All language subtitles for Reunited.Worlds.2017.S01E19.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,964 --> 00:00:49,014 Mr. Cha 2 00:00:50,175 --> 00:00:51,965 liked you from the very beginning. 3 00:00:54,095 --> 00:00:55,715 He still likes you. 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,271 And he'll continue to like you. 5 00:00:59,601 --> 00:01:00,601 Hae-seong! 6 00:01:00,685 --> 00:01:02,975 I want to see you with a happy future. 7 00:01:05,273 --> 00:01:06,523 I want to be able to imagine 8 00:01:08,485 --> 00:01:09,815 how your future will be. 9 00:01:13,698 --> 00:01:14,868 I want to feel relieved. 10 00:01:19,454 --> 00:01:22,044 I want you to be happy with Mr. Cha. 11 00:02:07,627 --> 00:02:08,797 Cheers. 12 00:02:08,962 --> 00:02:10,632 - Cheers. - Cheers. 13 00:02:15,844 --> 00:02:19,264 You both know that I'm really happy for you guys, right? 14 00:02:19,347 --> 00:02:20,467 Yes, of course. 15 00:02:20,765 --> 00:02:24,265 Then you should also know that you'd better take this shot. 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,726 - Here you go. - We're drinking so much. 17 00:02:29,232 --> 00:02:30,902 Cheers. 18 00:02:36,739 --> 00:02:37,819 I can't do this anymore. 19 00:02:38,533 --> 00:02:42,253 Hey, this was your sixth time saying that. 20 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 Jung-won, is there something wrong? 21 00:02:46,249 --> 00:02:47,539 You know, 22 00:02:48,501 --> 00:02:51,131 I was really worried that you might never 23 00:02:51,212 --> 00:02:53,132 be able to date anyone, Ho-bang. 24 00:02:53,464 --> 00:02:55,724 - That was unnecessary. - You didn't know that, did you? 25 00:02:58,094 --> 00:03:00,894 Your face was covered in pimples. 26 00:03:01,264 --> 00:03:04,144 And you were always so loud during recess. 27 00:03:07,312 --> 00:03:09,442 I was really worried about you. 28 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 But you're all grown up now. 29 00:03:13,026 --> 00:03:14,316 Ho-bang. 30 00:03:17,322 --> 00:03:20,662 You'd better make Jin-ju happy, okay? 31 00:03:20,742 --> 00:03:23,202 Jin-ju, what's wrong with your best friend? 32 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 I'm sorry. 33 00:03:30,543 --> 00:03:31,383 What? 34 00:03:32,879 --> 00:03:35,759 He looks exactly like Mr. Cha. 35 00:03:37,217 --> 00:03:39,217 He is Mr. Cha. 36 00:03:41,804 --> 00:03:42,974 You're right. 37 00:03:43,431 --> 00:03:46,731 Mr. Cha, what are you doing here? 38 00:03:47,352 --> 00:03:48,942 You called him. 39 00:03:49,187 --> 00:03:52,897 Mr. Cha, I think she drank a lot because something happened. 40 00:03:53,149 --> 00:03:54,279 Have a seat. 41 00:03:54,359 --> 00:03:55,689 - Sit down. - Thank you. 42 00:03:55,777 --> 00:03:57,817 No problem. Take a seat. 43 00:04:08,498 --> 00:04:10,458 Today, we had our first fight. 44 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 Jung-won, you're really scary when you're angry. 45 00:04:18,424 --> 00:04:19,434 But... 46 00:04:22,804 --> 00:04:23,854 I really meant it. 47 00:04:27,809 --> 00:04:29,059 I'm sorry. That was a lie. 48 00:04:50,540 --> 00:04:53,920 Can you guys tell Hae-seong 49 00:04:54,085 --> 00:04:57,085 that I'll be fine on my own? 50 00:04:58,089 --> 00:04:59,259 You know me, right? 51 00:05:00,883 --> 00:05:03,553 I can eat by myself. 52 00:05:03,720 --> 00:05:05,930 I can even drink by myself. 53 00:05:06,264 --> 00:05:10,484 Yes, and even now, you're making a scene 54 00:05:10,643 --> 00:05:11,853 all by yourself. 55 00:05:14,647 --> 00:05:17,227 I'll take her home. 56 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 Will you be okay? 57 00:05:20,528 --> 00:05:21,948 Please do us a favor. 58 00:05:22,113 --> 00:05:23,163 Sure. 59 00:05:24,157 --> 00:05:26,827 Jung-won, let's go home now. Get up. 60 00:05:27,994 --> 00:05:29,124 Hey. 61 00:05:30,496 --> 00:05:31,536 Do you guys know something? 62 00:05:31,664 --> 00:05:34,334 Why does she keep asking us this? 63 00:05:35,126 --> 00:05:37,626 Jung-won, let's talk tomorrow. 64 00:05:39,088 --> 00:05:40,468 Hae-seong's leaving. 65 00:05:44,093 --> 00:05:47,893 What are you talking about? He has nowhere else to go. 66 00:05:49,557 --> 00:05:50,927 Hae-seong's leaving. 67 00:05:52,935 --> 00:05:55,055 Hae-seong's going back. 68 00:06:01,652 --> 00:06:04,492 Jung-won, you're too drunk. 69 00:06:05,573 --> 00:06:06,663 Let's go. 70 00:06:07,533 --> 00:06:08,493 Hey. 71 00:06:10,328 --> 00:06:12,618 What did you just say? 72 00:06:13,456 --> 00:06:15,496 Say that again. Hae-seong's going to what? 73 00:06:30,014 --> 00:06:31,024 Hae-seong! 74 00:06:32,892 --> 00:06:33,892 Hae-seong! 75 00:06:36,896 --> 00:06:37,896 What? 76 00:06:38,940 --> 00:06:40,780 What are you guys doing here so late? 77 00:06:42,193 --> 00:06:43,953 We came because we couldn't get a hold of you. 78 00:06:44,779 --> 00:06:45,949 What's wrong? 79 00:06:46,239 --> 00:06:47,239 Hae-seong. 80 00:06:49,117 --> 00:06:50,367 Su-ji is sick. 81 00:06:51,536 --> 00:06:52,536 What? 82 00:06:53,371 --> 00:06:54,371 Su-ji? 83 00:07:08,261 --> 00:07:09,261 Su-ji. 84 00:07:09,470 --> 00:07:10,470 Hae-seong. 85 00:07:11,013 --> 00:07:12,013 Hey, Hae-seong. 86 00:07:14,267 --> 00:07:15,307 How do you feel? 87 00:07:15,935 --> 00:07:17,975 I'm sorry. I had no idea you were sick. 88 00:07:18,062 --> 00:07:20,442 Don't worry, Hae-seong. I'm fine. 89 00:07:21,065 --> 00:07:23,105 She'll be fine once she gets a transplant. 90 00:07:23,192 --> 00:07:24,942 Yeong-in and I took a test to see if we're a match. 91 00:07:25,027 --> 00:07:27,357 They'll proceed with the surgery as soon as they get the result. 92 00:07:29,073 --> 00:07:33,043 When I was little, I hated having a lot of siblings 93 00:07:33,119 --> 00:07:36,249 because every meal was a war, and I never got anything new. 94 00:07:37,582 --> 00:07:39,332 But now, I love having a lot of siblings. 95 00:07:40,293 --> 00:07:42,553 Yes, we'll take care of everything. 96 00:07:42,628 --> 00:07:43,878 Don't worry about a thing. 97 00:07:44,046 --> 00:07:45,966 I heard you and Hae-cheol are opening up a restaurant. 98 00:07:46,507 --> 00:07:49,007 Don't worry about me. Just focus on the restaurant. 99 00:07:49,135 --> 00:07:51,425 I'll be your first customer once I'm done with my surgery. 