All language subtitles for Reunited.Worlds.2017.S01E14.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,395 --> 00:01:04,725 Ho-bang is on his way here. 2 00:01:04,939 --> 00:01:06,609 Are you sure it was the art teacher? 3 00:01:06,691 --> 00:01:07,981 Yes, I'm sure of it. 4 00:01:08,735 --> 00:01:11,855 Once we check the license plate, we'll be able to find out where she lives. 5 00:01:15,116 --> 00:01:16,116 Ho-bang. 6 00:01:18,453 --> 00:01:19,583 How did it go? 7 00:01:20,789 --> 00:01:22,669 I checked the owner of the car. 8 00:01:23,708 --> 00:01:24,788 That car 9 00:01:25,835 --> 00:01:27,495 belongs to Tae-hun's mother. 10 00:01:28,671 --> 00:01:29,921 Tae-hun's mother? 11 00:02:16,553 --> 00:02:19,853 It seems like Hae-seong knows all of Jung-won's friends. 12 00:02:22,684 --> 00:02:23,774 That's interesting. 13 00:02:39,367 --> 00:02:42,747 Ms. Min, can I ask you something? 14 00:02:42,954 --> 00:02:43,794 Sure. 15 00:02:43,872 --> 00:02:46,042 It's about someone who was here earlier. 16 00:02:46,207 --> 00:02:48,997 She's a woman in her mid-50s. 17 00:02:49,544 --> 00:02:51,804 She's about this tall. 18 00:02:52,380 --> 00:02:55,300 And she was wearing a striped dress. 19 00:02:55,758 --> 00:02:57,388 Do you know who she is by any chance? 20 00:02:58,177 --> 00:02:59,297 No, I don't. 21 00:02:59,804 --> 00:03:02,024 Why don't you ask Ms. Kim So-yeong? 22 00:03:02,599 --> 00:03:05,229 She just left to go on a business trip. 23 00:03:05,643 --> 00:03:06,903 Oh, right. 24 00:03:07,520 --> 00:03:08,690 But why do you ask? 25 00:03:09,147 --> 00:03:11,977 It's because she looked like my high school teacher. 26 00:03:14,152 --> 00:03:15,192 Thank you. 27 00:03:21,951 --> 00:03:23,121 They took down all the CCTVs 28 00:03:23,286 --> 00:03:25,866 because of the restaurant construction. 29 00:03:34,672 --> 00:03:35,722 Who is this? 30 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 Hello? 31 00:03:38,760 --> 00:03:41,470 I'm sorry, but is this Ms. Yun Mi-na's number? 32 00:03:41,638 --> 00:03:43,098 Yes, that's me. 33 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 I'm Detective Shin Ho-bang at Mapo Police Station. 34 00:03:48,311 --> 00:03:49,561 You're the police? 35 00:03:50,897 --> 00:03:52,147 What is this about? 36 00:03:52,649 --> 00:03:54,859 Do you know a woman named Hyeon Gyeong-eun? 37 00:03:56,653 --> 00:03:58,913 - Who? - Hyeon Gyeong-eun. 38 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 I do know that name, but may I ask what this is about? 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,994 I have a few questions to ask you. 40 00:04:05,078 --> 00:04:07,118 If you're home, may I go visit? 41 00:04:07,247 --> 00:04:10,457 No, I'm not home right now. 42 00:04:10,833 --> 00:04:12,043 So I'll meet you outside. 43 00:04:12,585 --> 00:04:14,585 I'll call this number again. 44 00:04:15,797 --> 00:04:17,627 Who was that? And why did you say you're not home? 45 00:04:18,174 --> 00:04:21,434 There's a friend who keeps asking me to meet. 46 00:04:21,511 --> 00:04:22,891 But I don't want to invite her home. 47 00:04:23,054 --> 00:04:24,894 You came early today. 