All language subtitles for Reunited.Worlds.2017.S01E18.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,378 --> 00:00:47,168 September 7, 2017. 2 00:00:48,590 --> 00:00:49,630 Hi, Jung-won. 3 00:00:50,300 --> 00:00:51,970 Once you see this, 4 00:00:53,720 --> 00:00:55,390 I'll probably be gone. 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,267 I'm filming this because I want to let you know 6 00:00:59,100 --> 00:01:00,730 how much fun I had 7 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 and how happy I felt 8 00:01:04,022 --> 00:01:05,362 to have met you again 9 00:01:05,732 --> 00:01:07,982 after I came back to this world. 10 00:01:09,069 --> 00:01:12,609 Today, you were really happy to go meet Jin-ju. 11 00:01:13,073 --> 00:01:16,493 But why aren't you back yet? It's already past 9:00 p.m. 12 00:01:17,243 --> 00:01:19,793 You should come home early from now on. 13 00:01:41,267 --> 00:01:42,347 Jung-won. 14 00:01:48,775 --> 00:01:49,815 Hae-seong. 15 00:01:50,902 --> 00:01:51,952 What is this? 16 00:01:54,864 --> 00:01:55,994 Tell me what this is. 17 00:02:11,714 --> 00:02:12,724 Jung-won. 18 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 Are you going to disappear? 19 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Are you going back? 20 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Jung-won. 21 00:02:44,122 --> 00:02:45,172 Jung-won. 22 00:02:45,582 --> 00:02:46,582 Jung-won. 23 00:02:47,125 --> 00:02:48,705 Jung-won, let me explain. 24 00:02:49,043 --> 00:02:51,803 What are you going to tell me? That you had no choice? 25 00:02:52,005 --> 00:02:54,085 That you didn't tell me for my sake? 26 00:02:54,799 --> 00:02:55,759 I'm sorry. 27 00:02:55,842 --> 00:02:57,142 Why are you sorry? 28 00:02:57,594 --> 00:03:01,064 Because you didn't tell me? Or because I'll be left all alone again? 29 00:03:01,180 --> 00:03:02,100 Jung-won. 30 00:03:02,181 --> 00:03:03,931 Just get ready to leave on your own. 31 00:03:04,017 --> 00:03:05,887 You can leave without saying goodbye once it's time. 32 00:03:06,311 --> 00:03:09,361 I'll just be left all by myself again. 33 00:03:11,065 --> 00:03:12,185 How could you say that? 34 00:03:12,275 --> 00:03:14,065 What about you? How could you do this to me? 35 00:03:15,904 --> 00:03:17,824 You just wanted me to deal with losing you again 36 00:03:18,031 --> 00:03:19,781 without even getting the chance to say goodbye? 37 00:03:40,637 --> 00:03:41,507 Then... 38 00:03:41,888 --> 00:03:43,768 Where's your husband right now? 39 00:03:44,849 --> 00:03:45,849 What? 40 00:03:47,936 --> 00:03:51,056 He's at our house in Seoul. 41 00:03:54,275 --> 00:03:55,435 Ms. Do, 42 00:03:56,194 --> 00:03:58,204 why do you always eat alone? 43 00:03:58,780 --> 00:04:01,070 Doesn't your husband come to Seoul anymore? 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,199 My husband? 45 00:04:04,535 --> 00:04:06,365 He's at the ranch. 46 00:04:13,836 --> 00:04:15,626 What is it that you want to ask me? 47 00:04:16,381 --> 00:04:17,421 Ms. Do. 48 00:04:18,299 --> 00:04:20,049 Where's your husband right now? 49 00:04:21,761 --> 00:04:24,011 Are you going to tell me that he's at the ranch again? 50 00:04:24,722 --> 00:04:26,062 Did Hae-seong tell you 51 00:04:26,975 --> 00:04:28,345 that he's going to leave soon? 52 00:04:29,060 --> 00:04:30,060 No. 53 00:04:30,895 --> 00:04:32,305 I found out on my own. 54 00:04:32,730 --> 00:04:34,690 Oh, I see. 55 00:04:37,026 --> 00:04:38,816 Jung-won, I'm sure Hae-seong-- 56 00:04:38,903 --> 00:04:40,073 How long 57 00:04:40,780 --> 00:04:44,620 did your husband stay here before he went back? 58 00:04:47,912 --> 00:04:49,002 Six months. 59 00:04:52,250 --> 00:04:53,460 Did you 60 00:04:54,836 --> 00:04:56,706 get to say goodbye to him? 61 00:04:57,088 --> 00:05:00,048 No, I didn't get to do that. 62 00:05:01,050 --> 00:05:02,890 He just disappeared all of a sudden. 63 00:05:06,431 --> 00:05:09,431 But those were the happiest six months of my life. 64 00:05:12,228 --> 00:05:13,978 Then what am I supposed to do? 65 00:05:16,024 --> 00:05:19,244 What am I supposed to do when he might disappear all of a sudden? 66 00:05:20,153 --> 00:05:22,953 Tell me. What can I do? 67 00:05:23,281 --> 00:05:24,321 Jung-won. 68 00:05:24,407 --> 00:05:26,027 There's no hope. 69 00:05:26,701 --> 00:05:29,081 It's all just going to end. 70 00:05:29,787 --> 00:05:31,207 What can I do 71 00:05:31,289 --> 00:05:34,879 when I have absolutely no hope for the future? 72 00:05:37,170 --> 00:05:40,340 That's probably why Hae-seong couldn't tell you. 73 00:05:41,007 --> 00:05:43,967 It's normal for you to think that way. 74 00:05:46,345 --> 00:05:47,345 Jung-won. 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,719 This is how I thought of it. 76 00:05:51,017 --> 00:05:54,057 I thought that I was blessed to be able to spend more time 77 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 with my husband. 78 00:05:57,190 --> 00:05:58,820 I didn't think that there was no hope. 79 00:05:59,233 --> 00:06:00,903 I just thought of it as a huge blessing. 80 00:06:01,903 --> 00:06:03,203 But still... 81 00:06:05,865 --> 00:06:07,525 How can I let him go again? 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,416 - Hey, Jung-won. - Where are you? 83 00:06:18,336 --> 00:06:19,416 It's quite loud. 84 00:06:23,091 --> 00:06:24,181 My gosh. 85 00:06:24,801 --> 00:06:27,551 You can join us if you also want to sing. 86 00:06:27,762 --> 00:06:31,642 No, it's okay. I'm going to go to your house, Jin-ju. 87 00:06:31,808 --> 00:06:33,228 So you should sleep somewhere else. 88 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 What? You want me to sleep somewhere else? 89 00:06:36,312 --> 00:06:37,272 She's not going home? 90 00:06:37,355 --> 00:06:38,935 Just go sleep somewhere else. 91 00:06:39,190 --> 00:06:40,610 You have a lot of friends. 92 00:06:41,359 --> 00:06:44,149 I'm serious. You can't come home, okay? 93 00:06:44,320 --> 00:06:45,990 - I'm going to hang up now. - Jung-won. 94 00:06:46,697 --> 00:06:47,657 Jung... 95 00:06:49,867 --> 00:06:51,867 What was that? What's wrong with her? 96 00:06:52,245 --> 00:06:53,995 Jin-ju, are you not going home tonight? 