Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,547 --> 00:00:48,837
Did you guys hear that?
2
00:00:49,466 --> 00:00:53,136
Gyeong-cheol went to school that night
with a guy wearing a cast.
3
00:00:53,803 --> 00:00:55,973
Jung-won, you and Gyeong-cheol
were in the same class, right?
4
00:01:01,770 --> 00:01:02,850
Yes.
5
00:01:03,813 --> 00:01:05,863
I remember a guy wearing a cast
in our class.
6
00:01:06,232 --> 00:01:07,482
Do you remember who he was?
7
00:01:07,567 --> 00:01:09,437
He always hung out with Gyeong-cheol.
8
00:01:09,778 --> 00:01:12,068
He wore a cast
because he had hurt his arm.
9
00:01:12,238 --> 00:01:14,158
If they went to school together
at that hour,
10
00:01:15,158 --> 00:01:18,328
that means he was with Gyeong-cheol
at the time of his death.
11
00:01:19,704 --> 00:01:20,584
Then
12
00:01:21,039 --> 00:01:22,209
is he the culprit?
13
00:01:31,841 --> 00:01:32,801
"Park Dong-seok."
14
00:01:32,884 --> 00:01:33,764
PARK DONG-SEOK
15
00:01:34,427 --> 00:01:35,507
Yes, it's him.
16
00:01:36,054 --> 00:01:37,604
I remember him as well.
17
00:01:40,975 --> 00:01:42,805
I'll try to find where he is tomorrow.
18
00:01:42,894 --> 00:01:44,064
"Park Dong-seok."
19
00:01:44,479 --> 00:01:47,359
In my opinion, it's highly possible
20
00:01:47,440 --> 00:01:50,320
that he's either a prime suspect
or a key witness.
21
00:01:54,364 --> 00:01:57,204
The person that killed that boy that night
22
00:01:57,408 --> 00:01:58,868
was your little brother,
23
00:01:59,953 --> 00:02:02,413
Seong Yeong-jun.
24
00:02:03,289 --> 00:02:04,459
Why did Tae-hun's father
25
00:02:05,458 --> 00:02:07,918
tell me that Yeong-jun killed
Yang Gyeong-cheol?
26
00:02:11,923 --> 00:02:13,473
I'll tell Yeong-in where you were
27
00:02:13,550 --> 00:02:17,140
on the night of Hae-seong's accident.
28
00:02:19,013 --> 00:02:20,143
There's no need.
29
00:02:21,391 --> 00:02:23,391
I'm okay, so don't bother.
30
00:02:25,311 --> 00:02:26,941
You kept it a secret until now,
31
00:02:27,856 --> 00:02:29,266
so you should continue to do the same.
32
00:02:31,943 --> 00:02:32,783
By the way,
33
00:02:33,570 --> 00:02:35,200
why were you at the hospital last time?
34
00:02:37,740 --> 00:02:39,830
Yeong-jun, I'm a high school senior.
35
00:02:39,909 --> 00:02:40,909
It's just a phase.
36
00:02:41,619 --> 00:02:42,949
I'm always sick these days,
37
00:02:43,037 --> 00:02:46,497
but it's probably just because
I don't want to study.
38
00:02:47,333 --> 00:02:48,333
Really?
39
00:02:49,043 --> 00:02:51,463
Anyway, just know that I understand you.
40
00:03:02,849 --> 00:03:03,929
Do your eyes hurt?
41
00:03:04,350 --> 00:03:06,230
My vision's a little blurry.
42
00:03:07,312 --> 00:03:08,562
What a nice view.
43
00:03:09,522 --> 00:03:11,402
Why are we here?
44
00:03:11,858 --> 00:03:13,608
I thought you wanted
chicken feet with soju.
45
00:03:14,319 --> 00:03:18,409
I wanted to come someplace special
to tell you something.
46
00:03:19,991 --> 00:03:20,831
Go ahead.
47
00:03:21,492 --> 00:03:23,162
- Jin-ju.
- What?
48
00:03:23,620 --> 00:03:25,410
Jin-ju, will you
49
00:03:26,164 --> 00:03:28,584
place your hands on the table?
50
00:03:28,917 --> 00:03:30,077
Why?
51
00:03:32,170 --> 00:03:35,220
I want you to look that way
52
00:03:36,257 --> 00:03:37,257
for a bit.
53
00:03:38,509 --> 00:03:39,839
What's with your tone of voice?
54
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
Jin-ju.
55
00:03:56,986 --> 00:03:58,236
As of this moment,
56
00:03:59,739 --> 00:04:00,989
your heart
57
00:04:01,616 --> 00:04:02,736
is under arrest.
58
00:04:05,245 --> 00:04:06,405
What?
59
00:04:11,793 --> 00:04:12,963
And
60
00:04:14,295 --> 00:04:17,125
I'll forever be imprisoned to you.
61
00:04:19,634 --> 00:04:20,764
Ho-bang.
62
00:04:27,517 --> 00:04:28,597
Ho-bang.
63
00:04:34,524 --> 00:04:35,654
Are you crying?
64
00:04:36,401 --> 00:04:37,491
My gosh, you're crazy.
65
00:04:37,902 --> 00:04:40,412
Come on. What is this?
This is so immature.
66
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
It's time for you to give me an answer.
67
00:04:44,075 --> 00:04:45,195
My answer?
68
00:04:46,703 --> 00:04:47,793
Here's my answer.
69
00:04:48,079 --> 00:04:49,079
Okay.
70
00:04:51,499 --> 00:04:53,579
Get this off me, you crazy jerk!
71
00:04:54,836 --> 00:04:56,206
- Get it off me!
- Hey, stop.
72
00:04:56,296 --> 00:04:58,086
Do you think this is funny? Get it off me!
73
00:04:58,214 --> 00:05:00,174
What are you doing? Stop joking around!
74
00:05:00,425 --> 00:05:02,005
Hey, wait. Stop! Wait!
75
00:05:02,093 --> 00:05:04,393
- I'll report you to the cops.
- Hey, come on.
76
00:05:04,595 --> 00:05:06,715
I'm sorry. We'll keep it down.
77
00:05:07,348 --> 00:05:08,348
I don't have a key.
78
00:05:08,433 --> 00:05:10,643
Stop joking around.
Get this off me right now.
79
00:05:11,227 --> 00:05:15,017
I'm... I'm serious.
I think I left the key on my desk.
80
00:05:15,356 --> 00:05:16,646
Okay, I get it. Now, get it off me.
81
00:05:16,733 --> 00:05:20,743
I'm not joking. I forgot to bring it.
I swear it's an accident.
82
00:05:21,070 --> 00:05:22,160
Do you want to die?
83
00:05:22,530 --> 00:05:23,870
Get it off me right now!
84
00:05:24,157 --> 00:05:26,737
What do you think you're doing?
Can you please report him to the cops?
85
00:05:26,826 --> 00:05:28,866
- What's your problem?
- I'm a cop! My gosh.
86
00:05:41,340 --> 00:05:42,800
- Sir.
- Hey, Ho-bang.
87
00:05:48,931 --> 00:05:50,141
You're so annoying.
88
00:06:04,197 --> 00:06:05,197
Honey.
89
00:06:06,783 --> 00:06:08,283
Did you hear?
90
00:06:08,951 --> 00:06:11,751
I heard a weird rumor
saying Tae-hun is dating someone
91
00:06:11,829 --> 00:06:14,419
who works at the outdoor clothing shop.
92
00:06:14,499 --> 00:06:15,459
Are you aware of that?
93
00:06:15,541 --> 00:06:17,171
That's complete nonsense.
94
00:06:17,376 --> 00:06:19,496
What if it's true?
95
00:06:19,587 --> 00:06:21,297
Look into it
before things get out of control.
96
00:06:21,589 --> 00:06:22,969
Okay, fine.
97
00:06:27,470 --> 00:06:29,060
Why didn't you come home last night?
98
00:06:29,931 --> 00:06:30,771
Oh,
99
00:06:31,182 --> 00:06:32,312
something came up.
100
00:06:33,017 --> 00:06:35,017
You look really tired.
101
00:06:35,186 --> 00:06:36,016
Eat up.
102
00:06:38,689 --> 00:06:40,399
Hey, about Park Dong-seok...
103
00:06:40,483 --> 00:06:41,653
You should eat first.
104
00:06:41,734 --> 00:06:44,744
I asked some of our school friends
about him.
105
00:06:45,029 --> 00:06:47,779
And apparently,
he went to Canada as soon as he graduated.
106
00:06:50,576 --> 00:06:51,446
So what?
107
00:06:51,536 --> 00:06:54,076
None of his friends from high school
108
00:06:54,163 --> 00:06:56,423
know where he is right now.
109
00:06:57,041 --> 00:06:59,171
I asked the Immigration Office
for information.
110
00:06:59,418 --> 00:07:01,128
So let's wait and see.
111
00:07:02,004 --> 00:07:03,054
Okay.