48 00:04:25,682 --> 00:04:27,312 I'll be back after I meet her outside. 49 00:04:35,733 --> 00:04:37,823 Where is Ms. Hyeon Gyeong-eun right now? 50 00:04:40,280 --> 00:04:43,530 How do you expect me to know that? 51 00:04:43,992 --> 00:04:46,952 I haven't seen her for over ten years. 52 00:04:47,495 --> 00:04:51,705 She was just one of the teachers at Chungho High School. 53 00:04:51,791 --> 00:04:52,831 Right. 54 00:04:53,584 --> 00:04:55,884 So you haven't met her recently? 55 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 No, I haven't. 56 00:04:58,006 --> 00:04:59,916 Are you sure about that? 57 00:05:00,049 --> 00:05:02,049 Why would I lie to you? 58 00:05:02,635 --> 00:05:06,345 You know what? Let me ask you something. 59 00:05:06,764 --> 00:05:09,394 Why are you asking me where she is? 60 00:05:09,767 --> 00:05:12,437 You should call the Office of Education or Chungho Foundation. 61 00:05:13,229 --> 00:05:15,149 I'm asking you because I heard 62 00:05:15,815 --> 00:05:17,855 that you and Ms. Hyeon are quite close. 63 00:05:19,569 --> 00:05:22,609 My goodness, who told you that? 64 00:05:23,031 --> 00:05:24,531 You'd better get your facts straight. 65 00:05:24,615 --> 00:05:27,445 Are you sure you didn't visit an art gallery today with Ms. Hyeon? 66 00:05:28,036 --> 00:05:31,746 Yes, I'm sure. If you keep doing this, I'll have to call an attorney. 67 00:05:32,915 --> 00:05:35,875 Please don't call me or visit me ever again 68 00:05:36,544 --> 00:05:37,634 regarding this issue. 69 00:06:01,861 --> 00:06:03,651 Gyeong-eun, it's me. 70 00:06:03,780 --> 00:06:04,860 Hey, Mi-na. 71 00:06:05,073 --> 00:06:07,873 A cop just came to see me. 72 00:06:09,202 --> 00:06:10,502 A cop went to see you? 73 00:06:10,578 --> 00:06:14,618 That means he might visit you as well. 74 00:06:15,792 --> 00:06:18,092 I told him that I never met you 75 00:06:18,336 --> 00:06:22,086 and that we don't keep in touch, so I want you to do the same. 76 00:06:22,173 --> 00:06:23,303 Yes, of course. 77 00:06:23,591 --> 00:06:25,011 Be well prepared. 78 00:06:25,802 --> 00:06:27,052 And deal with it properly. 79 00:06:27,512 --> 00:06:28,602 Yes, I will. 80 00:06:29,263 --> 00:06:30,853 Okay. Bye. 81 00:06:42,443 --> 00:06:44,823 Tae-hun's mother told you that she never came to the gallery? 82 00:06:45,530 --> 00:06:47,570 I checked the license plate number before I wrote it down. 83 00:06:47,657 --> 00:06:49,907 The car you saw definitely belongs to Tae-hun's mother. 84 00:06:49,992 --> 00:06:52,582 The license plate number and model are a match. 85 00:06:54,080 --> 00:06:55,920 Even though it belongs to Tae-hun's mother, 86 00:06:55,998 --> 00:06:57,628 the driver might've been someone else. 87 00:06:57,750 --> 00:06:59,500 Yes, I guess. 88 00:06:59,752 --> 00:07:00,842 Ho-bang. 89 00:07:00,962 --> 00:07:03,462 Can't you just search her name at the police station? 90 00:07:03,548 --> 00:07:05,628 No, we're not allowed to use that for personal purposes. 91 00:07:06,634 --> 00:07:08,974 But are you sure it was Ms. Hyeon? 