97 00:06:54,956 --> 00:06:56,036 No. 98 00:06:58,793 --> 00:07:01,253 Then should we stop singing and get out of here? 99 00:07:01,546 --> 00:07:02,546 Okay. 100 00:07:03,005 --> 00:07:05,125 Let's go. Where should we go? 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,719 The bus terminal. 102 00:07:07,802 --> 00:07:09,852 I should go see my mom since it's been a while. 103 00:07:12,014 --> 00:07:13,024 Give me your hand. 104 00:07:14,600 --> 00:07:16,770 You're right. You should be a good daughter. 105 00:07:17,270 --> 00:07:18,860 - Let's go. - This is fun. 106 00:09:51,424 --> 00:09:52,434 Here. 107 00:09:56,887 --> 00:09:57,927 What's this? 108 00:09:58,306 --> 00:10:01,846 I found a camcorder at Jin-ju's house. 109 00:10:30,087 --> 00:10:31,087 Hae-seong. 110 00:10:32,715 --> 00:10:36,135 If you ever get to see this, 111 00:10:37,178 --> 00:10:39,428 that means I'm okay, 112 00:10:41,265 --> 00:10:44,805 and I would've made up my mind by then. 113 00:10:46,270 --> 00:10:49,150 I thought about how hard it must've been for you. 114 00:10:51,025 --> 00:10:53,065 I'm sorry I got angry at you. 115 00:10:56,405 --> 00:10:58,195 Being able to meet you again 116 00:10:59,116 --> 00:11:01,076 was a miracle and a blessing. 117 00:11:03,496 --> 00:11:05,456 Even if you go back, 118 00:11:06,957 --> 00:11:09,087 that blessing will still remain. 119 00:11:11,212 --> 00:11:14,802 My life will always stay blessed. 120 00:11:16,175 --> 00:11:17,795 Nothing has changed. 121 00:11:20,221 --> 00:11:23,221 I want to do my best to cherish this blessing that was given to me. 122 00:11:25,893 --> 00:11:27,103 I want to do my best 123 00:11:28,854 --> 00:11:30,064 to remember everything. 124 00:11:39,490 --> 00:11:41,370 This is the end, so you can turn it off now. 125 00:12:05,266 --> 00:12:06,266 Jung-won. 126 00:12:06,559 --> 00:12:07,639 Where are you going? 127 00:12:07,726 --> 00:12:10,436 I'm going to the restaurant. We're installing the lights today. 128 00:12:10,729 --> 00:12:11,899 I see. 129 00:12:12,731 --> 00:12:13,821 Go ahead. 130 00:12:13,941 --> 00:12:15,281 Okay, I'll see you. 131 00:12:15,443 --> 00:12:16,443 Okay. 132 00:12:20,823 --> 00:12:22,123 See you. Bye. 133 00:12:22,241 --> 00:12:23,241 Bye. 134 00:12:32,251 --> 00:12:34,131 I want to go with him. 135 00:12:38,382 --> 00:12:39,432 Jung-won. 136 00:12:40,092 --> 00:12:41,092 Yes, Ms. Do. 137 00:12:42,428 --> 00:12:43,968 Don't come to work for a while. 138 00:12:44,472 --> 00:12:47,522 - What? - What is the matter with you? 139 00:12:48,017 --> 00:12:50,267 You're always absent-minded thinking about something else. 140 00:12:50,352 --> 00:12:52,612 What's wrong with you? It's unacceptable. 141 00:12:52,688 --> 00:12:53,688 Take a break for a while. 142 00:12:54,106 --> 00:12:56,526 I don't want you to come back until I ask you to. 143 00:12:56,901 --> 00:12:57,861 Do you understand? 144 00:12:58,194 --> 00:12:59,284 Ms. Do. 145 00:12:59,403 --> 00:13:01,453 What are you doing? Hurry up and go after him. 146 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 Okay. 147 00:13:12,374 --> 00:13:13,964 I almost forgot to take my bag. 148 00:13:18,964 --> 00:13:20,554 My goodness. 149 00:13:27,014 --> 00:13:27,934 Jung-won. 150 00:13:28,516 --> 00:13:31,846 Ms. Do gave me some time off so I could spend time with you. 151 00:13:31,936 --> 00:13:32,976 Really? 152 00:13:39,068 --> 00:13:43,318 From now on, I'm going to express how much I like you and boast about it. 153 00:13:44,949 --> 00:13:45,949 Okay. 154 00:13:46,116 --> 00:13:49,946 So you should do the same and show everyone 155 00:13:50,037 --> 00:13:51,077 how much you like me. 156 00:13:51,997 --> 00:13:53,077 Okay. 157 00:13:54,583 --> 00:13:55,923 So I've been thinking... 158 00:14:02,967 --> 00:14:04,047 What's that? 159 00:14:04,134 --> 00:14:06,394 Matching sweaters. Should we wear it right now? 160 00:14:07,429 --> 00:14:09,519 Jung-won, I'm not sure about this. 161 00:14:10,349 --> 00:14:12,269 Why not? Don't you want to wear it? 162 00:14:13,519 --> 00:14:15,599 I'm really sorry, 163 00:14:16,272 --> 00:14:19,362 but I don't think I'm quite ready to wear matching sweaters. 164 00:14:21,443 --> 00:14:22,443 Okay, fine. 165 00:14:23,153 --> 00:14:25,113 But let me know if you ever feel ready. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,624 Okay. 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,451 But it won't be easy to wear that. 168 00:14:30,578 --> 00:14:32,038 Instead, let's hold hands. 169 00:14:38,168 --> 00:14:39,668 Did you choose what to sell? 170 00:14:40,254 --> 00:14:42,384 - No, not yet. - What about the name of the restaurant? 171 00:14:42,882 --> 00:14:43,882 No, not yet. 172 00:14:44,049 --> 00:14:47,339 What have you been doing until now? 173 00:14:55,019 --> 00:14:56,559 This place is nice and petite. 174 00:14:58,355 --> 00:14:59,475 I think 175 00:15:00,524 --> 00:15:02,654 six tables will do. 176 00:15:02,776 --> 00:15:03,856 I see. 177 00:15:05,321 --> 00:15:06,361 Hello. 178 00:15:06,447 --> 00:15:07,567 Hello. 179 00:15:11,118 --> 00:15:13,198 This must be your older sister. 180 00:15:18,000 --> 00:15:19,420 No, she's my girlfriend. 181 00:15:19,543 --> 00:15:22,253 My goodness, how rude of me. I'm sorry. 182 00:15:22,338 --> 00:15:25,048 No, it's okay. Thank you for helping out. 183 00:15:28,427 --> 00:15:29,427 Sir. 184 00:15:31,180 --> 00:15:33,060 If the lights go up there, 185 00:15:33,474 --> 00:15:35,944 wouldn't it be too dark for those who eat with their backs to the wall? 186 00:15:36,268 --> 00:15:37,808 Yes, if the tables are down here. 187 00:15:38,145 --> 00:15:39,185 Exactly. 188 00:15:40,272 --> 00:15:42,652 How about we install the lights up here 189 00:15:43,859 --> 00:15:47,449 and install another set of lights over there to make it brighter? 190 00:15:47,947 --> 00:15:49,867 That's a good idea. Let's take a look. 191 00:15:49,949 --> 00:15:51,489 Okay, thank you. 192 00:16:00,084 --> 00:16:01,094 Jung-won, what's wrong? 193 00:16:01,502 --> 00:16:04,762 I got drenched because of the sink faucet in the bathroom. 194 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 You'll need to fix the faucet. 195 00:16:08,133 --> 00:16:09,303 Okay, I'll fix it. 196 00:16:09,843 --> 00:16:11,763 But your clothes are drenched. 