All language subtitles for S01E06 - Seek-Locate-Destroy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,220 --> 00:00:57,700 Public Address: Attention, please. This is planet Centero communications base control. 2 00:00:57,820 --> 00:01:01,740 Routine robot surveillance is now in operation. 3 00:01:35,740 --> 00:01:38,540 [SLAP OF CABLE AGAINST WALL] 4 00:01:45,220 --> 00:01:46,540 [ELECTRICAL EXPLOSION] 5 00:02:01,300 --> 00:02:05,220 I'm down and safe. I'm somewhere inside the main complex. Is Vila ready? 6 00:02:05,340 --> 00:02:08,260 - Hold on, just checking. - Are you ready? 7 00:02:08,460 --> 00:02:12,540 Tell him I've just worked out a completely new strategy. It's called running away. 8 00:02:13,420 --> 00:02:15,340 - He's ready. - Put him down. 9 00:02:15,860 --> 00:02:16,780 Stand by. 10 00:02:17,020 --> 00:02:18,940 Come on, Vila! 11 00:02:24,740 --> 00:02:28,660 Ready? I'm putting him down now. 12 00:02:30,460 --> 00:02:34,380 [TELEPORTER WHINE] 13 00:02:40,860 --> 00:02:44,780 Vila! Over here. 14 00:02:54,260 --> 00:02:56,180 - Where are we? - Shhh, no noise. 15 00:02:56,300 --> 00:03:00,700 There's a security robot patrolling the area. We're in the outer compound. 16 00:03:00,820 --> 00:03:06,100 Top security section should be back that way. Stay close to me and keep your head down. 17 00:03:06,220 --> 00:03:09,460 Why don't I stay here and keep watch? 18 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 Come on. 19 00:03:21,060 --> 00:03:25,500 That must be the way in. Can you open those gates or are we going to have to climb them? 20 00:03:25,620 --> 00:03:32,020 You won't get over it. That'll have every detector device you can imagine. 21 00:03:32,140 --> 00:03:35,060 I'll need a closer look at the locking system. 22 00:03:35,180 --> 00:03:37,100 All right, I'll keep watch. 23 00:04:05,420 --> 00:04:06,340 [BANG] 24 00:04:16,260 --> 00:04:17,180 [ROBOT DRONE] 25 00:04:23,220 --> 00:04:25,140 Vila, take cover. 26 00:04:28,940 --> 00:04:30,860 Vila! 27 00:04:46,820 --> 00:04:47,740 Vila? 28 00:04:48,020 --> 00:04:51,940 - Has it gone? - How did you get in there? 29 00:04:52,060 --> 00:04:54,980 There isn't a lock I can't open if I'm scared enough. 30 00:04:55,100 --> 00:04:57,020 Are you scared enough for that one? 31 00:04:57,140 --> 00:04:59,060 What do you think? 32 00:05:06,060 --> 00:05:07,660 How does it work? 33 00:05:08,180 --> 00:05:15,100 Anybody authorised to go through the gate has a physio-psycho pattern registered in the central computer. 34 00:05:15,260 --> 00:05:23,180 When he wants to go through, this scans him and feeds the reading back to the computer. 35 00:05:23,340 --> 00:05:28,020 All you’ve got to do is intercept the feedback from the computer. 36 00:05:28,140 --> 00:05:34,060 You stand in front and I'll press the scan button. 37 00:05:34,340 --> 00:05:43,260 Retrieval system, no record, refusal signal, now. 38 00:05:44,740 --> 00:05:46,660 Nice going. 39 00:05:46,900 --> 00:05:49,820 - Any very talented person could have done it. - Come on. 40 00:06:20,220 --> 00:06:23,020 Hello there! How are you? 41 00:06:23,100 --> 00:06:27,380 Excuse me wandering about your premises but I wonder if you can help me? 42 00:06:27,500 --> 00:06:32,340 I'm an escaped prisoner. I was a thief but recently I've become interested in sabotage, 43 00:06:32,460 --> 00:06:36,380 in a small way you understand, nothing too ambitious, I hate vulgarity, don't you? 44 00:06:37,140 --> 00:06:41,060 Anyway, I've come to blow something up. What do you think will be most suitable? 45 00:06:42,100 --> 00:06:44,100 [THUD] 46 00:06:47,460 --> 00:06:51,380 Blake, don't leave me! 47 00:07:17,620 --> 00:07:18,540 Oi! 48 00:07:18,740 --> 00:07:21,260 Oh, you gave me such a shock, you did. 49 00:07:32,220 --> 00:07:35,940 All you’ve got to do with these is find a metal surface and they'll stick fast. 50 00:07:36,060 --> 00:07:37,540 - Right. - They're taking too long. 51 00:07:37,660 --> 00:07:40,500 That's the trouble with heroics. They seldom run to schedule. 52 00:07:40,620 --> 00:07:44,780 They’ll find it. There's not going to be a sign up there saying "This way to the cipher room". 53 00:07:44,940 --> 00:07:46,860 - They may need help. - I think so, too. 54 00:07:47,020 --> 00:07:49,420 - They would have called in. - Avon's right. 55 00:07:49,540 --> 00:07:50,460 I usually am. 56 00:07:50,580 --> 00:07:52,500 Blake says wait, so we wait. 57 00:08:24,340 --> 00:08:26,420 Stand still! Vila, get his gun. 58 00:08:26,540 --> 00:08:30,140 All right, all of you. Over there, against the wall, quickly! 59 00:08:34,260 --> 00:08:36,420 Jenna, we found it. Stand by. 60 00:08:36,540 --> 00:08:38,300 Phase one is now complete. 61 00:08:38,380 --> 00:08:41,700 Get an absolute locator fix on my signal. As soon as you're set, put them down. 62 00:08:41,820 --> 00:08:42,540 Right. 63 00:08:42,660 --> 00:08:46,820 It had better be right. A fraction out and you could put us down in the middle of the security barracks. 64 00:08:46,940 --> 00:08:49,700 Don't tempt me. Blake, can you give me a voice check? 65 00:08:49,820 --> 00:08:55,100 Reading out. One, two, three, four. One, two... 66 00:08:55,220 --> 00:08:59,260 Right, that's it, got it. Locked on. 67 00:08:59,380 --> 00:09:01,700 Ready? 68 00:09:05,020 --> 00:09:11,620 Good luck. I'm putting them down now. 69 00:09:11,820 --> 00:09:15,740 [TELEPORTER WHINE] 70 00:09:18,580 --> 00:09:20,540 - Do you know what you're looking for? - Yes. 71 00:09:20,660 --> 00:09:22,100 - All the equipment here? - All here. 72 00:09:22,220 --> 00:09:24,140 Down and safe. Well done, Jenna. 73 00:09:26,620 --> 00:09:30,340 Vila, back down to the entrance. Keep the door covered. 74 00:09:30,460 --> 00:09:33,100 Cally, Gan. Find somewhere to hold the prisoners. 75 00:09:33,220 --> 00:09:36,860 Cally, you stay with them Gan, when you've started setting charges come back in here. 76 00:09:36,980 --> 00:09:38,020 Right. 