونتي.
529
00:32:18,372 --> 00:32:19,940
"زبونتك"؟ أأنت فخور بنفسك؟
530
00:32:20,040 --> 00:32:24,077
كما ترين، أننا مشغولان جدًا الآن، لذا إذا كنت لا تمانعين...
531
00:32:24,178 --> 00:32:26,781
لن أذهب إلى أيّ مكان.
532
00:32:39,794 --> 00:32:41,896
عليك اللعنة!
533
00:33:01,415 --> 00:33:03,417
ما هذا بحق الجحيم؟
534
00:33:15,028 --> 00:33:17,064
يا إلهي.
535
00:33:19,500 --> 00:33:20,635
!مهلاً
536
00:33:20,735 --> 00:33:22,937
هل رأيت من فعل هذا؟
537
00:33:26,273 --> 00:33:28,041
هل تتحدث الإنجليزية؟
538
00:33:28,141 --> 00:33:30,945
لا شيء؟ لا مساعدة؟
539
00:33:31,044 --> 00:33:33,213
لأنني سأتصل بالشرطة. حسنًا؟
540
00:33:33,313 --> 00:33:36,885
الشرطة!
541
00:33:36,985 --> 00:33:39,554
الطوارئ. ما حالتك الطارئة؟
542
00:33:39,654 --> 00:33:44,692
..ثمّة أحد ثقب اطاراتي وأنا بحاجة
543
00:33:44,792 --> 00:33:46,728
أنا في "كروسرودز أوف ذا ورلد" في "هوليوود"،
544
00:33:46,828 --> 00:33:48,462
في موقف السيارات الخلفي.
545
00:33:48,563 --> 00:33:50,698
أنا بحاجة إلى مساعدة.
546
00:33:50,798 --> 00:33:52,099
هل هناك أحد معك؟
547
00:33:52,199 --> 00:33:57,404
لا، أنا وحدي.
548
00:34:10,050 --> 00:34:11,653
ـ جاهز؟ - نعم.
549
00:34:11,753 --> 00:34:15,023
الحمد للرب أنك اجبت.
550
00:34:15,155 --> 00:34:17,057
لم أكن واثقة حقًا مما إذا كان متجرك مفتوحًا.
551
00:34:17,157 --> 00:34:18,158
إنه مفتوح دومًا.
552
00:34:18,258 --> 00:34:19,761
كما تعلمين، أشياء مخيفة جدًا.
553
00:34:19,861 --> 00:34:24,866
حين يثقب أحد إطارات سيارتكِ، هذه رسالة واضحة.
554
00:34:24,966 --> 00:34:26,734
ما هي الرسالة؟
555
00:34:26,834 --> 00:34:28,536
لو كنت مكانكِ، سأعد قائمة بأعدائي،
556
00:34:28,636 --> 00:34:32,272
وأتفقد واحدًا تلو الآخر، وأرى من يريد أن يؤذيكِ، حسنًا؟
557
00:34:32,372 --> 00:34:36,578
أنا أتلقى هذه الرسائل.
558
00:34:41,015 --> 00:34:43,150
هل تريدين سلاحًا؟
559
00:34:43,250 --> 00:34:45,419
لا تقلقي. سأعلمكِ إطلاق النار.
560
00:34:45,520 --> 00:34:47,487
فقط فكري في الحصول على مسدس.
561
00:34:51,993 --> 00:34:53,226
- رافقتكِ السلامة يا (هوب). - شكرًا.
562
00:34:53,327 --> 00:34:54,696
لن أتقاضى منك ثمن الإطارات.
563
00:34:54,796 --> 00:34:57,230
لا يا (أرمين)، من فضلك. دعني...
564
00:34:57,331 --> 00:34:59,033
لا، لا. هيّا.
565
00:34:59,132 --> 00:35:01,836
.أنت تحسن معاملتي حقًا
566
00:35:03,905 --> 00:35:06,975
تعرفين يا (هوب)، انّي اهتم لامركِ.
567
00:35:07,075 --> 00:35:10,712
- نعم، أنا أهتم بك أيضًا. - لا، لا، لا.
568
00:35:10,812 --> 00:35:15,382
أريدك أن تعلمي أنه إذا واجهتِ مشكلة، يمكنك الاتصال بيّ.
569
00:35:15,482 --> 00:35:18,285
لقد تعاملت مع بعض الأشرار في الماضي.
570
00:35:18,385 --> 00:35:21,522
من الجيد أن أعرف.
571
00:35:21,623 --> 00:35:23,156
حسنًا.
572
00:35:23,256 --> 00:35:26,293
حسنًا، لديكِ إطارات جديدة الآن.
573
00:35:26,393 --> 00:35:28,395
منتجاتك آمنة وسليمة في الخلف.
574
00:35:28,495 --> 00:35:33,200
ربما في أحد هذه الأيام، ..أنت وأنا يجب أن نتسكع
575
00:35:33,300 --> 00:35:34,936
خارج هذا المرآب.
576
00:35:35,036 --> 00:35:37,105
طابت ليلتك يا (أرمين).
577
00:35:37,204 --> 00:35:39,507
طابت ليلتك يا (هوب).
578
00:36:11,572 --> 00:36:13,941
إذن هل تتطلعين لشراء سلاح؟
579
00:36:14,042 --> 00:36:18,146
لست واثقة.
580
00:36:18,245 --> 00:36:19,814
حسنًا، ما الذي تبحثين عنه؟
581
00:36:19,914 --> 00:36:22,382
سلاح للدفاع عن النفس.
582
00:36:22,482 --> 00:36:24,284
دفاع عن النفس؟ حسنًا.
583
00:36:24,384 --> 00:36:28,388
لدي سلاح مثالي لك.
584
00:36:30,892 --> 00:36:32,860
ـ احمليه. - حسنًا.
585
00:36:32,960 --> 00:36:34,796
.بلطف وبروية
586
00:36:40,034 --> 00:36:42,503
ما رأيكِ؟
587
00:36:44,304 --> 00:36:46,674
إنه ثقيل.
588
00:36:46,774 --> 00:36:47,942
فعلاً.
589
00:36:56,951 --> 00:37:00,220
كم سعره؟
590
00:37:00,320 --> 00:37:02,289
579 دولارًا بالإضافة إلى رسوم الضريبة.
591
00:37:02,389 --> 00:37:05,893
رباه، الاسلحة باهظة الثمن حقًا.
592
00:37:05,993 --> 00:37:07,795
.يمكنك شراء وفقًا ما يمكنك دفعه يا سيّدتي
593
00:37:11,632 --> 00:37:14,969
إذن لنذهب إلى المكتب، "نجري فحص "إف أس تي
594
00:37:15,069 --> 00:37:16,470
ونتفقد خلفيتكِ؟
595
00:37:16,571 --> 00:37:20,373
- ما هو "إف أس تي"؟ - اختبار السلامة من الحرائق.
596
00:37:20,474 --> 00:37:23,276
لست جيدة في الاختبارات.
597
00:37:23,376 --> 00:37:26,114
.إنه سهل حقًا. مجرد اجراء شكلي
598
00:37:26,214 --> 00:37:27,615
إنه ليس...
599
00:37:27,715 --> 00:37:29,517
وبعدها نتفقد الخلفية، نحو 10 أيام،
600
00:37:29,617 --> 00:37:31,251
وبعدها يكون السلاح لكِ.
601
00:37:31,351 --> 00:37:34,354
أحتاج إلى شيء أستخدمه فورًا.
602
00:37:34,454 --> 00:37:36,256
أحتاج إلى شيء استخدمه اليوم.
603
00:37:36,356 --> 00:37:39,259
حسنًا.
604
00:37:39,359 --> 00:37:43,998
- ماذا عن ذلك؟ - إنه كلاسيكي. 30 دولارات؟
605
00:37:50,270 --> 00:37:51,438
(هوب)!
606
00:37:51,539 --> 00:37:54,108
آسف.
607
00:37:54,208 --> 00:37:55,610
لم أقصد أخافتك.
608
00:37:55,710 --> 00:37:57,845
- هذا حفيدي (بن). - مرحبًا.
609
00:37:57,945 --> 00:38:00,648
نعم، كنا نتسوق لشراء بعض المعدات
610
00:38:00,748 --> 00:38:03,217
ـ لرحلة صيد صغيرة. - رائع، نعم.
611
00:38:03,316 --> 00:38:05,686
مرحبًا يا فتى. ..(ـ (بن
612
00:38:05,787 --> 00:38:06,988
لمَ لا تذهب إلى طاولة الطُعم؟
613
00:38:07,088 --> 00:38:10,357
سأوافيك في الحال، حسنًا؟
614
00:38:10,457 --> 00:38:11,793
(هوب)، إنه يتعلق بـ.. الإيجار.
615
00:38:11,893 --> 00:38:14,262
لا، أنا.. تم تأمينه يا (جيف)، حسنًا؟
616
00:38:14,361 --> 00:38:16,097
هذا رائع. سأزورك غدًا..
617
00:38:16,197 --> 00:38:17,532
ـ وأخذه. - حسنًا.
618
00:38:17,632 --> 00:38:20,134
ـ نعم، كنت أعلم أنكِ ستؤمنينه. ـ شكرًا. حسنًا.
619
00:38:20,234 --> 00:38:21,334
لذا لدي زبونة تأخرت عليها.
620
00:38:21,434 --> 00:38:24,071
- وداعًا. - حسنًا. سأزورك.
621
00:38:29,177 --> 00:38:31,646
حسنًا، ارجعي للوراء.
622
00:38:33,981 --> 00:38:39,654
(مارغريت)، شكرًا مرة أخرى على تفهمك لرسالة البريد الإلكتروني.
623
00:38:39,754 --> 00:38:42,223
اجل. لقد تعرضت للاختراق قبلاً.
624
00:38:42,322 --> 00:38:46,194
بالإضافة، سأكون مجنونة تمامًا إذا فوت علاجك المجاني للوجه.
625
00:38:46,294 --> 00:38:48,296
هذا علاجي.
626
00:38:48,395 --> 00:38:50,531
سيحب جمهوركِ هذه المنتجات.
627
00:38:50,631 --> 00:38:53,400
عندما ننتهي هنا، سأطلعك على المنتجات كلها.
628
00:38:53,500 --> 00:38:56,504
دعمكِ يعني الكثير ليّ.
629
00:39:11,519 --> 00:39:12,753
آسفة. أيمكنني مساعدتك؟
630
00:39:12,854 --> 00:39:14,689
نعم. أبحث عن (هوب غولدمان).
631
00:39:14,789 --> 00:39:16,991
إنها مع زبونة الآن. هل لديك موعد؟
632
00:39:17,091 --> 00:39:19,026
نعم.
633
00:39:19,126 --> 00:39:21,262
لم يكن واضحًا بالنسبة ليّ، أنّكِ بحاجة إلى موعد.
634
00:39:25,066 --> 00:39:26,234
حسنًا، ما اسمك؟
635
00:39:26,334 --> 00:39:28,769
أفضل ألا أقول.