197 00:16:15,349 --> 00:16:16,849 I should wear this. 198 00:16:16,934 --> 00:16:18,394 I'm glad I brought it with me. 199 00:16:24,191 --> 00:16:25,531 I'll go get changed. 200 00:16:31,365 --> 00:16:32,565 My goodness. 201 00:16:35,327 --> 00:16:36,327 Mr. Cha. 202 00:16:37,079 --> 00:16:40,619 You should fix the sink faucet in the bathroom. 203 00:16:40,958 --> 00:16:43,788 The water goes all over the place. 204 00:16:43,877 --> 00:16:45,417 My gosh, I'm sorry. 205 00:16:45,879 --> 00:16:47,759 I should put up a sign telling people not to use it. 206 00:16:48,257 --> 00:16:49,467 I'm really sorry. 207 00:16:51,427 --> 00:16:52,547 Mr. Cha. 208 00:16:54,805 --> 00:16:56,345 Why don't you wear this? 209 00:16:57,808 --> 00:16:59,558 Oh, okay. Thanks. 210 00:17:00,185 --> 00:17:03,015 I brought you lunch. I figured you might not have eaten yet. 211 00:17:03,605 --> 00:17:04,685 Thank you. 212 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 I'll get changed in the bathroom. 213 00:17:06,275 --> 00:17:07,315 Okay. 214 00:17:11,947 --> 00:17:14,947 DO NOT USE 215 00:17:35,763 --> 00:17:36,973 What happened? 216 00:17:37,306 --> 00:17:39,846 Did you get drenched in the bathroom outside? 217 00:17:39,933 --> 00:17:41,813 Yes. You too? 218 00:17:41,894 --> 00:17:42,734 Yes. 219 00:17:43,479 --> 00:17:45,609 I gave the sweater to Mr. Cha. 220 00:17:47,399 --> 00:17:48,479 Good. 221 00:17:51,945 --> 00:17:53,695 Mr. Cha brought me lunch. 222 00:17:53,864 --> 00:17:55,244 Let's eat together, Mr. Cha. 223 00:17:56,533 --> 00:17:59,373 No, it's okay. I need to go back. You guys can have it together. 224 00:17:59,495 --> 00:18:03,365 What? Didn't you bring two servings so we could eat lunch together? 225 00:18:03,582 --> 00:18:05,212 You didn't know Jung-won was here. 226 00:18:05,292 --> 00:18:08,342 I suddenly remembered that I need to do something. 227 00:18:09,713 --> 00:18:10,843 Enjoy. 228 00:18:11,090 --> 00:18:13,010 I'll take that. 229 00:18:13,133 --> 00:18:14,723 I'll see you guys. Bye. 230 00:18:16,345 --> 00:18:17,715 You should eat with us. 231 00:18:20,933 --> 00:18:22,103 Let's eat. 232 00:18:30,234 --> 00:18:31,994 SINJEON TTEOKBOKKI 233 00:18:32,069 --> 00:18:33,239 Enjoy. 234 00:18:33,904 --> 00:18:35,364 - Thank you. - Thank you. 235 00:18:36,115 --> 00:18:39,275 Okay, let me tell you why I've gathered everyone today. 236 00:18:40,619 --> 00:18:42,579 Jin-ju and I have started 237 00:18:42,955 --> 00:18:46,035 a beautiful relationship together. 238 00:18:48,752 --> 00:18:52,212 And the reason why I wanted to meet here 239 00:18:52,631 --> 00:18:55,381 was because Jin-ju loves tteokbokki. 240 00:18:55,634 --> 00:18:57,644 Gosh, don't be so romantic. 241 00:18:58,512 --> 00:19:01,352 Yes, this place has the best tteokbokki. 242 00:19:03,225 --> 00:19:04,765 It tastes good if you dip it in the sauce. 243 00:19:07,271 --> 00:19:08,401 I hope you guys are happy. 244 00:19:09,815 --> 00:19:11,225 You talk as if they're getting married. 245 00:19:11,692 --> 00:19:13,442 Doesn't this mean they're going to get married? 246 00:19:13,777 --> 00:19:15,317 You never know what might happen. 247 00:19:15,404 --> 00:19:18,074 My cousin also dated a guy for a really long time, 248 00:19:18,157 --> 00:19:19,527 but they broke up last month. 249 00:19:22,286 --> 00:19:25,616 You give the worst blessings just like your horrible hairstyle. 250 00:19:25,956 --> 00:19:28,206 By the way, why is it so hard to see Tae-hun these days? 251 00:19:28,458 --> 00:19:30,128 I think he's busy. 252 00:19:30,210 --> 00:19:31,750 Oh, I see. 253 00:19:32,171 --> 00:19:34,211 Hey, I got a new business card. 254 00:19:35,591 --> 00:19:36,631 Here. 255 00:19:37,259 --> 00:19:38,299 Here you go. 256 00:19:40,179 --> 00:19:41,759 I'm impressed. You're a general manager now. 257 00:19:41,972 --> 00:19:42,972 Oh, right. 258 00:19:43,640 --> 00:19:45,270 I should also give you guys my business card. 259 00:19:46,059 --> 00:19:47,639 Here you go. 260 00:19:49,646 --> 00:19:50,686 Here. 261 00:19:51,565 --> 00:19:54,395 Why are you giving us this? We already know where you work. 262 00:19:54,526 --> 00:19:56,486 What about Min-sik? You know where he works as well. 263 00:19:56,695 --> 00:19:57,735 You're not a scion. 264 00:19:57,821 --> 00:20:00,531 Are you serious? I got three packs of business cards, 265 00:20:00,616 --> 00:20:03,196 and I only got to give one up until now. 266 00:20:03,285 --> 00:20:06,205 That's why it's important to keep a big circle of friends. 267 00:20:06,288 --> 00:20:07,578 You're just a staff. 268 00:20:14,671 --> 00:20:17,471 Let's go and have some more food. I'll treat you guys to pork belly. 269 00:20:17,549 --> 00:20:18,469 Let's go. 270 00:20:18,550 --> 00:20:20,760 I can't eat any more food. 271 00:20:20,969 --> 00:20:22,799 My stomach is about to burst. 272 00:20:23,013 --> 00:20:24,393 I'm full. 273 00:20:26,516 --> 00:20:28,346 You can eat it on your own. 274 00:20:28,477 --> 00:20:30,937 You should've said that earlier. We're already done eating tteokbokki. 275 00:20:32,689 --> 00:20:34,069 You did that on purpose, didn't you? 276 00:20:35,484 --> 00:20:36,494 I'm so full. 277 00:20:38,904 --> 00:20:40,534 Why doesn't anyone want to go? 278 00:20:41,365 --> 00:20:43,025 Are you guys kidding me? 279 00:20:44,326 --> 00:20:45,826 You guys are so rude. 280 00:20:48,080 --> 00:20:50,540 You and Jin-ju are dating now. 281 00:20:50,749 --> 00:20:52,999 Shouldn't you be taking her home? 282 00:20:53,085 --> 00:20:54,665 I offered to take her home. 283 00:20:54,753 --> 00:20:56,963 But when I told her that I need to go to work early tomorrow, 284 00:20:57,047 --> 00:20:59,467 Jin-ju kept telling me to go home 285 00:20:59,549 --> 00:21:02,089 saying I'll be too tired. 286 00:21:02,636 --> 00:21:05,636 She's unbelievably considerate. 287 00:21:06,556 --> 00:21:09,636 Detective Shin, you must be really busy now that you have a girlfriend 288 00:21:09,726 --> 00:21:11,016 on top of having to work so hard. 289 00:21:11,853 --> 00:21:13,773 You even have to investigate on Park Dong-seok. 290 00:21:14,064 --> 00:21:15,524 You must be exhausted. 