77 00:09:39,220 --> 00:09:43,540 - Blake! This is it. - You're sure? 78 00:09:43,660 --> 00:09:47,580 It's been updated since the last one I saw, but it's still the same basic instrument. 79 00:09:47,700 --> 00:09:49,620 - You're absolutely positive? - Yes. 80 00:09:49,740 --> 00:09:53,020 Good, disconnect it. 81 00:09:59,620 --> 00:10:04,380 Move on. Stand facing those racks. 82 00:10:05,980 --> 00:10:09,260 And keep your hands up. 83 00:10:09,380 --> 00:10:11,540 Can you handle it, Cally? 84 00:10:16,460 --> 00:10:20,740 Now then. Don't move. 85 00:10:39,540 --> 00:10:43,740 - I've set the charges down the corridor. - All right, set a couple in here. 86 00:10:43,860 --> 00:10:45,820 Two? One would be sufficient. 87 00:10:45,940 --> 00:10:49,700 I want total destruction so nothing can be recognised. 88 00:10:49,820 --> 00:10:52,220 If they sort through the debris and find the cipher machine is missing, 89 00:10:52,340 --> 00:10:55,900 all they’ll do is change their code and we'll have wasted our time. 90 00:11:17,460 --> 00:11:19,060 Way over there. 91 00:11:23,540 --> 00:11:24,460 Gan. 92 00:11:34,460 --> 00:11:36,900 [TIMER WHIRRING] 93 00:12:11,420 --> 00:12:14,540 [ALARM] 94 00:12:14,740 --> 00:12:16,660 That's done it! Gan, watch the door. 95 00:12:21,460 --> 00:12:22,380 How are you doing? 96 00:12:22,620 --> 00:12:26,300 The main holders are released but I still can't get it free. 97 00:12:26,420 --> 00:12:30,540 It's secured by something that I can't quite fathom. Gan! 98 00:12:31,060 --> 00:12:32,980 You better stand back. 99 00:12:33,660 --> 00:12:35,580 Avon, keep an eye on the door. 100 00:12:42,220 --> 00:12:46,140 Come on, Gan, hurry it up, hurry up. 101 00:12:46,420 --> 00:12:47,340 - Cally? - What? 102 00:12:47,460 --> 00:12:50,380 I've just been spotted. The alarms are ringing. I thought you ought to know. 103 00:12:56,420 --> 00:12:58,340 I thought I told you not to move. 104 00:13:00,820 --> 00:13:02,740 What are you doing here? What do you think? 105 00:13:02,860 --> 00:13:03,780 Lock the door! 106 00:13:07,140 --> 00:13:09,060 Get down, both of you. 107 00:13:16,940 --> 00:13:20,860 - How are you doing? - I've broken two connections, just two to go. 108 00:13:21,060 --> 00:13:24,980 You've got one minute left. Stand by, Jenna, we may have to get out of here very fast. 109 00:13:34,660 --> 00:13:35,580 [FOOTSTEPS] 110 00:13:35,940 --> 00:13:37,860 Come on, get her! 111 00:13:41,460 --> 00:13:43,380 Right, you watch her. You three come with me. 112 00:14:02,820 --> 00:14:06,340 Public Address: Attention, please. This is base control, red alert! 113 00:14:06,540 --> 00:14:10,740 All security personnel to report to number one command post immediately. 114 00:14:55,020 --> 00:14:55,940 Got it! 115 00:14:56,460 --> 00:15:01,380 Right, everything into the bags. 116 00:15:03,140 --> 00:15:07,060 Jenna, stand by to bring us up in about twenty seconds. 117 00:15:12,620 --> 00:15:15,540 Now! 118 00:16:01,860 --> 00:16:02,780 So you got it. 119 00:16:03,140 --> 00:16:04,060 It was close though. 120 00:16:04,220 --> 00:16:06,140 Too close. Another few seconds we'd have all been blown up. 121 00:16:06,660 --> 00:16:07,580 Well, it wasn't my fault. 122 00:16:07,780 --> 00:16:09,700 Well, whose fault was it? I thought you were supposed to guard the corridor. 123 00:16:09,820 --> 00:16:12,740 You were supposed to disconnect that thing, not rely on Gan tear to it loose with his teeth. 124 00:16:12,860 --> 00:16:18,340 All right, all right, now calm down. Are you sure this is it? It doesn't look like much. 125 00:16:18,660 --> 00:16:20,580 Zen, retaliation status report. 126 00:16:20,900 --> 00:16:28,620 Detectors confirm massive launch of long range interceptor rockets. They have locked on to Liberator's course and are in pursuit. 127 00:16:28,820 --> 00:16:30,740 How long before we outrun them? 128 00:16:30,860 --> 00:16:35,780 Battle computers estimate seven hours to outrange interceptor tracking systems. 129 00:16:36,020 --> 00:16:37,940 Maintain optimum evasive strategy. 130 00:16:39,060 --> 00:16:42,980 Battle computers confirm, optimum evasion strategy committed. 131 00:16:43,460 --> 00:16:48,060 So that all communication between Federation units is sent by hyperspace sub-beam. 132 00:16:48,140 --> 00:16:51,100 That originates here and here. 133 00:16:51,260 --> 00:16:55,220 All messages are converted into zeta three particles and then scrambled. 134 00:16:55,300 --> 00:16:57,180 They in their turn become an unbreakable code. 135 00:16:57,540 --> 00:16:59,100 Unbreakable unless you have one of those. 136 00:16:59,180 --> 00:17:02,100 As soon as I get this linked into our communications set up, 137 00:17:02,220 --> 00:17:04,500 we should be able to read every message that the Federation puts out. 138 00:17:04,660 --> 00:17:06,580 Any sign of the interceptors? 139 00:17:06,820 --> 00:17:10,740 We picked up a whole flock of 'em. But we should outrun them in seven hours. 140 00:17:10,980 --> 00:17:11,900 It's almost too easy, isn't it? 141 00:17:12,100 --> 00:17:14,020 A lot can happen in seven hours so I suggest we get back to business. 142 00:17:14,220 --> 00:17:16,140 Avon, I want you to make a start with that. Cally can help you. 143 00:17:16,980 --> 00:17:20,900 Where is Cally? Anybody see where she went? 144 00:17:23,340 --> 00:17:25,260 Has anybody seen her since she came back on board? 145 00:17:26,020 --> 00:17:27,940 - I haven't seen her. - Neither have I. 146 00:17:30,260 --> 00:17:34,180 Then she's still down there. We've got to get back. 147 00:17:34,540 --> 00:17:36,540 - We can't. The interceptors. - We can't just leave her there! 148 00:17:36,660 --> 00:17:40,780 Blake, listen. If she didn't come back up, then she was in the building when the charges blew. She's dead. 149 00:17:41,220 --> 00:17:44,540 And anyway, the place will be crawling with security forces by now. They'll be on full alert. 150 00:17:44,780 --> 00:17:46,740 We'd never even get through their interceptors. 