112
00:07:03,297 --> 00:07:05,297
DO GALLERY
113
00:07:08,052 --> 00:07:11,262
"Don't you think Ms. Do is
really blunt and thoughtless?
114
00:07:11,389 --> 00:07:12,889
What does 'thoughtless' mean?
115
00:07:14,267 --> 00:07:17,897
Don't you think Ms. Do looks down people
and abuses her authority?
116
00:07:18,771 --> 00:07:20,021
What does 'authority' mean?"
117
00:07:23,192 --> 00:07:26,112
My gosh, she must've seen my drawing.
118
00:07:29,115 --> 00:07:30,195
You're here.
119
00:07:31,742 --> 00:07:32,742
Yes.
120
00:07:33,327 --> 00:07:35,327
I'm here to be thoughtless
and to abuse my authority.
121
00:07:35,413 --> 00:07:36,253
What?
122
00:07:36,664 --> 00:07:38,674
What do you mean?
123
00:07:39,125 --> 00:07:41,205
You're a horrible liar.
124
00:07:44,422 --> 00:07:46,972
I'm thoughtless, and I abuse my authority?
125
00:07:48,259 --> 00:07:50,139
I can't believe
you criticized me like this.
126
00:07:50,761 --> 00:07:52,811
Ma'am, I didn't criticize you.
127
00:07:52,889 --> 00:07:55,679
What are you talking about?
You wrote all sorts of things about me.
128
00:07:56,100 --> 00:07:59,230
So this is how you feel about me?
Well, so be it.
129
00:08:03,608 --> 00:08:05,108
Hello, I'm Seong Hae-seong.
130
00:08:06,235 --> 00:08:09,155
I called to ask you
about the order I made last time.
131
00:08:10,114 --> 00:08:13,084
Okay, thank you. Goodbye.
132
00:08:17,163 --> 00:08:18,083
My gosh, you startled me.
133
00:08:18,164 --> 00:08:20,004
Why did you get so startled?
134
00:08:20,333 --> 00:08:22,173
My goodness, you punk.
135
00:08:22,502 --> 00:08:24,302
Are you still not going to tell me
136
00:08:24,462 --> 00:08:25,962
about your new restaurant?
137
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
- No.
- Why is it still a secret?
138
00:08:29,050 --> 00:08:30,760
Because I don't want to receive your help.
139
00:08:30,843 --> 00:08:32,853
My goodness,
forget it if you don't want to tell me.
140
00:08:33,054 --> 00:08:36,064
I need you to go on a business trip today.
141
00:08:36,224 --> 00:08:37,484
A business trip?
142
00:08:38,643 --> 00:08:39,853
But I don't work for you.
143
00:08:39,936 --> 00:08:42,146
Hey, just do as I say.
144
00:08:42,980 --> 00:08:44,360
I have so much to do today.
145
00:08:44,899 --> 00:08:46,609
What is the matter with these kids?
146
00:08:46,859 --> 00:08:48,189
Are you going to go or not?
147
00:08:49,862 --> 00:08:50,742
I'll go.
148
00:08:51,906 --> 00:08:53,156
Go and cook him some food.
149
00:08:53,866 --> 00:08:54,736
What? Food?
150
00:08:55,826 --> 00:08:57,826
Jung-won knows where to go.
151
00:08:59,747 --> 00:09:00,827
But...
152
00:09:01,332 --> 00:09:02,462
Jung-won?
153
00:09:15,763 --> 00:09:17,063
Are you going on a business trip?
154
00:09:17,390 --> 00:09:21,690
Yes, Ms. Do asked me to go
all of a sudden.
155
00:09:21,894 --> 00:09:23,314
It's kind of like a punishment.
156
00:09:23,729 --> 00:09:24,809
"A punishment"?
157
00:09:25,815 --> 00:09:27,935
She saw the stuff I wrote about her
in my drawings.
158
00:09:28,609 --> 00:09:29,739
My goodness.
159
00:09:31,862 --> 00:09:33,412
But why does she want me to go with you?
160
00:09:33,614 --> 00:09:34,994
That's why it's a punishment.
161
00:09:35,575 --> 00:09:36,575
You...
162
00:09:37,785 --> 00:09:38,865
Let's just hurry up and go.
163
00:09:39,203 --> 00:09:40,253
It's far away.
164
00:09:44,625 --> 00:09:47,085
He's dating someone
who works at our outdoor clothing shop?
165
00:09:49,839 --> 00:09:51,629
Goodbye. Thank you.
166
00:09:51,924 --> 00:09:53,224
Enjoy your new outfit.
167
00:09:57,346 --> 00:09:58,756
She's...
168
00:10:00,308 --> 00:10:01,428
Wait.
169
00:10:03,144 --> 00:10:05,904
- There.
- I should be careful too.
170
00:10:10,109 --> 00:10:12,189
PERSONNEL RECORD
NAME: SEONG YEONG-IN
171
00:10:12,278 --> 00:10:13,318
"Seong Yeong-in.
172
00:10:13,863 --> 00:10:15,323
Born in Chungho City."
173
00:10:15,406 --> 00:10:16,866
MUNBOK-DONG, CHUNGHO CITY
174
00:10:21,162 --> 00:10:23,252
She's Seong Hae-seong's little sister.
175
00:10:26,375 --> 00:10:28,625
Mr. Yun!
176
00:10:29,837 --> 00:10:30,877
Yes, sir.
177
00:10:31,130 --> 00:10:34,760
I want you to ask Tae-hun
to come to my office right now!
178
00:10:37,762 --> 00:10:40,142
Why do you
suddenly want to visit Chairman Cha?
179
00:10:40,848 --> 00:10:43,728
He's the chairman
of the high school I graduated.
180
00:10:44,810 --> 00:10:45,690
Yes, I know.
181
00:10:45,936 --> 00:10:48,186
He thinks of me very dearly.
182
00:10:49,065 --> 00:10:51,855
That's why he offered me
the job in the States.
183
00:10:52,234 --> 00:10:54,074
You must be very grateful.
184
00:10:54,320 --> 00:10:56,860
Yes, he is.
But when I told him that I can't go,
185
00:10:57,281 --> 00:10:59,161
he seemed very upset about it.
186
00:10:59,367 --> 00:11:01,117
So I want to explain to him again.
187
00:11:01,327 --> 00:11:02,947
I'm the one who didn't want to go.
188
00:11:03,037 --> 00:11:04,367
But he must've gotten the wrong idea.
189
00:11:04,997 --> 00:11:06,957
I'll explain to him why you're not going.
190
00:11:08,209 --> 00:11:11,249
If we go and explain together,
I'm sure he'll understand.
191
00:11:11,962 --> 00:11:12,962
Yes.
192
00:11:13,672 --> 00:11:16,762
Then let's also tell him
that we're getting married.
193
00:11:17,968 --> 00:11:18,968
Okay.
194
00:11:27,895 --> 00:11:29,975
Dad, what's up?
195
00:11:31,816 --> 00:11:32,816
Who's that girl
196
00:11:33,776 --> 00:11:34,776
you're dating?
197
00:11:37,363 --> 00:11:39,283
Why are you dating Seong Yeong-in?
198
00:11:40,616 --> 00:11:43,536
- Dad.
- How could you date her?
199
00:11:44,870 --> 00:11:46,160
Please hear me out.
200
00:11:46,247 --> 00:11:47,327
She is
201
00:11:47,998 --> 00:11:49,788
Seong Hae-seong's little sister!
202
00:11:50,251 --> 00:11:52,711
How in the world could you date her?
203
00:11:53,879 --> 00:11:54,919
Tell me.
204
00:11:55,339 --> 00:11:56,879
Of all the women you could date,
205
00:11:57,758 --> 00:11:59,638
you chose to date Hae-seong's sister?
206
00:12:08,269 --> 00:12:09,309
Tell me I'm wrong.
207
00:12:10,729 --> 00:12:12,059
It's nothing serious, right?
208
00:12:12,940 --> 00:12:14,280
You're going to end it, right?
209
00:12:17,695 --> 00:12:19,025
I like her a lot.
210
00:12:21,115 --> 00:12:22,695
She's someone I want to take care of.
211
00:12:24,702 --> 00:12:25,702
What?
212
00:12:26,662 --> 00:12:28,122
I'll deal with it on my own.
213
00:12:29,290 --> 00:12:30,330
Please don't get involved.
214
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
You can't
215
00:12:32,084 --> 00:12:34,424
possibly do this to me.
216
00:12:36,672 --> 00:12:39,012
I did everything for you!
217
00:12:39,967 --> 00:12:40,967
Think about Yeong-jun.
218
00:12:41,302 --> 00:12:42,852
Do you think I supported him
219
00:12:43,179 --> 00:12:45,599
because I actually liked him
and wanted him to succeed?
220
00:12:46,348 --> 00:12:50,098
I feel extremely uneasy
every time I see that kid!