291 00:21:15,899 --> 00:21:19,609 What are you talking about? I'm so full of energy these days. 292 00:21:20,904 --> 00:21:21,914 That's a relief. 293 00:21:22,406 --> 00:21:23,946 But I have to say, 294 00:21:24,950 --> 00:21:28,120 there's something really suspicious about Park Dong-seok. 295 00:21:28,412 --> 00:21:31,462 I wonder how he found out about your workplace, Jung-won. 296 00:21:31,832 --> 00:21:32,832 You're right. 297 00:21:33,667 --> 00:21:36,377 Judging by the CCTV footage, he obviously went there to see you 298 00:21:36,461 --> 00:21:38,051 knowing that you work there. 299 00:21:39,047 --> 00:21:40,087 You guys are right. 300 00:21:40,716 --> 00:21:43,886 No one else knows that I work at the gallery. 301 00:21:44,678 --> 00:21:46,808 I didn't give anyone else my business card apart from... 302 00:21:49,141 --> 00:21:51,481 JUNG JUNG-WON 303 00:21:53,854 --> 00:21:54,984 I'll see you again. 304 00:21:55,188 --> 00:21:56,438 Gong-ju's mother. 305 00:21:57,065 --> 00:21:59,605 You guys, Gong-ju's mother was the only person 306 00:21:59,693 --> 00:22:01,743 I gave my business card to other than you guys. 307 00:22:02,904 --> 00:22:07,454 So you think Park Dong-seok got your business card from her, 308 00:22:07,534 --> 00:22:10,004 and that's how he was able to come to see you? 309 00:22:10,370 --> 00:22:13,870 Yes. I even ran into him right in front of the coffee shop 310 00:22:14,207 --> 00:22:17,537 where I had promised to meet Gong-ju's mother. 311 00:22:17,961 --> 00:22:20,051 Her attorney didn't show up that day. 312 00:22:20,297 --> 00:22:23,047 And he didn't come to our second appointment either 313 00:22:23,258 --> 00:22:24,718 because something urgent had come up. 314 00:22:25,594 --> 00:22:26,604 Maybe 315 00:22:27,471 --> 00:22:29,181 he didn't come on purpose 316 00:22:29,681 --> 00:22:31,561 because he didn't want to see me again. 317 00:22:31,933 --> 00:22:34,023 Does that mean Gong-ju's mother's attorney is... 318 00:22:38,148 --> 00:22:40,608 It's highly possible that it's Park Dong-seok. 319 00:22:40,734 --> 00:22:41,824 Right? 320 00:22:42,194 --> 00:22:43,824 We should ask Hae-cheol. 321 00:22:47,949 --> 00:22:51,199 Hey, this guy is Yu-min's attorney. 322 00:22:51,620 --> 00:22:54,160 Hae-cheol, what about him? 323 00:22:54,915 --> 00:22:57,915 Yes, it's her attorney. His name is Jason Park. 324 00:22:58,001 --> 00:22:59,211 Yes, it's Jason Park. 325 00:22:59,503 --> 00:23:00,673 My goodness. 326 00:23:01,129 --> 00:23:03,219 Nice. We got him. 327 00:23:03,799 --> 00:23:04,799 Hae-seong. 328 00:23:06,927 --> 00:23:08,137 Why are you asking me about him? 329 00:23:08,220 --> 00:23:09,930 Isn't this from a CCTV footage? 330 00:23:10,764 --> 00:23:11,774 Hae-cheol. 331 00:23:12,599 --> 00:23:15,639 We think this attorney might be the culprit 332 00:23:16,603 --> 00:23:18,023 of Yang Gyeong-cheol's murder. 333 00:23:18,605 --> 00:23:19,515 What? 334 00:23:19,606 --> 00:23:21,686 He went to the same high school, and we have a witness 335 00:23:21,775 --> 00:23:24,565 saying she saw him entering the school with Yang Gyeong-cheol that night. 336 00:23:24,653 --> 00:23:27,533 But he's an American citizen, so we couldn't search his fingerprint 337 00:23:27,614 --> 00:23:29,784 or trace his whereabouts. 338 00:23:30,033 --> 00:23:32,663 Apparently, there was another fingerprint on the bronze statue 339 00:23:32,744 --> 00:23:34,544 other than Hae-seong's. 340 00:23:35,747 --> 00:23:39,917 Now, we just need to check if that fingerprint is Park Dong-seok's. 341 00:23:41,086 --> 00:23:42,586 Is that true, Hae-seong? 342 00:23:44,005 --> 00:23:45,915 Does this mean you'll be able to clear your name? 343 00:23:48,635 --> 00:23:50,965 Hae-seong, I'm so happy for you. This is great news. 344 00:24:01,857 --> 00:24:03,227 I know you've been through a lot. 345 00:24:04,067 --> 00:24:05,237 I'm sorry, Hae-cheol. 346 00:24:06,570 --> 00:24:08,780 Hae-seong, should I just go and catch him right now? 347 00:24:09,072 --> 00:24:10,952 I had a hard time holding in my anger 348 00:24:11,074 --> 00:24:13,084 when he told me that I'll lose custody of Gong-ju. 349 00:24:13,160 --> 00:24:15,120 Hae-cheol, don't do that. 350 00:24:15,495 --> 00:24:17,745 He already tried to avoid Jung-won twice, 351 00:24:17,831 --> 00:24:19,671 and that means he caught onto something. 352 00:24:19,875 --> 00:24:21,325 If he flees to the States, 353 00:24:21,418 --> 00:24:22,998 we won't even get a chance to reinvestigate. 354 00:24:23,086 --> 00:24:24,666 We need to be careful. 355 00:24:24,796 --> 00:24:26,876 First, we need to get his fingerprint. 356 00:24:26,965 --> 00:24:30,045 If there's a match, we'll be able to file a request for a reinvestigation. 357 00:24:32,846 --> 00:24:33,886 Really? 358 00:24:34,181 --> 00:24:36,931 Do you think he'll be suspicious if I ask him to meet? 359 00:24:37,267 --> 00:24:40,097 He might think that way since he already saw you with Jung-won. 360 00:24:42,647 --> 00:24:44,767 Then how are we going to meet him? 361 00:24:45,859 --> 00:24:47,739 I'm sure he'll meet Gong-ju's mother. 362 00:24:49,029 --> 00:24:51,619 I'll try talking to her tomorrow. 363 00:25:06,254 --> 00:25:07,264 Yu-min. 364 00:25:08,048 --> 00:25:09,628 Why haven't you called? 365 00:25:10,800 --> 00:25:11,930 To be honest, 366 00:25:12,636 --> 00:25:14,846 my attorney told me not to call you. 367 00:25:15,722 --> 00:25:16,852 I see. 368 00:25:18,141 --> 00:25:20,851 Why won't he let you talk to me about Gong-ju? 369 00:25:20,977 --> 00:25:22,017 I know, right? 370 00:25:22,854 --> 00:25:24,614 I honestly don't know why. 371 00:25:24,731 --> 00:25:28,111 Then how about you meet your attorney first 372 00:25:28,193 --> 00:25:30,073 and meet me afterward? 373 00:25:32,030 --> 00:25:33,110 I'm not sure. 374 00:25:33,323 --> 00:25:35,533 Don't you think we should talk about 375 00:25:35,617 --> 00:25:38,697 what would be best for Gong-ju? 376 00:25:40,038 --> 00:25:44,328 Okay, I'll let you know once we set an appointment. 377 00:25:44,834 --> 00:25:46,714 Okay, I'll be waiting for your call. 378 00:26:02,894 --> 00:26:04,654 GRILLED MACKEREL 379 00:26:06,189 --> 00:26:07,359 Are you drawing a menu board? 380 00:26:08,984 --> 00:26:09,904 Yes. 381 00:26:09,985 --> 00:26:11,065 Do you want me to help? 382 00:26:12,737 --> 00:26:13,907 Let me try it first. 