100 00:07:52,555 --> 00:07:56,175 Okay, get your surgery and come once you recover. 101 00:08:10,907 --> 00:08:11,987 My goodness. 102 00:08:12,450 --> 00:08:13,370 I'm sorry. 103 00:08:13,743 --> 00:08:16,373 Jung-won, are you okay? 104 00:08:18,122 --> 00:08:20,172 My goodness. Get up. 105 00:08:26,380 --> 00:08:27,470 Mr. Cha. 106 00:08:30,635 --> 00:08:32,595 What am I supposed to do now? 107 00:08:34,138 --> 00:08:35,098 Jung-won. 108 00:08:36,265 --> 00:08:39,725 After hearing that Hae-seong will be going back soon, 109 00:08:41,896 --> 00:08:44,936 all I want to do is to be with him. 110 00:08:45,608 --> 00:08:47,188 I can't think of anything else. 111 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 I can't do anything else. 112 00:08:58,329 --> 00:08:59,959 Just thinking about it 113 00:09:01,958 --> 00:09:03,378 makes me break down. 114 00:09:05,503 --> 00:09:06,803 I just can't stand it. 115 00:09:09,924 --> 00:09:12,094 But... 116 00:09:14,428 --> 00:09:18,098 But I'm sure Hae-seong is the one who's suffering the most. 117 00:09:23,437 --> 00:09:26,567 We should let him leave in peace. 118 00:09:27,942 --> 00:09:30,572 I think that's the best thing we can do. 119 00:09:33,281 --> 00:09:35,031 What am I supposed to do now? 120 00:09:38,578 --> 00:09:41,288 You've been given a chance to get ready to say goodbye. 121 00:09:43,624 --> 00:09:44,794 But still... 122 00:09:51,382 --> 00:09:53,342 Let's treat your hand first. 123 00:10:09,025 --> 00:10:10,645 Hae-seong! 124 00:10:15,531 --> 00:10:17,241 What are we going to do? 125 00:10:29,337 --> 00:10:31,757 In order to let Hae-seong leave in peace, 126 00:10:34,175 --> 00:10:36,715 is it right to do the things 127 00:10:37,637 --> 00:10:38,847 he wants me to do? 128 00:10:41,724 --> 00:10:43,024 Yes, I think so. 129 00:10:46,604 --> 00:10:47,694 Mr. Cha. 130 00:10:54,362 --> 00:10:55,782 Today, 131 00:10:57,907 --> 00:10:58,987 Hae-seong told me 132 00:10:59,408 --> 00:11:03,158 that he wants us to be happy together. 133 00:11:08,709 --> 00:11:12,299 When I heard that, I got really angry. 134 00:11:14,006 --> 00:11:16,796 I couldn't understand why he was saying that to me. 135 00:11:19,720 --> 00:11:20,760 But... 136 00:11:23,057 --> 00:11:24,517 like you said, 137 00:11:28,312 --> 00:11:31,402 if that's what we need to do for Hae-seong to leave in peace, 138 00:11:37,154 --> 00:11:38,664 should we give it a try? 139 00:11:42,576 --> 00:11:44,326 Will you help me out? 140 00:11:49,125 --> 00:11:50,245 Jung-won. 141 00:11:57,216 --> 00:11:58,256 Mr. Cha. 142 00:11:59,510 --> 00:12:01,390 I'm so sorry. 143 00:12:46,265 --> 00:12:50,185 You know how she feels about you better than anyone else in the world. 144 00:12:51,187 --> 00:12:52,557 How could you say that to her? 145 00:12:57,443 --> 00:12:58,533 I'm sorry. 146 00:13:19,465 --> 00:13:20,465 Jung-won. 147 00:13:26,680 --> 00:13:27,720 I'm sorry. 148 00:13:29,767 --> 00:13:30,767 Hae-seong. 149 00:13:32,895 --> 00:13:35,225 It'll be sad when you're gone. 150 00:13:36,232 --> 00:13:38,612 But can we at least be happy together while you're still here? 151 00:13:43,906 --> 00:13:45,366 I'm so sorry. 152 00:13:47,826 --> 00:13:49,616 I'll do everything you say. 153 00:13:50,412 --> 00:13:51,622 I want to do that for you. 154 00:13:57,836 --> 00:13:59,626 Don't cry. 155 00:14:00,548 --> 00:14:01,668 I'm sorry. 156 00:14:04,760 --> 00:14:06,260 I shouldn't have said that to you. 157 00:14:10,432 --> 00:14:14,652 I'm going to live all by myself once you're gone. 158 00:14:17,940 --> 00:14:19,320 Okay. 159 00:14:31,579 --> 00:14:34,329 Let's just think about ourselves. 160 00:14:35,165 --> 00:14:36,375 Let's be selfish. 161 00:14:37,793 --> 00:14:38,883 Okay. 162 00:14:40,671 --> 00:14:42,421 Don't worry about a thing. 163 00:14:43,257 --> 00:14:44,797 I can take good care of myself. 164 00:14:47,219 --> 00:14:48,259 Okay. 165 00:16:12,846 --> 00:16:13,846 What's this? 166 00:16:15,474 --> 00:16:16,484 Your stuff. 167 00:16:16,850 --> 00:16:18,810 I couldn't find anything else but your clothes. 168 00:16:19,645 --> 00:16:20,645 What? 169 00:16:20,729 --> 00:16:22,649 I have a girlfriend now. 170 00:16:23,732 --> 00:16:26,532 Jin-ju keeps telling me to send you to Jung-won's place. 171 00:16:28,445 --> 00:16:29,485 Ho-bang. 172 00:16:29,905 --> 00:16:30,905 Hae-seong. 173 00:16:32,324 --> 00:16:34,334 We had enough fun together. 174 00:16:35,411 --> 00:16:37,001 You should live with Jung-won now. 175 00:16:39,373 --> 00:16:40,373 Do... 176 00:16:42,501 --> 00:16:43,541 Do you... 177 00:16:43,961 --> 00:16:45,001 Jung-won told us. 178 00:16:45,087 --> 00:16:48,377 You have no idea how hard it was for me to console Jin-ju. 179 00:16:56,765 --> 00:16:57,845 Thanks. 180 00:17:02,479 --> 00:17:04,439 You should go now. I need to go to work. 181 00:17:06,066 --> 00:17:08,356 Okay. I'll leave you to get ready. 182 00:17:17,661 --> 00:17:19,911 What is all this? 183 00:17:20,414 --> 00:17:21,584 I got kicked out. 184 00:17:26,086 --> 00:17:28,546 Hey, you forgot to take this. 185 00:17:30,674 --> 00:17:31,884 What's going on? 186 00:17:32,009 --> 00:17:35,429 Let me live by myself so I can invite my girlfriend whenever I want. 187 00:17:36,013 --> 00:17:37,143 Ho-bang. 188 00:17:38,015 --> 00:17:39,555 I'm busy. See you. 189 00:17:53,614 --> 00:17:56,624 Wow. But why are you cooking doenjang stew? 190 00:17:59,620 --> 00:18:02,870 Because newlywed couples always cook doenjang stew. 191 00:18:03,457 --> 00:18:04,827 My gosh, stop it. 192 00:18:08,629 --> 00:18:09,669 Try it. 193 00:18:11,048 --> 00:18:13,628 - It's delicious. - It's good, right? Eat up. 194 00:18:13,884 --> 00:18:14,934 Here. 195 00:18:16,929 --> 00:18:18,219 You eat so well. 196 00:18:18,889 --> 00:18:19,889 Here. 197 00:18:37,574 --> 00:18:38,624 What do you think? 198 00:18:50,963 --> 00:18:51,923 This looks nice. 199 00:18:52,005 --> 00:18:53,415 Okay, I'll wear this. 200 00:18:58,178 --> 00:19:00,058 Good luck with the publishing company. 201 00:19:01,640 --> 00:19:03,680 I'm kind of nervous. 202 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 I'm sure the chief editor will be happy 203 00:19:05,978 --> 00:19:08,228 if you tell her that you changed your mind. 204 00:19:10,732 --> 00:19:13,112 You're going to visit Su-ji after you go to your restaurant, right? 