92 00:07:10,179 --> 00:07:13,599 Do you think she could've bought a painting at the gallery? 93 00:07:15,476 --> 00:07:17,936 I checked the sales list. Only one painting got sold, 94 00:07:18,020 --> 00:07:19,860 and the buyer was a man. 95 00:07:26,070 --> 00:07:28,110 This sweet potato is huge. 96 00:07:28,448 --> 00:07:30,488 Yes, it's a huge problem. 97 00:07:31,909 --> 00:07:33,039 No, I was talking about this. 98 00:07:33,911 --> 00:07:36,911 My gosh, this is really huge. 99 00:07:40,960 --> 00:07:43,500 DO GALLERY 100 00:07:50,845 --> 00:07:52,215 ART TEACHERS U MI-JIN, HYEON GYEONG-EUN 101 00:07:54,098 --> 00:07:55,638 HYEON GYEONG-EUN 102 00:07:59,103 --> 00:08:00,983 - Hello. - Hello. 103 00:08:01,814 --> 00:08:03,944 Did the business trip go well? 104 00:08:04,025 --> 00:08:05,315 Yes, was everything okay? 105 00:08:05,443 --> 00:08:06,493 Yes. 106 00:08:09,155 --> 00:08:13,365 Ms. Kim, can you take a look at this? 107 00:08:13,618 --> 00:08:14,738 What is this? 108 00:08:15,244 --> 00:08:17,874 Do you remember seeing her at the gallery yesterday? 109 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 The photo was taken 12 years ago. 110 00:08:20,291 --> 00:08:23,671 I think I remember her. She bought a painting yesterday. 111 00:08:24,170 --> 00:08:26,460 What? She bought a painting? 112 00:08:26,547 --> 00:08:28,547 Yes, I sold it to her. 113 00:08:28,883 --> 00:08:31,803 It's the painting I told you to write down on the delivery list. 114 00:08:32,053 --> 00:08:35,103 I checked the list, but it was a man's name. 115 00:08:35,640 --> 00:08:38,600 Was she here with a man? 116 00:08:39,143 --> 00:08:41,603 No, I only remember two women. 117 00:08:42,772 --> 00:08:44,072 Two women? 118 00:08:44,190 --> 00:08:47,610 Maybe it's the name of a family member or someone she wants to send it to. 119 00:08:47,693 --> 00:08:48,903 Some people often do that. 120 00:08:49,529 --> 00:08:50,569 I see. 121 00:08:52,490 --> 00:08:53,870 Was she your teacher in high school? 122 00:08:53,950 --> 00:08:56,200 Yes, I saw her briefly yesterday. 123 00:08:56,285 --> 00:08:59,865 I wanted to check if it was really her, so I brought my yearbook. 124 00:09:13,427 --> 00:09:14,677 DELIVERY LIST 125 00:09:19,183 --> 00:09:20,483 "Park Yong-cheol." 126 00:09:21,561 --> 00:09:22,941 "Park Yong-cheol." 127 00:09:26,399 --> 00:09:28,479 Yes, my name is Park Yong-cheol. 128 00:09:29,068 --> 00:09:32,108 Hello, I'm from Do Gallery. 129 00:09:33,197 --> 00:09:35,317 Are you here because of the painting that my mom bought? 130 00:09:35,908 --> 00:09:37,158 Is there a problem? 131 00:09:37,285 --> 00:09:39,155 No, everything's fine. 132 00:09:40,037 --> 00:09:41,617 I'm here to meet Ms. Hyeon Gyeong-eun. 133 00:09:42,707 --> 00:09:44,077 Why do you want to meet her? 134 00:09:44,750 --> 00:09:47,380 She was my teacher back in high school. 135 00:09:47,670 --> 00:09:49,050 Is this where she lives? 136 00:09:50,089 --> 00:09:51,259 Here. 137 00:09:52,133 --> 00:09:55,603 So that's why she gave the gallery a man's name. 138 00:09:55,678 --> 00:09:58,758 Yes, she's staying at her son's place for the time being 139 00:09:58,848 --> 00:10:00,728 because her house is being renovated. 