383 00:26:14,698 --> 00:26:15,698 Okay. 384 00:26:16,032 --> 00:26:17,912 I'll go get some drinks. Wait here. 385 00:26:42,684 --> 00:26:44,944 Why are you crying? Did you lose your mommy? 386 00:26:45,020 --> 00:26:46,860 Don't cry. I'll find her for you. 387 00:26:47,105 --> 00:26:48,225 Where's the management office? 388 00:26:49,024 --> 00:26:50,734 Don't cry. 389 00:27:23,099 --> 00:27:24,099 Hae-seong. 390 00:27:31,858 --> 00:27:32,978 Hae-seong. 391 00:27:34,861 --> 00:27:35,861 Hae-seong. 392 00:27:38,740 --> 00:27:39,740 Hae-seong. 393 00:27:42,869 --> 00:27:43,909 Where did he go? 394 00:27:52,087 --> 00:27:53,087 Hae-seong. 395 00:28:03,348 --> 00:28:04,348 Hae-seong. 396 00:28:05,100 --> 00:28:06,140 Hae-seong. 397 00:28:09,270 --> 00:28:10,190 Hae-seong. 398 00:28:36,881 --> 00:28:37,921 Jung-won, what's wrong? 399 00:28:45,098 --> 00:28:46,098 Hae-seong. 400 00:28:59,320 --> 00:29:01,820 Jung-won, are you okay? 401 00:29:03,450 --> 00:29:04,450 Yes. 402 00:29:05,118 --> 00:29:07,368 I just felt dizzy all of a sudden. 403 00:29:07,746 --> 00:29:08,866 I'm okay now. 404 00:29:10,874 --> 00:29:12,634 A little kid lost his mom, 405 00:29:12,834 --> 00:29:14,384 so I took him to the management office. 406 00:29:15,670 --> 00:29:18,800 I guess he was glad to see her again. He started to bawl once he saw her. 407 00:29:19,799 --> 00:29:21,969 And his mom got really angry at him because she was relieved. 408 00:29:24,929 --> 00:29:26,309 I guess there are many different ways 409 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 to show how glad you are to see someone. 410 00:29:30,769 --> 00:29:31,849 Yes. 411 00:30:02,217 --> 00:30:03,587 I can't wait until the restaurant opens 412 00:30:03,676 --> 00:30:06,756 so that Hae-cheol and Gong-ju will finally get to live together. 413 00:30:07,555 --> 00:30:08,555 I also can't wait. 414 00:30:09,057 --> 00:30:10,807 Should I also draw Gong-ju 415 00:30:11,434 --> 00:30:13,234 and add her in the cartoon? 416 00:30:14,854 --> 00:30:15,944 My drawing. 417 00:30:16,606 --> 00:30:19,606 Oh, no. I think I left it on the table at the park. 418 00:30:22,946 --> 00:30:24,906 Sir, please let us off the bus. 419 00:30:37,919 --> 00:30:39,299 Someone must've taken it. 420 00:30:51,140 --> 00:30:53,180 This is all your fault, Hae-seong. 421 00:30:58,189 --> 00:31:00,819 I can't believe you just left my drawing there. 422 00:31:00,942 --> 00:31:03,322 - I already apologized for that. - Whatever. 423 00:31:03,987 --> 00:31:05,107 Gosh, my drawing. 424 00:31:06,114 --> 00:31:08,784 You're starting to make me feel upset. 425 00:31:09,075 --> 00:31:10,785 I've been upset for a while now. 426 00:31:14,205 --> 00:31:15,665 I'll draw it for you. 427 00:31:16,374 --> 00:31:17,384 What? 428 00:31:18,042 --> 00:31:20,672 Give me paper and colored pencils. I'll draw one exactly the same as yours. 429 00:31:21,921 --> 00:31:23,721 You're going to draw my drawing for me? 430 00:31:23,798 --> 00:31:27,298 Yes, so you'd better stop complaining. I'm seriously a little angry right now. 431 00:31:39,981 --> 00:31:41,361 Can you really draw it? 432 00:31:41,691 --> 00:31:42,691 Jung-won. 433 00:31:42,984 --> 00:31:46,744 Did you forget that I'm good at everything as long as I put my mind to it? 434 00:31:47,864 --> 00:31:50,244 I'll go wash my hands. Go ahead and start drawing. 435 00:31:50,700 --> 00:31:51,700 Okay. 436 00:32:35,078 --> 00:32:37,458 Jung-won, I'm really sorry. 437 00:32:47,882 --> 00:32:48,932 Hello? 438 00:32:50,051 --> 00:32:51,801 Yes, I'm Jung Jung-won. 439 00:32:52,261 --> 00:32:53,261 What? 440 00:32:54,222 --> 00:32:57,482 Yes, okay. Thank you. Thank you so much. 441 00:32:59,769 --> 00:33:00,809 What's up? 442 00:33:01,145 --> 00:33:03,145 Hae-seong, I found my drawing. 443 00:33:03,856 --> 00:33:05,066 - Really? - Yes. 444 00:33:05,233 --> 00:33:07,193 Someone found it at the park and kept it safe. 445 00:33:07,777 --> 00:33:09,817 The person saw my business card and called me. 446 00:33:10,446 --> 00:33:11,736 Isn't that such a relief? 447 00:33:18,287 --> 00:33:20,287 - Thank you. - I enjoyed the food. 448 00:33:20,456 --> 00:33:21,456 I'll be right there. 449 00:33:21,916 --> 00:33:22,956 Okay. 450 00:33:24,544 --> 00:33:26,504 Dong-seok, I didn't know you were here. 451 00:33:26,713 --> 00:33:28,263 I would've given you some stuff on the house. 452 00:33:28,339 --> 00:33:30,219 It's okay. Have a good one. 453 00:33:30,675 --> 00:33:33,135 Can you give me your business card? 454 00:33:33,386 --> 00:33:35,596 I'm sorry. I don't think I have any. 455 00:33:35,763 --> 00:33:37,523 Then why don't you give me your number? 456 00:33:38,766 --> 00:33:39,806 My number? 457 00:33:40,059 --> 00:33:42,729 Well, to be honest, he told me not to tell you. 458 00:33:43,062 --> 00:33:44,312 But you know Shin Ho-bang, right? 459 00:33:44,939 --> 00:33:45,899 Shin Ho-bang? 460 00:33:45,982 --> 00:33:48,072 You know that group who always hung out together. 461 00:33:48,317 --> 00:33:49,937 The guy who used to hang out with Hae-seong, 462 00:33:50,028 --> 00:33:51,898 Jung-won, and the chairman's son. 463 00:33:53,614 --> 00:33:55,034 What about him? 464 00:33:55,158 --> 00:33:56,828 He recently came by 465 00:33:57,035 --> 00:33:58,195 and asked if I knew your number. 466 00:33:58,411 --> 00:33:59,451 Oh, really? 467 00:34:00,079 --> 00:34:01,909 I'll call him myself. See you. 468 00:34:02,373 --> 00:34:04,963 Dong-seok, take this with you. 469 00:34:06,919 --> 00:34:08,339 Here. It's Ho-bang's card. 470 00:34:08,421 --> 00:34:09,511 Oh, right. 471 00:34:10,882 --> 00:34:12,302 MAPO POLICE STATION, SHIN HO-BANG 472 00:34:14,469 --> 00:34:15,599 He's a policeman? 473 00:34:19,307 --> 00:34:21,927 I should call him and give him a big surprise. 474 00:34:22,810 --> 00:34:24,230 - Thanks for this. - No problem. 475 00:34:40,995 --> 00:34:42,115 First, it was Jung-won. 476 00:34:43,873 --> 00:34:45,253 And now, a policeman? 477 00:34:46,834 --> 00:34:49,254 How much do these guys know? 478 00:34:56,677 --> 00:34:57,677 Hey, Yu-min. 479 00:34:58,638 --> 00:35:00,348 Can we meet right now? 480 00:35:05,228 --> 00:35:07,228 Jung-won, it's all done. Can you... 481 00:35:07,522 --> 00:35:08,522 Hae-seong. 