205 00:19:13,193 --> 00:19:17,203 Yes. Today, we'll be able to find out if she can get a transplant. 206 00:19:17,823 --> 00:19:19,123 I'm sure you'll hear good news. 207 00:19:20,659 --> 00:19:23,039 I'll also visit Su-ji once I'm done with work. 208 00:19:24,163 --> 00:19:25,163 Okay. 209 00:19:26,790 --> 00:19:28,130 The bus is here. 210 00:19:44,057 --> 00:19:45,097 See you. 211 00:19:47,227 --> 00:19:49,807 Okay, see you later. 212 00:20:06,955 --> 00:20:07,995 See you later. 213 00:20:28,268 --> 00:20:29,768 I'm so glad. 214 00:20:30,312 --> 00:20:32,772 I was sad that you rejected my offer. Let's do our best. 215 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Thank you. 216 00:20:35,359 --> 00:20:39,069 How did you come up with the idea of bringing back a dead dog? 217 00:20:39,154 --> 00:20:40,164 Pardon? 218 00:20:40,948 --> 00:20:42,778 I just came up with it. 219 00:20:43,075 --> 00:20:47,075 I'm sure there are a lot of people who wish for a specific person's return. 220 00:20:49,373 --> 00:20:50,623 Yes. 221 00:20:51,708 --> 00:20:53,708 We both aren't a match for the transplant? 222 00:20:54,044 --> 00:20:58,304 That's right. Unfortunately, both your kidneys aren't a match, 223 00:20:58,382 --> 00:21:01,682 so neither of you will be able to donate your kidney to Su-ji. 224 00:21:02,010 --> 00:21:03,640 The tissues aren't a match, 225 00:21:03,971 --> 00:21:06,351 so it's highly possible for her body to reject the transplant. 226 00:21:08,058 --> 00:21:10,438 I thought families were okay. 227 00:21:10,894 --> 00:21:12,984 Each of our parents got remarried with each other, 228 00:21:13,397 --> 00:21:15,517 so Yeong-in and I aren't related at all. 229 00:21:15,649 --> 00:21:18,189 But Su-ji was born after they got remarried. 230 00:21:18,277 --> 00:21:19,987 She's related to both of us. 231 00:21:20,362 --> 00:21:23,992 There are lots of cases where families can't donate their organs to each other. 232 00:21:25,033 --> 00:21:27,083 Then what's going to happen to Su-ji? 233 00:21:27,244 --> 00:21:29,714 You said it'll be dangerous if she doesn't quickly get a transplant. 234 00:21:30,080 --> 00:21:32,000 Are there any other siblings? 235 00:21:32,749 --> 00:21:35,339 I did hear that your parents are no longer alive. 236 00:21:38,088 --> 00:21:39,128 Yes. 237 00:21:42,259 --> 00:21:43,759 Both Hae-cheol and Yeong-in 238 00:21:43,844 --> 00:21:45,974 don't have the right kidneys to help Su-ji get a transplant. 239 00:21:46,179 --> 00:21:49,179 Then Su-ji might have to wait for ages to find a donor. 240 00:21:49,891 --> 00:21:51,101 Let me get a checkup. 241 00:21:51,184 --> 00:21:53,404 Hae-seong, you now you're not normal. 242 00:21:54,396 --> 00:21:55,806 You're dead. 243 00:21:56,064 --> 00:21:59,114 But Yeong-jun, we need to do everything we can to save her. 244 00:21:59,192 --> 00:22:00,362 It's medically impossible for you 245 00:22:01,153 --> 00:22:02,403 to get tested for the surgery. 246 00:22:07,159 --> 00:22:08,119 Yes. 247 00:22:09,911 --> 00:22:10,951 You're right. 248 00:22:13,832 --> 00:22:16,342 I'm expecting a patient. 249 00:22:18,295 --> 00:22:20,915 I'm sorry to bother you when you're busy. 250 00:22:25,552 --> 00:22:26,602 Yeong-jun. 251 00:22:30,766 --> 00:22:32,136 I'll be leaving soon. 252 00:22:33,226 --> 00:22:34,226 What? 253 00:22:34,978 --> 00:22:36,188 I don't know when. 254 00:22:37,147 --> 00:22:38,267 But I'll be leaving soon. 255 00:22:40,859 --> 00:22:41,859 This might be 256 00:22:43,028 --> 00:22:45,028 our last time seeing each other. 257 00:22:51,244 --> 00:22:52,334 Like you said, 258 00:22:53,789 --> 00:22:56,419 you and I are not related at all. 259 00:22:57,834 --> 00:22:59,804 But Su-ji's your little sister. 260 00:23:02,214 --> 00:23:04,384 I hope you'll keep an eye on Su-ji 261 00:23:05,425 --> 00:23:07,215 and make sure she becomes healthy again. 262 00:23:10,847 --> 00:23:11,847 I wish you the best of luck 263 00:23:12,974 --> 00:23:13,894 on your marriage. 264 00:23:27,781 --> 00:23:30,241 Dr. Lee! Dr. Lee, wait! 265 00:23:31,993 --> 00:23:35,543 I grew up with Su-ji ever since she was a little kid. 266 00:23:35,622 --> 00:23:37,622 So I'm like a sister to her. 267 00:23:38,375 --> 00:23:41,795 Can I also get a checkup and see if I can donate my kidney to her? 268 00:23:42,170 --> 00:23:45,550 If you're not her family, yours probably won't be a match. 269 00:23:45,632 --> 00:23:47,972 And even if it is, it's illegal for patients to receive 270 00:23:48,051 --> 00:23:51,391 organ donations from anyone else other than their family members. 271 00:23:51,680 --> 00:23:54,180 So it's pretty much impossible. 272 00:23:54,266 --> 00:23:57,386 Can I at least get a checkup to see if it's possible? 273 00:23:59,229 --> 00:24:00,309 I'm sorry, 274 00:24:01,231 --> 00:24:02,231 but you can't. 275 00:24:02,315 --> 00:24:06,025 But I'm really like a sister to her. 276 00:24:07,028 --> 00:24:08,358 Is there no other way? 277 00:24:09,531 --> 00:24:10,571 Jung-won. 278 00:24:22,127 --> 00:24:26,377 Tae-hun also kept asking him if he could get checked yesterday. 279 00:24:27,132 --> 00:24:28,262 I see. 280 00:24:29,134 --> 00:24:33,014 Whatever the case, thank you for caring so much about Su-ji. 281 00:24:33,471 --> 00:24:34,561 There's no need to thank me. 282 00:24:35,390 --> 00:24:39,270 I just feel sorry that there's nothing I can do to help her. 283 00:24:41,354 --> 00:24:43,904 It must be really hard for you, Yeong-in. 284 00:24:45,025 --> 00:24:48,275 No, I'm okay with everything because we have Hae-seong. 285 00:24:49,070 --> 00:24:52,870 Su-ji will eventually get surgery and become healthy again. 286 00:24:52,949 --> 00:24:55,289 And after Hae-cheol and Hae-seong open up their restaurant, 287 00:24:55,368 --> 00:24:57,158 we'll also be able to bring Gong-ju home. 288 00:24:57,454 --> 00:25:01,084 Just like 12 years ago, Hae-seong makes me feel reassured. 289 00:25:02,918 --> 00:25:03,918 Right. 290 00:25:08,548 --> 00:25:10,008 - Hae-seong. - Hae-seong. 291 00:25:13,511 --> 00:25:14,471 How are you here together? 