140 00:10:01,017 --> 00:10:05,477 You really contributed a lot just by figuring out where she lives. 141 00:10:05,605 --> 00:10:06,685 Great job. 142 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Aren't you busy? 143 00:10:08,941 --> 00:10:10,071 I got off work. 144 00:10:10,651 --> 00:10:12,401 The gallery is closed this afternoon 145 00:10:12,486 --> 00:10:14,156 because of the restaurant construction. 146 00:10:14,697 --> 00:10:15,777 I see. 147 00:10:16,324 --> 00:10:18,284 But why isn't Jin-ju here yet? 148 00:10:21,078 --> 00:10:24,418 My goodness, speak of the devil. 149 00:10:24,915 --> 00:10:28,535 Ho-bang, you've been saying that ever since we were young. 150 00:10:28,669 --> 00:10:29,799 I'm sorry. 151 00:10:30,546 --> 00:10:32,006 Are you happy to get your phone back? 152 00:10:32,089 --> 00:10:33,129 Yes. 153 00:10:33,299 --> 00:10:36,839 Hey, this was really hard to find. 154 00:10:36,927 --> 00:10:39,257 Stop putting on airs. Anyway, thank you. 155 00:10:39,722 --> 00:10:41,972 I'll treat you guys to lunch. Follow me. 156 00:10:42,558 --> 00:10:43,638 Nice. 157 00:10:44,518 --> 00:10:45,598 Really? 158 00:10:47,938 --> 00:10:49,648 Do you know what my ideal type of guy is? 159 00:10:49,899 --> 00:10:51,479 - Ho-bang. - Get lost. 160 00:10:53,069 --> 00:10:55,529 It's a guy who eats lunch at a company cafeteria. 161 00:10:55,946 --> 00:10:57,066 That's awfully modest. 162 00:10:57,865 --> 00:10:59,195 You need to grow up a bit more. 163 00:10:59,575 --> 00:11:03,195 If a company has a cafeteria, it means it's a pretty big company. 164 00:11:04,080 --> 00:11:05,160 You're right. 165 00:11:05,498 --> 00:11:07,748 My ideal type is a guy who waits in line at the company cafeteria 166 00:11:07,833 --> 00:11:10,423 with a company ID card around his neck. 167 00:11:10,628 --> 00:11:12,208 That's so weird. 168 00:11:14,924 --> 00:11:18,514 Hey, what are we eating? Why are we taking a bus to get there? 169 00:11:19,053 --> 00:11:20,433 Is it a secret restaurant? 170 00:11:21,597 --> 00:11:23,177 You could say it's a secret. 171 00:11:23,891 --> 00:11:25,681 I'm starting to get curious. 172 00:11:26,477 --> 00:11:29,517 What's the menu? Korean? Chinese? Japanese? 173 00:11:29,647 --> 00:11:31,067 Just eat whatever you're given. 174 00:11:33,818 --> 00:11:34,898 Our bus is here. 175 00:11:37,029 --> 00:11:38,659 It's here. 176 00:11:41,534 --> 00:11:43,544 Why are we here? This is where Mun-sik works. 177 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 Why did you bring us here? 178 00:11:45,454 --> 00:11:47,834 Mun-sik told us that he'll buy us lunch at the company cafeteria. 179 00:11:47,915 --> 00:11:48,915 My gosh. 180 00:11:53,712 --> 00:11:54,712 Hey. 181 00:12:01,595 --> 00:12:02,925 Are you guys kidding me? 182 00:12:03,222 --> 00:12:04,392 How could you just pass me by? 183 00:12:04,473 --> 00:12:07,063 Mun-sik, where's your uniform? 184 00:12:08,060 --> 00:12:09,520 Look at what you're wearing. 