636
00:39:28,870 --> 00:39:31,606
آسفة، لا نقبل الزيارات.
637
00:39:31,706 --> 00:39:34,308
هل تلزمك أيّ مساعدة؟
638
00:39:34,407 --> 00:39:36,443
- أنا هنا من أجل المضاجعة. - ماذا؟
639
00:39:36,544 --> 00:39:38,346
من اجل (هوب)، مضاجعتها.
640
00:39:38,445 --> 00:39:40,648
هل تحتاج إلى جلسة تجميل وجه أو...
641
00:39:40,748 --> 00:39:43,251
نعم، سآخذ القائمة كلها.
642
00:39:43,351 --> 00:39:48,556
واثقة أنه يمكنك حجز موعد..
643
00:39:48,656 --> 00:39:50,324
- ماذا؟ - لاجل الاستشارة.
644
00:39:50,423 --> 00:39:52,193
لماذا؟ هل هذا ضمني؟
645
00:39:52,293 --> 00:39:53,761
..ـ الآن ـ مذكور في الإنترنت..
646
00:39:53,861 --> 00:39:55,529
آسفة، أعتقد أن هناك سوء فهم.
647
00:39:55,630 --> 00:39:58,100
ما خطب كل ذلك الهراء الأغوائي؟
648
00:40:02,703 --> 00:40:05,373
(مارغريت).
649
00:40:05,472 --> 00:40:09,577
عفوًا.
650
00:40:09,677 --> 00:40:11,245
فقط أعذريني لحظة واحدة، حسنًا؟
651
00:40:11,345 --> 00:40:12,613
نعم بالطبع.
652
00:40:12,713 --> 00:40:15,216
يجب أن أذهب لأرى ما يحدث.
653
00:40:17,718 --> 00:40:20,221
ـ عفوًا؟ - هل أنت (هوب غولدمان)؟
654
00:40:20,321 --> 00:40:21,889
كيف يمكننا مساعدتك؟
655
00:40:21,989 --> 00:40:23,357
قال أنه جاء إلى هنا ليضاجعكِ.
656
00:40:23,456 --> 00:40:24,592
ما خطبكِ أيتها العاهرة؟!
657
00:40:24,692 --> 00:40:25,960
اسمع أيها الحقير،
658
00:40:26,060 --> 00:40:27,628
عليك أن تخرج من هنا حالاً!
659
00:40:27,728 --> 00:40:29,230
مهلاً، ماذا يحدث؟
660
00:40:29,330 --> 00:40:30,463
قال أنه جاء إلى هنا ليضاجع (هوب).
661
00:40:30,564 --> 00:40:31,933
- ماذا؟! - (مارين)!
662
00:40:32,033 --> 00:40:33,701
هل أنت أصم أيها الغبي؟ ماذا بحق الجحيم؟!
663
00:40:33,801 --> 00:40:36,837
أبعد يديك عني!
664
00:40:36,938 --> 00:40:38,973
لا تأتي إلى أصدقائي مرة أخرى.
665
00:40:39,073 --> 00:40:42,777
حسنًا؟ هل تفهمني؟ اخرج من هنا!
666
00:40:42,863 --> 00:40:44,564
يا ربّاه.
667
00:40:44,679 --> 00:40:46,479
أيّها المنحرف.
668
00:40:46,580 --> 00:40:49,917
كنتُ ساعيًا لممارسة الجنس فقط.
669
00:40:53,290 --> 00:40:56,063
"(هوب غولدمان)"
670
00:40:56,424 --> 00:40:58,359
اضغطي على الرابط الأوّل هناك.
671
00:41:04,265 --> 00:41:07,702
- إنّه حالٌ معقّد للغاية. - تأمّلوا في كلّ هذه المنشورات.
672
00:41:07,808 --> 00:41:10,243
أيمكنكِ الضغط على الرابط في الصّورة؟
673
00:41:10,717 --> 00:41:12,297
"امرأة تبحث عن رجل عنيف"
674
00:41:12,373 --> 00:41:14,742
- ما هذا؟ - إنّه وجهها.
675
00:41:14,848 --> 00:41:18,018
ثمّة شخص يحاول تدميري.
676
00:41:18,105 --> 00:41:21,775
أتعرفين مَن يُمكنه الوصول إلى صور وجهكِ؟
677
00:41:21,888 --> 00:41:24,191
بمَ تفكّر؟ إنّني شخصيّة عامّة.
678
00:41:24,285 --> 00:41:27,521
إنّها في المجلّة يا رجل وفي كلّ مكان.
679
00:41:27,621 --> 00:41:30,791
ربّما مجرّد طفلين يُجريان مقلبًا ولكن لا تقلقي
680
00:41:30,891 --> 00:41:32,492
- سنتوصّل إلى حقيقة الأمر. - ماذا لو عادَ أحدهم؟
681
00:41:32,585 --> 00:41:34,587
ماذا لو طالعَ أحدٌ آخر هذه المنشورات
682
00:41:34,695 --> 00:41:36,697
- وظهر مجددًا؟ - حسنًا.
683
00:41:36,797 --> 00:41:38,566
لقد تأذّى وتعرّض لهجمة.
684
00:41:38,666 --> 00:41:43,537
لا أعطي رقمي الشخصيّ بتاتًا ولكنّ في هذه القضيّة سأعطيكِ إيّاه.
685
00:41:43,637 --> 00:41:46,307
استخدميه بفطنة فضلًا منكِ.
686
00:41:46,413 --> 00:41:47,714
حسنًا، سنعود إلى عملنا.
687
00:41:47,808 --> 00:41:50,011
حسنًا، هيّا بنا نخرج.
688
00:41:50,111 --> 00:41:54,949
- هذا كلّ شيء. - لا تقلقي.
689
00:41:55,049 --> 00:41:56,951
أيمكننا إزالة المنشورات من الإنترنت؟
690
00:41:57,051 --> 00:41:59,220
سأحرص على ذلك.
691
00:42:03,858 --> 00:42:06,660
آسفة بشدّة يا (هوب) تستمرّ المنشورات بالظهور.
692
00:42:06,761 --> 00:42:09,497
كم عدد الصفحات المنشورة؟
693
00:42:09,597 --> 00:42:12,299
تستمرّ المنشورات بالعودة. لستُ أدري.
694
00:42:14,127 --> 00:42:19,851
ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
695
00:42:21,503 --> 00:42:23,203
وصلتم صالون "هوب غولدمان للعناية بالبشرة".
696
00:42:23,310 --> 00:42:26,113
نستغرق يومًا للعناية بأنفسنا وينبغي عليكم المثل.
697
00:42:26,213 --> 00:42:28,249
سنعود إليكم غدًا لحجز المواعيد
698
00:42:28,349 --> 00:42:30,851
واستلام الطلبات المسبقة لمنتجنا الجديد
699
00:42:30,951 --> 00:42:34,955
وهو متوفّر الآن في الاستوديو وسنُعلن عنه رسميًا الأسبوع المقبل.
700
00:42:35,056 --> 00:42:37,758
اتركوا لنا رسالة وسنعاود الإتّصال بكم.
701
00:42:37,858 --> 00:42:39,794
اجلسي وسأحضر الطعام.
702
00:42:39,894 --> 00:42:42,263
حالفني الحظّ اليوم بحضوركَ هناك.
703
00:42:42,363 --> 00:42:45,366
إنّني أقول، شكرًا يا ربّي.
704
00:42:45,466 --> 00:42:47,401
لمصلحتي الشخصيّة أنا سعيدٌ للغاية.
705
00:42:47,507 --> 00:42:53,380
عدتُ لأخذ العيّنات والآن أتحصّل قناع وجه.
706
00:42:53,474 --> 00:42:54,842
هذا أقلّ ما يُمكنني فعله.
707
00:42:54,942 --> 00:42:58,579
أيمكنني أن اسألكَ سؤالًا؟
708
00:42:58,679 --> 00:42:59,814
بالتأكيد.
709
00:42:59,920 --> 00:43:04,525
حسنًا، لو كنتُ عميلة...
710
00:43:04,618 --> 00:43:08,422
ما النصيحة التي تقدّمها إليّ لعملي التجاريّ؟
711
00:43:11,165 --> 00:43:14,869
حسنًا، سأحذّركِ وأكون صريحًا معكِ
712
00:43:14,962 --> 00:43:16,997
وعليكِ أن تعديني ألّا تشعري بالإهانة.
713
00:43:17,098 --> 00:43:19,233
- حسنًا. - هل تعديني؟
714
00:43:19,333 --> 00:43:20,968
- أجل، أعدكَ. - حسنًا.
715
00:43:21,068 --> 00:43:23,070
اعطني يديكِ.
716
00:43:27,147 --> 00:43:31,251
واحدةٌ من مواهبكِ الجمّة يا (هوب)
717
00:43:31,345 --> 00:43:33,414
هو أن تجعلي النّاس يشعرون براحة تامّة.
718
00:43:33,521 --> 00:43:38,692
فإنّ النّاس في حضرتكِ ينالون الرّاحة والطمأنينة.
719
00:43:38,792 --> 00:43:42,295
ولكن ماذا عمّن لم تُتح له الفرصة ليلتقيكِ؟
720
00:43:42,389 --> 00:43:43,791
أتعلمين؟
721
00:43:43,898 --> 00:43:45,867
النّاس الذين تودّين بيع منتجاتكِ لهم.
722
00:43:45,966 --> 00:43:49,402
مسيرتكِ المهنيّة أسطوريّة، اتفقنا؟
723
00:43:49,497 --> 00:43:51,365
ومنتجاتكِ لا تشوبها شائبة.
724
00:43:51,465 --> 00:43:55,102
وإنّ قصّتكِ مصدر إلهام.
725
00:43:55,202 --> 00:43:57,438
ما سبب ارتباط هذه الأمور الثلاثة؟
726
00:43:57,539 --> 00:44:03,177
وعليكِ أن تضعي (هوب غولدمان) على رأس هذا العمل التجاريّ.
727
00:44:03,277 --> 00:44:06,013
ثمّة الكثير من الأكاذيب عنكِ في الإنترنت حاليًا.
728
00:44:06,113 --> 00:44:10,985
علينا أن نواجه هذه الأمور القبيحة كلّها ونحكم سيطرتنا على سرد قصّتكِ.
729
00:44:11,085 --> 00:44:13,087
مفهوم؟ ماذا يُسمّى ذلك؟
730
00:44:13,187 --> 00:44:16,957
حساب تجاريّ في وسائل التواصل الاجتماعيّ والإعلانات عبر الإنترنت وشيءٌ من قبيل ذلك.
731
00:44:17,057 --> 00:44:19,827
ولكنّه متعلّق بما نفعله في حياتنا الواقعيّة.
732
00:44:19,927 --> 00:44:22,163
فما أفكّر فيه هو أنّ بوسعنا، لا أدري...
733
00:44:22,263 --> 00:44:26,500
مثلًا إقامة حفل إطلاق لمنتجكِ الجديد في الاستوديو خاصّتكِ.