482 00:35:09,440 --> 00:35:10,480 What's wrong, Jung-won? 483 00:35:11,901 --> 00:35:14,991 Gong-ju's mother is going to meet Park Dong-seok today. 484 00:35:15,154 --> 00:35:17,124 I'm going to meet my attorney in an hour 485 00:35:17,198 --> 00:35:19,408 at YDG café in Gangnam. 486 00:35:20,910 --> 00:35:22,080 What should we do? 487 00:35:22,286 --> 00:35:25,036 We need to get his fingerprint today. 488 00:35:26,165 --> 00:35:28,995 We both can't be there because he'll recognize us. 489 00:35:30,378 --> 00:35:31,918 I'll ask Hae-cheol to go. 490 00:35:32,088 --> 00:35:35,508 Then I'll tell Gong-ju's mother that I won't be able to make it. 491 00:36:03,452 --> 00:36:06,622 I don't think we can take Gong-ju with us. 492 00:36:07,957 --> 00:36:09,457 What are you talking about all of a sudden? 493 00:36:09,959 --> 00:36:13,499 Yu-min, I know you're Gong-ju's biological mother. 494 00:36:13,588 --> 00:36:15,628 But her father's been raising her all by himself. 495 00:36:16,132 --> 00:36:18,302 You didn't even keep in touch while you were in the States. 496 00:36:18,968 --> 00:36:20,638 To be honest, you have a losing hand. 497 00:36:20,928 --> 00:36:23,508 But I couldn't tell you because I wanted you to feel at ease. 498 00:36:24,223 --> 00:36:26,933 You promised me that you'll help me take her with us. 499 00:36:28,144 --> 00:36:30,444 Let's go back to the States first. 500 00:36:30,646 --> 00:36:33,106 The house you really liked recently came up for sale. 501 00:36:33,232 --> 00:36:35,152 I won't go anywhere without Gong-ju. 502 00:36:36,068 --> 00:36:38,238 You know I already made up my mind before I came to Korea. 503 00:36:45,494 --> 00:36:48,374 You can come to Korea and meet her two times a year. 504 00:36:48,664 --> 00:36:51,044 First, you need to show that you participated in raising her. 505 00:36:51,125 --> 00:36:52,205 Then you can try again. 506 00:36:52,376 --> 00:36:53,336 No. 507 00:36:53,419 --> 00:36:55,129 Will you please just do as I say? 508 00:36:55,213 --> 00:36:56,593 What's the matter with you? 509 00:36:57,840 --> 00:36:59,430 Just get ready to leave. 510 00:36:59,634 --> 00:37:01,394 Make sure you can at any moment. 511 00:37:01,510 --> 00:37:04,390 Stop talking back to me and just do as I tell you. 512 00:37:06,307 --> 00:37:07,347 I'm not someone 513 00:37:09,143 --> 00:37:11,063 whom you can boss around. 514 00:37:35,336 --> 00:37:37,546 That's Gong-ju's dad. 515 00:37:39,173 --> 00:37:40,173 What's he doing? 516 00:37:40,424 --> 00:37:42,684 Is he taking that cup so he can get my fingerprints? 517 00:37:44,095 --> 00:37:45,175 Dong-seok. 518 00:37:47,431 --> 00:37:48,641 I want to talk to you a bit more. 519 00:37:58,442 --> 00:37:59,612 My goodness. 520 00:38:01,153 --> 00:38:03,413 - Good work, Hae-cheol. - I did what you asked. 521 00:38:03,489 --> 00:38:06,489 Once we find a fingerprint match, 522 00:38:06,617 --> 00:38:08,367 Hae-seong will finally get to clear his name. 523 00:38:09,412 --> 00:38:10,582 Do you think it'll be a match? 524 00:38:10,913 --> 00:38:12,623 This cup only has Dong-seok's fingerprints on it. 525 00:38:12,707 --> 00:38:15,707 And it won't take too long to check. I'm sure it'll be a match. 526 00:38:18,587 --> 00:38:21,257 I need to go now. Good work. 527 00:38:21,340 --> 00:38:22,430 Good luck. 528 00:38:55,541 --> 00:38:58,291 Hello, I'd like to move up my date of departure. 529 00:39:00,046 --> 00:39:01,416 What's the quickest flight? 530 00:39:07,511 --> 00:39:12,181 It's been a week since Tae-hun left home and has been out of touch. 531 00:39:12,558 --> 00:39:14,558 He must be trying to bleed me dry 532 00:39:15,269 --> 00:39:18,309 just because I disapproved of his girlfriend. 533 00:39:18,647 --> 00:39:21,777 Do you think I'm letting Seo-won marry him because I like him? 534 00:39:22,360 --> 00:39:24,150 I was totally against their relationship. 535 00:39:24,320 --> 00:39:25,570 But it never works. 536 00:39:26,489 --> 00:39:30,659 What is the matter with our children? 537 00:39:31,202 --> 00:39:32,662 Gosh, I'm dizzy. 538 00:39:32,828 --> 00:39:35,158 Mi-na, calm down. 539 00:39:35,247 --> 00:39:37,627 I'm just so upset about all this. 540 00:39:40,127 --> 00:39:42,667 I don't even know where Tae-hun is and what he's up to. 541 00:39:43,172 --> 00:39:47,052 I wonder if he's okay. I'm worried sick about him. 542 00:39:47,134 --> 00:39:50,724 My goodness, will you please stop? You'll fall ill at this rate. 543 00:39:50,805 --> 00:39:51,845 Hello. 544 00:39:53,808 --> 00:39:55,308 Thank you for your help. 545 00:39:55,851 --> 00:39:57,811 No, don't mention it. 546 00:40:05,528 --> 00:40:06,568 Stop it. 547 00:40:15,329 --> 00:40:16,709 I haven't been here in a while. 548 00:40:19,625 --> 00:40:21,625 I wonder if Yeong-in's home. 549 00:40:37,852 --> 00:40:38,892 Su-ji? 550 00:40:48,988 --> 00:40:49,988 Su-ji. 551 00:40:50,823 --> 00:40:52,833 Su-ji, what's the matter? 552 00:40:53,325 --> 00:40:54,535 Tae-hun. 553 00:40:54,743 --> 00:40:56,913 Su-ji, what's wrong? Tell me. 554 00:40:58,080 --> 00:40:59,580 I think I should take you to the hospital. 555 00:41:02,460 --> 00:41:03,750 Su-ji. 556 00:41:03,836 --> 00:41:06,006 Su-ji, wake up. Su-ji. 557 00:41:12,803 --> 00:41:13,803 Here. 558 00:41:15,764 --> 00:41:18,144 Here's the result of Park Dong-seok's fingerprint identification. 559 00:41:20,394 --> 00:41:22,904 I also haven't checked it yet. 560 00:41:27,026 --> 00:41:28,396 I'm so nervous, Ho-bang. 561 00:41:30,905 --> 00:41:32,815 Hae-seong, you open it. 562 00:41:46,462 --> 00:41:48,382 FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT 563 00:41:57,473 --> 00:42:01,773 FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT 564 00:42:04,146 --> 00:42:05,896 THE TWO FINGERPRINTS ARE A MATCH 565 00:42:09,151 --> 00:42:10,191 It's a match. 566 00:42:18,994 --> 00:42:22,294 Dong-seok's fingerprints matches the ones that were found 567 00:42:23,249 --> 00:42:24,419 on the bronze statue. 568 00:42:26,752 --> 00:42:27,842 We got him. 569 00:42:28,587 --> 00:42:29,587 We finally got him. 570 00:42:31,549 --> 00:42:33,799 We did it, Hae-seong. 571 00:42:34,510 --> 00:42:35,590 Hae-seong. 