185 00:12:10,146 --> 00:12:11,766 You look nice. 186 00:12:13,524 --> 00:12:15,284 GIL MUN-SIK MANAGEMENT DIVISION, ASSISTANT MANAGER 187 00:12:15,359 --> 00:12:16,739 An assistant manager in management? 188 00:12:16,819 --> 00:12:18,399 I got appointed to another team. 189 00:12:18,612 --> 00:12:20,452 I don't need to fix air conditioners anymore. 190 00:12:21,782 --> 00:12:23,082 You're amazing. 191 00:12:24,243 --> 00:12:27,083 So what if you're a little slower in life than others? 192 00:12:27,163 --> 00:12:30,503 You just need to do your best in your current situation 193 00:12:30,583 --> 00:12:32,963 and slowly take one step at a time. 194 00:12:33,335 --> 00:12:34,375 I'm hungry. 195 00:12:34,545 --> 00:12:36,205 Okay, let's go. 196 00:12:36,297 --> 00:12:37,337 Let's go. 197 00:12:40,468 --> 00:12:41,468 Hurry. 198 00:12:42,678 --> 00:12:43,678 This is nice. 199 00:12:43,762 --> 00:12:45,392 PLEASE PLACE YOUR CARD 200 00:12:48,058 --> 00:12:49,138 He's so cool. 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,019 Jin-ju, take more of this. This is very popular. 202 00:12:54,773 --> 00:12:56,733 - Okay. - Mun-sik. 203 00:12:57,067 --> 00:12:59,487 I don't know if it's okay to make you buy everything. 204 00:12:59,570 --> 00:13:03,160 None of this is for free. I know you have to pay for all this. 205 00:13:03,240 --> 00:13:05,450 - It's okay. - Don't lie to me. 206 00:13:05,534 --> 00:13:08,624 I know better than anyone that you don't get paid that much. 207 00:13:08,954 --> 00:13:12,254 Hey, it's fine. It's not like you guys come here every day. 208 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 Jung-won, this is good too. 209 00:13:14,668 --> 00:13:16,378 - Thanks. - If you're all done, 210 00:13:16,462 --> 00:13:18,052 you should grab a table. I'll be right there. 211 00:13:18,130 --> 00:13:19,220 Okay. 212 00:13:24,345 --> 00:13:26,675 My goodness, look at these tissues. 213 00:13:27,473 --> 00:13:29,733 People shouldn't just throw them away here. 214 00:13:29,934 --> 00:13:31,024 - Thank you. - Thank you. 215 00:13:31,101 --> 00:13:33,851 - No problem. Enjoy your meal. - Okay. 216 00:13:33,938 --> 00:13:36,068 - He's so kind. - He must be a worker here. 217 00:13:38,317 --> 00:13:40,027 Let's eat, you guys. 218 00:13:41,320 --> 00:13:42,450 Thank you for the meal. 219 00:13:42,738 --> 00:13:44,568 - Can I have two servings? - Yes. 220 00:13:44,657 --> 00:13:46,827 Hey, why would you have two servings? 221 00:13:46,909 --> 00:13:48,949 Mind your own business. I'll have ten if I want to. 222 00:13:49,036 --> 00:13:50,786 If you do, you will burst. You'll have to poop. 223 00:13:51,956 --> 00:13:53,416 How can you say that to a lady? 224 00:13:53,499 --> 00:13:54,579 You guys. 225 00:13:55,501 --> 00:13:56,671 Stop fighting, and let's eat. 226 00:13:56,835 --> 00:13:58,045 You look like poop. 227 00:13:58,170 --> 00:13:59,670 What did you just say? 228 00:14:03,133 --> 00:14:05,473 My gosh, I'm so full. 229 00:14:05,636 --> 00:14:06,966 I want to come here again. 230 00:14:07,054 --> 00:14:08,814 I'm never coming here again. The food was horrible. 