734
00:44:26,601 --> 00:44:30,738
فأدعو ثلّة من أصدقائي عارضي الأزياء وتدعين عملاءكِ المميزين وسيكون حفلًا رائعًا.
735
00:44:30,844 --> 00:44:35,650
ولكنّ الأمر الأهمّ هو أنّ الحفل سينقل القصّة الصحيحة.
736
00:44:45,286 --> 00:44:47,087
إنّكَ محق.
737
00:44:47,188 --> 00:44:50,824
إنّكَ محقّ للغاية.
738
00:44:50,925 --> 00:44:53,961
وكيف نشرع في ذلك؟
739
00:44:54,067 --> 00:44:57,504
حسنًا، هذا ليس مثاليًا ولكنّها البداية.
740
00:44:57,599 --> 00:44:58,899
- "هوب غولدمان للعناية بالبشرة" - أجل.
741
00:44:59,005 --> 00:45:00,173
أميلي رأسكِ إلى الخلف قليلًا.
742
00:45:00,267 --> 00:45:01,769
أجل. أجل.
743
00:45:03,613 --> 00:45:06,675
كلّ شيءٍ تضيفه إلى وجهكَ
744
00:45:06,774 --> 00:45:08,342
عليكَ أن تضيفه إلى رقبتكَ.
745
00:45:08,442 --> 00:45:09,810
- حقًا؟ - أجل.
746
00:45:09,910 --> 00:45:11,412
هل أخبرتكِ أنّني كنتُ مصورًا؟
747
00:45:11,513 --> 00:45:14,215
أخبرتني إنّك كنت مساعدًا في بعض الجلسات.
748
00:45:14,315 --> 00:45:16,551
هل عملتِ عارضة أزياء سلفًا؟
749
00:45:16,651 --> 00:45:18,285
أعني...
750
00:45:18,385 --> 00:45:21,623
عملتِ، ألستِ هكذا؟ علمتُ ذلك.
751
00:45:24,925 --> 00:45:26,794
- عجبًا. - أجل، أترى ذلك؟
752
00:45:26,886 --> 00:45:28,187
- أجل، صورة مثاليّة. - انتبه.
753
00:45:28,287 --> 00:45:29,922
انتبهي، مثلُا انتبهي إلى المسبح.
754
00:45:30,030 --> 00:45:33,400
أتمازحينني الآن؟ أجل. لا بأس.
755
00:45:33,500 --> 00:45:36,571
لعلّها أفضل صورة التقطتُها في حياتي.
756
00:45:36,671 --> 00:45:39,373
- دعني أراها. - أجل. إنّها منشوركِ الأوّل.
757
00:45:42,876 --> 00:45:46,213
مهلًا، يحمرّ لون المستحضر.
758
00:45:46,313 --> 00:45:48,882
أجل، دعني أحضر شيئًا يعالجه.
759
00:45:50,484 --> 00:45:52,253
صحيح.
760
00:45:52,353 --> 00:45:56,824
(هوب)، هذه صورٌ رائعة.
761
00:45:56,924 --> 00:45:58,459
- أشكركَ. -هذه... لا، أتحدّث بجديّة.
762
00:45:58,560 --> 00:45:59,860
تأمّلي فيها.
763
00:45:59,960 --> 00:46:01,829
هذه صورة ملفّكِ الشخصيّ.
764
00:46:01,929 --> 00:46:04,398
لا بأس، أشاطركَ الرأي.
765
00:46:04,498 --> 00:46:06,767
حسنًأ، اقترب.
766
00:46:06,867 --> 00:46:10,639
هذا لا يؤلمكَ، أليس هكذا؟
767
00:46:10,739 --> 00:46:13,073
كلّا.
768
00:46:39,400 --> 00:46:42,570
- لا بأس، أشكرك. - سحقًا.
769
00:46:54,248 --> 00:46:57,151
مرحبًا يا (بريت)، كنتُ أفكّر فيكَ.
770
00:46:57,251 --> 00:47:00,087
مرحبًا يا (هوب)، اسمعي، إنّني آسف بشدّة عمّا حصل.
771
00:47:00,187 --> 00:47:02,757
أجل، اسمع، أشكركَ مجددًا على العشاء.
772
00:47:02,890 --> 00:47:07,194
وكان هذا لطفًا منكَ.
773
00:47:07,294 --> 00:47:09,963
- من الرائع إنّنا تواصلنا. - أجل، صحيح.
774
00:47:10,064 --> 00:47:13,100
إنّني أتساءل، متى برأيكَ ستُبثّ حلقتي؟
775
00:47:13,200 --> 00:47:16,136
اسمعي، أريدكِ أن تعلمي أنّكِ حذفتِ التسجيل.
776
00:47:16,236 --> 00:47:17,938
أجل، حذفتُه وأخبرتكَ بذلك.
777
00:47:18,038 --> 00:47:19,774
- ولهذا... - إليكِ الأمر...
778
00:47:19,866 --> 00:47:22,537
لا يودّون عرض حلقتي عناية بشرة
779
00:47:22,644 --> 00:47:24,345
- واحدة تلو الأخرى. - مهلًا، مهلًا.
780
00:47:24,445 --> 00:47:26,180
قلتَ إنّك ستتكفّل بهذا الشأن يا (بريت).
781
00:47:26,280 --> 00:47:30,117
(هوب)، إنّ سُمعتكِ هذه الأيّام ليست طيّبة.
782
00:47:30,217 --> 00:47:33,420
وسمعتكَ لم تكُن طيّبة في الأساس.
783
00:47:33,521 --> 00:47:38,325
بالمناسبة، بشأن العرض السخيّ الذي قدمته لي الليلة المنصرمة
784
00:47:38,425 --> 00:47:39,960
أهكذا تحجز ضيوفكَ كافّة أم...
785
00:47:40,066 --> 00:47:42,770
لا يا (هوب)، خيرٌ أنّكِ حذفتِه، اتفقنا؟
786
00:47:42,863 --> 00:47:45,299
تسجيل النّاس دون موافقتهم يُعدّ جريمة.
787
00:47:45,399 --> 00:47:47,635
أخبرتكَ إنّه لم يكُن مقصودًا يا (بريت).
788
00:47:47,736 --> 00:47:49,103
ثمّ إنّني حذفتُه.
789
00:47:49,203 --> 00:47:51,338
يا ربّاه، لمَ تتصرّف بقلق مُفرط؟
790
00:47:51,438 --> 00:47:53,941
اسمع، إنّني في طريقي إلى المقابلة حاليًا
791
00:47:54,041 --> 00:47:55,242
مع واحد من أكبر مواقع التجميل في العالم.
792
00:47:55,342 --> 00:47:57,779
ثمّ إنّهم يحبّون منتجاتي ويعشقونها.
793
00:47:57,878 --> 00:48:01,048
وستبدو مغفلًا إن لم تعرض حلقتي عمّا قريب.
794
00:48:01,148 --> 00:48:05,085
عليّ الاتّصال بمنتجيكَ بنفسي وأطلعهم عن القرصنة ورسائل البريد الإلكترونيّ...
795
00:48:05,185 --> 00:48:07,121
- لا، لا تفعليها. - عفوًا، ماذا؟
796
00:48:07,221 --> 00:48:09,858
- سأتكفّل بذلك. - ستتكفّل، رائع.
797
00:48:09,990 --> 00:48:12,594
لكَ الشكر الجزيل يا (بريت). إنّك الأفضل يا (بريت).
798
00:48:12,827 --> 00:48:14,629
مع السلامة. يا ربّاه.
799
00:48:19,701 --> 00:48:21,101
(مارغريت).
800
00:48:21,201 --> 00:48:24,238
- (هوب). - يسرّني لقاؤكِ.
801
00:48:24,338 --> 00:48:25,707
شكرًا جزيلًا على مقابلتي.
802
00:48:25,792 --> 00:48:27,727
- عفوًا. - سأتحدّث دون إطالة.
803
00:48:27,842 --> 00:48:29,276
أعرف أنّكِ مشغولة.
804
00:48:29,382 --> 00:48:31,852
بداية أودّ الاعتذار عمّا حصل.
805
00:48:31,937 --> 00:48:34,240
- كان الأمر... - أجل، مَن كان ذلك الشخص؟
806
00:48:34,348 --> 00:48:36,718
شخصٌ يحاول أن يضرّني.
807
00:48:36,824 --> 00:48:41,428
ولكنّ البُشرى السارّة هي أنّني عرفت إنّ حلقتي في برنامج "بريت وكايلي"
808
00:48:41,523 --> 00:48:44,057
ستُبثّ الأسبوع المقبل وهذا يتزامن مع موعد الإطلاق.
809
00:48:44,158 --> 00:48:45,727
- هذا خبرٌ رائع. - أجل!
810
00:48:45,827 --> 00:48:53,267
وإليكِ ما يخطر ببالي، أودّ إقامة إطلاق حصريّ عبر الإنترنت معكِ ومنصّة "آندر ذا سكن".
811
00:48:53,367 --> 00:48:55,570
ما أحتاجه هي مقدّمة بسيطة حتّى نتمكّن...
812
00:48:55,670 --> 00:48:58,105
(هوب)، اسمعي...
813
00:48:58,198 --> 00:49:03,812
يؤسفني إنّ الموقع مُغلق لعدّة أشهر مقبلة.
814
00:49:03,912 --> 00:49:06,748
أجل، عرفتُ ذلك للتوّ.
815
00:49:06,848 --> 00:49:10,417
- حسنًا. - أجل.
816
00:49:11,920 --> 00:49:14,354
حسنًا.
817
00:49:14,455 --> 00:49:18,158
شعرتُ أنّ خطّة كانت بيننا...
818
00:49:18,258 --> 00:49:19,828
- أعلم. - لوضع المنتجات...
819
00:49:19,928 --> 00:49:24,431
أتعلمين ماذا؟ عليّ المغادرة فلديّ مقابلة غداء.
820
00:49:24,532 --> 00:49:27,401
فحين ينتهي الأمر سأعود لأتواصل معكِ.
821
00:49:27,514 --> 00:49:30,618
- حسنًا. لا بأس. - سُررتُ برؤيتكِ.
822
00:49:30,705 --> 00:49:32,640
أجل، أشكركِ.
823
00:49:50,592 --> 00:49:52,760
(هوب)، جاء (جيف) باحثًا عنكِ.
824
00:49:52,861 --> 00:49:55,229
هل أخبرتِه أنّ الأموال بحوزتكِ؟
825
00:49:55,329 --> 00:50:00,602
حسنًا، يُمكنني دفع دولار ونصف لكلّ القطع.
826
00:50:00,702 --> 00:50:05,072
دولار ونصف؟ أتمازحينني؟ إنّها قطع عالية الجودة.
827
00:50:05,179 --> 00:50:07,348
كلّ هذه القطع لها مصمّمين.
828
00:50:09,042 --> 00:50:12,981
- كم عمركِ؟ 27 سنة؟ - أجل. وما أدراكِ؟
829
00:50:13,080 --> 00:50:15,517
حسنًا، تبدين فتاة طيّبة.