221
00:12:51,020 --> 00:12:52,020
But
222
00:12:52,730 --> 00:12:55,900
you insisted that it'll make you
feel at ease if I helped him out.
223
00:12:55,983 --> 00:12:59,403
That's the only reason why
I gave Yeong-jun financial support!
224
00:13:00,196 --> 00:13:02,866
Why can't you understand that?
225
00:13:09,121 --> 00:13:10,291
What's the matter?
226
00:13:10,706 --> 00:13:12,746
I think we came at the wrong time.
227
00:13:13,083 --> 00:13:14,463
We should leave.
228
00:13:14,835 --> 00:13:15,875
Let's go.
229
00:13:18,214 --> 00:13:20,224
Just stop dating that girl.
230
00:13:21,967 --> 00:13:23,837
I'll take care of everything from now on.
231
00:13:25,596 --> 00:13:26,676
I want you to stay out of it.
232
00:13:26,972 --> 00:13:28,022
Dad.
233
00:13:31,227 --> 00:13:32,767
I will never give you my approval.
234
00:13:33,812 --> 00:13:36,362
Don't go against me. If you do,
235
00:13:37,107 --> 00:13:38,777
I won't forgive you
236
00:13:40,069 --> 00:13:42,199
even if that's you. Do you understand?
237
00:14:00,589 --> 00:14:02,509
These two look similar but...
238
00:14:04,301 --> 00:14:06,141
- This one looks nice.
- I agree.
239
00:14:09,265 --> 00:14:10,975
So you'll take this one?
240
00:14:13,102 --> 00:14:14,772
Which one do you think looks better?
241
00:14:16,730 --> 00:14:18,020
I think this one looks better.
242
00:14:30,452 --> 00:14:33,122
"Ha Do-gwon Workshop."
We came to the right place.
243
00:14:34,248 --> 00:14:37,878
So this is what the workshop
of one of the best artists in the country
244
00:14:37,960 --> 00:14:39,300
actually looks like.
245
00:14:39,461 --> 00:14:43,221
You were able to come here thanks to me.
You should be honored.
246
00:14:43,883 --> 00:14:44,883
My gosh.
247
00:14:45,968 --> 00:14:47,758
I'm surprised a famous artist like him
248
00:14:47,845 --> 00:14:50,005
lives in such a rural area
without a phone.
249
00:14:51,265 --> 00:14:52,515
What if he's not here?
250
00:15:00,482 --> 00:15:02,072
Excuse me.
251
00:15:04,111 --> 00:15:05,741
Are you Mr. Ha Do-gwon?
252
00:15:05,821 --> 00:15:06,861
Yes, what do you want?
253
00:15:09,033 --> 00:15:11,993
We're from Do Gallery, sir.
254
00:15:12,328 --> 00:15:14,288
- Do Rak-sun?
- Yes, that's right.
255
00:15:14,455 --> 00:15:16,575
Ms. Do sent us here.
256
00:15:17,499 --> 00:15:18,629
I want you to leave.
257
00:15:20,586 --> 00:15:21,586
- Pardon?
- Pardon?
258
00:15:22,171 --> 00:15:23,961
I said I want you to leave.
259
00:15:28,677 --> 00:15:30,387
Sir, can we please talk...
260
00:15:30,471 --> 00:15:32,181
You brought an exhibition agreement,
didn't you?
261
00:15:32,765 --> 00:15:33,715
Yes.
262
00:15:33,849 --> 00:15:36,189
I'm never going to let Do Gallery
exhibit my work.
263
00:15:38,854 --> 00:15:41,864
Sir, will you please give us
a chance to explain...
264
00:15:41,941 --> 00:15:44,111
Didn't you hear anything
from the person who came last year?
265
00:15:44,485 --> 00:15:47,565
She sued me for having thrown
a batch of clay at her.
266
00:15:47,863 --> 00:15:49,823
After a few trips to the police station,
267
00:15:49,949 --> 00:15:51,529
she suddenly dropped all charges.
268
00:15:52,451 --> 00:15:53,871
Do you want me to throw clay at you?
269
00:15:54,828 --> 00:15:56,408
Sir, please calm down.
270
00:15:57,414 --> 00:15:58,254
Okay.
271
00:16:07,132 --> 00:16:08,432
Now, I get why this is a punishment.
272
00:16:09,093 --> 00:16:10,183
What should we do?
273
00:16:10,469 --> 00:16:12,509
We can't just go back.
It'll scar my pride.
274
00:16:13,472 --> 00:16:16,272
But it's not like I can force him
to do the exhibition either.
275
00:16:17,893 --> 00:16:20,403
I wonder why Ms. Do asked me
to go with you.
276
00:16:20,646 --> 00:16:23,436
I think it's because she knew
he'd throw clay at me.
277
00:16:23,649 --> 00:16:25,899
- She sent you here to protect me.
- My goodness.
278
00:16:26,902 --> 00:16:30,202
No, that's not why.
She told me to cook for him.
279
00:16:30,739 --> 00:16:31,949
She told you to cook?
280
00:16:36,912 --> 00:16:37,962
Mr. Cha.
281
00:16:38,956 --> 00:16:41,626
I heard Hae-seong told you
that he's from the afterlife.
282
00:16:42,710 --> 00:16:43,790
How do you know that?
283
00:16:45,004 --> 00:16:48,764
Because my husband also came back
just like Hae-seong.
284
00:16:48,841 --> 00:16:49,841
What?
285
00:16:50,926 --> 00:16:51,926
Did I surprise you?
286
00:16:52,803 --> 00:16:53,803
Yes.
287
00:16:56,015 --> 00:16:57,635
So that's why you were
so close with Hae-seong.
288
00:16:58,642 --> 00:17:01,852
Hae-seong and Jung-won
left to go on a business trip.
289
00:17:02,604 --> 00:17:03,944
Do you know whom they went to see?
290
00:17:04,815 --> 00:17:09,275
Your staff told me they left to sign
an exhibition agreement with a potter.
291
00:17:10,362 --> 00:17:12,662
They went to meet someone like you.
292
00:17:13,657 --> 00:17:15,077
Someone like me?
293
00:17:16,827 --> 00:17:20,037
Are you saying that the potter and I
are somewhat similar?
294
00:17:20,372 --> 00:17:21,372
Do you want to know?
295
00:17:21,915 --> 00:17:24,835
If you're curious, make me some pasta.
296
00:17:29,882 --> 00:17:33,262
Do-gwon and I are friends.
We went to the same art college.
297
00:17:34,636 --> 00:17:36,886
I just thought of him as a friend.
298
00:17:38,182 --> 00:17:40,142
But it turns out
that he had a crush on me.
299
00:17:41,769 --> 00:17:44,349
But I was already married to my husband.
300
00:17:45,230 --> 00:17:49,110
So we stayed friends for 20 years,
but then my husband suddenly died.
301
00:17:50,069 --> 00:17:51,699
And when I was going through a hard time,
302
00:17:51,987 --> 00:17:54,737
he stayed by my side
and helped me get through it all.
303
00:17:57,743 --> 00:18:00,913
About three years
after my husband's death,
304
00:18:01,121 --> 00:18:03,791
Do-gwon proposed to me.
305
00:18:04,625 --> 00:18:06,995
But that's when my husband
suddenly came back to me.
306
00:18:07,294 --> 00:18:10,634
So I obviously couldn't
accept his proposal.
307
00:18:11,799 --> 00:18:15,429
Do-gwon had no idea
that my husband was back.
308
00:18:16,845 --> 00:18:19,095
So he probably couldn't understand
why I turned him down.
309
00:18:19,181 --> 00:18:20,431
And I bet he still feels the same.
310
00:18:21,433 --> 00:18:23,233
He still doesn't know?
311
00:18:25,145 --> 00:18:28,855
Even if I tell him now,
he wouldn't be able to understand.
312
00:18:29,233 --> 00:18:33,203
He might just be upset with me,
313
00:18:33,821 --> 00:18:37,491
but I always felt guilty
and indebted to him.
314
00:18:38,075 --> 00:18:39,695
I always felt somewhat uneasy.
315
00:18:40,911 --> 00:18:42,291
But there was nothing I could do
316
00:18:42,746 --> 00:18:44,076
because I couldn't tell him.
317
00:18:46,166 --> 00:18:49,286
I like someone.
318
00:18:49,753 --> 00:18:52,593
I'm not saying this
as a means to turn you down.
319
00:18:53,173 --> 00:18:54,803
I hope you understand.
320
00:18:56,093 --> 00:18:57,183
I'm sorry.
321
00:18:59,221 --> 00:19:01,221
Oh, where's my pasta?
322
00:19:02,724 --> 00:19:04,734
The kitchen is ready now.
323
00:19:04,810 --> 00:19:06,230
It won't take long.
324
00:19:18,824 --> 00:19:22,414
NEWLY HARVESTED RICE
325
00:19:24,329 --> 00:19:26,919
WHITE RICE
326
00:19:31,378 --> 00:19:33,128
When did you polish the rice?