231 00:14:08,889 --> 00:14:10,179 You seemed to enjoy it very much. 232 00:14:10,474 --> 00:14:11,484 My gosh. 233 00:14:15,271 --> 00:14:17,111 Chairman, you must leave now. 234 00:14:17,189 --> 00:14:19,359 - He's the chairman. - You shouldn't make Minister Park 235 00:14:19,441 --> 00:14:20,531 wait for you again. 236 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Okay, let me finish cleaning this one. 237 00:14:23,988 --> 00:14:26,368 You guys can drink this while you wait for the bus. 238 00:14:27,992 --> 00:14:29,542 - Do you want one? - I don't drink coffee mix. 239 00:14:29,618 --> 00:14:31,908 - My gosh, what's his problem? - Mun-sik. 240 00:14:33,163 --> 00:14:34,213 Can you clean this for me? 241 00:14:34,290 --> 00:14:35,460 Okay, Dad. 242 00:14:37,585 --> 00:14:38,665 - "Dad"? - "Dad"? 243 00:14:40,671 --> 00:14:42,591 Dad, they're my friends. 244 00:14:42,965 --> 00:14:46,215 Really? You guys are Mun-sik's friends? 245 00:14:47,469 --> 00:14:48,719 - Hello. - Hello. 246 00:14:49,430 --> 00:14:50,430 Hello. 247 00:14:50,514 --> 00:14:54,234 I need to get to an appointment, but you guys should visit again. 248 00:14:55,686 --> 00:14:57,476 - I'll see you. - Okay, Dad. See you. 249 00:14:57,563 --> 00:14:58,653 Okay, bye. 250 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 Mun-sik. 251 00:15:06,655 --> 00:15:08,615 How could you never tell us anything? 252 00:15:09,158 --> 00:15:10,618 You kept it a secret all these years? 253 00:15:10,868 --> 00:15:12,618 How could you? 254 00:15:13,245 --> 00:15:16,165 What is this? Have you been lying to us? 255 00:15:16,332 --> 00:15:19,212 I never lied to you. I just did what my dad told me to do. 256 00:15:23,130 --> 00:15:24,210 Unbelievable. 257 00:15:35,476 --> 00:15:37,766 Mun-sik never lacked common sense. 258 00:15:38,479 --> 00:15:39,899 He was just really bright. 259 00:15:41,899 --> 00:15:44,859 Now that I think about it, he's very humble and trustworthy. 260 00:15:47,446 --> 00:15:49,656 I haven't been this shocked in a while. 261 00:15:50,616 --> 00:15:52,696 I need to hurry back to the police station. 262 00:15:52,952 --> 00:15:53,992 I'll see you guys. 263 00:15:54,870 --> 00:15:55,870 Hey. 264 00:15:57,706 --> 00:15:58,746 My gosh. 265 00:16:02,169 --> 00:16:03,549 What should we do? 266 00:16:03,796 --> 00:16:05,546 He got on an academy bus. 267 00:16:05,798 --> 00:16:06,838 What's wrong with him? 268 00:16:15,099 --> 00:16:17,179 My gosh, I feel so embarrassed. 269 00:16:28,487 --> 00:16:31,027 DO GALLERY 270 00:16:44,461 --> 00:16:46,301 Mr. Cha, I'm done preparing the ingredients. 271 00:16:49,758 --> 00:16:52,138 My gosh, you're getting better every day. 272 00:16:54,179 --> 00:16:55,469 You really do have talent. 273 00:16:56,140 --> 00:16:57,890 My gosh, that's nonsense. 274 00:16:58,350 --> 00:17:00,730 But of course, it's all because I taught you well. 275 00:17:01,854 --> 00:17:03,484 Yes, of course. 276 00:17:04,523 --> 00:17:06,193 You should test out the kitchen now. 277 00:17:08,318 --> 00:17:10,198 Let me tell you a secret. 