830
00:50:15,617 --> 00:50:17,719
سأضيف لكِ منتجاتي.
831
00:50:17,819 --> 00:50:20,153
لديّ مُستخلص "سيروم" ومرطّب.
832
00:50:20,254 --> 00:50:24,826
هذه مستحضرات عالية الجودة صُنعت في "إيطاليا".
833
00:50:24,926 --> 00:50:29,329
حسنًا، أدفع دولار و750 سنتًا ولكنّ هذا كلّ ما بوسعي دفعه.
834
00:50:29,429 --> 00:50:31,833
لا بأس.
835
00:50:31,933 --> 00:50:33,801
هذا رائع. سأتقبّله.
836
00:50:33,902 --> 00:50:36,004
حسنًا.
837
00:50:45,253 --> 00:50:46,933
"تبدين جذّابة حين تكونين في عملكِ"
838
00:50:48,716 --> 00:50:51,351
حسنًا.
839
00:50:51,451 --> 00:50:55,389
سرّني التعامل معكِ.
840
00:51:49,737 --> 00:51:51,338
مرحبًا يا عزيزتي. أنا (كولين).
841
00:51:51,445 --> 00:51:54,716
اتصلتُ بكِ لألغي جلسة تجميل الوجه الخميس المقبل.
842
00:51:54,816 --> 00:51:56,017
سأتواجد خارج البلدة.
843
00:51:56,129 --> 00:51:59,432
بالمناسبة، حاولت مشاهدتكِ البارحة عبر برنامج "بريت وكايل"
844
00:51:59,520 --> 00:52:02,991
ولكنّهم استضافوا شخصًا غيركِ يُدعى (آنجل)
845
00:52:03,091 --> 00:52:04,726
واتّضح إنّه جاركِ تمامًا.
846
00:52:04,826 --> 00:52:06,226
أمرٌ غريب.
847
00:52:06,326 --> 00:52:08,997
عمومًا، سأكلّمكِ عمّا قريب.
848
00:52:10,598 --> 00:52:13,601
مرحبًا يا (هوب)، أنا (جيف). زرتكِ اليوم.
849
00:52:13,701 --> 00:52:16,236
وما كنتِ متواجدة. أحتاج تسديد الإيجار يا (هوب).
850
00:52:16,336 --> 00:52:17,905
اتفقنا؟ لا يُحسن أن يتأخّر كثيرًا.
851
00:52:18,006 --> 00:52:20,775
اتفقنا؟ هاتفيني أرجوكِ.
852
00:52:20,881 --> 00:52:23,383
مرحبًا.
853
00:52:23,477 --> 00:52:29,182
اتّصل بكِ ردًا على الإعلان "غريب أطوار أحمق يبحث عن طائع جاد"
854
00:52:29,282 --> 00:52:32,486
(مارغريت).
855
00:52:32,587 --> 00:52:35,556
اتّصلي بي فأنا جاهزٌ بالفعل.
856
00:52:35,657 --> 00:52:37,992
مرحبًا يا (هوب)، أنا (آرمين).
857
00:52:38,092 --> 00:52:40,662
أتأكّد من تحمّل إطارات سيّارتكِ.
858
00:52:40,769 --> 00:52:47,709
ومن وضعكِ وإن احتجتِني فأنا في المحلّ، كوني بمأمن.
859
00:52:59,614 --> 00:53:02,416
(جيف)!
860
00:53:02,517 --> 00:53:04,719
(جيف)!
861
00:53:04,819 --> 00:53:08,255
إنّه (آنجل) يا (جيف). يحاول أن يدمّرني.
862
00:53:08,355 --> 00:53:11,358
(آنجل فيرجارا ). يحاول أن يدمّرني.
863
00:53:11,458 --> 00:53:13,061
إنّه يضايقني.
864
00:53:13,161 --> 00:53:14,562
وينشر منشورات عنّي على الإنترنت.
865
00:53:14,662 --> 00:53:16,531
لقد جعلني مُراقَبة.
866
00:53:16,631 --> 00:53:19,901
والآن، فضلًا أيمكنكَ إرسال ضبّاط شرطة هنا ليعتقلوه؟
867
00:53:20,001 --> 00:53:23,037
ربّما عليكِ ألّا تقلقي كثيرًا بشأن ما يحصل في المنطقة
868
00:53:23,130 --> 00:53:25,566
وتركّزين على سبب إخباري قبل أسبوع
869
00:53:25,597 --> 00:53:27,252
أنّكِ ستسدّدين الإيجار الاثنين أو الثلاثاء.
870
00:53:27,340 --> 00:53:29,309
واضح أنّه مهدّد من قبلي.
871
00:53:29,409 --> 00:53:30,978
ويحاول تحقيق سيطرة شاملة في المنطقة كلّها.
872
00:53:31,079 --> 00:53:34,214
اسمعي، لقد حظيتِ بفترة طيّبة هنا
873
00:53:34,314 --> 00:53:35,850
ولكنّنا نبحث عن فرص عديدة مع العقار.
874
00:53:35,950 --> 00:53:37,384
ماذا؟
875
00:53:37,484 --> 00:53:41,354
لقد استثمرتُ كلّ ما أملكه في منتجاتي.
876
00:53:41,455 --> 00:53:44,357
والآن كلّ ما يتبقّى لي في هذا العالم
877
00:53:44,464 --> 00:53:46,533
- وأنا مهدّدة بفقدانه. - ما زلتُ أعتقد
878
00:53:46,627 --> 00:53:48,196
أنّ كلّ ذلك لا يشكّل تهديدًا على حياتكِ.
879
00:53:48,295 --> 00:53:49,797
ربّما لأنّها ليست حياتكَ.
880
00:53:49,897 --> 00:53:52,700
ولأنّها حياتي فأنا أشعر بتهديد كبير.
881
00:53:52,800 --> 00:53:56,504
ذكر لي (آنجل) أنّكِ كنتِ تستفزّين بعض عملائه.
882
00:53:56,604 --> 00:54:00,508
تلك عميلتي يا (جيف). إنّها عميلتي يا (جيف).
883
00:54:00,614 --> 00:54:04,484
(هوب غولدمان)، ما لم تُبرهني أنّ هذا الشخص يضايقكِ عمدًا وبشكلٍ متكرّر
884
00:54:04,579 --> 00:54:07,414
فلستُ واثقًا من أنّ علينا مساعدتكِ حاليًا.
885
00:54:07,515 --> 00:54:10,450
(جيف)، أريدكَ أن تُصغي.
886
00:54:10,551 --> 00:54:13,588
مهلًا، هل عليّ أن أبرهن لكَ ذلك؟
887
00:54:17,191 --> 00:54:20,293
لن تُرتسم البسمة على شفاهكَ حتّى أموت.
888
00:56:02,296 --> 00:56:05,299
حسنًا.
889
00:57:37,473 --> 00:57:39,099
ماذا؟
890
00:58:23,137 --> 00:58:24,905
مرحبًا، أنا (جوردن).
891
00:58:25,006 --> 00:58:27,375
يُمكن أن يسير اليوم كما تشاء.
892
00:58:27,475 --> 00:58:28,876
اترك رسالة.
893
00:58:28,976 --> 00:58:31,379
هذه أنا. إنّني خارج منزل (آنجل).
894
00:58:31,479 --> 00:58:34,048
صحيح. لحقتُه حتّى منزله.
895
00:58:34,148 --> 00:58:36,183
لا أرى شيئًا ولكنّي أسمعه في المنزل.
896
00:58:36,283 --> 00:58:40,321
يبدو مشبوهًا للغاية. أعلم إنّ بمقدوركَ إثبات أنّه هو.
897
00:58:40,421 --> 00:58:42,690
اتّصل بي، اتفقنا؟ اتّصل بي.
898
00:59:34,220 --> 00:59:36,983
إنّ البشر صيّادون بالفطرة، أليس هكذا؟
899
00:59:37,078 --> 00:59:39,080
وهذا متأصّل في حمضنا النوويّ. هكذا جُبلنا.
900
00:59:39,186 --> 00:59:42,823
ولكنّي أرى حولي كثيرًا من النّاس ممّن فقدوا الدراية بجوهرهم...
901
00:59:42,917 --> 00:59:46,555
واضح؟ أناسٌ أصبحوا خرافًا وسمحوا لأنفسهم أين يكونوا فريسة.
902
00:59:46,654 --> 00:59:47,955
وقولهم "لستُ أدري ما عليّ فعله اليوم"
903
00:59:48,055 --> 00:59:49,657
"أظنّني سأنتظر الراعي."
904
00:59:49,757 --> 00:59:53,461
ما أودّ التركيز عليه اليوم هو تذكيركم بأنّ مهما يحصل
905
00:59:53,562 --> 00:59:58,099
فإن كنتم قادرين على أن تصبّوا تركيزكم على هويّتكم في جوهركم
906
00:59:58,199 --> 01:00:01,035
فيُمكنكم إدارة شؤون حياتكم.
907
01:00:07,808 --> 01:00:10,878
إنّه في المنزل. هيّا بنا.
908
01:00:13,740 --> 01:00:15,510
أتودّ أن تصبح خروفًا؟ كلّا، لا تودّ ذلك.
909
01:00:15,608 --> 01:00:16,843
بل تودّ أن تصبح أسد.
910
01:00:16,957 --> 01:00:19,860
فحين تستيقظ صباح الغد أدِر شؤؤون حياتكَ.
911
01:00:19,954 --> 01:00:21,590
أتحدّث بجديّة. يُمكنكَ التواصل.
912
01:00:21,708 --> 01:00:24,410
ليس فقط يُمكنكَ التواصل بل يُمكنكَ الارتقاء.
913
01:00:26,193 --> 01:00:29,163
أين الأموال؟
914
01:00:32,567 --> 01:00:34,668
"أين الأموال؟"
915
01:00:34,768 --> 01:00:36,270
- "أين الأموال؟" - أرجوكَ يا رجل.
916
01:00:36,370 --> 01:00:39,106
- ما علمتُ أنّ لديها رذاذ الفلفل. - ولا أنا علمتُ بذلك.
917
01:00:39,206 --> 01:00:40,407
يبدو أنّكما أحسنتما صنعًا.
918
01:00:40,509 --> 01:00:43,410
- أحسنتما صنعًا يا رجل. - أشكركَ.
919
01:00:43,512 --> 01:00:46,347
- عملتُ على ذلك في الفصل. - حسنًا.
920
01:00:46,453 --> 01:00:48,321
- أما زلتَ تمثّل؟ - لا، لا.
921
01:00:48,415 --> 01:00:52,419
أجريتُ تجارب أداء بعد خروجي واحتجتُ شيئًا ذا مغزى.
922
01:00:52,513 --> 01:00:55,181
ولهذا إنّني أعمل كمدرّب حياتيّ.
923
01:00:55,289 --> 01:00:57,958
- والأمر يتطوّر بالفعل. - يبدو هذا رائعًا.
924
01:00:58,058 --> 01:01:00,928
أجل، ربّما أحتاجكما في شيءِ آخر قريبًا.