292 00:25:14,804 --> 00:25:17,104 - We met out front. - I see. 293 00:25:22,562 --> 00:25:23,562 Hae-seong. 294 00:25:25,065 --> 00:25:26,515 Our business registration certificate. 295 00:25:27,108 --> 00:25:27,938 Wow! 296 00:25:28,693 --> 00:25:31,243 "CEO, Seong Hae-cheol." That's so cool. 297 00:25:31,571 --> 00:25:33,201 Why are you filming me? 298 00:25:33,657 --> 00:25:35,327 So we can keep a record of this. 299 00:25:35,617 --> 00:25:37,197 It's the start of your business. 300 00:25:38,453 --> 00:25:41,623 Let's work hard so we can bring Gong-ju home. 301 00:25:42,999 --> 00:25:43,999 Yes. 302 00:25:44,376 --> 00:25:46,956 Just thinking about being here 303 00:25:47,295 --> 00:25:51,215 with you, Gong-ju, and all our siblings makes me feel so happy. 304 00:25:51,466 --> 00:25:54,386 Really? Then look at the camera and say a word. 305 00:25:54,469 --> 00:25:55,469 Should I do that? 306 00:25:58,974 --> 00:25:59,984 Thank you, Hae-seong. 307 00:26:00,684 --> 00:26:02,064 Let's work hard and make lots of money. 308 00:26:02,143 --> 00:26:05,363 Let's succeed and open up a second restaurant for Yeong-in 309 00:26:05,438 --> 00:26:08,688 and a third restaurant for Su-ji. Jung-won, do you also want one? 310 00:26:11,069 --> 00:26:14,199 I'm more than satisfied to just make the menu for you guys. 311 00:26:16,199 --> 00:26:17,869 - Nice. - Nice. 312 00:26:18,618 --> 00:26:19,618 My goodness. 313 00:26:20,704 --> 00:26:22,914 But then again, you'll end up helping Hae-seong anyway. 314 00:26:23,498 --> 00:26:25,538 Let's do our best and succeed. 315 00:26:25,875 --> 00:26:27,955 - We can do this. - We can do this. 316 00:26:32,882 --> 00:26:34,432 Hae-cheol, you need to learn how to cook. 317 00:26:34,592 --> 00:26:36,552 What? Why? You can cook. 318 00:26:36,636 --> 00:26:37,966 I'll be serving. 319 00:26:38,805 --> 00:26:40,555 You'll need to cook when I'm not around. 320 00:26:41,141 --> 00:26:42,351 Why wouldn't you be around? 321 00:26:48,565 --> 00:26:52,525 Do you expect me to cook in the kitchen all day? 322 00:26:53,862 --> 00:26:56,782 The food needs to taste the same no matter who cooks them. 323 00:26:56,865 --> 00:26:57,815 Okay, fine. 324 00:26:58,325 --> 00:27:01,075 Will I have to hear you nag at me every single day now? 325 00:27:01,202 --> 00:27:02,872 Of course. You'd better brace yourself. 326 00:27:04,080 --> 00:27:05,790 I might be better than you think. 327 00:27:05,957 --> 00:27:07,247 - It won't take long to learn. - Okay. 328 00:27:07,625 --> 00:27:10,295 What's the most important thing to keep in mind when you cook? 329 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 I should make sure it tastes good. 330 00:27:12,839 --> 00:27:14,259 No, you need to love food. 331 00:27:19,471 --> 00:27:21,181 Hae-cheol seemed so happy. 332 00:27:22,349 --> 00:27:26,309 Yes, I think he's excited that he'll get to live with Gong-ju soon. 333 00:27:28,063 --> 00:27:29,733 Hey, what do you want for breakfast tomorrow? 334 00:27:30,690 --> 00:27:31,690 Hae-seong. 335 00:27:33,151 --> 00:27:35,701 When are you going to tell your siblings? 336 00:27:41,451 --> 00:27:43,161 Once we open the restaurant 337 00:27:43,495 --> 00:27:45,325 and Su-ji successfully receives surgery. 338 00:27:46,331 --> 00:27:49,711 But we don't know when she'll be able to get surgery. 339 00:27:51,086 --> 00:27:52,206 We'll just have to wait. 340 00:27:56,383 --> 00:27:59,683 Okay, I'm sure Su-ji will quickly be able to get surgery. 341 00:28:00,136 --> 00:28:03,096 She'll become healthy again, and the restaurant will do really well. 342 00:28:04,307 --> 00:28:07,137 Yes, that's right. Your book will also become a huge success. 343 00:28:09,938 --> 00:28:12,478 Yes, I have a good feeling about it. 344 00:28:13,066 --> 00:28:16,186 I made some edits to my drawings. Should I show you once we get home? 345 00:28:18,029 --> 00:28:20,029 Let's go home. I can't wait to show them to you. 346 00:28:37,382 --> 00:28:39,092 Su-ji! 347 00:28:43,471 --> 00:28:44,511 She's burning hot. 348 00:28:45,515 --> 00:28:47,265 Su-ji, wake up! 349 00:28:48,685 --> 00:28:49,685 Nurse! 350 00:28:50,687 --> 00:28:52,647 Nurse! 351 00:28:53,064 --> 00:28:54,574 My sister is really sick. 352 00:28:54,649 --> 00:28:56,689 Where's her doctor? 353 00:28:57,152 --> 00:28:59,152 Please hurry! He needs to come right now! 354 00:28:59,279 --> 00:29:00,609 Okay, just a second. 355 00:29:19,424 --> 00:29:21,934 Your little sister is sick, but you're not even going to go inside? 356 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 How can you call yourself human? 357 00:29:23,720 --> 00:29:25,390 How could you be like this? 358 00:29:26,139 --> 00:29:27,929 - Let me teach you a lesson. - What are you doing? 359 00:29:28,183 --> 00:29:29,433 - Let me go. - Stop. 360 00:29:29,517 --> 00:29:30,687 Let go of me! 361 00:29:31,519 --> 00:29:34,559 Hey, I swear I'll get you one day. 362 00:29:35,273 --> 00:29:36,233 Let me go! 363 00:29:36,316 --> 00:29:37,726 Please stop. This is a hospital. 364 00:29:47,160 --> 00:29:48,790 Jung-won. Hae-seong. 365 00:29:52,248 --> 00:29:53,288 Ho-bang. 366 00:29:53,750 --> 00:29:54,670 What's up? 367 00:29:54,751 --> 00:29:55,711 You guys. 368 00:29:56,002 --> 00:29:58,762 I traced Dong-seok's credit card and found out which hotel he's staying at. 369 00:29:58,880 --> 00:30:02,180 - I'm going to go there and check. - Really? That's great. 370 00:30:02,634 --> 00:30:03,644 Should we go with you? 371 00:30:04,344 --> 00:30:06,224 Yes, will you be okay on your own? 372 00:30:06,346 --> 00:30:07,466 It's okay. 373 00:30:07,555 --> 00:30:09,465 You guys can go to work. 374 00:30:09,557 --> 00:30:12,847 There's no need to go in a group. I'm a detective, you guys. 375 00:30:15,396 --> 00:30:16,396 Okay, I trust you. 376 00:30:17,273 --> 00:30:19,733 Detective Shin, you're really amazing. 377 00:30:20,193 --> 00:30:21,283 I'll call you if I catch him. 378 00:30:21,778 --> 00:30:22,778 See you. 379 00:30:52,225 --> 00:30:53,885 It looks like he checked out. Nothing's here. 380 00:30:53,977 --> 00:30:56,767 He just left without even checking out. 381 00:30:58,940 --> 00:31:00,320 That jerk. 382 00:31:00,817 --> 00:31:02,397 He ran away. 383 00:31:03,486 --> 00:31:05,656 Thank you for calling me. 384 00:31:08,741 --> 00:31:09,741 I decided 385 00:31:11,744 --> 00:31:13,374 to give up on Gong-ju 386 00:31:14,622 --> 00:31:16,672 and go back to the States. 