278 00:17:11,655 --> 00:17:12,695 No one's here. 279 00:17:13,115 --> 00:17:15,485 Still, don't tell anyone about this. 280 00:17:17,703 --> 00:17:20,373 Once we open the restaurant, you should quit working as an assistant. 281 00:17:20,706 --> 00:17:23,496 I'll give you a promotion and let you work as a junior chef. 282 00:17:24,209 --> 00:17:25,249 What? 283 00:17:25,461 --> 00:17:28,671 I know you lack experience, but you're good enough, so it's okay. 284 00:17:28,922 --> 00:17:31,802 And you're the main reason why I was able to start 285 00:17:31,884 --> 00:17:33,474 a new restaurant again. 286 00:17:34,470 --> 00:17:37,720 Mr. Cha, I actually have something to tell you. 287 00:17:40,726 --> 00:17:44,306 I'm only going to work here until the opening of the restaurant. 288 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 Then I'm planning to quit. 289 00:17:46,648 --> 00:17:48,568 What do you mean? 290 00:17:49,193 --> 00:17:50,033 I have 291 00:17:50,903 --> 00:17:52,153 other plans. 292 00:17:54,823 --> 00:17:56,703 I promise I'll tell you once the time comes. 293 00:17:56,784 --> 00:17:58,204 But I can't tell you yet. 294 00:18:00,829 --> 00:18:02,329 It looks like I can't stop you. 295 00:18:06,376 --> 00:18:08,206 I'd love to be of help in any way. 296 00:18:09,129 --> 00:18:11,169 I promise I'll ask you for help if it's needed. 297 00:18:16,011 --> 00:18:18,511 Now, you should begin testing the new kitchen. 298 00:18:20,808 --> 00:18:21,768 Okay. 299 00:18:34,822 --> 00:18:37,282 Tae-hun, I'm sorry you always have to walk because of me. 300 00:18:37,699 --> 00:18:40,159 What? I love walking with you. 301 00:18:40,786 --> 00:18:42,576 Next time, you should leave after you drop me off. 302 00:18:42,704 --> 00:18:44,464 You don't need to park your car and walk this far. 303 00:18:44,665 --> 00:18:47,575 No, it's okay. Stop being absurd. 304 00:18:51,213 --> 00:18:52,883 You really don't need to walk me home. 305 00:18:56,885 --> 00:18:57,885 Sir. 306 00:18:59,638 --> 00:19:01,558 I work in the men's shoe shop. 307 00:19:01,640 --> 00:19:03,100 Oh, I see. Hello. 308 00:19:03,559 --> 00:19:06,479 Don't you work on the sixth floor in the outdoor clothing shop? 309 00:19:06,562 --> 00:19:07,562 Yes, 310 00:19:08,814 --> 00:19:11,484 hello. What brings you here? 311 00:19:11,692 --> 00:19:14,192 Oh, my mother lives in this neighborhood. 312 00:19:14,278 --> 00:19:16,818 Oh, I see. 313 00:19:16,905 --> 00:19:20,365 But what are you doing here with an employee, sir? 314 00:19:20,993 --> 00:19:22,123 Me? 315 00:19:23,203 --> 00:19:25,793 If you must know why I'm here, 316 00:19:26,415 --> 00:19:29,705 I'm here a business partner lives nearby. 317 00:19:33,589 --> 00:19:34,759 Well... 318 00:19:35,591 --> 00:19:38,641 It's for a Christmas event. 319 00:19:42,014 --> 00:19:44,684 There's going to be a Santa Claus, a chimney, 320 00:19:44,975 --> 00:19:50,145 and we're going to naturally combine them with outdoor clothing. 321 00:19:51,565 --> 00:19:54,435 The designer lives nearby, right? 322 00:19:58,197 --> 00:20:00,867 Okay, sir. I'll see you at work, sir. 323 00:20:01,200 --> 00:20:03,330 Okay, goodbye. 