572 00:42:39,932 --> 00:42:42,602 Now, it's time for you to catch Dong-seok. 573 00:42:43,769 --> 00:42:45,849 Let's file an official request for a reinvestigation. 574 00:42:46,522 --> 00:42:49,532 Hae-seong, let's ask your siblings to file the request. 575 00:43:00,619 --> 00:43:03,119 TAESAN MEDICAL CENTER 576 00:43:04,582 --> 00:43:05,712 I'm sorry. 577 00:43:05,791 --> 00:43:07,881 I was too thoughtless. I'm sorry. 578 00:43:08,419 --> 00:43:11,839 I don't understand why Su-ji didn't tell you. 579 00:43:14,341 --> 00:43:16,761 The only way for her to get better is to get a transplant. 580 00:43:17,344 --> 00:43:20,064 Yes, I'll give her my kidney. Please go ahead with the surgery. 581 00:43:20,389 --> 00:43:22,519 First, let's check if your kidneys are a match. 582 00:43:23,601 --> 00:43:25,441 - Okay. - You might not be 583 00:43:26,020 --> 00:43:27,860 able to give her a transplant. 584 00:43:27,938 --> 00:43:29,818 So if you have any other siblings, 585 00:43:29,898 --> 00:43:31,688 you should ask them to get checked as well. 586 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 Okay. 587 00:43:34,570 --> 00:43:37,490 The nurse will tell you what you need to do to get a checkup. 588 00:43:37,990 --> 00:43:38,990 Bye, then. 589 00:44:12,691 --> 00:44:13,981 Thank you for today. 590 00:44:15,861 --> 00:44:16,951 You must've been startled. 591 00:44:19,073 --> 00:44:20,533 Su-ji was always so bright. 592 00:44:21,408 --> 00:44:23,118 So I had no idea that she was sick. 593 00:44:26,830 --> 00:44:29,750 Things must've been really hard for both you and Su-ji. 594 00:44:36,674 --> 00:44:38,764 I feel like I only made things worse for you. 595 00:44:40,177 --> 00:44:41,507 I'm really sorry about that. 596 00:44:48,018 --> 00:44:50,058 I realized that I've been a fool. 597 00:44:54,691 --> 00:44:56,031 The only thing I know for sure 598 00:44:59,071 --> 00:45:00,781 is that I really like you. 599 00:45:06,412 --> 00:45:07,412 Tae-hun. 600 00:45:09,915 --> 00:45:11,125 I'll take care of it from now on. 601 00:45:12,626 --> 00:45:13,956 You don't need to worry anymore. 602 00:45:14,878 --> 00:45:16,298 Just focus on Su-ji. 603 00:45:33,772 --> 00:45:36,532 Let's go tell Hae-seong together. 604 00:45:42,114 --> 00:45:44,374 DOCTOR: LEE GEON-CHEOL, PATIENT: SEONG SU-JI 605 00:45:58,964 --> 00:46:00,424 Are you here to see Su-ji? 606 00:46:01,008 --> 00:46:02,758 If that's why you're here, you can leave. 607 00:46:04,887 --> 00:46:06,557 I told you to take her to another hospital. 608 00:46:09,057 --> 00:46:11,057 Take her to another hospital right now. 609 00:46:11,768 --> 00:46:12,808 Yeong-jun. 610 00:46:17,149 --> 00:46:18,979 Don't ever show up before me again. 611 00:46:20,110 --> 00:46:21,990 Even I don't know what I might do then. 612 00:46:22,779 --> 00:46:23,819 Move her to another hospital. 613 00:46:24,656 --> 00:46:25,986 I'll pay for everything. 614 00:46:50,766 --> 00:46:52,886 Hello, it's nice to meet you. 615 00:46:52,976 --> 00:46:55,266 I'm Jung Jung-won. You called me last time. 616 00:46:55,646 --> 00:46:56,936 Yes, hello. 617 00:46:57,314 --> 00:46:58,944 This is your drawing, right? 618 00:46:59,024 --> 00:47:00,944 Yes. Thank you. 619 00:47:02,069 --> 00:47:05,859 I was really upset to have lost it. Thank you so much. 620 00:47:06,990 --> 00:47:08,780 Why don't you take a seat? 621 00:47:09,034 --> 00:47:10,124 The restaurant isn't open yet. 622 00:47:10,202 --> 00:47:11,952 I'm sorry we can't cook anything for you. 623 00:47:12,162 --> 00:47:13,872 Instead, I'll bring you some tea. 624 00:47:14,498 --> 00:47:15,578 Have a seat. 625 00:47:15,707 --> 00:47:16,877 Okay. Thank you. 626 00:47:25,175 --> 00:47:28,005 To be honest, I have something to tell you. 627 00:47:29,137 --> 00:47:30,847 You have something to tell me? 628 00:47:35,018 --> 00:47:36,648 I work for a publishing company. 629 00:47:38,021 --> 00:47:40,691 You're the chief editor of Haenaru Publishing Company? 630 00:47:41,024 --> 00:47:43,614 This is a very famous publishing company. 631 00:47:44,319 --> 00:47:45,609 Thank you. 632 00:47:47,781 --> 00:47:50,831 I'm sorry, but I took a look at your work. 633 00:47:51,326 --> 00:47:52,786 And I really liked it. 634 00:47:53,161 --> 00:47:54,161 What? 635 00:47:54,705 --> 00:47:57,705 It was cute, and the content was very new. 636 00:47:59,293 --> 00:48:00,543 Thank you. 637 00:48:00,669 --> 00:48:01,669 Have some tea. 638 00:48:05,257 --> 00:48:08,677 I noticed from your business card that you work at an art gallery. 639 00:48:09,177 --> 00:48:13,177 Yes, but I'm taking a break right now. 640 00:48:13,557 --> 00:48:16,597 Oh, really? That's great. 641 00:48:16,810 --> 00:48:20,020 That means you can work on your stuff at our publishing company. 642 00:48:20,606 --> 00:48:21,516 Pardon? 643 00:48:21,607 --> 00:48:23,777 I really like the cartoon and content. 644 00:48:24,693 --> 00:48:29,033 So I thought it'd be a good idea to publish a cartoon for adults. 645 00:48:31,658 --> 00:48:33,118 You're going to help her publish a book? 646 00:48:33,994 --> 00:48:35,004 Yes. 647 00:48:35,996 --> 00:48:39,166 It's not completely ready to get published into a book. 648 00:48:40,000 --> 00:48:41,710 You should come to our publishing company 649 00:48:41,793 --> 00:48:43,593 and work on it with the editor. 650 00:48:43,670 --> 00:48:44,710 Then you'll soon be ready. 651 00:48:45,547 --> 00:48:46,967 She's going to help you publish a book. 652 00:48:50,218 --> 00:48:53,468 I'm sorry to say this, but I'm busy with something else, 653 00:48:53,555 --> 00:48:55,265 so I don't think I can work there. 654 00:48:56,808 --> 00:48:57,888 Is that so? 655 00:48:59,645 --> 00:49:00,645 Jung-won. 656 00:49:03,148 --> 00:49:08,028 This is a great opportunity for a rookie illustrator. 657 00:49:08,236 --> 00:49:11,316 Yes, I know. I'm very grateful for the offer. 658 00:49:12,366 --> 00:49:14,906 But I'm busy with something else. 659 00:49:14,993 --> 00:49:16,243 I'm very sorry. 660 00:49:17,245 --> 00:49:18,365 I understand. 661 00:49:20,207 --> 00:49:22,247 - Thank you for the tea. - Sure. 662 00:49:24,378 --> 00:49:27,008 Thank you. Goodbye. 663 00:49:27,089 --> 00:49:28,089 Bye. 664 00:49:37,974 --> 00:49:38,984 Jung-won. 665 00:49:41,269 --> 00:49:44,309 Why are you busy? You're not doing anything. 