925
01:01:01,028 --> 01:01:05,099
ويُمكنني الدفع لكما بجلساتٍ حياتيّة إن أحببتما.
926
01:01:05,205 --> 01:01:07,440
- الدفع نقدًا يناسبني. - حقًا؟
927
01:01:07,536 --> 01:01:09,503
إنّكَ...
928
01:01:12,273 --> 01:01:15,409
أجل.
929
01:01:17,459 --> 01:01:18,879
إذن...
930
01:01:18,979 --> 01:01:20,948
ما الذي تفعله الآن؟
931
01:01:21,048 --> 01:01:22,716
كنتُ مشغولًا في خضمّ نشاط ولهذا...
932
01:01:22,816 --> 01:01:24,619
أجل، لا بأس.
933
01:01:24,718 --> 01:01:26,621
- إلى اللقاء. - سأتواصل معكما عمّا قريب.
934
01:01:26,720 --> 01:01:28,289
شكرًا جزيلًا يا أخي.
935
01:01:30,891 --> 01:01:33,460
كيف لنا أن نجدَ المصعد للانتقال إلى مستوى متقدّم؟
936
01:01:33,562 --> 01:01:35,462
إنّه سؤال رائع.
937
01:01:35,564 --> 01:01:40,267
نستمرّ بيقظتِنا وتأهّبنا حتّى تحين الفرصة.
938
01:01:40,367 --> 01:01:44,939
فتارة عليكَ أن تُنشب حريقًا حتّى تُطفئه.
939
01:01:45,039 --> 01:01:48,943
وعليكَ أن تخلق وضعيّة تكون فيها البطل
940
01:01:49,043 --> 01:01:52,379
وأفضل صورة من ذاتك.
941
01:01:52,479 --> 01:01:55,816
فالنجاح ليس صدفة.
942
01:01:55,916 --> 01:01:59,053
بل عليكَ أن تسعى وراءه.
943
01:01:59,159 --> 01:02:03,163
- نريده إبعاده. - إنّه يفلت من العقاب.
944
01:02:03,257 --> 01:02:06,794
إنّ الشرطة لا تحرّك ساكنًا وإنّني أشعر...
945
01:02:06,894 --> 01:02:08,762
لقد نفذت خياراتي.
946
01:02:08,862 --> 01:02:10,831
- نفذت خياراتي. - الوضع معقّد.
947
01:02:10,931 --> 01:02:12,233
- إنّه... - في غاية التعقيد.
948
01:02:12,333 --> 01:02:13,901
بلا شكّ الأمر معقّد وإنّني...
949
01:02:14,001 --> 01:02:17,104
حسنًا ولكن يا (هوب) ماذا لو انتقلتُ إلى الاستوديو؟
950
01:02:17,204 --> 01:02:19,974
- ماذا؟ - حتّى تهدأ الأمور.
951
01:02:20,074 --> 01:02:23,077
ألا تشعرين بالأمان إن كان شخصٌ بمهاراتي معكِ؟
952
01:02:23,177 --> 01:02:26,313
- أعتقد هذا صحيح. - فكّري بالأمر.
953
01:02:26,413 --> 01:02:28,617
يُمكنني الحصول على مساحة للعمل مع العملاء
954
01:02:28,717 --> 01:02:31,653
ومساعدتكِ في إرجاع علامتكِ التجارية بشكلٍ أكثر رسميّة.
955
01:02:31,752 --> 01:02:34,755
يُمكنني حقًا مساعدتكِ وجعلك تشعرين بالأمان.
956
01:02:34,855 --> 01:02:36,423
- أيضًا... - عمّ تتحدّث؟
957
01:02:36,524 --> 01:02:39,159
(جوردن)، وماذا عن (آنجل)؟
958
01:02:39,260 --> 01:02:42,429
لن يمتنع (آنجل) حتّى يتحدّث معه أحد.
959
01:02:42,530 --> 01:02:43,998
بالضبط. ومَن سيتحدّث معه؟
960
01:02:44,098 --> 01:02:46,834
لمَ لا تدعيني أتكفّل بذلك؟
961
01:02:49,903 --> 01:02:55,376
- ستفعلها؟ - بالتأكيد.
962
01:02:55,476 --> 01:02:57,512
حسنًا، حسنًا.
963
01:02:57,612 --> 01:02:59,748
كنتُ محاولًا إقناعكِ بالسماح لي أن أفعلها لفترة طويلة.
964
01:03:02,850 --> 01:03:05,219
- سأتصل بكِ، اتفقنا؟ - حسنًا، اتصل بي بعد ذلك.
965
01:03:09,290 --> 01:03:13,695
لا بأس، اتركيه لمدّة 5 دقائق ولا تلمسي وجهكِ لطفًا.
966
01:03:13,794 --> 01:03:15,730
سأعود حالًا. مرحبًا.
967
01:03:15,829 --> 01:03:18,633
- مرحبًا. - بمَ يُمكنني مساعدتكَ؟
968
01:03:18,733 --> 01:03:22,136
أردتُ التحدّث معك لوهلة بشأن...
969
01:03:24,506 --> 01:03:26,708
هل ثمّة مكان أكثر خصوصيّة يُمكننا...
970
01:03:26,807 --> 01:03:28,543
- يُمكننا التحدث فيه؟ - آسفة للمقاطعة يا (آنجل).
971
01:03:28,643 --> 01:03:30,377
- أجل. - أريد الموافقة
972
01:03:30,477 --> 01:03:33,247
- على التصوير الأسبوع المقبل. - أيّ برنامج هذا؟
973
01:03:33,354 --> 01:03:35,189
البرنامج لذي نصوّره هو في "نيويورك".
974
01:03:35,282 --> 01:03:38,018
أظنّ يُمكنني التصوير صباح يوم الخميس
975
01:03:38,118 --> 01:03:40,588
ولكن علينا التأكّد من الرحلات الجويّة إلى "نيويورك".
976
01:03:40,689 --> 01:03:41,790
لا بأس.
977
01:03:54,001 --> 01:03:56,337
آسف، إنّ المصائب لا تأتي فرادى.
978
01:03:58,305 --> 01:04:02,343
سحقًا يا رجل، إنّكَ تتألّق.
979
01:04:02,443 --> 01:04:04,278
أشكركَ.
980
01:04:04,378 --> 01:04:07,247
ماذا كنتَ تقول؟
981
01:04:09,156 --> 01:04:11,560
اسمي (جوردن ويفر) وأعمل مدرّب حياة، واضح؟
982
01:04:13,053 --> 01:04:16,123
وإنّني بارع في فنون الدفاع عن النفس ولهذا فأنّ عملي يتعلّق...
983
01:04:16,223 --> 01:04:19,059
حول الربط بين المهارة العقليّة والجسديّة.
984
01:04:19,165 --> 01:04:25,438
فأردتُ مناقشة شراكتنا المحتملة إذ يمكنني تقديم خدمتي لعملائكَ المهمّين.
985
01:04:25,533 --> 01:04:28,202
اسمع، أظنّ بوسعنا الإتيان بالفائدة لكلينا بشكلٍ كبير.
986
01:04:28,302 --> 01:04:30,104
ماذا يلزمكَ من مساعدة هنا؟
987
01:04:30,210 --> 01:04:31,878
- إليكَ بطاقتي. - لا تلزمني أيّ مساعدة.
988
01:04:31,972 --> 01:04:34,743
- ثمّ إنّني لا أعرفكَ. - إنّني مدرّب حياة.
989
01:04:34,843 --> 01:04:36,276
أجل، ولا أهتمّ لذلك.
990
01:04:36,383 --> 01:04:39,018
عليكَ أن تغادر.
991
01:04:39,113 --> 01:04:41,649
- فورًا. - بالتأكيد. ممتاز.
992
01:04:48,155 --> 01:04:51,458
سافلٌ غبيّ.
993
01:04:54,027 --> 01:04:55,996
مرحبًا يا (هوب).
994
01:04:56,096 --> 01:04:57,965
أجل، اعتنيتُ بكلّ شيء. قُضي الأمر.
995
01:04:58,065 --> 01:04:59,601
والآن لن يُمثّل مشكلة بعد الآن.
996
01:04:59,701 --> 01:05:01,135
استرخي.
997
01:05:01,235 --> 01:05:03,070
لن يُمثّل مشكلة بعد الآن، اتفقنا؟
998
01:05:03,170 --> 01:05:06,006
كلّا، مهلًا يا (هوب). أجل، اعتنيتُ بكلّ شيء.
999
01:05:06,112 --> 01:05:08,616
يجب ألّا يُمثّل مشكلة بعد الآن.
1000
01:05:08,710 --> 01:05:09,943
أجل، كان عليكِ رؤيته.
1001
01:05:10,043 --> 01:05:11,813
مُحرج بشدّة...
1002
01:05:15,949 --> 01:05:17,685
ما الذي حدث؟
1003
01:05:17,793 --> 01:05:19,393
ماذا قلت؟ ما الذي حدث؟
1004
01:05:19,492 --> 01:05:22,395
- اعتنيتُ بكلّ شيء، قُضي الأمر. - يا ربّاه. حقًا؟
1005
01:05:22,496 --> 01:05:23,899
إنّكَ رائع. وهل اعترف بذلك؟
1006
01:05:23,991 --> 01:05:25,325
هل اعترف بذلك؟
1007
01:05:25,426 --> 01:05:27,060
لن يُمثّل مشكلة بعد الآن.
1008
01:05:27,161 --> 01:05:32,567
الأمور طيّبة. لديّ بعض الأعمال لأنجزها هنا ثمّ سآتي إليكِ وأخبركِ بكلّ شيء.
1009
01:05:32,667 --> 01:05:36,003
يا ربّاه. حسنًا.
1010
01:05:36,103 --> 01:05:38,773
آمل أنّ لديكِ شمبانيا.
1011
01:05:38,873 --> 01:05:42,877
حسنًا، سأراكَ قريبًا.
1012
01:05:42,976 --> 01:05:46,046
حسنًأ، لا بأس.
1013
01:05:54,622 --> 01:05:59,514
"هوب غولدمان للعناية بالبشرة".
1014
01:07:52,072 --> 01:07:54,241
اخرج من منزلي.
1015
01:07:54,341 --> 01:07:57,712
اخرج.
1016
01:08:05,558 --> 01:08:08,298
"أواثق من أنّك تريد حذف منشورك؟" "حذف ــــــ إلغاء"
1017
01:08:11,491 --> 01:08:14,127
(هوب)؟ يسرّني أنّكِ اتصلتِ.
1018
01:08:14,227 --> 01:08:15,897
- كنتُ... - اصغ إليّ.
1019
01:08:15,997 --> 01:08:17,431
لقد تعرضتُ لهجمة.
1020
01:08:17,532 --> 01:08:19,266
- قلتَ أنّكَ اعتنيت بكلّ شيء. - ماذا؟
1021
01:08:19,372 --> 01:08:21,407
عمّ تتحدثين؟ اهدئي يا (هوب).