387 00:31:16,958 --> 00:31:17,958 What? 388 00:31:19,961 --> 00:31:21,711 Did something happen? 389 00:31:21,963 --> 00:31:23,263 To be honest, 390 00:31:24,507 --> 00:31:26,757 the attorney who was helping me with the lawsuit 391 00:31:28,177 --> 00:31:29,967 is actually someone I met in the States. 392 00:31:30,805 --> 00:31:34,765 He promised that he'll help me get custody while we were both in Korea together. 393 00:31:36,936 --> 00:31:38,936 But he suddenly told me that it won't be easy. 394 00:31:41,065 --> 00:31:43,315 So we'll be going back faster than expected. 395 00:31:43,484 --> 00:31:46,404 Are you talking about Jason Park? 396 00:31:47,614 --> 00:31:48,664 Yes. 397 00:31:48,865 --> 00:31:50,485 You're leaving with him? 398 00:31:52,076 --> 00:31:53,076 Yes. 399 00:31:55,079 --> 00:31:57,249 The reason I wanted to meet you today 400 00:31:58,625 --> 00:32:00,495 was because I wanted to ask you for a favor. 401 00:32:03,129 --> 00:32:04,629 Can you help me 402 00:32:05,840 --> 00:32:09,010 spend time with Gong-ju for just one day before I go back? 403 00:32:19,103 --> 00:32:20,863 What's taking Yeong-jun so long? 404 00:32:30,198 --> 00:32:31,238 Yeong-jun. 405 00:32:36,412 --> 00:32:38,292 Why didn't you answer me? 406 00:32:38,665 --> 00:32:39,995 Aren't you going to do the shoot? 407 00:32:50,385 --> 00:32:51,715 Yeong-jun, what's wrong? 408 00:32:54,347 --> 00:32:55,347 Seo-won. 409 00:32:56,432 --> 00:32:57,432 Please know 410 00:32:58,643 --> 00:32:59,733 that I really love you. 411 00:33:00,645 --> 00:33:01,645 Yeong-jun. 412 00:33:02,730 --> 00:33:04,570 You can badmouth me all you want. 413 00:33:07,443 --> 00:33:08,443 I'm so sorry. 414 00:33:13,324 --> 00:33:14,784 I don't think we can get married. 415 00:33:16,703 --> 00:33:18,873 Yeong-jun, what do you mean? 416 00:33:21,874 --> 00:33:23,044 I'm so sorry, Seo-won. 417 00:33:23,626 --> 00:33:26,496 Why do you mean we can't get married? What are you talking about? 418 00:33:27,964 --> 00:33:28,974 I'm sorry. 419 00:33:41,019 --> 00:33:42,099 Dr. Lee. 420 00:33:42,979 --> 00:33:45,729 Dr. Lee, Su-ji's having a hard time. 421 00:33:45,815 --> 00:33:47,935 What should we do? Is there any other way? 422 00:33:49,068 --> 00:33:51,528 Su-ji, I have good news for you. 423 00:33:55,575 --> 00:33:57,115 I want you to fast starting from now. 424 00:33:57,702 --> 00:33:59,792 You'll be getting surgery tomorrow. 425 00:34:00,747 --> 00:34:01,707 Surgery? 426 00:34:01,789 --> 00:34:04,789 But you told us that she'll need to wait for her turn. 427 00:34:05,460 --> 00:34:08,130 Su-ji will be getting a transplant tomorrow. 428 00:34:09,338 --> 00:34:12,338 What? Really, Dr. Lee? 429 00:34:13,301 --> 00:34:14,801 Are you serious? 430 00:34:15,803 --> 00:34:17,513 - Yes. - Su-ji. 431 00:34:19,599 --> 00:34:22,479 Dr. Lee, who's the donor? 432 00:34:27,565 --> 00:34:28,685 You jerk. 433 00:34:29,776 --> 00:34:30,816 I'm sorry. 434 00:34:30,902 --> 00:34:33,032 Do you know how devastated Seo-won is right now? 435 00:34:33,696 --> 00:34:36,616 How could you do that to her when she was wearing a wedding dress? 436 00:34:37,867 --> 00:34:39,487 You ungrateful jerk. 437 00:34:40,036 --> 00:34:41,906 You can criticize me all you want. 438 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 - I'm sorry. - I will 439 00:34:45,875 --> 00:34:47,875 never forgive you. 440 00:34:48,002 --> 00:34:49,842 Not only will I destroy your career, 441 00:34:49,921 --> 00:34:51,961 but I'll also make you become a social outcast. 442 00:34:52,715 --> 00:34:54,675 I won't ask you for forgiveness. 443 00:34:56,928 --> 00:34:58,008 I'll accept whatever measure 444 00:34:59,514 --> 00:35:00,854 you decide to take on me. 445 00:35:02,850 --> 00:35:04,100 Tell me why you're doing this. 446 00:35:07,480 --> 00:35:08,820 Everything was a lie. 447 00:35:10,483 --> 00:35:11,983 I haven't seen my dad 448 00:35:12,860 --> 00:35:14,150 ever since I turned ten. 449 00:35:17,031 --> 00:35:18,871 My mom passed away after she got remarried. 450 00:35:20,660 --> 00:35:23,080 And I have five siblings due to her remarriage. 451 00:35:24,789 --> 00:35:25,789 Among them, 452 00:35:27,667 --> 00:35:28,787 my older brother is a murderer. 453 00:35:31,129 --> 00:35:32,759 And the others all fell apart, 454 00:35:33,840 --> 00:35:35,170 so I have no idea how they're doing. 455 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 I had to hide everything. 456 00:35:42,807 --> 00:35:44,637 I had to act like I had no family. 457 00:35:47,520 --> 00:35:48,600 Otherwise, 458 00:35:50,773 --> 00:35:52,613 I wouldn't have been able to date Seo-won. 459 00:35:53,151 --> 00:35:57,071 Get out. Get out of here right now! 460 00:36:17,466 --> 00:36:19,586 Thank you so much, Yeong-jun. 461 00:36:20,928 --> 00:36:21,928 Whatever. 462 00:36:25,183 --> 00:36:26,183 You're so arrogant. 463 00:36:28,728 --> 00:36:29,768 Hae-seong. 464 00:36:33,608 --> 00:36:34,978 Are you really going back? 465 00:36:38,196 --> 00:36:39,196 Yes. 466 00:36:44,076 --> 00:36:46,536 What's going to happen 467 00:36:47,788 --> 00:36:48,828 to the wedding? 468 00:36:51,209 --> 00:36:52,539 I called off the wedding. 469 00:36:55,421 --> 00:36:56,961 I'll be sorry for the rest of my life. 470 00:36:59,383 --> 00:37:02,933 But it still would've been nice to see you get married. 471 00:37:09,018 --> 00:37:11,848 Yeong-jun, once you recover from the surgery, 472 00:37:12,230 --> 00:37:15,440 we should get together and drink soju. We never got to do that together. 473 00:37:17,526 --> 00:37:21,776 I was always jealous to see my friends drink with their older brothers. 474 00:37:23,866 --> 00:37:26,786 Let's drink at our restaurant. The opening isn't too far away. 475 00:37:33,209 --> 00:37:35,459 DOCTOR: LEE GEON-CHEOL, PATIENT: SEONG YEONG-JUN 476 00:37:36,504 --> 00:37:38,804 Yeong-jun, I'm sorry I got angry at you the other day. 477 00:37:39,131 --> 00:37:40,341 It's been a long time. 478 00:37:45,930 --> 00:37:50,310 I'm sure it was difficult for you to decide to do this. 479 00:37:51,310 --> 00:37:53,150 I'm sorry I misunderstood you, Yeong-jun. 480 00:37:54,021 --> 00:37:55,151 I'll be good from now on. 481 00:37:56,107 --> 00:37:57,897 I heard that you called off the wedding. 