151 00:17:46,820 --> 00:17:55,460 If you turn this ship round, you will kill all of us. 152 00:18:17,340 --> 00:18:19,260 Which is why the President has asked me to come here personally; 153 00:18:19,980 --> 00:18:23,900 to express his own very grave concern over this matter. 154 00:18:24,220 --> 00:18:28,140 The destruction of the communications centre has far reaching political consequences. 155 00:18:29,060 --> 00:18:34,940 Controllers from some of the Outer Planets, whose loyalty to the Federation is 156 00:18:35,060 --> 00:18:41,980 delicately balanced, have been openly critical of the Administration's defence system. 157 00:18:42,260 --> 00:18:46,180 There are even one or two radical voices that speak of withdrawal from the Federation. 158 00:18:46,660 --> 00:18:51,580 My department has done all in it's power to suppress information about Blake and his actions; 159 00:18:51,820 --> 00:18:57,740 there is a total blackout on all reports concerning him but still the stories get out. 160 00:18:58,140 --> 00:19:04,580 They spread by word of mouth, whispers, rumour. Each time the story is told it is elaborated upon. 161 00:19:04,740 --> 00:19:07,660 Any damage to the Federation is attributed to Blake. 162 00:19:08,060 --> 00:19:13,500 The smallest incident is exaggerated out of all proportion until it becomes a major event. 163 00:19:13,700 --> 00:19:20,620 Blake is becoming a legend. His name is a rallying call for malcontents of all persuasions. 164 00:19:21,220 --> 00:19:23,140 He must be stopped. 165 00:19:23,340 --> 00:19:27,260 Gentlemen, I share the President's grave concern. 166 00:19:27,740 --> 00:19:31,660 And I am aware of the danger should Blake become a legend. 167 00:19:31,940 --> 00:19:34,860 But let us keep this matter in its correct perspective. 168 00:19:35,260 --> 00:19:41,180 It is true that Blake has command of a superb space vehicle, but he is just a man, 169 00:19:41,340 --> 00:19:47,900 backed by a handful of criminals, and that is all. He is not invulnerable, nor is he superhuman. 170 00:19:48,020 --> 00:19:53,940 He is just a man, who has been extremely lucky to evade capture so far. 171 00:19:54,340 --> 00:19:56,540 With respect, Supreme Commander, we are aware of the facts. 172 00:19:56,740 --> 00:20:00,660 They are simply that with all the resources that the Federation can call upon, 173 00:20:01,140 --> 00:20:06,060 this one vulnerable, lucky man is still free to cause havoc. 174 00:20:06,700 --> 00:20:11,620 You have some criticism of my handling of this matter, Secretary Rontane? 175 00:20:12,220 --> 00:20:18,540 Not at all, I hoped merely to convey the concern shown by the President when he briefed me for this visit. 176 00:20:18,700 --> 00:20:25,660 It would be very helpful to all of us if you could indicate what action you will now be taking against Blake. 177 00:20:26,340 --> 00:20:28,300 Very well, Councillor Bercol. 178 00:20:28,380 --> 00:20:35,260 You may tell the President that I am appointing a Space Commander to take absolute control of this matter. 179 00:20:35,580 --> 00:20:41,500 He will be exclusively concerned to seek, locate, and destroy Blake. 180 00:20:42,100 --> 00:20:44,020 Oh, excellent, excellent. 181 00:20:44,220 --> 00:20:46,140 May we know the officer's name? 182 00:20:46,500 --> 00:20:48,420 Yes, you may. Space Commander Travis. 183 00:20:49,220 --> 00:20:56,140 I understood that Travis had been suspended from duty pending an inquiry into the massacre of the civilians on the planet Auros. 184 00:20:56,780 --> 00:21:00,740 And I have satisfied myself that Travis acted correctly in this matter. 185 00:21:00,820 --> 00:21:02,700 The civilian deaths on Auros were unavoidable. 186 00:21:03,540 --> 00:21:08,460 Uh, there are other incidents on his record, um, unfortunate incidents. 187 00:21:08,860 --> 00:21:12,780 He has caused the Administration some political embarrassment in the past. 188 00:21:13,300 --> 00:21:18,220 In dealing with even minor insurrections, he has been overzealous? 189 00:21:18,740 --> 00:21:23,660 Oh, don't be afraid of the word, Secretary. Ruthless. Committed. 190 00:21:24,540 --> 00:21:27,460 He does his duty as he sees it, and he sees it clearly. 191 00:21:27,900 --> 00:21:31,820 He has no time for the dirty grey areas of your politics. 192 00:21:32,660 --> 00:21:38,580 I'm sure you're right, and of course the appointment is made on your judgement and your responsibility. 193 00:21:38,860 --> 00:21:42,780 Responsibility is something I have never evaded, Secretary. 194 00:21:43,340 --> 00:21:49,260 May I then tell the President that you are confident that the Blake problem will be solved, soon? 195 00:21:49,580 --> 00:21:56,700 You may tell him to prepare a statement announcing that Blake has been eliminated. 196 00:21:57,060 --> 00:21:59,980 Thank you for your reassurances, Supreme Commander. 197 00:22:00,260 --> 00:22:01,180 Goodbye. 198 00:22:01,940 --> 00:22:03,860 A safe journey back to Earth. 199 00:22:09,940 --> 00:22:13,860 Where is space commander Travis? He was due here one hour ago. 200 00:22:14,100 --> 00:22:18,020 His ship is locked into the station's flight grid. He will dock at precisely 18:23. 201 00:22:18,140 --> 00:22:20,060 Good. 202 00:22:33,820 --> 00:22:38,740 Your time is running out, Blake. Your time and your luck. 203 00:23:03,420 --> 00:23:05,340 There's nothing you could have done. It wasn't your fault. 204 00:23:06,500 --> 00:23:08,420 And whose fault was it? I should have checked. 205 00:23:08,780 --> 00:23:10,700 - Cally wasn't a child. - Wasn't she? 206 00:23:11,260 --> 00:23:15,180 She knew the risks. She accepted them. She even welcomed them. 207 00:23:15,700 --> 00:23:20,620 She was ashamed to go back to her own people because she had survived when the rest of the freedom fighters were massacred. 208 00:23:21,260 --> 00:23:23,180 Well, that wasn't her fault. 209 00:23:23,740 --> 00:23:26,220 Shame like hers is an emotion, Jenna. It isn't rational. 210 00:23:26,340 --> 00:23:29,260 Exactly, and so is guilt like yours. That's not rational, either. 