327
00:19:33,213 --> 00:19:35,053
What? Yesterday.
328
00:19:49,771 --> 00:19:52,401
Sir, I think this rice was polished
over ten days ago.
329
00:19:52,816 --> 00:19:55,026
Oh, really?
330
00:19:58,614 --> 00:20:01,164
Sir, please give us some good rice.
331
00:20:03,994 --> 00:20:05,164
Okay.
332
00:20:06,079 --> 00:20:08,329
You even know how to distinguish rice?
333
00:20:10,125 --> 00:20:12,205
No, I don't. It was just a wild guess.
334
00:20:12,794 --> 00:20:14,134
Let's buy groceries.
335
00:20:21,303 --> 00:20:22,303
We'll take this one.
336
00:20:28,101 --> 00:20:29,731
One block of tofu, please.
337
00:20:32,898 --> 00:20:33,898
Here.
338
00:20:36,235 --> 00:20:37,735
Come on. Let me have one too.
339
00:20:40,072 --> 00:20:41,072
It's good, right?
340
00:20:47,496 --> 00:20:49,786
HA DO-GWON WORKSHOP
341
00:20:51,959 --> 00:20:53,129
What do you think you're doing?
342
00:20:54,211 --> 00:20:55,921
What are you doing at my place?
343
00:21:00,050 --> 00:21:01,510
I want you to leave. Right now!
344
00:21:02,844 --> 00:21:05,934
I'm sorry.
I didn't think you'd give us permission.
345
00:21:06,098 --> 00:21:07,428
So we just went ahead.
346
00:21:07,516 --> 00:21:10,016
And just to let you know,
I don't work at Do Gallery.
347
00:21:10,102 --> 00:21:14,062
Ms. Do isn't my boss.
She's just a grandmother to me.
348
00:21:15,065 --> 00:21:16,815
- A grandmother?
- Yes.
349
00:21:17,025 --> 00:21:18,895
She told me to come here
350
00:21:18,986 --> 00:21:20,986
and cook you a nice meal.
351
00:21:22,906 --> 00:21:26,156
We'll leave as soon as we're done
cooking for you.
352
00:21:26,785 --> 00:21:29,245
Once we're done cooking,
we'll leave right away!
353
00:21:29,329 --> 00:21:30,329
Stop it.
354
00:21:31,707 --> 00:21:33,747
Rak-sun is trying so hard.
355
00:21:34,084 --> 00:21:35,844
I can't believe she sent you guys
to cook for me.
356
00:21:36,169 --> 00:21:38,459
If you want to cook so badly, go ahead.
I don't care.
357
00:21:38,880 --> 00:21:40,010
Just do whatever you want.
358
00:21:42,050 --> 00:21:44,140
- What?
- What?
359
00:22:07,451 --> 00:22:08,451
- How does it taste?
- Good.
360
00:22:34,144 --> 00:22:35,854
- It's good.
- Right?
361
00:22:51,203 --> 00:22:52,953
Thank you for letting us cook.
362
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
We'll be off now.
363
00:22:55,248 --> 00:22:57,038
Sir, I hope you enjoy.
364
00:22:57,417 --> 00:22:58,917
Who says I'm going to eat this?
365
00:22:59,586 --> 00:23:02,376
Tell Rak-sun that I don't want
anyone coming here again.
366
00:23:07,052 --> 00:23:08,052
Goodbye.
367
00:23:12,849 --> 00:23:15,059
HA DO-GWON WORKSHOP
368
00:23:15,143 --> 00:23:16,813
It's a pity
that he won't do the exhibition.
369
00:23:17,187 --> 00:23:18,557
I guess you failed to convince him.
370
00:23:19,356 --> 00:23:21,816
I'm just glad he didn't throw clay at me.
371
00:23:22,192 --> 00:23:23,192
Yes, you're right.
372
00:23:23,276 --> 00:23:25,816
It really traumatizes you
if you get hit with clay.
373
00:23:25,904 --> 00:23:27,454
I got hit with clay when I was young.
374
00:23:27,572 --> 00:23:29,122
- Really?
- Yes.
375
00:23:30,867 --> 00:23:32,537
- Let's hurry up and go.
- Okay.
376
00:24:24,838 --> 00:24:26,128
This is so shocking.
377
00:24:29,009 --> 00:24:32,099
HA DO-GWON WORKSHOP
378
00:24:34,097 --> 00:24:36,347
Why do you always lose stuff?
379
00:24:36,474 --> 00:24:37,524
Now, it's your cell phone?
380
00:24:37,601 --> 00:24:39,061
Just stay here if you're going to nag.
381
00:24:39,144 --> 00:24:40,354
I'm not nagging at you.
382
00:24:40,437 --> 00:24:42,147
I'm just frustrated and worried.
383
00:24:42,814 --> 00:24:44,364
You need to take better care
of your stuff.
384
00:24:44,941 --> 00:24:46,031
That's enough.
385
00:24:46,902 --> 00:24:48,362
Okay, fine. Let's go look for it.
386
00:24:58,079 --> 00:24:59,119
What are you doing here?
387
00:24:59,748 --> 00:25:02,578
I'm sorry. I lost my cell phone.
388
00:25:06,338 --> 00:25:08,008
Oh, here it is.
389
00:25:21,519 --> 00:25:23,899
We'll be off now. Goodbye.
390
00:25:24,564 --> 00:25:25,774
Goodbye.
391
00:25:26,233 --> 00:25:27,323
Wait.
392
00:25:30,278 --> 00:25:31,278
Pardon?
393
00:25:34,074 --> 00:25:35,534
Thank you for the food.
394
00:25:36,076 --> 00:25:38,696
- Don't mention it.
- I'll be honest with you.
395
00:25:39,329 --> 00:25:41,619
I was very startled by how good it was.
396
00:25:42,499 --> 00:25:46,209
It's the most delicious dish I've had
during the past ten years.
397
00:25:46,836 --> 00:25:48,166
You really have great talent.
398
00:25:51,216 --> 00:25:52,256
Thank you, sir.
399
00:25:55,262 --> 00:25:58,102
Since I enjoyed your food,
I should give you something in return.
400
00:25:58,348 --> 00:25:59,348
Then...
401
00:26:02,727 --> 00:26:04,767
Will you sign the exhibition agreement?
402
00:26:05,021 --> 00:26:05,901
EXHIBITION AGREEMENT
403
00:26:07,524 --> 00:26:10,154
I'm never going to exhibit my work
at Rak-sun's gallery.
404
00:26:11,111 --> 00:26:14,031
There's a fermented drink I made myself.
We should have some together.
405
00:26:14,322 --> 00:26:16,032
I feel great right now.
406
00:26:18,785 --> 00:26:19,945
Come outside.
407
00:26:26,126 --> 00:26:27,246
This isn't what I wanted.
408
00:26:28,211 --> 00:26:30,381
You left your cell phone here on purpose,
didn't you?
409
00:26:30,630 --> 00:26:31,720
Of course.
410
00:26:32,340 --> 00:26:33,590
You're cheeky.
411
00:26:33,675 --> 00:26:35,585
No, I'm smart. Why are you so slow-witted?
412
00:26:35,677 --> 00:26:36,797
You're really cheeky.
413
00:26:37,804 --> 00:26:39,974
Come out here. Let's drink.
414
00:26:40,348 --> 00:26:41,468
- Okay.
- Okay.
415
00:26:43,268 --> 00:26:46,348
HA DO-GWON WORKSHOP
416
00:26:50,400 --> 00:26:52,820
We should go now.
We might miss the last bus.
417
00:26:53,111 --> 00:26:55,741
No, we should get him to sign
the exhibition agreement.
418
00:26:56,114 --> 00:26:59,034
He seems to be in a good mood,
so you should ask him again.
419
00:26:59,367 --> 00:27:00,947
- Should I do that?
- Yes.
420
00:27:01,911 --> 00:27:02,911
This time,
421
00:27:03,496 --> 00:27:05,416
I feel like he'll say yes.
422
00:27:08,126 --> 00:27:11,166
But don't you think he should be back
from the bathroom by now?
423
00:27:11,338 --> 00:27:12,378
I wonder if he's okay.
424
00:27:14,049 --> 00:27:15,049
I'll go check.
425
00:27:28,396 --> 00:27:31,146
My gosh, look at all those stars.
426
00:27:38,782 --> 00:27:39,912
Sir.
427
00:27:46,915 --> 00:27:47,915
Sir.
428
00:27:50,502 --> 00:27:52,002
Where did he go?
429
00:27:55,632 --> 00:27:57,802
I'm going to visit a friend
who lives in another neighborhood.
430
00:27:58,093 --> 00:27:59,803
Thank you for the food.
431
00:28:00,553 --> 00:28:04,223
I'll exhibit my work at Do Gallery
just this once.