482 00:37:59,360 --> 00:38:01,900 I really don't know what to say about that. 483 00:38:12,498 --> 00:38:14,498 It must be really hard since you can't even drink water. 484 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 No, I'm okay, Yeong-in. 485 00:38:17,420 --> 00:38:19,760 It's best to sleep when you have to fast. You should go to bed. 486 00:38:19,922 --> 00:38:20,972 Yeong-in. 487 00:38:21,382 --> 00:38:25,012 Hae-cheol and Hae-seong are thanking Yeong-jun for doing this. 488 00:38:25,344 --> 00:38:26,934 But why aren't you saying anything to him? 489 00:38:30,224 --> 00:38:32,604 It'll be tiring tomorrow, so go to bed. Should I put down your bed? 490 00:38:32,810 --> 00:38:33,850 Yeong-in. 491 00:38:34,103 --> 00:38:35,813 Please stop talking about Yeong-jun. 492 00:38:36,564 --> 00:38:38,364 Remember how Yeong-jun wasn't home 493 00:38:39,191 --> 00:38:41,191 on the night of Hae-seong's accident? 494 00:38:43,362 --> 00:38:46,622 I know where he was that night. 495 00:38:47,450 --> 00:38:49,740 He only told me. 496 00:38:51,579 --> 00:38:53,119 What are you talking about? 497 00:38:53,497 --> 00:38:55,787 You and Yeong-jun are siblings. 498 00:38:56,042 --> 00:38:57,752 Will you please stop? 499 00:38:58,419 --> 00:38:59,999 On the night of the accident, 500 00:39:01,130 --> 00:39:03,170 Yeong-jun was at the bus terminal. 501 00:39:03,883 --> 00:39:05,303 The bus terminal? 502 00:39:06,635 --> 00:39:07,635 Why? 503 00:39:07,845 --> 00:39:09,175 To go to the States. 504 00:39:10,181 --> 00:39:11,141 "The States"? 505 00:39:13,142 --> 00:39:15,852 What do you mean he was going to go to the States? 506 00:39:16,562 --> 00:39:19,362 Yeong-jun's dad was waiting for him at the bus terminal. 507 00:39:20,024 --> 00:39:21,824 Come to think of it, he's your dad too. 508 00:39:22,526 --> 00:39:26,486 Anyway, your dad was waiting for him there to take Yeong-jun to the States 509 00:39:26,572 --> 00:39:27,912 so he could study abroad. 510 00:39:28,866 --> 00:39:30,866 But Yeong-jun didn't go to the States. 511 00:39:31,869 --> 00:39:34,539 He told me he couldn't leave without you. 512 00:39:39,001 --> 00:39:40,631 You were in seventh grade, right? 513 00:39:41,212 --> 00:39:43,592 Yeong-jun couldn't leave 514 00:39:43,881 --> 00:39:45,631 his little sister behind. 515 00:39:49,637 --> 00:39:54,097 Yeong-in, don't tell Yeong-jun that I told you this, okay? 516 00:39:54,225 --> 00:39:55,555 It'll put me in a pickle. 517 00:39:57,561 --> 00:40:00,021 - You-- - Okay, I'll go to sleep. 518 00:40:00,398 --> 00:40:01,478 Can you put my bed down? 519 00:40:06,445 --> 00:40:09,115 TAESAN MEDICAL CENTER 520 00:40:20,292 --> 00:40:22,592 Su-ji, everything will go well. Don't worry, okay? 521 00:40:23,796 --> 00:40:24,666 Okay. 522 00:40:33,973 --> 00:40:34,973 Yeong-jun. 523 00:40:45,901 --> 00:40:46,901 Hang in there. 524 00:40:47,319 --> 00:40:48,319 Okay, Jung-won. 525 00:40:49,363 --> 00:40:50,453 Yeong-jun. 526 00:40:51,365 --> 00:40:52,405 Yes, Yeong-in. 527 00:40:53,826 --> 00:40:55,536 I really upset you, didn't I? 528 00:41:00,958 --> 00:41:01,998 I'm sorry, Yeong-jun. 529 00:41:03,335 --> 00:41:04,295 Good luck. 530 00:41:16,474 --> 00:41:19,144 You have so many siblings to say goodbye to. 531 00:41:20,436 --> 00:41:22,476 I'll do my best in the operation room. 532 00:41:22,563 --> 00:41:25,193 The surgery will go well, so don't worry. 533 00:41:27,276 --> 00:41:28,526 Let's go inside. 534 00:41:57,056 --> 00:41:59,346 It's okay. The surgery will go well. 535 00:41:59,433 --> 00:42:00,483 Don't worry. 536 00:42:25,459 --> 00:42:27,169 DO RAK-SUN 537 00:42:27,253 --> 00:42:28,713 SHIN HO-BANG, HONG JIN-JU 538 00:42:28,796 --> 00:42:30,126 Let's bow first. 539 00:42:35,469 --> 00:42:40,599 Thanks to everyone here, my siblings and I were able to open up a small restaurant. 540 00:42:41,141 --> 00:42:42,271 Thank you so much, everyone. 541 00:42:47,940 --> 00:42:49,820 Su-ji's surgery went well, 542 00:42:49,900 --> 00:42:51,690 and we even got to open the restaurant today. 543 00:42:51,777 --> 00:42:54,237 I think this is the happiest day of my life. 544 00:42:54,405 --> 00:42:56,985 Thank you so much. I promise I'll work hard. 545 00:43:00,369 --> 00:43:04,579 Su-ji's surgery went well, 546 00:43:04,957 --> 00:43:07,207 and we even got to open the restaurant. I think this is-- 547 00:43:07,293 --> 00:43:09,593 Hae-cheol, stop copying Yeong-in. 548 00:43:13,215 --> 00:43:15,505 Anyway, I'll be left with nothing if this doesn't work out. 549 00:43:15,593 --> 00:43:17,143 So I promise I'll do my best. 550 00:43:19,763 --> 00:43:22,563 Ms. Do, why don't you give them a congratulatory message? 551 00:43:22,641 --> 00:43:23,931 Okay, sure. 552 00:43:26,145 --> 00:43:27,685 We're not open. 553 00:43:31,191 --> 00:43:33,901 Hey, why would you send him away? That was a customer! 554 00:43:33,986 --> 00:43:35,776 You should've told him to come back later. 555 00:43:37,072 --> 00:43:38,412 I want a word with you after this. 556 00:43:40,326 --> 00:43:41,406 Okay, then. 557 00:43:43,245 --> 00:43:46,415 Anyone can open up a restaurant. 558 00:43:46,498 --> 00:43:49,038 But it's very hard to manage it successfully. 559 00:43:49,293 --> 00:43:53,303 I hope that Hae-seong and his siblings will do their best 560 00:43:53,672 --> 00:43:58,512 to make sure their business becomes a success. 561 00:43:59,553 --> 00:44:02,183 Mr. Cha, you should also say a word. 562 00:44:02,348 --> 00:44:03,348 Okay. 563 00:44:06,143 --> 00:44:08,193 I hope you and your siblings will always be able 564 00:44:08,270 --> 00:44:10,480 to cook warm meals for all your customers. 565 00:44:11,106 --> 00:44:14,356 And I hope the customers who eat here will be able to leave 566 00:44:14,443 --> 00:44:16,363 with a warm heart and a full stomach. 567 00:44:17,279 --> 00:44:18,239 Thank you, sir. 568 00:44:18,322 --> 00:44:19,372 Thank you. 569 00:44:20,532 --> 00:44:24,662 Then can you please announce the opening of our restaurant? 570 00:44:28,415 --> 00:44:33,295 I now announce the official opening of Hae-seong's restaurant. 