211 00:23:29,860 --> 00:23:32,780 It's ironic, isn't it? She was the only one of us who wasn't a convicted criminal. 212 00:23:33,380 --> 00:23:37,260 She convicted herself. You can't live like that. 213 00:23:37,340 --> 00:23:42,300 You've got to make peace with yourself, Blake, if you want to survive. 214 00:23:47,540 --> 00:23:49,460 How are you coming with that? 215 00:23:49,620 --> 00:23:53,540 The primaries are hooked into the main instrumentation, I just have to link up to a read out. 216 00:23:53,660 --> 00:23:57,580 Attention: Liberator is now out of range of the interceptor's scanning systems. 217 00:23:58,860 --> 00:24:02,780 Detectors indicate the rockets have begun to self destruct. 218 00:24:03,020 --> 00:24:06,940 Put in a course for the planet listing K-14. 219 00:24:07,540 --> 00:24:09,460 Course laid in. 220 00:24:09,820 --> 00:24:11,740 That's a Federation repair and supply base, isn't it? 221 00:24:12,900 --> 00:24:14,820 Yes, for their deep space cruisers. 222 00:24:15,020 --> 00:24:16,940 Are we going to attack it? 223 00:24:17,420 --> 00:24:20,940 One for Cally. Because I want to survive. 224 00:24:34,220 --> 00:24:35,140 Yes? 225 00:24:35,380 --> 00:24:36,300 Space commander Travis' ship has just docked. 226 00:24:36,700 --> 00:24:42,620 Have him report to me immediately. No, have him wait outside until I send for him. 227 00:24:45,020 --> 00:24:45,940 Come in. 228 00:24:49,820 --> 00:24:53,740 Central Intelligence transmitted the records you asked for, ma'am. I have the micro tapes. 229 00:24:54,140 --> 00:24:58,060 Thank you, Rai Leave them there. 230 00:24:58,860 --> 00:25:00,780 I am told that Travis is docked. 231 00:25:01,060 --> 00:25:02,980 So I understand. 232 00:25:03,940 --> 00:25:05,860 May I speak, Supreme Commander? 233 00:25:06,020 --> 00:25:09,940 Yes, of course. But why so formal, Rai? 234 00:25:11,740 --> 00:25:19,940 What can be so important that we can't discuss it in a more relaxed way? Oh, Rai, come here. 235 00:25:29,660 --> 00:25:32,580 Rai, I thought we were old friends. 236 00:25:33,420 --> 00:25:35,340 I value our friendship a great deal. 237 00:25:36,220 --> 00:25:40,140 Yes. Well? 238 00:25:40,420 --> 00:25:43,700 Senior echelon officers all know that Travis is coming. 239 00:25:43,820 --> 00:25:45,500 But I've made no secret of it. 240 00:25:45,580 --> 00:25:49,780 Is it wise? They know that he has been stripped of his rank and authority. 241 00:25:49,900 --> 00:25:53,020 That he has no status now and that he stands a good chance of being dismissed of service. 242 00:25:53,140 --> 00:25:58,100 Rai, Space Commander Travis is the subject of a military inquiry. 243 00:25:58,180 --> 00:26:01,940 He was ordered to suppress an attack on Auros. 244 00:26:02,100 --> 00:26:06,100 The man is a butcher. He continued with his attack after the total surrender. 245 00:26:06,180 --> 00:26:08,540 The death toll was horrifying. 246 00:26:16,140 --> 00:26:21,900 Travis is an advocate of total war. He carries out his orders with meticulous thoroughness. 247 00:26:22,020 --> 00:26:25,940 An enemy does not cease to be an enemy simply because it has surrendered. 248 00:26:26,220 --> 00:26:30,140 That's the philosophy of an assassin, not a Federation officer. 249 00:26:30,420 --> 00:26:37,620 There are those among your officers who will not serve with Travis or take orders from him. 250 00:26:37,900 --> 00:26:46,100 And you may tell them whoever they are that Space Commander Travis' rank and authority have been fully restored by my order. 251 00:26:47,020 --> 00:26:52,540 I have also appointed him Senior Executive Officer of this station. Is that clear? 252 00:26:52,860 --> 00:26:54,780 Yes, Supreme Commander. 253 00:26:55,340 --> 00:27:03,260 Let them know, too, that any lack of co operation, any hesitation in responding to an order, will be treated as mutiny. 254 00:27:03,460 --> 00:27:07,380 Let them know I have said this. Dismissed! 255 00:27:12,460 --> 00:27:13,380 [COMMUNICATOR CHIME] 256 00:27:18,900 --> 00:27:19,820 Yes? 257 00:27:20,220 --> 00:27:21,180 It's Commander Travis. 258 00:27:21,260 --> 00:27:25,140 I told him he was to wait but he just pushed past me. He's on his way up I tried to stop him. 259 00:27:25,220 --> 00:27:26,140 Very well. 260 00:27:36,820 --> 00:27:40,740 Space Commander, it is good to see you. 261 00:27:41,460 --> 00:27:45,380 Your aide said I was to wait. He was obviously mistaken. 262 00:27:45,820 --> 00:27:49,740 He doesn't realise the urgency of the matter. 263 00:28:00,620 --> 00:28:02,540 These are your orders? 264 00:28:02,740 --> 00:28:04,660 Destroy Blake. 265 00:28:05,260 --> 00:28:07,180 Depend on it. 266 00:28:09,060 --> 00:28:09,980 - It's working. - Well done. 267 00:28:10,220 --> 00:28:14,140 Now let's see how well. Jenna, see if you can isolate the Federation's signal beam. 268 00:28:20,220 --> 00:28:21,140 That's it. 269 00:28:21,740 --> 00:28:26,660 Now, feed that into the cipher control and there it is. 270 00:28:27,220 --> 00:28:28,140 Well done, Avon. 271 00:28:28,260 --> 00:28:31,540 Under the circumstances, it would have been a great pity if it hadn't worked. 272 00:28:31,620 --> 00:28:34,460 Gan, basic unscrambler. 273 00:28:36,860 --> 00:28:37,780 What are you getting? 274 00:28:38,180 --> 00:28:41,180 Just routine movement orders, statistical information. 275 00:28:41,260 --> 00:28:44,420 I'll rig a selective data link into their battle computers, 276 00:28:44,620 --> 00:28:46,540 it'll be useful background information. 277 00:28:46,820 --> 00:28:49,220 We should monitor what we're getting, we'll need a rota of some sort. 278 00:28:49,420 --> 00:28:54,340 Yeah, good idea. We should know more about the Federation than the president. 279 00:28:56,140 --> 00:28:57,540 I presume there's a recall record? 280 00:28:57,660 --> 00:28:59,580 It's all going on to micro tape. 281 00:28:59,820 --> 00:29:01,740 You've done a good job, Avon. Thank you. 282 00:29:02,300 --> 00:29:05,900 At least I'll know what the Federation is planning. Just a minute. 