1022
01:08:21,501 --> 01:08:23,638
لا تقل لي أن أهدأ، مفهوم؟
1023
01:08:23,738 --> 01:08:25,405
هذا أمرٌ مُحال، هذا ليس...
1024
01:08:25,506 --> 01:08:26,908
- هذا ليس منطقيًا. - قلتَ أنّ الأمر قُضي.
1025
01:08:27,008 --> 01:08:28,342
إلّا أنّكَ زدتَ الطّين بلّة.
1026
01:08:28,442 --> 01:08:30,912
- لقد تفاقمت المشكلة. - ما قصدكِ
1027
01:08:31,012 --> 01:08:33,047
- هو هاجمكِ؟ حرفيًا تكفلتُ بالأمر.
1028
01:08:33,146 --> 01:08:36,050
واضح أنّكَ لم تتكفّل بالأمر.
1029
01:08:36,149 --> 01:08:39,386
إن تكفَلتَ بالأمر فلمَ يدخل رجل (آنجل) منزلي؟
1030
01:08:39,492 --> 01:08:41,996
لستُ أدري يا (هوب)، لا تقلقي.
1031
01:08:42,090 --> 01:08:43,524
ستكون الأمور على ما يُرتجى.
1032
01:08:43,625 --> 01:08:45,026
سآتي إليكِ ونحلّ المشكلة كلّها.
1033
01:08:45,158 --> 01:08:46,861
- اتفقنا؟ - لا تأتِ.
1034
01:08:46,961 --> 01:08:51,465
ابقَ بعيدًا عن الأمر وسأتكفّل به بنفسي.
1035
01:08:51,566 --> 01:08:52,767
- لا أحتاجكَ. - لماذا؟ مهلًا...
1036
01:08:59,807 --> 01:09:03,176
يحاول إخافتي بإرسال هذه المرئيّات إليّ.
1037
01:09:03,276 --> 01:09:04,478
هذا أمرٌ مقزّز.
1038
01:09:04,579 --> 01:09:06,581
ثمّ هذا الشخص في منزلي.
1039
01:09:06,687 --> 01:09:08,388
ولستُ أدري ما عليّ فعله.
1040
01:09:08,482 --> 01:09:11,085
اسمعيني أحسنتِ عملًا باتّصالكِ، مفهوم؟
1041
01:09:11,184 --> 01:09:13,320
أريد أن أكون صريحًا بشأن شيء.
1042
01:09:13,420 --> 01:09:16,658
لا أريدكِ أن تتحدّثي بشأن ذلك مع أيّ شخص بعد الآن.
1043
01:09:16,758 --> 01:09:18,993
اتفقنا؟
1044
01:09:19,093 --> 01:09:20,728
سأتكفّل بالأمر.
1045
01:09:20,828 --> 01:09:22,997
لا تتحدّثي بشأن ذلك مع أيّ شخص بعد الآن.
1046
01:09:23,097 --> 01:09:24,632
أتسمعينني؟
1047
01:09:24,732 --> 01:09:26,433
ولن يصيبكِ أيّ مكروه بعد أنّ تكفلتُ بالأمر، اتفقنا؟
1048
01:09:26,534 --> 01:09:30,370
سأهتمّ بكلّ شيء، اتفقنا؟
1049
01:09:32,106 --> 01:09:33,508
ولكنّي لا أودّ أن يتضرّر أحد.
1050
01:09:33,608 --> 01:09:35,910
كلّا، لن يتضرّر أحد.
1051
01:09:36,016 --> 01:09:39,019
والأمر الأهمّ إنّ هذا الشخص هنا...
1052
01:09:39,113 --> 01:09:41,783
لن يضايقكِ بعد الآن.
1053
01:09:46,186 --> 01:09:50,624
مهلًأ، أريدكَ أن تأخذ هذا المُنتج.
1054
01:09:53,393 --> 01:09:55,930
- إنّه مرطّب. - أجل، إنّنا...
1055
01:09:56,030 --> 01:09:58,231
لدينا منه حوالي ألف قطعة في الخلف، أتتذكرين؟
1056
01:09:58,331 --> 01:09:59,366
أجل، إنّه...
1057
01:09:59,466 --> 01:10:03,137
ولكنّ هذا لكَ حصرًا.
1058
01:10:03,242 --> 01:10:04,845
حسنًا.
1059
01:10:04,939 --> 01:10:05,973
لا بأس.
1060
01:10:06,074 --> 01:10:08,308
زورينا خلال بضعة أيّام.
1061
01:10:08,414 --> 01:10:10,416
سيكون كلّ ذلك شيئًا منسيًا يا (هوب).
1062
01:10:10,511 --> 01:10:13,548
أشكركَ يا (هوب).
1063
01:10:45,479 --> 01:10:47,414
مزاجكِ رائع اليوم.
1064
01:10:47,515 --> 01:10:49,884
حقًا؟
1065
01:10:49,984 --> 01:10:51,284
يتصل (جوردن) مرّة أخرى.
1066
01:10:51,384 --> 01:10:52,553
هل أخبره إنّكِ لستِ هنا؟
1067
01:10:52,653 --> 01:10:54,421
فقط تجاهلي الاتّصال.
1068
01:10:54,522 --> 01:10:56,356
أخبرني أنّكما تجادلتما
1069
01:10:56,456 --> 01:10:59,927
ولكنّه أرسل إليكِ هذا الطرد.
1070
01:11:00,027 --> 01:11:02,130
يُمكنكِ فتحه.
1071
01:11:08,035 --> 01:11:09,937
كان هذا لطفًا منه.
1072
01:11:10,037 --> 01:11:11,773
ستبدو هذه رائعة على الجدار الخلفيّ، ألا تعتقدين ذلك؟
1073
01:11:13,975 --> 01:11:17,011
كلّا، سآخذها إلى المنزل.
1074
01:11:25,452 --> 01:11:28,790
(هوب).
1075
01:11:28,896 --> 01:11:30,798
إنّني قلقة عليكِ.
1076
01:11:30,892 --> 01:11:32,260
إنّني بخير.
1077
01:11:32,398 --> 01:11:34,433
حقًا أريدكِ أن تستجمعي قواكِ.
1078
01:11:34,529 --> 01:11:36,230
لا يُحسن أن أسمح لكِ بالانهيار الآن.
1079
01:11:36,329 --> 01:11:40,433
- إنّنا قريبتان للغاية. - أعلم إنّنا قريبتان.
1080
01:11:40,535 --> 01:11:44,404
كلّا، أعني إنّنا قريبتان من كلّ شيءٍ عملنا من أجله.
1081
01:11:44,505 --> 01:11:47,775
وإنّني هنا نتيجة إيماني بالعمل وبكِ.
1082
01:11:47,875 --> 01:11:50,011
قضيتُ مسيرتي كلّها أعمل على تحقيق حلمكِ.
1083
01:11:50,111 --> 01:11:52,146
- والآن هو حلمي أيضًا. - عزيزتي.
1084
01:11:52,246 --> 01:11:54,481
أعلم ذلك، أشكركِ.
1085
01:11:54,582 --> 01:11:56,284
- كلّا، إنّني... - أعلم.
1086
01:11:56,390 --> 01:11:59,894
لا تُفسدي هذا الأمر على نفسكِ.
1087
01:11:59,987 --> 01:12:01,088
أتفهمين؟
1088
01:12:01,189 --> 01:12:03,691
لن أفسد هذا الأمر.
1089
01:12:03,791 --> 01:12:05,560
أعدكِ.
1090
01:12:11,699 --> 01:12:12,800
مرحبًا.
1091
01:12:12,900 --> 01:12:16,270
آنسة (غولدمان)، أنا المحقّق (إيمرسون) من مركز شرطة "هوليود".
1092
01:12:16,369 --> 01:12:18,239
هل أنتِ في مكتبكِ حاليًا؟
1093
01:12:18,338 --> 01:12:19,941
أجل.
1094
01:12:20,041 --> 01:12:23,443
سأكون عندكِ خلال 5 دقائق. قابليني في موقف السيّارات.
1095
01:12:23,537 --> 01:12:27,208
هل أنتَ آتِ لاعتقال (آنجل)؟
1096
01:12:27,315 --> 01:12:28,950
قابليني في الموقف.
1097
01:12:29,050 --> 01:12:30,985
آنسة (غولدمان).
1098
01:12:33,293 --> 01:12:35,128
تفضّلي هنا من فضلكِ.
1099
01:12:35,229 --> 01:12:38,464
ما الغاية من كلّ ذلك؟
1100
01:12:38,565 --> 01:12:39,967
أريد أن أريكِ شيئًا.
1101
01:12:40,061 --> 01:12:41,596
إنّني مشغولة للغاية.
1102
01:12:41,696 --> 01:12:46,634
أريد منكِ رؤية ذلك ولن أطلب منكِ.
1103
01:12:46,734 --> 01:12:48,636
تفضّلي.
1104
01:12:48,736 --> 01:12:50,204
حسنًا.
1105
01:12:56,415 --> 01:12:58,417
عفوًا، ما هذا؟ ما الذي أنظر إليه؟
1106
01:12:58,512 --> 01:13:00,480
هذه لقطات من الكاميرا الأمنيّة.
1107
01:13:00,581 --> 01:13:03,217
أين؟ أيّ كاميرا أمنيّة؟
1108
01:13:03,317 --> 01:13:05,086
هناك تمامًا.
1109
01:13:07,555 --> 01:13:11,458
حسنًا، يُمكننا تحديد الموقع.
1110
01:13:13,261 --> 01:13:15,229
هناك. أترى ذلك الشخص؟
1111
01:13:15,329 --> 01:13:17,131
ذلك الشخص؟
1112
01:13:17,231 --> 01:13:21,168
إنّه يربط حذاءه.
1113
01:13:21,269 --> 01:13:23,436
- صحيح. - مهلًا.
1114
01:13:25,806 --> 01:13:27,742
هناك.
1115
01:13:36,984 --> 01:13:39,186
إذن؟
1116
01:13:39,287 --> 01:13:40,821
هل تعرفينه؟
1117
01:13:40,922 --> 01:13:43,090
أهذا جاركِ الذي كنتِ تخبرينني عنه؟
1118
01:13:46,727 --> 01:13:50,331
كلّا، إنّه ليس هو.
1119
01:13:50,430 --> 01:13:52,266
أجل، لا أظنّه هو.
1120
01:13:52,366 --> 01:13:55,435
سننشر هذه الصورة في أرجاء الحيّ وسأعلمكِ
1121
01:13:55,536 --> 01:13:56,604
- إن حصل أيّ شيء. - أجل، هذا ممتاز.
1122
01:13:56,704 --> 01:13:59,407
ممتاز. حسنًا، أشكركَ مرّة ثانية.
1123
01:13:59,507 --> 01:14:00,975
آسفة، إنّني مشغولة للغاية ولهذا...
1124
01:14:01,075 --> 01:14:02,843
حسنًا، إن سمعتُ شيئًا سأعلمكِ.
1125
01:14:02,944 --> 01:14:04,378
أجل.