432
00:28:08,436 --> 00:28:09,846
I should show this to Jung-won.
433
00:29:01,114 --> 00:29:03,534
What's taking Hae-seong so long?
434
00:29:04,242 --> 00:29:06,332
Is he talking to Mr. Ha?
435
00:29:11,458 --> 00:29:13,248
It's a shooting star!
436
00:29:26,055 --> 00:29:28,925
I guess it really was a punishment
to bring him along.
437
00:29:37,484 --> 00:29:38,944
Hae-seong, what's wrong?
438
00:29:41,112 --> 00:29:43,492
Hae-seong, what's the matter?
439
00:29:44,073 --> 00:29:45,243
Jung-won.
440
00:29:46,576 --> 00:29:48,366
Hae-seong, can you get up for a moment?
441
00:29:49,454 --> 00:29:50,464
Get up.
442
00:29:53,041 --> 00:29:55,751
HA DO-GWON WORKSHOP
443
00:30:07,889 --> 00:30:10,309
Was he exhausted
from all the grocery shopping and cooking?
444
00:30:15,438 --> 00:30:17,318
How do you feel? Do you feel okay?
445
00:30:23,279 --> 00:30:24,909
Your fever seems to have gone down.
446
00:30:28,409 --> 00:30:31,039
What's wrong? Is it really bad?
447
00:30:33,623 --> 00:30:34,713
No.
448
00:30:35,834 --> 00:30:36,924
I'm okay now.
449
00:30:38,503 --> 00:30:39,923
Are you really okay?
450
00:31:04,571 --> 00:31:05,661
You must've been startled.
451
00:31:06,948 --> 00:31:08,408
Yes, I was really startled.
452
00:31:16,207 --> 00:31:17,877
It's nice to be with you like this.
453
00:31:21,838 --> 00:31:23,968
I saw a shooting star earlier.
454
00:31:25,675 --> 00:31:28,385
I almost couldn't make a wish.
455
00:31:28,511 --> 00:31:30,101
But I made a wish just in time.
456
00:31:31,973 --> 00:31:33,313
What did you pray for?
457
00:31:34,475 --> 00:31:35,685
That's a secret.
458
00:31:36,561 --> 00:31:37,651
I'm curious.
459
00:31:39,397 --> 00:31:40,567
Can't you just tell me?
460
00:31:40,940 --> 00:31:41,980
No.
461
00:31:42,317 --> 00:31:44,647
If I tell you, it might not come true.
462
00:31:55,204 --> 00:31:56,874
Back when we were seven,
463
00:31:58,499 --> 00:32:01,459
we were playing hide-and-seek
with our friends,
464
00:32:03,922 --> 00:32:06,672
and I cried my eyes out when I was it.
Do you remember that?
465
00:32:08,927 --> 00:32:09,967
Yes, of course.
466
00:32:11,012 --> 00:32:13,602
You kept looking for me
even after it got dark.
467
00:32:14,724 --> 00:32:16,894
But you were sleeping at home.
468
00:32:17,685 --> 00:32:18,765
My gosh.
469
00:32:22,273 --> 00:32:24,693
Why did you cry so much?
470
00:32:25,944 --> 00:32:27,994
Because I thought you disappeared.
471
00:32:30,657 --> 00:32:34,617
I couldn't find you anywhere,
and you didn't even answer when I called.
472
00:32:38,706 --> 00:32:41,576
That was the day I lost my front tooth.
473
00:32:43,586 --> 00:32:46,416
I guess I was meant
to lose things that day.
474
00:32:55,890 --> 00:32:56,890
Are you sleeping?
475
00:33:00,186 --> 00:33:01,186
No.
476
00:33:02,855 --> 00:33:04,105
Tell me if you're going to sleep.
477
00:33:04,691 --> 00:33:06,401
Don't make me talk all by myself.
478
00:33:13,700 --> 00:33:15,120
Back when we were eight,
479
00:33:16,160 --> 00:33:20,290
your eye got swollen after you got
stung by a bee. Do you remember that?
480
00:33:25,878 --> 00:33:26,878
Yes.
481
00:33:29,674 --> 00:33:30,684
I'm sorry.
482
00:33:31,968 --> 00:33:33,468
That was me.
483
00:33:35,596 --> 00:33:38,596
I put a bee inside your hat.
484
00:33:45,481 --> 00:33:48,231
That's weird.
I'm surprised you're not angry at me.
485
00:33:51,988 --> 00:33:53,028
Are you sleeping?
486
00:33:58,119 --> 00:33:59,749
I told him to tell me
if he's going to sleep.
487
00:34:45,750 --> 00:34:48,250
Did you see this?
He's going to do the exhibition!
488
00:34:49,879 --> 00:34:50,919
My gosh!
489
00:35:01,849 --> 00:35:03,019
Are you that happy?
490
00:35:04,310 --> 00:35:06,310
It's not that big of a deal.
491
00:35:13,611 --> 00:35:16,281
Of course, I'm happy.
You got him to do the exhibition.
492
00:35:18,157 --> 00:35:20,657
Let's go back and show Ms. Do
what we're capable of.
493
00:35:23,079 --> 00:35:24,579
- My gosh.
- I did it.
494
00:35:24,914 --> 00:35:26,924
- Let's go.
- I'm so happy for you.
495
00:35:37,051 --> 00:35:38,391
GONG-JU
496
00:35:39,512 --> 00:35:40,562
Hey, Gong-ju.
497
00:35:40,721 --> 00:35:42,101
I'm calling from the orphanage.
498
00:35:42,473 --> 00:35:44,733
Someone's here
saying she's Gong-ju's mother.
499
00:35:45,726 --> 00:35:46,846
What?
500
00:35:50,064 --> 00:35:52,194
Hello. she's over there.
501
00:36:07,707 --> 00:36:08,787
What are you doing?
502
00:36:11,502 --> 00:36:12,592
Can't you see?
503
00:36:13,212 --> 00:36:14,512
I'm here to see my daughter.
504
00:36:14,589 --> 00:36:15,969
She's not your daughter!
505
00:36:16,632 --> 00:36:18,512
When I go back to the States,
506
00:36:20,970 --> 00:36:22,140
I plan to take Gong-ju with me.
507
00:36:23,055 --> 00:36:24,055
What?
508
00:36:25,183 --> 00:36:26,103
Take a look.
509
00:36:26,184 --> 00:36:27,854
FINGERPRINTS ON THE STATUE
HAE-SEONG AND UNKNOWN
510
00:36:27,935 --> 00:36:29,805
They found two fingerprints
on the bronze statue
511
00:36:29,896 --> 00:36:31,806
that killed Yang Gyeong-cheol.
512
00:36:31,981 --> 00:36:35,481
One belongs to you, and they couldn't
find a match for the other one.
513
00:36:36,360 --> 00:36:37,860
They couldn't find a match?
514
00:36:38,529 --> 00:36:40,359
The fact that there's no match
515
00:36:40,489 --> 00:36:43,199
means that the person
doesn't have an ID in Korea.
516
00:36:43,534 --> 00:36:47,374
Does that mean it wasn't Park Dong-seok?
517
00:36:49,999 --> 00:36:52,249
But the thing is, Park Dong-seok
518
00:36:52,668 --> 00:36:56,588
went to school a year early,
and he went to Canada
519
00:36:56,672 --> 00:36:59,302
as soon as he graduated
without even making an ID.
520
00:36:59,800 --> 00:37:04,220
So that means it's highly possible
that this fingerprint might be his.
521
00:37:06,182 --> 00:37:07,392
I get what you mean.
522
00:37:08,142 --> 00:37:12,272
I'm almost 100 percent sure
that the fingerprint belongs to him.
523
00:37:15,358 --> 00:37:17,818
Then we just need to find Park Dong-seok.
524
00:37:20,780 --> 00:37:21,660
LAWYER JASON PARK
525
00:37:21,739 --> 00:37:22,989
Are you Mr. Seong Hae-cheol?
526
00:37:24,158 --> 00:37:25,488
What does an attorney want with me?
527
00:37:26,118 --> 00:37:27,498
Ms. Nam Yu-min wishes to file a lawsuit
528
00:37:27,620 --> 00:37:30,920
regarding a modification
of parental rights for Seong Gong-ju.
529
00:37:31,958 --> 00:37:33,458
A modification of parental rights?
530
00:37:34,377 --> 00:37:35,877
Tell her to stop bullshitting me.
531
00:37:35,962 --> 00:37:37,962
I'm never going to let her have Gong-ju,
so please leave.
532
00:37:39,465 --> 00:37:40,795
I want you to leave right now.
533
00:37:41,968 --> 00:37:43,678
This is how she plans to raise her child.
534
00:37:44,720 --> 00:37:47,390
Right now, your kid is being raised
in an orphanage.
535
00:37:50,518 --> 00:37:51,808
I'm going to bring her home soon.
536
00:37:53,271 --> 00:37:54,861
If you keep being stubborn,
537
00:37:55,648 --> 00:37:56,978
you might never get to see her again.