283 00:29:06,060 --> 00:29:08,980 Something? A message beamed into Centero. 284 00:29:09,420 --> 00:29:11,340 But we've just destroyed their communications base. 285 00:29:11,660 --> 00:29:13,580 They're using emergency frequencies. 286 00:29:13,740 --> 00:29:14,660 What's the message? 287 00:29:15,340 --> 00:29:23,900 Some flight clearance Priority space way for a ship going in from Space Headquarters. 288 00:29:24,020 --> 00:29:30,940 The Supreme Commander requests all personnel give maximum cooperation to the incoming officer. 289 00:29:31,220 --> 00:29:33,140 Does it give his name? 290 00:29:33,260 --> 00:29:35,180 Space Commander Travis. 291 00:29:35,660 --> 00:29:37,580 - Travis? - Do you know him? 292 00:29:39,580 --> 00:29:44,500 I thought he was dead. I was sure I'd killed him. 293 00:29:49,140 --> 00:29:55,060 Stop! What are these men doing here? 294 00:29:55,420 --> 00:29:58,340 I didn't think it would matter if we made a start on clearing up the worst of the damage. 295 00:29:58,780 --> 00:30:10,740 My orders were that nothing was to be touched in this room, nothing. Get out. Out! 296 00:30:10,820 --> 00:30:13,140 Go through the sequence of events. 297 00:30:13,260 --> 00:30:15,180 - From the beginning, sir? - Naturally. 298 00:30:15,340 --> 00:30:17,300 Well, two armed men came through the door. 299 00:30:17,380 --> 00:30:19,260 From the description you've given me, one of them was certainly Blake. 300 00:30:19,420 --> 00:30:20,340 Go on. 301 00:30:20,820 --> 00:30:22,900 Well, we were made to stand against the wall. 302 00:30:22,980 --> 00:30:25,740 Then a minute later, three more of them just appeared. 303 00:30:26,420 --> 00:30:27,340 Appeared? 304 00:30:27,860 --> 00:30:31,580 Well, materialised, sir. My men and I were taken out by a man and a girl. 305 00:30:31,740 --> 00:30:34,700 It was the girl who kept us prisoner in the equipment store. 306 00:30:34,780 --> 00:30:37,740 We overpowered her, the demolition charges went off, sir. 307 00:30:38,220 --> 00:30:40,140 Well, we were lucky to get out alive. 308 00:30:40,580 --> 00:30:42,540 How long were Blake and his men in here? 309 00:30:43,020 --> 00:30:44,940 Five, ten minutes, not more. 310 00:30:45,860 --> 00:30:49,420 Five or ten minutes? They could have set demolition charges in thirty seconds. 311 00:30:49,500 --> 00:30:50,780 What were they doing in that extra time? 312 00:30:51,460 --> 00:30:53,380 Perhaps they had trouble getting them to work, sir. 313 00:30:53,540 --> 00:30:55,460 And why did they take you and your men out of here? 314 00:30:55,780 --> 00:30:57,700 I suppose they thought it was safer with us out of the way. 315 00:30:57,900 --> 00:31:05,500 No. There's something missing. I'm missing something. 316 00:31:05,580 --> 00:31:10,820 Do you still have the original construction plans for this room? 317 00:31:11,540 --> 00:31:12,460 They'll be on record, sir. 318 00:31:12,660 --> 00:31:14,580 And detailed diagrams of all the circuits? 319 00:31:14,740 --> 00:31:15,660 Yes. 320 00:31:16,100 --> 00:31:21,020 Good I'm sending in a forensic team. I want a full catalogue of every item in this room. 321 00:31:21,220 --> 00:31:22,140 But, sir. 322 00:31:22,260 --> 00:31:24,180 Everything must be accounted for. 323 00:31:24,340 --> 00:31:27,260 But, sir well, that could take months, sir, if it's possible at all. 324 00:31:27,700 --> 00:31:32,340 Prell, if I were you I'd make it possible. I want that catalogue in twenty hours. 325 00:31:32,460 --> 00:31:33,420 Sir. 326 00:31:33,500 --> 00:31:35,140 [COMMUNICATOR CHIME] 327 00:31:35,220 --> 00:31:38,980 Yes? Right! 328 00:31:39,100 --> 00:31:40,020 What is it? 329 00:31:40,140 --> 00:31:44,380 They found something, under the rubble. I think you'd better come along. 330 00:31:47,660 --> 00:31:49,580 - Where is it? - It's over there, sir 331 00:31:54,060 --> 00:31:55,980 It's the girl who was holding us prisoner, sir 332 00:31:56,140 --> 00:31:58,060 - Is she dead? - I'll check, sir. 333 00:31:58,820 --> 00:31:59,740 We found this, sir. 334 00:32:02,220 --> 00:32:03,580 - Sir? - Hmm. 335 00:32:03,780 --> 00:32:05,020 She's alive. 336 00:32:05,420 --> 00:32:08,340 - You, get a medical squad. Move! - Yes, sir. 337 00:32:10,460 --> 00:32:12,380 She'll pull through all right, sir, she's lucky. 338 00:32:12,740 --> 00:32:15,660 No, we are. Her luck ran out when she didn't die. 339 00:32:15,820 --> 00:32:19,740 The medics are to give her emergency treatment and put her into a life support capsule. 340 00:32:20,020 --> 00:32:21,940 I take off for the space station in one hour. 341 00:32:22,140 --> 00:32:23,060 Right, sir. 342 00:32:43,020 --> 00:32:44,940 Shouldn't you rest now? 343 00:32:46,140 --> 00:32:48,060 Is this all the information we have on Blake? 344 00:32:48,620 --> 00:32:52,540 I checked with Intelligence personally. It's all there. 345 00:32:52,860 --> 00:32:55,780 Have you approved my requisitions for personnel and equipment? 346 00:32:56,260 --> 00:33:00,180 The ships you want, the Starburst class, I'm not sure I can get them. 347 00:33:00,420 --> 00:33:01,340 What?! 348 00:33:01,540 --> 00:33:05,460 They've only built three of them so far, and they've already been assigned to the Galactic 8th Fleet. 349 00:33:05,660 --> 00:33:07,380 Well, get them reassigned to you. 350 00:33:07,460 --> 00:33:12,580 Look, from what we already know about Blake's ship, it's vastly superior to anything we've got. 351 00:33:12,860 --> 00:33:16,780 If I'm to stand even a reasonable chance of taking him, I need those three high range pursuit ships. 352 00:33:18,060 --> 00:33:19,980 You'll have them. 353 00:33:20,740 --> 00:33:22,660 What about my crew? 354 00:33:22,860 --> 00:33:25,780 - Already assigned. - Why mutoids particularly? 355 00:33:26,220 --> 00:33:32,140 Why mutoids? I've always thought that individuals with a high bionic rebuild were more reliable, 356 00:33:32,700 --> 00:33:36,620 less likely to let emotion interfere with judgement or duty. 357 00:33:37,060 --> 00:33:42,540 I give a mutoid priority over a man every time. Or perhaps it's this that gives me a fellow feeling. 