1126
01:14:13,988 --> 01:14:15,122
مرحبًا، أنا (جوردن).
1127
01:14:15,222 --> 01:14:17,325
يُمكن أن يسير اليوم كما تشاء.
1128
01:14:17,425 --> 01:14:19,427
اترك رسالة.
1129
01:14:20,962 --> 01:14:23,798
(جوردن)، ردّ على مكالمتي، سحقًا.
1130
01:14:23,898 --> 01:14:27,467
أعلم أنّكَ موجود.
1131
01:14:27,568 --> 01:14:30,470
اتّصل بي فأنتَ مدين لي.
1132
01:14:30,571 --> 01:14:33,107
اتّصل بي.
1133
01:14:42,817 --> 01:14:45,052
- ما الأخبار يا أخي؟ - ما الأخبار يا صديقي؟
1134
01:14:45,152 --> 01:14:46,754
- تسرّني رؤيتكَ. - أجل.
1135
01:14:46,854 --> 01:14:48,689
أحتاجكَ من أجل الأمر الذي كنتُ أخبركَ عنه.
1136
01:14:48,789 --> 01:14:50,458
- مفهوم؟ وصديقكَ أيضًا؟ - (كريس)؟
1137
01:14:50,558 --> 01:14:52,660
- أجل، بالضبط. - وما الذي تريد منّا فعله؟
1138
01:14:52,760 --> 01:14:56,297
كالمرّة السابقة ولكن هذه المرّة شيءٌ أكبر، اتفقنا؟
1139
01:14:56,404 --> 01:14:59,374
عند بيتها بعد الغد الساعة 5:45.
1140
01:14:59,473 --> 01:15:01,541
سأصل عند السادسة لأحلّ المشكلة.
1141
01:15:01,635 --> 01:15:04,872
ومن ثمّ تغادران قبل حدوث أيّ مكروه، اتفقنا؟
1142
01:15:04,972 --> 01:15:06,841
إليكَ العنوان هنا.
1143
01:15:06,941 --> 01:15:09,443
هل الأمر مزيدٌ من أشياء التدريب الحياتي؟
1144
01:15:09,543 --> 01:15:12,279
تمامًا يا رجل، فالأمر يتضخّم بشكلٍ كبير.
1145
01:15:19,387 --> 01:15:22,456
ردّ على المكالمة.
1146
01:15:25,393 --> 01:15:27,962
أنا (آرمين).
1147
01:15:28,062 --> 01:15:30,865
مرحبًا يا (آرمين)، أنا (هوب) مجددًا. اتصلتُ بكَ أربع مرّات.
1148
01:15:30,965 --> 01:15:33,634
أين أنتَ؟ اسمع، إنّني...
1149
01:15:33,734 --> 01:15:39,073
أريدكَ أن تنسى الأمر الذي ناقشناه، مفهوم؟ إنسَ الأمر وحسب.
1150
01:15:39,173 --> 01:15:40,541
إنّني بخير.
1151
01:15:40,641 --> 01:15:43,944
ابقَ مكانكَ وأرجوكَ عاود الاتّصال بي.
1152
01:16:01,262 --> 01:16:04,565
- (آنجل فيرجارا)؟ - أجل. كيف أساعدكَ؟
1153
01:16:04,665 --> 01:16:06,667
لا، أرجوكَ، خذ ما تشاء.
1154
01:16:06,767 --> 01:16:08,035
- أتعرف مَن هي (هوب غولدمان)؟ -ماذا؟
1155
01:16:08,135 --> 01:16:09,470
أتعرف مَن هي (هوب غولدمان)؟
1156
01:16:09,576 --> 01:16:12,006
أجل، أعرفها ولكنّي لا أهتم لأمرها.
1157
01:16:12,106 --> 01:16:13,707
لا، مهلًا، مهلًا.
1158
01:16:13,808 --> 01:16:18,079
إن اقتربتَ منها مجددًا أقسم بالربّ
1159
01:16:18,179 --> 01:16:19,780
إنّني سأقلتكَ...
1160
01:17:51,506 --> 01:17:53,575
سحقًا.
1161
01:18:30,619 --> 01:18:33,454
- مرحبًا، أيمكنني الاتصال بكِ... - أين كنتَ؟
1162
01:18:33,554 --> 01:18:35,956
إنّني أغادر مقابلة.
1163
01:18:36,050 --> 01:18:37,418
لمَ لم تردّ على مكالماتي؟
1164
01:18:37,519 --> 01:18:38,986
- حاولت الاتصال بكَ طوال الليل. - لم تردني أيّ مكالمة
1165
01:18:39,086 --> 01:18:40,854
- منكِ. - عليكِ أن تأتي وتراني.
1166
01:18:40,955 --> 01:18:43,023
- تعال إلى مكتبي. - ما رأيكَ مساء الغد؟
1167
01:18:43,123 --> 01:18:45,893
- ربّما الساعة السادسة في منزلك. - كلّا، الآن.
1168
01:18:45,993 --> 01:18:48,530
الآن. فالأمور معقّدة كلّها.
1169
01:18:48,630 --> 01:18:50,599
ما قصدكِ بأنّ الأمور معقّدة كلها؟
1170
01:18:50,699 --> 01:18:53,000
أقصد إنّني أريد رؤيتك وجهًا لوجه.
1171
01:18:53,100 --> 01:18:55,570
ثمّة مكروه أصاب (آنجل).
1172
01:18:55,670 --> 01:18:57,204
- مفهوم؟ - حسنًا، ما الذي حصل؟
1173
01:18:57,304 --> 01:18:59,974
- ما الذي أصاب (آنجل)؟ - خرجت الأمور عن السيطرة تمامًا.
1174
01:19:00,074 --> 01:19:02,776
حسنًا، أحتاج رؤيتكَ وجهًا لوجه.
1175
01:19:04,411 --> 01:19:07,081
مرحبًا؟ (جوردن)؟
1176
01:19:38,379 --> 01:19:40,521
لا بأس.
1177
01:19:46,727 --> 01:19:48,989
- مركز شرطة "هوليود". - مرحبًا.
1178
01:19:49,089 --> 01:19:52,926
أودّ تقديم معلومة سريّة عن جريمة قتل أعتقد أنّها قد ارتُكبت.
1179
01:19:53,027 --> 01:19:56,297
(هوب غولدمان) من "هوب غولدمان للعناية بالبشرة".
1180
01:19:56,397 --> 01:20:02,169
كانت تستهدف وتلاحق جارها (آنجل فيرجارا) وتتصرّف بعدم انتظام.
1181
01:20:02,269 --> 01:20:05,707
وأعتقد أنّ مكروهًا قد حصل ولا أريد أن يتضرّر أحد.
1182
01:20:05,806 --> 01:20:07,709
شكرًا لكم.
1183
01:20:14,815 --> 01:20:16,884
مرحبًا. "هوب غولدمان للعناية بالبشرة".
1184
01:20:16,984 --> 01:20:18,819
كيف يُمكنني مساعدتك؟
1185
01:20:18,919 --> 01:20:22,056
ماذا؟ متى؟
1186
01:20:24,124 --> 01:20:25,627
يا ربّاه، إنّني آسفة.
1187
01:20:25,727 --> 01:20:29,263
شكرًا على اتصالك.
1188
01:20:32,399 --> 01:20:35,903
(هوب)؟ كان ذلك (آنتو).
1189
01:20:36,003 --> 01:20:39,708
قُتل (آرمين) الليلة الماضية.
1190
01:20:39,808 --> 01:20:41,942
قُتل في حادث سيّارة.
1191
01:20:42,042 --> 01:20:44,546
الغي كلّ مواعيدي.
1192
01:20:44,646 --> 01:20:46,080
أجل، لا أشعر أنّني بصحّة جيّدة.
1193
01:20:46,180 --> 01:20:48,182
- عليّ الذهاب إلى المنزل. - حسنًا.
1194
01:20:51,820 --> 01:20:54,321
ابقي مكانكِ.
1195
01:20:56,725 --> 01:21:01,028
- هل أنتِ (هوب غولدمان)؟ - أجل.
1196
01:21:01,128 --> 01:21:04,833
ماذا... هل حصل شيء؟
1197
01:21:04,932 --> 01:21:07,334
نُعلم الجيران بأنّنا نُجري تحقيقًا نشطًا.
1198
01:21:07,434 --> 01:21:09,771
تعرّض (آنجل فيرجارا) لهجمة الليلة الماضية.
1199
01:21:09,870 --> 01:21:12,632
وحاليًا يرقد في المستشفى وحالته حرجة.
1200
01:21:12,670 --> 01:21:16,443
ولا نعلم الآن ما إذا كان الهجوم عشوائيًا أم كان مُستهدفًا.
1201
01:21:16,544 --> 01:21:18,879
حسنًا.
1202
01:21:18,979 --> 01:21:22,182
عفوًا. لا بدّ أنّكِ تعرفينه.
1203
01:21:22,282 --> 01:21:24,918
أجل، أجل.
1204
01:21:25,018 --> 01:21:29,223
أجل، إنّه شخصٌ رائع.
1205
01:21:31,158 --> 01:21:32,926
إنّه شخصٌ رائع.
1206
01:21:33,026 --> 01:21:36,296
- أشكركَ. - سنتواصل معكِ.
1207
01:21:36,397 --> 01:21:37,665
حسنًا.
1208
01:21:41,736 --> 01:21:44,672
(هوب)، ما الذي يجري؟
1209
01:21:44,773 --> 01:21:47,007
(هوب)؟
1210
01:21:52,814 --> 01:21:55,817
(جوردن).
1211
01:21:55,916 --> 01:21:58,952
كلّ هذا ذنبه.
1212
01:22:01,088 --> 01:22:03,658
- حقًا؟ - أجل.
1213
01:22:05,860 --> 01:22:09,029
لا أحد يعرف أين يعيش.
1214
01:22:09,129 --> 01:22:12,734
ربّما (كولين)؟ ربّما يُمكننا إيجاده.
1215
01:22:15,936 --> 01:22:19,607
(هوب)؟
1216
01:22:19,707 --> 01:22:22,276
أعرف أين يعيش.
1217
01:22:26,006 --> 01:22:28,141
(مارين)؟
1218
01:22:31,118 --> 01:22:34,121
آسفة، هل إنّني مطرودة؟
1219
01:22:34,221 --> 01:22:36,323
أين يعيش؟
1220
01:23:54,067 --> 01:23:56,436
(هوب)، يا ربّاه.
1221
01:23:56,538 --> 01:23:58,973
- شكرًا للربّ إنّكِ هنا. - لقد دمّرتني.
1222
01:23:59,078 --> 01:24:00,146
عمّ تتحدثين؟
1223
01:24:00,240 --> 01:24:01,643
لا تقترب منّي.
1224
01:24:01,743 --> 01:24:03,011
ابقَ مكانك.
1225
01:24:03,110 --> 01:24:04,378
(هوب)، أريد أن أخبركِ بشيء.