538
00:38:00,569 --> 00:38:03,239
You should just come to an agreement.
539
00:38:05,783 --> 00:38:06,783
Please leave.
540
00:38:10,997 --> 00:38:12,207
I'll come back soon.
541
00:38:34,228 --> 00:38:36,228
- Ms. Do.
- Hae-seong.
542
00:38:36,564 --> 00:38:38,864
I heard Do-gwon really enjoyed your food.
543
00:38:39,066 --> 00:38:40,186
You did great.
544
00:38:41,319 --> 00:38:42,319
Yes.
545
00:38:44,947 --> 00:38:46,117
But
546
00:38:47,033 --> 00:38:48,413
there's something I need to tell you.
547
00:38:50,995 --> 00:38:51,995
Ms. Do.
548
00:38:53,164 --> 00:38:54,924
I saw my body disappear.
549
00:38:57,376 --> 00:38:59,206
That means
I'm going to go back soon, right?
550
00:39:00,087 --> 00:39:01,587
Did the same thing happen to your husband?
551
00:39:05,217 --> 00:39:06,047
Yes.
552
00:39:09,388 --> 00:39:10,388
Hae-seong.
553
00:39:12,600 --> 00:39:14,560
You already knew
554
00:39:15,561 --> 00:39:17,191
that you won't be here for long.
555
00:39:23,694 --> 00:39:24,574
Yes.
556
00:39:25,529 --> 00:39:27,569
Don't be too impatient.
557
00:39:29,450 --> 00:39:30,330
Okay.
558
00:39:31,327 --> 00:39:34,077
Oh, did Do-gwon enjoy the food?
559
00:39:35,956 --> 00:39:39,376
Yes, he finished all the rice
and side dishes I made for him.
560
00:39:40,795 --> 00:39:43,255
I feel so much better
561
00:39:43,339 --> 00:39:46,719
now that I've heard
that he enjoyed your food.
562
00:39:47,885 --> 00:39:49,845
I know you cooked the food,
563
00:39:51,639 --> 00:39:54,599
but I'm sure he understood my gesture.
564
00:39:55,684 --> 00:40:00,114
Yes, I told him
that you asked me to cook for him.
565
00:40:01,190 --> 00:40:03,230
But can I ask you what happened?
566
00:40:03,317 --> 00:40:06,647
Yes, I once made a big mistake
567
00:40:07,029 --> 00:40:09,779
and ended up being very rude to him.
568
00:40:13,369 --> 00:40:15,829
Around six months
after my husband came back,
569
00:40:16,664 --> 00:40:19,384
he told me that he might
end up going back soon.
570
00:40:20,668 --> 00:40:22,708
When I heard that, I was shocked.
571
00:40:24,630 --> 00:40:27,050
I thought we'd be able to live together
for a very long time.
572
00:40:28,300 --> 00:40:31,930
And that day, it really felt like
my husband might disappear soon.
573
00:40:32,888 --> 00:40:36,428
I wanted to cook him a nice meal
for the very last time.
574
00:40:36,684 --> 00:40:39,854
So I cooked him a warm bowl of rice
575
00:40:40,104 --> 00:40:41,694
along with a few side dishes.
576
00:40:42,648 --> 00:40:44,688
But then, my husband suddenly disappeared.
577
00:40:45,651 --> 00:40:47,991
I had no idea
that he had gone somewhere for a while.
578
00:40:49,113 --> 00:40:50,823
I thought he had gone back for good.
579
00:40:52,116 --> 00:40:53,946
And it drove me crazy.
580
00:40:56,954 --> 00:41:00,004
But like a twist of fate,
Do-gwon came to my house that day.
581
00:41:01,125 --> 00:41:04,665
When he saw
all the delicious-looking rice and food,
582
00:41:04,753 --> 00:41:06,463
he wanted to sit down and eat.
583
00:41:07,089 --> 00:41:10,799
We were close friends, so he sometimes
came to my place and ate with me.
584
00:41:11,260 --> 00:41:14,930
But I suddenly started yelling at him
like a complete lunatic.
585
00:41:15,639 --> 00:41:18,349
I told him not to touch the food
and that he should leave.
586
00:41:19,185 --> 00:41:21,145
I told him that food wasn't for him.
587
00:41:21,604 --> 00:41:23,274
I was very mean to him.
588
00:41:25,566 --> 00:41:27,816
He probably thought I was crazy.
589
00:41:28,903 --> 00:41:31,703
That was the last day I ever saw him.
590
00:41:34,492 --> 00:41:37,622
I always felt sad
that I ended up losing a good friend.
591
00:41:38,787 --> 00:41:40,657
Whenever I think of him,
592
00:41:41,832 --> 00:41:43,542
I always feel guilty
593
00:41:45,544 --> 00:41:46,884
and indebted to him.
594
00:41:48,172 --> 00:41:50,592
I've always felt that way.
595
00:42:07,066 --> 00:42:08,816
It might not be a big deal,
596
00:42:09,276 --> 00:42:13,606
but I still thought it'd be nice
to share my thought with you.
597
00:42:16,200 --> 00:42:17,540
First of all, I'd like to thank you.
598
00:42:18,536 --> 00:42:20,536
I appreciate that you tried to tell me
599
00:42:20,913 --> 00:42:23,793
about Hae-seong's identity
before I found out about it on my own.
600
00:42:24,083 --> 00:42:27,043
Yes, but I was too late.
601
00:42:27,753 --> 00:42:28,963
I'm sorry.
602
00:42:29,588 --> 00:42:30,588
No, it's okay.
603
00:42:31,257 --> 00:42:33,797
I'm sure it was uncomfortable for you
because you couldn't be honest
604
00:42:34,134 --> 00:42:35,804
about the fact
that Hae-seong's your boyfriend.
605
00:42:38,806 --> 00:42:40,136
After I found out,
606
00:42:40,766 --> 00:42:42,686
I couldn't get a grasp of what to say.
607
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
So it took me some time.
608
00:42:48,899 --> 00:42:51,989
You're very precious to me, Jung-won.
609
00:42:53,237 --> 00:42:54,237
But you see,
610
00:42:55,072 --> 00:42:58,742
Hae-seong is also just as precious.
611
00:43:04,164 --> 00:43:06,004
I really like you guys,
612
00:43:07,209 --> 00:43:08,919
and I want you guys to be happy.
613
00:43:14,592 --> 00:43:15,632
Mr. Cha.
614
00:43:17,469 --> 00:43:19,349
And I also have a favor to ask you.
615
00:43:20,389 --> 00:43:22,019
Okay, go ahead.
616
00:43:23,058 --> 00:43:25,348
I want to be comfortable around you guys.
617
00:43:27,062 --> 00:43:28,362
Yes, of course.
618
00:43:31,025 --> 00:43:34,185
Then you guys need to be comfortable
around me first.
619
00:43:35,195 --> 00:43:36,735
Then I'll be able to feel the same way.
620
00:43:39,992 --> 00:43:40,912
Okay.
621
00:43:45,914 --> 00:43:46,794
That's it.
622
00:43:49,001 --> 00:43:50,041
Okay.
623
00:43:50,836 --> 00:43:51,746
Let's go now.
624
00:43:52,838 --> 00:43:54,258
Aren't we going to order coffee?
625
00:43:54,381 --> 00:43:57,301
We sell coffee at our restaurant.
Let's not waste money here.
626
00:44:00,054 --> 00:44:01,514
Let's leave before someone comes.
627
00:44:20,240 --> 00:44:21,990
- Going down.
- Excuse us.
628
00:44:37,132 --> 00:44:38,222
My gosh.
629
00:44:39,051 --> 00:44:40,511
Gosh, wait.
630
00:44:45,933 --> 00:44:46,853
Let's go.
631
00:44:47,893 --> 00:44:49,273
My bag!
632
00:44:51,688 --> 00:44:52,768
It's there!
633
00:44:54,858 --> 00:44:56,568
Oh my goodness.
634
00:44:56,652 --> 00:44:58,652
Jung-won, come this way.
635
00:44:59,446 --> 00:45:00,986
I can't believe it.
636
00:45:06,662 --> 00:45:08,252
Can you please slow down?
637
00:45:11,583 --> 00:45:12,843
No, wait.
638
00:45:16,213 --> 00:45:17,673
My gosh, it was right there.
639
00:45:19,675 --> 00:45:20,625
Mr. Cha.
640
00:45:31,812 --> 00:45:32,862
Wait!
641
00:45:39,236 --> 00:45:40,236
My goodness.
642
00:45:43,282 --> 00:45:46,292
I don't have the strength
to look for my bag anymore.
643
00:45:58,338 --> 00:45:59,548
My goodness.
644
00:46:09,892 --> 00:46:11,852
- Here.
- You found it.
645
00:46:12,519 --> 00:46:15,149
This is my favorite bag.