358 00:33:42,660 --> 00:33:44,580 Does it still trouble you? 359 00:33:44,740 --> 00:33:48,660 Not in the way you mean. The surgical mechanics did a perfect refit. 360 00:33:48,860 --> 00:33:52,780 I had the Weaponry Division make a few adaptations. 361 00:33:53,220 --> 00:33:57,140 They built in a laseron destroyer, more powerful than any sidearm. 362 00:33:57,620 --> 00:34:00,540 No, the hand is fine, better than the original. 363 00:34:01,180 --> 00:34:06,100 It only troubles me because it's a constant reminder that the man who caused it is still alive. 364 00:34:07,140 --> 00:34:12,060 - Blake. That's why I choose you. - Oh? 365 00:34:12,220 --> 00:34:15,220 I've read all the reports, of course. But none of them said what happened. 366 00:34:15,300 --> 00:34:17,820 None of them explained about your face. 367 00:34:18,060 --> 00:34:20,980 What about my face? It was patched up by a field medic. 368 00:34:21,540 --> 00:34:22,460 Man saved my life. 369 00:34:23,500 --> 00:34:27,420 But why did you never let the surgeons finish the job? 370 00:34:28,140 --> 00:34:30,740 What are you suggesting, cosmetic surgery? 371 00:34:30,820 --> 00:34:34,060 I'm a field officer, not one of your decorative staff men. 372 00:34:34,540 --> 00:34:36,460 You're certainly not decorative. 373 00:34:37,740 --> 00:34:41,660 - You find it repulsive? - I find it unpleasing. 374 00:34:42,860 --> 00:34:46,780 - But memorable. You wouldn't mistake me for anyone else. - Hardly 375 00:34:47,140 --> 00:34:48,300 Neither will Blake. 376 00:34:48,380 --> 00:34:53,060 Even after all this time, he'll know me, and remember what happened at our first meeting. 377 00:34:53,260 --> 00:34:54,180 Tell me. 378 00:34:54,660 --> 00:34:56,460 It was quite early on. 379 00:34:56,540 --> 00:35:00,580 Blake had only been involved with the dissidents for a short while, but he already had a following. 380 00:35:01,300 --> 00:35:05,220 He organised some attacks against some of our political rehabilitation centres. 381 00:35:05,980 --> 00:35:09,900 Released some of the prisoners who were having indoctrination treatment. 382 00:35:10,500 --> 00:35:16,420 I was assigned to deal with the matter. We got information that Blake was planning another raid. 383 00:35:16,700 --> 00:35:20,620 We knew the location of the meeting point. I made my plans well in advance. 384 00:35:22,260 --> 00:35:26,180 The group had arranged to meet in a sub-basement. There were about thirty of us. 385 00:35:26,340 --> 00:35:28,260 I was very particular about security. 386 00:35:28,820 --> 00:35:34,740 I had our people watch the entrances and exits for a full 24 hours before we were supposed to meet. 387 00:35:35,540 --> 00:35:39,460 No Federation forces came anywhere near the place. I was absolutely sure that we were safe. 388 00:35:39,900 --> 00:35:44,100 That night we were assembled and about to begin, 389 00:35:44,180 --> 00:35:48,820 and Travis and his men suddenly appeared from nowhere. 390 00:35:49,340 --> 00:35:51,260 Didn't you post any guards? 391 00:35:51,500 --> 00:35:53,300 Of course I did. Travis was already there. 392 00:35:53,380 --> 00:35:58,420 He'd been hiding in that basement for more than two days. 393 00:35:59,300 --> 00:36:04,220 We made no attempt to resist arrest. There was no point, we had no chance. 394 00:36:04,340 --> 00:36:10,260 I said to Travis, "We will offer no resistance" And he just stared at me. 395 00:36:10,900 --> 00:36:18,820 And then he ordered his men to open fire. Everybody was diving for cover that wasn't there. 396 00:36:19,460 --> 00:36:25,380 I managed to get a gun away from a guard, and then I was hit in the leg. 397 00:36:26,220 --> 00:36:30,020 But as I went down, I saw Travis. And I fired. 398 00:36:30,100 --> 00:36:35,140 I saw him fall. I was sure I'd killed him. 399 00:36:35,620 --> 00:36:37,540 What happened then? 400 00:36:37,660 --> 00:36:43,220 They did a memory erase on me, set up a show trial, had me confess, 401 00:36:43,300 --> 00:36:48,900 made me explain that I had been misled, that my political ideas were mistaken. 402 00:36:48,980 --> 00:36:54,340 Enough people believed me. The whole resistance movement collapsed. 403 00:36:54,940 --> 00:36:59,060 After that the Federation kept me around as a reformed character, 404 00:36:59,140 --> 00:37:02,860 a sort of ideal model citizen exhibit. 405 00:37:03,660 --> 00:37:05,580 Of course, I didn't know that at the time. 406 00:37:05,900 --> 00:37:11,380 No, it's only since almost exactly the same thing has happened again. 407 00:37:11,460 --> 00:37:15,820 that the memory erase has begun to fade and I can remember. 408 00:37:16,460 --> 00:37:19,380 Do you remember enough to recognise Travis again? 409 00:37:20,260 --> 00:37:26,180 The man who killed twenty of my friends? Oh, yes I'll recognise him. 410 00:37:26,540 --> 00:37:27,740 What is her condition? 411 00:37:27,860 --> 00:37:32,580 There's some superficial bruising, a slight respiratory problem, other than that she's virtually unharmed. 412 00:37:32,860 --> 00:37:34,780 There's really no need for her to remain in the life support capsule. 413 00:37:35,260 --> 00:37:39,180 No, she'll stay where she is for the moment. It'll make her more responsive to interrogation later. 414 00:37:39,420 --> 00:37:43,340 She's not yet well enough to submit to intensive questioning. She must have rest. 415 00:37:43,460 --> 00:37:46,380 Yes, thank you very much indeed, Doctor, you are relieved of your responsibility for the prisoner. 416 00:37:46,540 --> 00:37:51,460 She is now the property the "concern' of the interrogation division. 417 00:37:55,340 --> 00:38:02,740 We’ll want to know about Blake, the ship, his crew, his plans. 418 00:38:03,020 --> 00:38:06,940 Your words are meaningless to me. Who is Blake? 419 00:38:07,460 --> 00:38:09,940 I think you'll remember, quite soon. 420 00:38:10,020 --> 00:38:15,380 There may be a little pain, a little discomfort, but you will remember. 