1226
01:24:04,484 --> 01:24:05,853
أعلم أنّ الأمور باتت جنونيّة.
1227
01:24:05,947 --> 01:24:06,915
- اطبق فمكَ. - حسنًا، لا يا (هوب).
1228
01:24:07,015 --> 01:24:08,315
إنّني أحبّكِ.
1229
01:24:08,415 --> 01:24:10,250
- سحقًا لكَ يا (جوردن). - وهذا سبب...
1230
01:24:10,350 --> 01:24:11,986
إنّني انخرطتُ في كلّ ذلك، مفهوم؟
1231
01:24:12,085 --> 01:24:14,154
والآن (آنجل) يطاردني.
1232
01:24:14,254 --> 01:24:17,157
(آنجل) يرقد في المستشفى وحالته حرجة.
1233
01:24:17,257 --> 01:24:17,937
ماذا؟
1234
01:24:17,962 --> 01:24:23,531
أيّ غباء لديكَ والكاميرا تلتقطكَ وأنتَ تمزّق إطارات سيّارتي؟
1235
01:24:23,631 --> 01:24:25,265
لا أعرف ما فعلتِ يا (هوب).
1236
01:24:25,365 --> 01:24:27,200
اخرجي من هنا. يا ربّاه.
1237
01:24:27,301 --> 01:24:30,103
سحقًا...
1238
01:24:30,203 --> 01:24:32,139
ما الذي تريده منّي؟
1239
01:24:32,232 --> 01:24:34,735
أتريد أموالًا؟ ليس لديّ...
1240
01:24:34,842 --> 01:24:36,010
أنتِ طلبتِ منّي فعل ذلك.
1241
01:24:36,109 --> 01:24:37,411
قلتِ أنّكِ احتجت مساعدتي.
1242
01:24:37,512 --> 01:24:39,581
أنسيتِ كلّ ذلك بسهولة؟
1243
01:24:39,681 --> 01:24:41,683
سحقًا.
1244
01:24:41,783 --> 01:24:43,283
كيف يُمكن أن أكون غبيّة؟
1245
01:24:43,383 --> 01:24:46,420
لأنّكِ عاهرة غبيّة ومثيرة للشفقة.
1246
01:24:46,521 --> 01:24:49,089
تهتمّ بنفسها فقط وتتذمّر باستمرار...
1247
01:24:49,189 --> 01:24:51,826
بشأن... سحقًا.
1248
01:24:51,926 --> 01:24:54,829
أيّتها العاهرة اللعينة.
1249
01:25:01,803 --> 01:25:05,073
سحقًا.
1250
01:25:35,897 --> 01:25:44,566
"هوب غولدمان للعناية بالبشرة".
1251
01:26:08,736 --> 01:26:10,872
(هوب غولدمان)، إنّها الشرطة.
1252
01:26:20,480 --> 01:26:24,852
اخرجي رافعة يديكِ.
1253
01:26:28,455 --> 01:26:31,826
- إنّني آتية. - افتحي الباب.
1254
01:26:36,296 --> 01:26:38,666
إنّني آتية.
1255
01:26:41,201 --> 01:26:43,871
اقتحام!
1256
01:27:04,125 --> 01:27:06,861
انظروا، هنا تمامًا.
1257
01:27:06,967 --> 01:27:10,104
حسنًا، هنا تمامًا.
1258
01:27:10,198 --> 01:27:13,266
- تحدّثنا مع صديقكِ (جوردن). - صديقي؟
1259
01:27:13,366 --> 01:27:16,236
لا أعرف ذلك الشخص إلّا قليلًا. تحدثتُ معه 15 كلمة فقط.
1260
01:27:16,336 --> 01:27:17,772
إنّه يلاحقني.
1261
01:27:17,872 --> 01:27:21,676
التقاني في جلسة تصوير قبل ثلاث سنوات ومنذ حينها وهو يحبّني.
1262
01:27:21,776 --> 01:27:24,846
وهو الذي مزّق إطارات سيّارتي إن كنتم لا تعرفون ذلك.
1263
01:27:24,946 --> 01:27:26,180
زُجّ به في الحبس.
1264
01:27:26,279 --> 01:27:29,150
أجهل ما يُمكنه فعله ولكنّه فعل شيئًا كهذا سلفًا.
1265
01:27:29,242 --> 01:27:31,078
أيضًا، أيمكنكم أن تسدوني معروفًا...
1266
01:27:31,185 --> 01:27:32,319
لقد تركتم...
1267
01:27:32,419 --> 01:27:34,055
لا تتركوا الباب مفتوحًا.
1268
01:27:34,155 --> 01:27:37,024
منتجاتي في المنزل وهي بمنزلة حياتي وما فيها.
1269
01:27:37,125 --> 01:27:38,726
إنّها منتجات رائعة، أتعلمون؟
1270
01:27:38,826 --> 01:27:41,195
فهل يُمكنكم التأكّد من أنّها محميّة ومؤمّنة؟
1271
01:27:41,328 --> 01:27:42,930
أجل، سنكلّف شخصًا بهذا الشأن.
1272
01:27:43,030 --> 01:27:44,999
علمًا، إن أردتَ مرطّبًا فعليك أخذه.
1273
01:27:45,099 --> 01:27:46,333
جميعكم، حقًا.
1274
01:27:46,358 --> 01:27:47,610
إنّها منتجات رائعة ولكلا الجنسين.
1275
01:27:47,635 --> 01:27:49,103
ستحبّونهم.
1276
01:27:56,577 --> 01:27:59,479
سحقًا، يا ربّاه، يا رجل.
1277
01:27:59,580 --> 01:28:01,115
حسنًا، حسنًا.
1278
01:28:01,215 --> 01:28:02,550
كلّ ما فعلته كان بناء على طلبها، مفهوم؟
1279
01:28:02,650 --> 01:28:04,218
طلبت منّي تمزيق إطاراتها.
1280
01:28:04,317 --> 01:28:05,753
أخطأتم في تحديد الشخص، مفهوم؟
1281
01:28:05,853 --> 01:28:07,155
إنّها مجنونة.
1282
01:28:07,255 --> 01:28:09,322
انظروا لما فعلَته بوجهي.
1283
01:28:16,731 --> 01:28:19,934
إنّه مفتوح.
1284
01:28:20,034 --> 01:28:23,771
مرحبًا؟ (هوب غولدمان)؟
1285
01:28:26,439 --> 01:28:28,109
ما من أحدٍ هنا.
1286
01:28:30,278 --> 01:28:33,480
مهلًا، أهذه السيّدة في الأخبار؟
1287
01:28:36,784 --> 01:28:38,820
مرحبًا. مركز "شيمر".
1288
01:28:38,920 --> 01:28:42,223
حسنًا، شكرًا.
1289
01:28:51,566 --> 01:28:53,835
مرحبًا يا (آنجل)، مهلًا.
1290
01:28:53,941 --> 01:28:55,909
أيّها السافل.
1291
01:28:56,003 --> 01:28:59,006
قدّم لنا العون. لماذا حاول الجميع أن يؤذيكَ؟
1292
01:28:59,112 --> 01:29:01,447
يا حبيبتي.
1293
01:29:01,542 --> 01:29:03,277
لماذا حاولت (هوب غولدمان) قتلك؟
1294
01:29:03,389 --> 01:29:05,292
ابتعدوا من هنا.
1295
01:29:05,378 --> 01:29:07,715
- حسنًا. - أشكركِ.
1296
01:29:07,815 --> 01:29:10,051
- هل أنتَ جاهز؟ - أحبّكِ كثيرًا.
1297
01:29:10,151 --> 01:29:11,752
- بالتوفيق. - أشكركِ.
1298
01:29:11,853 --> 01:29:14,130
شاهديني على الشاشة. احرصي على ألّا أصدر لمعانًا، اتفقنا؟
1299
01:29:14,155 --> 01:29:15,355
سأراقبكَ.
1300
01:29:21,735 --> 01:29:25,873
- لقد حذَفَته. - أشكركَ.
1301
01:29:27,500 --> 01:29:31,606
قريبًا، تقرير حصريّ عن القصّة التي لا نتوقّف أنا و(بريت) عن التحدّث عنها.
1302
01:29:31,706 --> 01:29:37,004
مع إنّ الحقيقة ما زالت مُبهمة ومن الآمن القول إنّ مالك
1303
01:29:37,111 --> 01:29:39,614
منتجات العناية بالبشرة الإيطاليّة الذي بات الأشهر فجأة
1304
01:29:39,714 --> 01:29:42,183
يواجه انتقادات لاذعة.
1305
01:29:42,629 --> 01:29:44,856
"هوب غولدمان للعناية بالبشرة".
1306
01:29:46,419 --> 01:29:48,689
مرحبًا.
1307
01:29:48,789 --> 01:29:51,225
أخبرتكَ أساسًا إنّ هذا آخر ما لدينا منه.
1308
01:29:51,318 --> 01:29:52,753
كلّا، لا أحاول مجادلتكَ في ذلك.
1309
01:29:52,860 --> 01:29:54,729
أريدكَ أن تفهم إنّ كلّ ما بوسعي
1310
01:29:54,829 --> 01:29:56,964
هو وضعكَ في قائمة الانتظار حتّى الموسم المقبل.
1311
01:29:57,071 --> 01:29:59,941
صحيح، يُطلقون عليها اسم "خبيرة العناية القاتلة".
1312
01:30:00,034 --> 01:30:06,574
ولسببٍ وجيه لدينا هنا لقطات حصريّة لخبيرة العناية (هوب غولدمان)
1313
01:30:06,674 --> 01:30:10,745
والتي يُزعم أنّها استأجرت قاتلًا للتخلّص من منافسها.
1314
01:30:10,845 --> 01:30:13,748
وهذه اللقطات الحصريّة في مقابلة
1315
01:30:13,848 --> 01:30:16,050
- أجريتها مع (كايلي)... - أتذكّرها.
1316
01:30:16,150 --> 01:30:20,321
قبل أسابيع فقط من الجرائم التي هزّت المجتمع الهوليوديّ.
1317
01:30:20,420 --> 01:30:22,890
- أفعالٌ شرّيرة للغاية. -صحيح.
1318
01:30:23,016 --> 01:30:24,851
العناية بالبشرة لا تتعلّق بمظهرك.
1319
01:30:26,040 --> 01:30:27,975
بالنسبة لي فهو يتعلّق بالثقة الداخليّة
1320
01:30:28,062 --> 01:30:32,133
وهو أن تقدّم أبهى صورةٍ من نفسكَ للعالم.
1321
01:30:32,233 --> 01:30:34,769
وحتّى أنّني لا أعتقد أنّ الأمر يتعلّق ببشرتكَ الأوليّة.
1322
01:30:34,869 --> 01:30:39,941
بل أعتقد أنّ الأمر يتعلّق بجهوزيّتكَ لفعل ما يوصلكَ إلى طموحكَ.
1323
01:30:40,041 --> 01:30:45,478
وهذا يتعلّق بإدارة شؤون حياتكَ.
1324
01:30:45,660 --> 01:30:51,953
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||127333