646
00:46:19,526 --> 00:46:20,566
Thank you.
647
00:46:20,986 --> 00:46:22,606
Why do so many things happen
648
00:46:23,197 --> 00:46:24,737
every time I'm with you?
649
00:46:25,324 --> 00:46:26,454
I'm sorry.
650
00:46:27,242 --> 00:46:29,242
Apparently,
I was born with a little bad luck.
651
00:46:29,786 --> 00:46:31,406
You shouldn't hang out with me.
652
00:46:32,581 --> 00:46:33,581
Yes, okay.
653
00:46:33,957 --> 00:46:37,377
I won't be spending time with you alone
from now on.
654
00:46:38,170 --> 00:46:39,170
What?
655
00:46:40,964 --> 00:46:42,974
- Oh, right.
- Let's go.
656
00:46:47,721 --> 00:46:50,061
Place your heels together.
657
00:46:51,058 --> 00:46:53,058
Now, bring down your elbows,
658
00:46:53,143 --> 00:46:55,983
and put them right in front of your knees.
659
00:46:56,271 --> 00:46:57,561
Slowly.
660
00:46:57,981 --> 00:46:59,691
Look at the ceiling,
661
00:46:59,775 --> 00:47:02,685
and push your tailbone upwards as well.
662
00:47:03,028 --> 00:47:05,198
Now, breathe out.
663
00:47:06,448 --> 00:47:07,618
Your arms need to be aligned.
664
00:47:08,450 --> 00:47:09,790
Breathe out.
665
00:47:13,497 --> 00:47:18,087
As of this moment,
your heart is under arrest.
666
00:47:25,050 --> 00:47:26,130
SHIN HO-BANG
667
00:47:33,559 --> 00:47:34,559
What do you want, Ho-bang?
668
00:47:34,893 --> 00:47:37,063
Ms. Hong, I'm Detective Shin's colleague.
669
00:47:37,563 --> 00:47:39,023
I called to tell you that he got hurt.
670
00:47:39,106 --> 00:47:41,606
What? Where is he?
671
00:47:44,778 --> 00:47:47,858
Detective Shin hurt his head
while trying to catch the culprit,
672
00:47:47,948 --> 00:47:49,528
so he was unconscious for a while.
673
00:47:50,033 --> 00:47:51,663
I called because I got worried.
674
00:47:53,537 --> 00:47:56,917
Sir, you didn't have to call her
for something like this.
675
00:47:57,791 --> 00:48:00,541
The doctor says you need to get some rest,
so rest up.
676
00:48:00,669 --> 00:48:02,549
Okay, sir. Goodbye.
677
00:48:07,968 --> 00:48:10,848
Jin-ju, I'm sorry I startled you.
678
00:48:10,929 --> 00:48:13,559
I honestly didn't get hurt that much.
679
00:48:17,769 --> 00:48:19,649
Hey, Jin...
680
00:48:20,981 --> 00:48:23,691
My gosh. My goodness.
681
00:48:23,859 --> 00:48:25,529
I was really tired.
682
00:48:25,611 --> 00:48:27,861
- Did you study?
- Yes, of course.
683
00:48:29,197 --> 00:48:31,577
- Tae-hun.
- Hey, you're home.
684
00:48:34,911 --> 00:48:38,541
I didn't know what Su-ji likes,
so I just bought everything I could.
685
00:48:38,749 --> 00:48:39,829
What should we eat first?
686
00:48:40,000 --> 00:48:42,840
Korean beef? Beef brisket? Pork belly?
687
00:48:44,004 --> 00:48:45,594
You should've called.
688
00:48:45,714 --> 00:48:46,974
Let's have a little bit of each.
689
00:48:47,424 --> 00:48:48,434
Okay.
690
00:48:49,092 --> 00:48:50,222
Let's go inside.
691
00:48:56,975 --> 00:48:58,975
I'm so full. I can't eat anymore.
692
00:49:03,607 --> 00:49:04,897
Do you want some more rice?
693
00:49:05,525 --> 00:49:06,895
No, I'm good.
694
00:49:08,236 --> 00:49:09,986
I already had two bowls.
I shouldn't have three.
695
00:49:10,447 --> 00:49:14,787
What did you put in this doenjang stew?
It's so delicious.
696
00:49:15,494 --> 00:49:17,124
Yeong-in's love?
697
00:49:19,623 --> 00:49:20,753
That was so corny.
698
00:49:21,333 --> 00:49:23,713
This is what happens
when you hang out with a couple.
699
00:49:25,671 --> 00:49:27,591
I should wash the dishes
and leave you guys alone.
700
00:49:28,507 --> 00:49:30,087
That's not necessary.
You don't need to go.
701
00:49:32,427 --> 00:49:33,887
MOM
702
00:49:37,724 --> 00:49:39,944
Su-ji, I'll help you wash the dishes.
703
00:49:50,612 --> 00:49:52,452
He won't answer his phone.
704
00:49:52,656 --> 00:49:54,196
Are you sure nothing happened to him?
705
00:49:54,408 --> 00:49:56,238
I'm sure he's fine.
706
00:49:56,493 --> 00:50:00,043
But he hasn't come home
for two days straight.
707
00:50:01,373 --> 00:50:04,963
Did something happen
between you and Tae-hun?
708
00:50:05,168 --> 00:50:06,458
No, nothing happened.
709
00:50:06,753 --> 00:50:10,633
Then what's going on with him?
I'm worried sick.
710
00:50:11,174 --> 00:50:13,684
You know what? I should call the cops.
711
00:50:15,512 --> 00:50:17,812
My goodness, stay still!
712
00:50:21,560 --> 00:50:23,980
Something happened, right?
713
00:50:25,063 --> 00:50:26,363
What is it?
714
00:50:26,648 --> 00:50:28,148
I told him off
715
00:50:30,193 --> 00:50:32,203
after I heard that he's dating an employee
716
00:50:33,697 --> 00:50:34,817
at our department store.
717
00:50:36,032 --> 00:50:37,122
What?
718
00:50:37,284 --> 00:50:40,164
So that girl you told me that you liked
719
00:50:40,412 --> 00:50:42,542
was actually an employee
at our department store?
720
00:50:43,206 --> 00:50:46,076
I don't want you to cause a fuss.
I'll handle it myself.
721
00:50:46,293 --> 00:50:48,423
So please just stay still.
722
00:50:51,923 --> 00:50:53,593
TAESAN MEDICAL CENTER
723
00:50:56,219 --> 00:50:57,259
Think about Yeong-jun.
724
00:50:58,472 --> 00:50:59,892
Do you think I supported him
725
00:51:01,141 --> 00:51:03,521
because I actually liked him
and wanted him to succeed?
726
00:51:04,352 --> 00:51:07,982
I feel extremely uneasy
every time I see that kid!
727
00:51:08,857 --> 00:51:09,687
But
728
00:51:10,400 --> 00:51:12,990
you insisted that it'll make you
feel at ease if I helped him out.
729
00:51:13,737 --> 00:51:16,947
That's the only reason why
I gave Yeong-jun financial support!
730
00:51:22,037 --> 00:51:24,537
I wonder what Chairman Cha is hiding.
731
00:51:25,207 --> 00:51:26,207
Yeong-jun.
732
00:51:28,460 --> 00:51:29,540
What?
733
00:51:30,587 --> 00:51:33,167
What were you thinking about?
You couldn't even hear me call you.
734
00:51:33,548 --> 00:51:34,548
We should go.
735
00:51:36,635 --> 00:51:39,095
My mom wants to eat with us
after she's done with her meeting.
736
00:51:39,679 --> 00:51:40,929
Oh, really?
737
00:51:41,681 --> 00:51:43,931
Then we should hurry up
and visit Chairman Cha.
738
00:51:44,684 --> 00:51:46,524
Are you sure
we'll get to see him this time?
739
00:51:46,853 --> 00:51:48,943
I called him beforehand,
so I'm sure it'll be fine.
740
00:51:51,983 --> 00:51:54,443
I hope you didn't misunderstand anything.
741
00:51:55,153 --> 00:51:56,153
"Misunderstand"?
742
00:51:57,823 --> 00:52:00,783
The reason Yeong-jun turned down
the offer you made him
743
00:52:00,867 --> 00:52:02,537
was actually because of me.
744
00:52:04,162 --> 00:52:05,462
Why was it because of you?
745
00:52:06,832 --> 00:52:08,672
We're going to get married soon.
746
00:52:08,834 --> 00:52:10,884
We plan to live here with my mom.
747
00:52:12,420 --> 00:52:14,630
I see. Congratulations.
748
00:52:15,090 --> 00:52:16,800
I'm very happy for you, Yeong-jun.
749
00:52:17,676 --> 00:52:18,716
Thank you.
750
00:52:20,512 --> 00:52:22,182
He's going to be a great son-in-law.
751
00:52:22,597 --> 00:52:24,887
Your mother must be very happy.