421 00:38:15,620 --> 00:38:17,540 I will tell you nothing. 422 00:38:18,100 --> 00:38:26,020 I'll come back later. By that time you may have answered my questions. You may begin. 423 00:38:55,260 --> 00:38:57,180 What do you make of this, sir? 424 00:38:57,260 --> 00:38:58,900 Where did you find it? 425 00:38:59,020 --> 00:39:01,540 It was embedded in the wall. 426 00:39:01,820 --> 00:39:04,660 Strange, it looks like part of the inner workings, 427 00:39:04,740 --> 00:39:08,540 and yet the surface scoring would suggest that it was exposed at the time of the explosion. 428 00:39:08,660 --> 00:39:09,580 Hmm. 429 00:39:09,740 --> 00:39:11,660 Check its code number. 430 00:39:16,460 --> 00:39:18,380 Fourteen twenty nine. 431 00:39:18,580 --> 00:39:24,380 Fourteen twenty nine, relay boost, prime link is to component fourteen thirty. 432 00:39:24,460 --> 00:39:29,500 What have we salvaged for that classification? 433 00:39:30,940 --> 00:39:31,860 Nothing. 434 00:39:32,060 --> 00:39:33,980 - Nothing? - Not a fragment. 435 00:39:34,580 --> 00:39:38,940 Of course, it's obvious, obvious. 436 00:39:39,140 --> 00:39:40,060 What is it? 437 00:39:40,900 --> 00:39:44,100 Priority message to Space Commander Travis. 438 00:39:44,220 --> 00:39:47,820 Delivery by Category One courier. Message begins: 439 00:39:48,180 --> 00:39:55,100 thorough check of salvaged material reveals no trace of parts used in manufacture of component fourteen thirty. 440 00:39:55,220 --> 00:39:59,140 It is virtually certain, therefore, that the instrument was removed before the explosion Component... 441 00:40:00,380 --> 00:40:04,540 Blake got the cipher machine. 442 00:40:04,740 --> 00:40:09,660 He's able to read everything we transmit. Forward planning movements, security, everything. 443 00:40:09,860 --> 00:40:10,780 That's right. 444 00:40:11,020 --> 00:40:14,940 I must advise Central Security. We have to introduce a new code system immediately. 445 00:40:15,060 --> 00:40:17,980 No. If the code system is changed, Blake will know we're on to him. 446 00:40:18,620 --> 00:40:22,540 That's not important. What matters is that our security is wide open. 447 00:40:22,940 --> 00:40:26,340 Listen to me. We know that Blake is reading us. 448 00:40:26,420 --> 00:40:30,540 If we transmit a message in the normal, routine way he'll intercept it, hmm? 449 00:40:30,700 --> 00:40:33,540 What if that message was something he wanted to hear? 450 00:40:33,620 --> 00:40:38,620 Something that we know would bring him to a particular place. 451 00:40:39,540 --> 00:40:42,460 A place where we would be waiting for him. 452 00:40:42,980 --> 00:40:43,900 Exactly. 453 00:40:51,740 --> 00:40:53,660 Blake, can you get down here fast? 454 00:41:02,820 --> 00:41:03,740 What is it? 455 00:41:04,220 --> 00:41:06,140 - This just came through on the cipher. - Read it. 456 00:41:07,140 --> 00:41:08,780 "Space Headquarters priority" 457 00:41:08,860 --> 00:41:13,180 "Injured female prisoner taken after attack on communications base planet Centero," 458 00:41:13,260 --> 00:41:16,340 "to be held for treatment and interrogation" 459 00:41:16,700 --> 00:41:19,940 - She's alive. - I knew she wasn't dead. 460 00:41:20,060 --> 00:41:22,500 - No, you didn't. - No, I didn't. I'm going to tell Gan. 461 00:41:22,580 --> 00:41:24,820 "Treatment and interrogation"? That doesn't sound too promising. 462 00:41:25,020 --> 00:41:27,620 She's alive. That's all that matters. 463 00:41:27,700 --> 00:41:32,180 Zen, immediate course change. Direct route to Centero speed standard by six. 464 00:41:32,460 --> 00:41:33,380 Confirmed. 465 00:41:33,620 --> 00:41:37,220 I want a repeat readout of everything in the databanks concerning Centero. 466 00:41:37,300 --> 00:41:38,540 The whole lot again. 467 00:41:38,940 --> 00:41:39,860 Confirmed. 468 00:41:39,980 --> 00:41:40,900 I want it now. 469 00:41:43,820 --> 00:41:47,740 Blake, what are you planning? What exactly have you got in mind? 470 00:41:47,860 --> 00:41:48,780 I'm not sure yet. 471 00:41:48,900 --> 00:41:51,020 We could make a really fast strike. They wouldn't be expecting anything. 472 00:41:51,140 --> 00:41:53,060 Oh, I admire your confidence. 473 00:41:53,140 --> 00:41:54,900 Well, surprise is the only thing we've got on our side. 474 00:41:55,020 --> 00:41:59,540 Yes, well, however we do it, one way or another we are gonna to get Cally out of there. 475 00:42:07,660 --> 00:42:14,100 The banks have collated the required information Liberator is turning onto new course heading, now. 476 00:43:05,820 --> 00:43:07,740 Base Commander Escon reporting, sir. 477 00:43:09,020 --> 00:43:10,500 Yes, Base Commander? 478 00:43:10,620 --> 00:43:12,980 I've escorted the prisoner to the interrogation room, 479 00:43:13,060 --> 00:43:15,900 and my men have been briefed to keep out of sight until you give the signal. 480 00:43:15,980 --> 00:43:20,220 Good. Blake is to get right inside the building before anybody makes a move. 481 00:43:20,340 --> 00:43:21,260 Understood, sir. 482 00:43:21,820 --> 00:43:23,740 - Sit down, Base Commander. - Thank you, sir. 483 00:43:25,020 --> 00:43:26,900 How are your units deployed? 484 00:43:26,980 --> 00:43:28,020 We have the whole area circled. 485 00:43:28,100 --> 00:43:33,020 Squads on every roof, destructors with wide firing spread around every wall. 486 00:43:33,260 --> 00:43:35,180 Once they're inside there's no way they're going to get out again. 487 00:43:35,740 --> 00:43:37,660 Good. Space watch reports? 488 00:43:38,140 --> 00:43:42,060 An unidentified ship entered our upper atmosphere about an hour before you arrived. 489 00:43:42,340 --> 00:43:44,260 - Blake's? - We assume so. - Why? 490 00:43:44,420 --> 00:43:46,700 Because it came in close and then raced back out again. 491 00:43:46,780 --> 00:43:49,340 Our guess is that it was doing a fast ground survey. 492 00:43:49,620 --> 00:43:51,540 Seems reasonable. Where is it now? 493 00:43:51,940 --> 00:43:53,860 In fixed orbit, about a quarter of a million out. 494 00:43:54,700 --> 00:43:58,620 Quarter of a million? They won't be able to use their teleport at that range. 