666 00:49:45,774 --> 00:49:48,074 Yes, I am. I'm busy. 667 00:49:48,735 --> 00:49:49,775 Do you have any idea 668 00:49:50,487 --> 00:49:52,777 what kind of opportunity that was? 669 00:49:54,324 --> 00:49:55,704 Have you lost your mind? 670 00:49:56,993 --> 00:49:58,043 What? 671 00:49:58,662 --> 00:50:00,212 How could you say that to me? 672 00:50:01,206 --> 00:50:04,286 A huge publishing company offered to help you publish your own book. 673 00:50:05,502 --> 00:50:07,962 Why would you turn that down? You're not doing anything these days. 674 00:50:09,047 --> 00:50:10,467 Go after her and say you'll do it. 675 00:50:10,549 --> 00:50:11,799 No, I'm not going to do it. 676 00:50:13,176 --> 00:50:14,796 You don't even know anything. 677 00:50:15,345 --> 00:50:16,805 I'm already busy with something. 678 00:50:16,930 --> 00:50:18,850 Why are you being so stubborn? 679 00:50:19,099 --> 00:50:20,769 Hurry up and call the chief editor. 680 00:50:21,601 --> 00:50:23,481 Tell her you'll work starting from tomorrow. 681 00:50:23,562 --> 00:50:25,062 I already said no! What's wrong with you? 682 00:50:25,147 --> 00:50:26,187 Jung-won! 683 00:51:00,515 --> 00:51:01,515 Mr. Cha. 684 00:51:02,392 --> 00:51:04,102 Do you think I'm wrong? 685 00:51:08,398 --> 00:51:09,518 No, you're right. 686 00:51:10,317 --> 00:51:12,357 I totally agree with you. 687 00:51:13,862 --> 00:51:17,782 Hae-seong is really stubborn. 688 00:51:17,866 --> 00:51:20,076 He always thinks he's right. 689 00:51:20,410 --> 00:51:21,950 Yes, I noticed that about him. 690 00:51:22,245 --> 00:51:23,905 He's unbelievably stubborn. 691 00:51:23,997 --> 00:51:24,997 I know, right? 692 00:51:25,499 --> 00:51:28,589 And that wasn't even something to get angry about. 693 00:51:29,503 --> 00:51:32,173 What's wrong with not wanting to work at a publishing company? 694 00:51:32,422 --> 00:51:34,262 He didn't have to get so angry about it. 695 00:51:35,091 --> 00:51:36,591 That's exactly what I mean. 696 00:51:37,427 --> 00:51:39,427 Why did he have to get so angry? 697 00:51:40,430 --> 00:51:42,060 I'm the one who should decide. 698 00:51:42,891 --> 00:51:44,981 He's too inconsiderate, isn't he? 699 00:51:45,268 --> 00:51:46,268 Yes. 700 00:51:47,813 --> 00:51:48,903 Totally. 701 00:51:51,066 --> 00:51:52,526 How in the world 702 00:51:53,401 --> 00:51:56,661 would I be able to focus on drawing cartoons in this situation? 703 00:51:58,156 --> 00:51:59,616 I would never be able to do that. 704 00:52:01,868 --> 00:52:03,578 We don't have time. 705 00:52:08,917 --> 00:52:10,087 Yes. 706 00:52:12,504 --> 00:52:13,924 You don't have time. 707 00:52:21,096 --> 00:52:22,136 Jung-won. 708 00:52:23,306 --> 00:52:24,806 But you see... 709 00:52:26,059 --> 00:52:27,059 Yes? 710 00:52:27,435 --> 00:52:29,895 I bet you're the one person 711 00:52:31,314 --> 00:52:32,944 that Hae-seong would want 712 00:52:34,234 --> 00:52:35,944 to spend his entire day with. 713 00:52:38,738 --> 00:52:40,448 I'm sure he wants to be with you 714 00:52:41,283 --> 00:52:42,743 all day and every day. 715 00:52:45,662 --> 00:52:46,962 But 716 00:52:48,248 --> 00:52:51,538 I think there's something he wants to see even more. 717 00:52:52,544 --> 00:52:54,134 What's that? 718 00:52:54,921 --> 00:52:56,131 I personally think 719 00:52:57,173 --> 00:52:58,303 it's the future. 720 00:52:59,342 --> 00:53:00,512 Your future. 721 00:53:03,388 --> 00:53:04,508 My future? 722 00:53:06,266 --> 00:53:07,926 He wants to know your future 723 00:53:08,560 --> 00:53:10,190 because he might not be there to see it. 724 00:53:13,189 --> 00:53:14,269 He wants to imagine 725 00:53:15,609 --> 00:53:18,069 how your future 726 00:53:19,613 --> 00:53:21,163 might be. 727 00:53:24,159 --> 00:53:27,499 Maybe he wants to be able to imagine 728 00:53:28,413 --> 00:53:29,583 your future as an illustrator 729 00:53:31,541 --> 00:53:33,421 who even published her own book. 730 00:54:10,121 --> 00:54:11,121 Hae-seong. 731 00:54:12,499 --> 00:54:13,539 Yes? 732 00:54:14,960 --> 00:54:16,460 You're too stubborn. 733 00:54:17,295 --> 00:54:18,625 You have a bad temper. 734 00:54:19,047 --> 00:54:21,587 You're slow-witted and dumb. 735 00:54:23,134 --> 00:54:24,264 What are you saying? 736 00:54:25,679 --> 00:54:29,099 Those are the stuff I said about you to Jung-won. 737 00:54:32,060 --> 00:54:32,980 Mr. Cha. 738 00:54:33,061 --> 00:54:36,111 I'm too drunk. I won't remember anything tomorrow. 739 00:54:38,775 --> 00:54:39,725 I'll see you. 740 00:55:40,420 --> 00:55:41,460 Okay. 741 00:55:42,422 --> 00:55:44,092 I'll start. 742 00:55:45,842 --> 00:55:46,762 You see-- 743 00:55:47,177 --> 00:55:48,337 No, let me start. 744 00:55:53,516 --> 00:55:54,636 It's something 745 00:55:56,269 --> 00:55:57,649 you don't know. 746 00:56:02,650 --> 00:56:05,030 You don't know that you met Mr. Cha 747 00:56:06,196 --> 00:56:08,356 the day before you got a job at the restaurant, 748 00:56:10,533 --> 00:56:12,453 do you? 749 00:56:17,123 --> 00:56:19,793 You got in his car thinking that it was a taxi. 750 00:56:22,420 --> 00:56:24,670 That was your first encounter with him. 751 00:56:26,508 --> 00:56:27,588 Here. 752 00:56:27,675 --> 00:56:30,135 You accidentally gave him your drawing along with some cash. 753 00:56:31,721 --> 00:56:33,261 And he still has that with him. 754 00:56:37,435 --> 00:56:38,475 Mr. Cha 755 00:56:41,147 --> 00:56:44,067 liked you ever since he first met you. 756 00:56:46,319 --> 00:56:48,199 - Hae-seong. - Mr. Cha 757 00:56:48,863 --> 00:56:50,743 liked you from the very beginning. 758 00:56:52,826 --> 00:56:54,486 He still likes you. 759 00:56:56,621 --> 00:56:58,291 And he'll continue to like you. 760 00:56:58,414 --> 00:56:59,424 Hae-seong! 761 00:56:59,499 --> 00:57:01,629 I want to see you with a happy future. 762 00:57:04,462 --> 00:57:05,802 I want to be able to imagine 763 00:57:07,799 --> 00:57:09,219 how your future will be. 764 00:57:12,846 --> 00:57:14,216 I want to feel relieved. 765 00:57:24,899 --> 00:57:27,569 I want you to be happy with Mr. Cha. 766 00:58:48,316 --> 00:58:50,316 Subtitle translation by Jawon Lee 53745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.