752
00:52:25,517 --> 00:52:29,017
Yes, my mom cares more about him
than I do these days.
753
00:52:29,145 --> 00:52:32,105
I think of Yeong-jun like my own son.
754
00:52:33,191 --> 00:52:36,111
So I hope you take good care of him.
755
00:52:36,903 --> 00:52:37,953
Okay.
756
00:52:40,991 --> 00:52:43,121
It's my mom. Please excuse me.
757
00:52:44,911 --> 00:52:45,911
Hey, Mom.
758
00:52:46,663 --> 00:52:48,213
I'm at Chairman Cha's office.
759
00:52:53,920 --> 00:52:55,210
So you're getting married?
760
00:52:55,964 --> 00:52:56,974
Yes.
761
00:52:57,215 --> 00:52:58,545
Will you be okay?
762
00:52:58,758 --> 00:52:59,798
Yes, of course.
763
00:53:01,720 --> 00:53:03,560
Tae-hun should be the one
to get married first.
764
00:53:04,180 --> 00:53:05,720
I'm sorry I'm getting married before him.
765
00:53:07,726 --> 00:53:09,516
There's no need to be sorry.
766
00:53:10,896 --> 00:53:11,806
I also
767
00:53:12,772 --> 00:53:14,612
think of Tae-hun like my own brother.
768
00:53:15,692 --> 00:53:18,992
By the way, I have a question, sir.
769
00:53:21,781 --> 00:53:24,331
There were a lot of students
who had better grades than me
770
00:53:24,993 --> 00:53:26,913
and were also struggling financially.
771
00:53:27,579 --> 00:53:29,869
But why were you so kind to me
of all people?
772
00:53:30,999 --> 00:53:34,539
Normally, the foundation only pays
for the admission fee.
773
00:53:35,170 --> 00:53:38,050
But thanks to you,
I was able to go to med school for free.
774
00:53:38,590 --> 00:53:41,300
Is there a reason why
you were specifically so kind to me?
775
00:53:41,801 --> 00:53:45,391
Does there need to be a reason?
776
00:53:46,431 --> 00:53:47,681
I was just wondering
777
00:53:48,433 --> 00:53:51,773
if you were kind to me because of Tae-hun.
778
00:53:52,771 --> 00:53:53,901
What do you mean?
779
00:53:54,022 --> 00:53:55,612
I just thought maybe
780
00:53:57,025 --> 00:54:00,735
Tae-hun asked you to continue
giving me financial support.
781
00:54:06,993 --> 00:54:09,963
I'm sorry, that took longer than expected.
782
00:54:12,082 --> 00:54:14,832
The chairman's a busy man,
so we should go now.
783
00:54:14,918 --> 00:54:16,038
Oh, really?
784
00:54:17,379 --> 00:54:19,839
My mom says she's fine with the restaurant
you made a reservation at.
785
00:54:20,674 --> 00:54:21,684
That's good.
786
00:54:22,008 --> 00:54:23,718
We'll be off now.
787
00:54:23,927 --> 00:54:25,717
Oh, okay.
788
00:54:26,805 --> 00:54:28,595
Please tell your mother I said hello.
789
00:54:29,808 --> 00:54:30,808
Go on.
790
00:54:38,817 --> 00:54:39,937
Hello.
791
00:54:43,947 --> 00:54:45,067
Please sit here.
792
00:54:45,991 --> 00:54:48,831
Mom, this place might not look like it,
but it's really famous.
793
00:54:48,910 --> 00:54:50,120
Really?
794
00:54:52,998 --> 00:54:56,708
Excuse me, but I need you
to park your car somewhere else.
795
00:54:57,377 --> 00:54:58,627
I'll do it.
796
00:54:58,878 --> 00:54:59,958
Really?
797
00:55:08,054 --> 00:55:11,224
Mom, why were you so against our marriage
if you were going to like him so much?
798
00:55:11,307 --> 00:55:12,477
Be quiet.
799
00:55:12,684 --> 00:55:15,354
It was hard for me to approve of him
when I had no information
800
00:55:15,437 --> 00:55:17,107
about his background.
801
00:55:18,314 --> 00:55:20,534
If it weren't for Chairman Cha,
I wouldn't have approved.
802
00:55:21,443 --> 00:55:24,493
CHAIRMAN CHA GWON-PYO
803
00:55:28,074 --> 00:55:29,334
I was just wondering
804
00:55:30,118 --> 00:55:33,498
if you were kind to me because of Tae-hun.
805
00:55:34,372 --> 00:55:35,712
If Yeong-jun
806
00:55:37,959 --> 00:55:41,089
really gets married,
it might become a headache.
807
00:55:48,303 --> 00:55:50,103
DIRECTOR SONG IN-SEON
808
00:55:53,933 --> 00:55:56,903
Hello, Director Song.
It's me, Cha Gwon-pyo.
809
00:55:58,646 --> 00:56:00,936
I called because there's something
you need to know
810
00:56:01,149 --> 00:56:02,319
about Yeong-jun.
811
00:56:04,402 --> 00:56:05,492
Director Song.
812
00:56:06,905 --> 00:56:07,985
CHAIRMAN CHA GWON-PYO
813
00:56:08,948 --> 00:56:10,488
Sir, it's me, Yeong-jun.
814
00:56:12,911 --> 00:56:14,161
Hey.
815
00:56:15,997 --> 00:56:17,077
Yeong-jun, it's you.
816
00:56:19,542 --> 00:56:22,502
I felt grateful that the director
approved of your marriage,
817
00:56:22,754 --> 00:56:24,674
so I called to thank her.
818
00:56:24,923 --> 00:56:28,763
But why are you answering her phone?
819
00:56:29,260 --> 00:56:31,640
I'm parking her car right now.
820
00:56:32,931 --> 00:56:36,141
I'll tell her to call you back.
821
00:56:36,226 --> 00:56:37,476
No, it's okay.
822
00:56:38,728 --> 00:56:41,608
I'll just call her a bit later.
You don't need to bother.
823
00:56:49,364 --> 00:56:51,284
Yeong-jun, this punk.
824
00:56:52,951 --> 00:56:54,541
This is driving me crazy.
825
00:57:04,963 --> 00:57:06,423
Someone saw Park Dong-seok?
826
00:57:06,673 --> 00:57:08,883
One of our high school friends
apparently saw him.
827
00:57:09,050 --> 00:57:10,800
But the Immigration Office
didn't have any records.
828
00:57:11,052 --> 00:57:12,682
How is it possible for him to be in Korea?
829
00:57:12,887 --> 00:57:16,467
I think he changed his nationality
after he moved to Canada.
830
00:57:16,683 --> 00:57:18,523
We can't access the records of foreigners.
831
00:57:19,310 --> 00:57:20,600
Then how are we going to find him?
832
00:57:21,187 --> 00:57:24,227
We need to find out
his new nationality and name.
833
00:57:25,150 --> 00:57:26,780
Okay, keep up the good work.
834
00:57:39,581 --> 00:57:41,371
I'd appreciate it
if you didn't tell anyone
835
00:57:41,708 --> 00:57:43,168
that I helped you out.
836
00:57:43,501 --> 00:57:45,251
Did you receive money from Chairman Cha?
837
00:57:46,254 --> 00:57:48,474
Did he pay for your tuition
and living expenses?
838
00:57:49,257 --> 00:57:50,467
Did you really get money from him?
839
00:57:50,675 --> 00:57:52,835
Just take the opportunity
that's been given to you.
840
00:57:53,845 --> 00:57:56,095
You're in no place to decide.
841
00:57:56,639 --> 00:57:57,809
Think about Yeong-jun.
842
00:57:58,850 --> 00:58:00,270
Do you think I supported him
843
00:58:00,643 --> 00:58:03,023
because I actually liked him
and wanted him to succeed?
844
00:58:03,771 --> 00:58:07,481
I feel extremely uneasy
every time I see that kid!
845
00:58:22,332 --> 00:58:25,292
DO GALLERY
846
00:58:42,185 --> 00:58:43,265
Yeong-jun.
847
00:58:44,062 --> 00:58:45,862
I need to ask you something.
848
00:58:49,234 --> 00:58:50,994
Remember when you asked me
849
00:58:52,695 --> 00:58:54,855
if I ever received money
from Chairman Cha?
850
00:58:56,616 --> 00:58:57,576
Yes.
851
00:58:58,284 --> 00:58:59,414
That day,
852
00:59:00,787 --> 00:59:02,327
I lied to you.
853
00:59:04,332 --> 00:59:05,672
Chairman Cha gave me money.
854
00:59:06,960 --> 00:59:08,170
That's how I became a doctor.
855
00:59:12,131 --> 00:59:13,841
But what I really want to know
856
00:59:14,717 --> 00:59:15,797
is why
857
00:59:18,137 --> 00:59:19,257
you asked me that.
858
00:59:30,608 --> 00:59:32,608
Subtitle translation by Jawon Lee
60592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.