571 00:44:34,713 --> 00:44:36,263 I hope you guys make a lot of money! 572 00:44:37,424 --> 00:44:39,764 - Yes, of course. - I wish you a successful business! 573 00:44:44,556 --> 00:44:46,306 MENU DOENJANG STEW, BAEKBAN, CHEONGGUKJANG 574 00:44:54,441 --> 00:44:55,611 Welcome. 575 00:44:55,692 --> 00:44:56,862 You can sit here. 576 00:45:04,284 --> 00:45:05,544 Here you go. 577 00:45:14,586 --> 00:45:15,586 Okay. 578 00:45:16,046 --> 00:45:17,546 - Get ready for the next dish. - Okay. 579 00:45:19,716 --> 00:45:21,716 STIR-FRIED SPICY PORK, PORK BULGOGI, CHEONGGUKJANG 580 00:45:23,554 --> 00:45:24,564 I'll order this. 581 00:45:25,180 --> 00:45:26,470 Okay, thank you. 582 00:45:26,682 --> 00:45:29,312 Hae-seong, one stir-fried spicy pork and one pork bulgogi. 583 00:45:29,393 --> 00:45:31,023 One stir-fried spicy pork and one pork bulgogi? 584 00:45:31,770 --> 00:45:32,980 Enjoy your food. 585 00:45:34,815 --> 00:45:36,015 Welcome. 586 00:45:36,275 --> 00:45:37,315 - Welcome. - Are you guys open? 587 00:45:37,401 --> 00:45:38,941 - Yes, come this way. - Thank you. 588 00:45:50,747 --> 00:45:51,787 Great job. 589 00:45:52,541 --> 00:45:54,711 You must be hungry. Should I cook you something at home? 590 00:45:54,960 --> 00:45:56,750 We need to go somewhere first. 591 00:45:57,004 --> 00:45:57,924 Come on. 592 00:46:07,139 --> 00:46:09,219 Why are we buying clothes all of a sudden? 593 00:46:10,517 --> 00:46:14,557 I personally like this one and this one. 594 00:46:14,688 --> 00:46:15,808 Which one do you like better? 595 00:46:19,485 --> 00:46:20,565 This one's pretty. 596 00:46:22,154 --> 00:46:23,164 Okay. 597 00:46:25,240 --> 00:46:28,330 Can I get the exact same one in a women's size? 598 00:46:28,410 --> 00:46:29,790 We're going to wear matching outfits. 599 00:46:31,663 --> 00:46:32,663 Hae-seong. 600 00:46:35,125 --> 00:46:36,285 Should we wear this too? 601 00:46:39,671 --> 00:46:43,431 I thought you felt too embarrassed to wear matching outfits. 602 00:46:44,426 --> 00:46:46,216 You don't need to force yourself. 603 00:46:47,304 --> 00:46:48,684 Should we just not wear them? 604 00:46:49,306 --> 00:46:51,676 Never mind. Excuse me. 605 00:46:52,726 --> 00:46:55,346 Can you take off the tag? We're going to wear them right away. 606 00:46:57,314 --> 00:46:58,324 We're going to buy this too. 607 00:47:03,445 --> 00:47:04,655 We're wearing matching outfits. 608 00:47:04,738 --> 00:47:06,528 My gosh, stop it. 609 00:47:09,201 --> 00:47:11,451 It's a little chilly now, so why don't we go home 610 00:47:11,537 --> 00:47:13,617 and have soju with some warm soup? 611 00:47:13,747 --> 00:47:14,827 That sounds nice. 612 00:47:15,165 --> 00:47:16,705 But let me meet the guys first. 613 00:47:16,792 --> 00:47:18,382 They apparently have something to tell me. 614 00:47:18,544 --> 00:47:19,554 Really? 615 00:47:20,212 --> 00:47:22,172 Okay, then. But don't take too long. 616 00:47:22,256 --> 00:47:25,336 Okay, I'll be back soon. Wait until I get home. 617 00:47:28,470 --> 00:47:30,140 I'll go now. See you at home. 618 00:47:53,453 --> 00:47:55,663 It's like we're playing house. 619 00:48:00,711 --> 00:48:02,251 He should be home by now. 620 00:48:03,714 --> 00:48:05,304 Let's see. 621 00:48:13,724 --> 00:48:16,444 Why isn't he here yet? He told me he'll be back soon. 622 00:48:20,314 --> 00:48:21,864 Should I call Mun-sik? 623 00:48:23,817 --> 00:48:25,357 They'll tell me off for acting like a wife. 624 00:48:32,659 --> 00:48:34,199 When is he going to come home? 625 00:48:36,330 --> 00:48:38,960 My gosh, what's he doing? It's 11:30 p.m. already. 626 00:48:39,499 --> 00:48:40,749 He hasn't even called. 627 00:48:44,546 --> 00:48:46,296 They'll say I'm being too clingy. 628 00:48:52,763 --> 00:48:53,933 The soup turned cold again. 629 00:48:54,598 --> 00:48:56,678 Fish cake soup needs to be boiling hot. 630 00:49:00,312 --> 00:49:01,362 That must be him. 631 00:49:04,358 --> 00:49:05,648 Come inside! 632 00:49:05,734 --> 00:49:07,324 Is it okay if we go inside? 633 00:49:07,861 --> 00:49:10,281 My goodness, excuse us. 634 00:49:10,364 --> 00:49:13,414 Well, I'm the middle-aged man who lives right next door 635 00:49:14,326 --> 00:49:15,406 to that middle-aged woman. 636 00:49:16,119 --> 00:49:17,579 - Middle-aged woman. - Yes, she's old. 637 00:49:18,080 --> 00:49:21,750 Jung-won, we're going to drink all night. 638 00:49:21,958 --> 00:49:22,958 Yes, that's right. 639 00:49:24,795 --> 00:49:26,585 What's the matter with you guys? 640 00:49:31,218 --> 00:49:32,218 What's this? 641 00:49:33,679 --> 00:49:35,599 She prepared something to eat with alcohol. 642 00:49:35,681 --> 00:49:37,561 You're the best, Jung-won. 643 00:49:37,683 --> 00:49:39,313 - You're amazing. - She's the best. 644 00:49:41,853 --> 00:49:42,983 What do you think you're doing? 645 00:49:46,900 --> 00:49:49,820 How could you bring them home? Don't you know what time it is? 646 00:49:50,445 --> 00:49:52,905 If you're drunk, you guys should've gone home. 647 00:49:52,989 --> 00:49:55,489 Why would you come here acting like a bunch of drunkards? 648 00:49:55,575 --> 00:49:59,285 Jung-won, why are you being so mean to my friends? 649 00:49:59,663 --> 00:50:01,293 Don't you think that was a bit harsh? 650 00:50:01,873 --> 00:50:04,253 See? What did I tell you? 651 00:50:04,376 --> 00:50:06,126 I told you that they fight. 652 00:50:06,586 --> 00:50:09,256 Now that I've seen them fight, I now know that they're normal. 653 00:50:09,548 --> 00:50:12,088 But what if it turns into a huge fight? 654 00:50:12,384 --> 00:50:13,394 Good! 655 00:50:14,720 --> 00:50:15,930 Do you choose me or them? 656 00:50:16,179 --> 00:50:17,179 I choose you. 657 00:50:17,723 --> 00:50:20,853 I will always put you first. They're nothing compared to you. 658 00:50:22,060 --> 00:50:23,940 - Really? - Of course. 659 00:50:27,065 --> 00:50:29,435 I'm sorry I brought them home. 660 00:50:29,651 --> 00:50:30,651 I'll tell them to go home. 661 00:50:31,236 --> 00:50:32,526 I'm sorry I got angry at you. 662 00:50:32,612 --> 00:50:34,492 No, it's okay. 663 00:50:35,198 --> 00:50:37,118 I shouldn't have brought them here. I'm so stupid. 664 00:50:38,076 --> 00:50:41,496 No, it's okay. I shouldn't have gotten so angry. 