495 00:43:58,740 --> 00:44:02,660 They'll have to come in closer. And they can't do that without our knowing it. 496 00:44:02,980 --> 00:44:06,900 Which leaves just one chance factor: Exactly where they’ll teleport down. 497 00:44:07,660 --> 00:44:11,580 The odds are against them being able to zero in on the interrogation room. 498 00:44:11,940 --> 00:44:13,860 - I think we have that beaten, too, sir - Oh? 499 00:44:14,940 --> 00:44:18,340 My research people have rigged up the entire complex with an MSD. 500 00:44:18,420 --> 00:44:21,140 - What? - A molecular shift detector, sir 501 00:44:21,780 --> 00:44:26,180 Apparently there's an enormous kinetic potential set up by teleport communications. 502 00:44:26,420 --> 00:44:31,860 A rough analogy would be the static build up during an electrical storm. 503 00:44:31,940 --> 00:44:35,860 Yes, well, I'm always grateful for a rough analogy. What does it do? 504 00:44:36,300 --> 00:44:38,220 It tells us exactly where and when they land. 505 00:44:38,340 --> 00:44:39,260 It's perfect. 506 00:44:39,980 --> 00:44:41,900 He still may not come. 507 00:44:42,140 --> 00:44:46,060 Oh, he'll come. He wouldn't abandon the girl. Not Blake. 508 00:44:46,460 --> 00:44:50,380 - Right, it starts now. Get under cover. - Sir. 509 00:44:50,540 --> 00:44:55,460 Oh, and Base Commander, remember: Blake is to get right inside the building. 510 00:44:55,860 --> 00:44:59,780 Let him find me and the girl before anybody makes a move. Is that clearly understood? 511 00:45:00,180 --> 00:45:02,100 Understood, sir. 512 00:45:13,620 --> 00:45:17,540 I hope you're not too uncomfortable. It won't be long now. 513 00:45:18,020 --> 00:45:23,940 You're wasting your time. Blake will not risk his ship and his crew just for me. 514 00:45:24,380 --> 00:45:28,300 I've studied that man till I know him better than I know myself. 515 00:45:28,460 --> 00:45:34,140 He has one reliable flaw: Loyalty. He'll come for you I'll stake my life on it. 516 00:45:34,220 --> 00:45:36,140 [COMMUNICATOR CHIME] 517 00:45:41,540 --> 00:45:42,460 Yes? 518 00:45:42,620 --> 00:45:46,540 No movement yet from Blake's ship. Still holding fixed orbit. 519 00:45:46,860 --> 00:45:48,780 - Let me know the minute it starts in. - Yes, sir. 520 00:45:54,540 --> 00:45:59,980 I'm sorry about this, but I don't want you doing anything foolish like shouting out for help. 521 00:46:03,380 --> 00:46:04,780 Now this won't hurt. 522 00:46:05,100 --> 00:46:07,780 [ELECTROSTATIC DISCHARGE] 523 00:47:01,220 --> 00:47:07,140 A trick I learned from you, Travis I got here first. Take his gun, Cally. 524 00:47:09,740 --> 00:47:13,860 Know this, your interrogators caused me much suffering. 525 00:47:13,940 --> 00:47:19,500 I should like a reason to kill you; one small movement will be enough. 526 00:47:19,620 --> 00:47:23,540 - I got her, Jenna Bring the ship to teleport range. - On our way. 527 00:47:23,740 --> 00:47:27,660 Now, Travis, your turn. You get in the chair. 528 00:47:33,140 --> 00:47:37,060 Don't feel too badly, Travis. After all, it was an ambush technique you devised. 529 00:47:38,380 --> 00:47:40,300 You're not out of this yet. 530 00:47:40,420 --> 00:47:43,340 Communicator: Blake's ship is moving, coming in very fast. 531 00:47:43,500 --> 00:47:45,060 We'll be leaving you in about three minutes. 532 00:47:45,140 --> 00:47:48,540 I should use the time to think of an excuse for your failure. 533 00:47:49,100 --> 00:47:50,820 You'd better kill me, Blake. 534 00:47:50,900 --> 00:47:56,020 Until one of us is dead, there'll never be a time when I won't be right behind you. 535 00:47:56,620 --> 00:47:57,900 If not you then somebody else. 536 00:47:57,980 --> 00:48:05,540 Killing you'll change nothing. You don't matter enough to kill, Travis. 537 00:48:14,820 --> 00:48:15,740 Blake, get down! 538 00:48:16,140 --> 00:48:17,060 [LASERON BLAST] 539 00:48:18,660 --> 00:48:20,220 The door, Cally! They'll be coming. 540 00:48:20,300 --> 00:48:22,580 - How long, Jenna? - Ninety seconds. 541 00:48:22,740 --> 00:48:23,660 Make it faster. 542 00:48:24,220 --> 00:48:25,780 - They're coming! - Get down. 543 00:48:25,900 --> 00:48:27,420 [GUNFIRE] 544 00:48:27,500 --> 00:48:28,740 [EXPLOSION] 545 00:48:28,820 --> 00:48:30,740 - Take them! - In teleport range now. 546 00:48:30,940 --> 00:48:33,540 - It doesn't matter about me. - We're bringing you up. 547 00:48:33,660 --> 00:48:35,900 I order you to take them! 548 00:48:35,980 --> 00:48:40,060 Don't stand there, you idiots! Launch the interceptors! 549 00:48:40,220 --> 00:48:42,140 [TELEPORT WHINE] 550 00:48:42,220 --> 00:48:44,140 Welcome back. We thought you'd decided to stay. 551 00:48:45,100 --> 00:48:47,020 Bit close that time, Jenna. 552 00:48:47,180 --> 00:48:50,100 Anyway, we're glad you are safe, aren't we? Aren't we? 553 00:48:50,340 --> 00:48:51,260 Yes, I'm glad you're all right. 554 00:48:51,580 --> 00:48:55,500 Those interceptors will be lifting off any minute now. Let's get on with it. 555 00:48:55,780 --> 00:48:58,540 Gan, get the ship moving. Full interceptor evasion. 556 00:48:58,820 --> 00:49:06,740 Check Zen, battle computers to interceptor evasion. Then take us out. Speed standard by six. 557 00:49:07,260 --> 00:49:14,180 Your instructions are confirmed. Speed is now standard by six. 558 00:49:15,620 --> 00:49:18,380 Blake. 559 00:49:20,820 --> 00:49:22,540 Thank you. 560 00:49:23,220 --> 00:49:29,180 Too many of my friends are already dead, Cally. I can't afford to lose another one. 561 00:49:29,940 --> 00:49:32,820 Travis' gun 562 00:49:34,380 --> 00:49:36,740 I’ll take that. 563 00:49:45,820 --> 00:49:48,740 Run, Blake Run. 564 00:49:48,820 --> 00:49:50,740 As far and as fast as you like. 565 00:49:50,820 --> 00:49:54,780 I’ll find you. You can't hide from me. 566 00:49:54,860 --> 00:50:01,100 I am your death, Blake. 51173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.