665 00:50:41,580 --> 00:50:42,870 - I'm sorry. - No, it's okay. 666 00:50:42,956 --> 00:50:44,036 I'm the one who's sorry. 667 00:50:45,584 --> 00:50:47,464 - Stop it! - That's enough, you jerks. 668 00:50:47,878 --> 00:50:50,588 Hey, let's go home. I can't believe I just saw that. 669 00:50:50,672 --> 00:50:52,592 - Darn it. - I'm really sorry. 670 00:50:53,592 --> 00:50:55,012 Let's go. It's hot. 671 00:50:55,135 --> 00:50:56,465 - My gosh. - Did I keep you waiting? 672 00:50:56,845 --> 00:50:57,965 We shouldn't be here. 673 00:50:59,097 --> 00:51:00,847 Let's go drink outside. 674 00:51:09,941 --> 00:51:11,111 Gong-ju, look. Auntie is there. 675 00:51:13,987 --> 00:51:15,737 Hi, Gong-ju. 676 00:51:15,864 --> 00:51:17,744 Hello. 677 00:51:18,992 --> 00:51:20,992 You met her at the orphanage, right? 678 00:51:21,077 --> 00:51:22,077 Yes. 679 00:51:22,412 --> 00:51:25,422 Auntie is going to take you to an amusement park today. 680 00:51:26,541 --> 00:51:27,831 You're going to have so much fun. 681 00:51:28,710 --> 00:51:30,800 - Have fun, okay? - Okay. 682 00:51:32,714 --> 00:51:33,974 Should we go now? 683 00:51:37,135 --> 00:51:38,965 Bye, Dad. 684 00:52:00,992 --> 00:52:03,082 THE HILL OF LIGHT 685 00:52:04,746 --> 00:52:05,906 One, two, three. 686 00:52:09,084 --> 00:52:11,464 - Do you like your cotton candy? - Yes. 687 00:52:12,963 --> 00:52:15,473 - Should we go on another ride? - Yes. 688 00:52:16,716 --> 00:52:18,086 What do you want to ride? 689 00:52:18,677 --> 00:52:19,677 That one? 690 00:52:19,845 --> 00:52:20,925 I'm sorry I'm late. 691 00:52:22,889 --> 00:52:24,519 I didn't know you'd come. 692 00:52:25,517 --> 00:52:26,557 Hello. 693 00:52:27,185 --> 00:52:28,765 Auntie. 694 00:52:30,063 --> 00:52:31,483 He's your dad's friend. 695 00:52:32,023 --> 00:52:34,903 Hi, Gong-ju. I'm your dad's friend. 696 00:52:35,110 --> 00:52:36,530 Hello. 697 00:52:36,611 --> 00:52:39,781 Hello. You're very pretty, Gong-ju. 698 00:52:49,124 --> 00:52:50,634 Ho-bang, Dong-seok is here. 699 00:52:52,544 --> 00:52:53,554 Yes, I just saw. 700 00:52:53,879 --> 00:52:56,719 Hae-cheol, stay calm. If you overreact, we might lose him. 701 00:52:56,923 --> 00:52:57,973 Okay, don't worry. 702 00:52:58,633 --> 00:53:00,973 Let's wait until he's away from Gong-ju. 703 00:53:01,511 --> 00:53:02,681 That's when we'll get him. 704 00:53:03,221 --> 00:53:04,221 Okay. 705 00:53:11,354 --> 00:53:15,364 It was a good idea to bring her here before we leave to the States. 706 00:53:15,442 --> 00:53:16,532 Yes. 707 00:53:17,444 --> 00:53:18,784 Thank you for coming. 708 00:53:19,821 --> 00:53:20,701 Gong-ju, 709 00:53:21,489 --> 00:53:23,619 do you want to ride the carousel? 710 00:53:24,743 --> 00:53:25,703 Yes. 711 00:53:27,203 --> 00:53:28,873 - Let's go. - Okay. 712 00:53:30,707 --> 00:53:31,707 Let's go. 713 00:53:39,966 --> 00:53:41,006 Let's ride the carriage. 714 00:53:54,230 --> 00:53:56,900 Wait here once you're done. I'm going to go to the bathroom. 715 00:53:57,567 --> 00:53:58,607 Okay. 716 00:54:02,030 --> 00:54:04,780 Gong-ju, have fun. 717 00:54:05,158 --> 00:54:06,908 Bye, mister. 718 00:54:36,314 --> 00:54:38,324 Hae-cheol, Dong-seok is all by himself. 719 00:54:43,029 --> 00:54:44,409 I think he's going to the bathroom. 720 00:54:44,990 --> 00:54:45,910 Let's catch him there. 721 00:54:45,991 --> 00:54:48,241 Wait for my order. Don't do anything on your own. 722 00:54:50,704 --> 00:54:51,714 Okay. 723 00:55:04,759 --> 00:55:06,889 Hae-cheol, go through the backdoor. 724 00:55:06,970 --> 00:55:08,720 - I'll go through the front door. - Okay. 725 00:56:05,361 --> 00:56:06,361 You little... 726 00:56:08,698 --> 00:56:10,028 I'm sorry. 727 00:56:22,337 --> 00:56:23,377 You're back. 728 00:56:24,005 --> 00:56:25,005 Yes. 729 00:56:25,924 --> 00:56:28,014 - Gong-ju, did you have fun? - Yes. 730 00:56:31,888 --> 00:56:33,428 Hae-cheol, are you okay? 731 00:56:33,765 --> 00:56:35,845 Yes, I'm okay. Hurry up and catch Park Dong-seok! 732 00:56:49,781 --> 00:56:50,871 Where's Gong-ju? 733 00:56:51,783 --> 00:56:52,913 I don't know. 734 00:56:53,034 --> 00:56:55,504 I went to buy ice cream, but they were gone once I came back. 735 00:56:56,412 --> 00:56:58,462 She was here with Jason just a minute ago. 736 00:56:58,957 --> 00:57:00,877 What? Gong-ju is with Dong-seok? 737 00:57:03,419 --> 00:57:04,459 Where's Gong-ju? 738 00:57:05,296 --> 00:57:06,416 Where's my daughter? 739 00:57:07,882 --> 00:57:09,092 What should we do? 740 00:57:09,425 --> 00:57:11,085 I think Jason took her. 741 00:57:11,553 --> 00:57:12,723 What are we going to do? 742 00:57:13,471 --> 00:57:15,141 That bastard. 743 00:57:18,643 --> 00:57:22,983 Mr. Cha, why did you want to meet us? 744 00:57:24,149 --> 00:57:27,899 I didn't think it was right to tell you over the phone, so I asked you to meet. 745 00:57:29,654 --> 00:57:33,074 I decided to work at a restaurant in Paris. 746 00:57:38,246 --> 00:57:39,206 You're going to Paris? 747 00:57:40,665 --> 00:57:41,575 When? 748 00:57:42,500 --> 00:57:43,540 Next week. 749 00:57:53,052 --> 00:57:54,102 Next week? 750 00:57:56,181 --> 00:57:57,811 Then we might not get to see each other again. 751 00:58:01,269 --> 00:58:05,519 I don't think you'll go back anytime soon. 752 00:58:06,941 --> 00:58:09,151 You guys look so peaceful together. 753 00:58:10,695 --> 00:58:12,485 So I don't think that will happen. 754 00:58:15,241 --> 00:58:18,411 I want to start focusing on my career again. 755 00:58:19,746 --> 00:58:20,826 But by any chance, 756 00:58:21,331 --> 00:58:23,041 if anything happens, 757 00:58:23,500 --> 00:58:25,340 I'll come back as soon as I can. 758 00:58:26,211 --> 00:58:29,011 Jung-won, I wish you good luck with your book. 759 00:58:31,299 --> 00:58:33,549 And Hae-seong, I wish you good luck with the restaurant. 760 00:58:34,052 --> 00:58:35,092 Thank you. 761 00:58:35,929 --> 00:58:39,139 It's nice to see you challenge yourself again. 762 00:58:41,059 --> 00:58:43,389 I hope everything turns out great. 763 00:58:45,522 --> 00:58:46,772 Drink your tea. 764 00:58:56,157 --> 00:58:57,157 Hae-seong. 765 00:59:00,161 --> 00:59:01,251 Hae-seong. 766 00:59:19,347 --> 00:59:21,387 Subtitle translation by Jawon Lee 53700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.