324 00:20:07,039 --> 00:20:08,459 What did I just say? 325 00:20:12,711 --> 00:20:14,341 You should go home. I'll go now. 326 00:20:14,588 --> 00:20:15,628 Okay. 327 00:20:36,068 --> 00:20:37,108 Sir. 328 00:20:47,621 --> 00:20:51,671 You're going to quit once the restaurant opens? 329 00:20:52,417 --> 00:20:53,417 Yes. 330 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 I thought you'd keep working there. 331 00:20:56,380 --> 00:20:57,380 Why? 332 00:20:58,632 --> 00:21:02,222 Ms. Do, there's something I wanted to do before I got killed in an accident. 333 00:21:02,886 --> 00:21:04,046 I wanted my own restaurant. 334 00:21:04,263 --> 00:21:05,813 - A restaurant? - Yes. 335 00:21:06,306 --> 00:21:08,976 I wanted to run a restaurant so I could afford to feed my siblings, 336 00:21:09,059 --> 00:21:11,479 pay for their tuitions, and finally marry them off. 337 00:21:11,561 --> 00:21:12,601 That was my dream. 338 00:21:16,441 --> 00:21:18,691 You're young, but you sound like an old man. 339 00:21:22,364 --> 00:21:23,454 Ms. Do. 340 00:21:24,074 --> 00:21:25,534 You know I'll be going back soon. 341 00:21:27,494 --> 00:21:31,044 I want to leave behind a restaurant for my siblings. 342 00:21:32,624 --> 00:21:34,424 I don't know how much time I have left 343 00:21:35,419 --> 00:21:37,629 and if it'll be possible within that time. 344 00:21:39,131 --> 00:21:40,721 But I'm going to start anyway. 345 00:21:42,801 --> 00:21:46,891 Okay, then. Have you thought about how you're going to open the restaurant? 346 00:21:47,139 --> 00:21:49,519 Yes, but it's a secret for now. 347 00:21:49,599 --> 00:21:52,599 My goodness, you're making me curious. 348 00:21:53,854 --> 00:21:56,614 And I'm also planning to tell Mr. Cha 349 00:21:56,690 --> 00:21:59,030 that I'm actually from the afterlife. 350 00:22:00,068 --> 00:22:01,188 Hae-seong, 351 00:22:01,570 --> 00:22:04,320 you must trust and like him a lot. 352 00:22:05,115 --> 00:22:06,155 Yes. 353 00:22:06,700 --> 00:22:09,790 I'm not even surprised. You guys always looked like brothers. 354 00:22:13,206 --> 00:22:17,126 Hey, but how are you planning to open a restaurant? 355 00:22:17,210 --> 00:22:19,670 Stop making me curious. Just tell me already. 356 00:22:29,097 --> 00:22:31,557 Jung-won, I'm sorry I kept you waiting. 357 00:22:31,641 --> 00:22:33,311 Ms. Do wouldn't let me leave. 358 00:22:33,477 --> 00:22:37,107 It's okay, but we might be late to our appointment with Mr. Cha. 359 00:22:40,609 --> 00:22:43,529 CHA PASTA RESTAURANT, YOU ARE INVITED 360 00:22:53,371 --> 00:22:56,961 Mr. Cha, I'm sorry. We're going to be five minutes late. 361 00:22:59,419 --> 00:23:01,169 It's okay. Take your time. 362 00:23:05,675 --> 00:23:07,045 STORAGE, MONTHLY SALES 363 00:23:07,135 --> 00:23:08,505 Where's the list of customers? 364 00:23:10,764 --> 00:23:12,144 I wonder if Jung-won has it. 365 00:23:29,241 --> 00:23:30,781 CUSTOMER LIST INGREDIENT PURCHASE LIST 366 00:23:44,881 --> 00:23:45,971 There we go. 367 00:24:00,730 --> 00:24:02,020 "Chungho High School"? 368 00:24:03,984 --> 00:24:05,744 I wonder if it's Jung-won's yearbook. 369 00:24:15,871 --> 00:24:18,711 Do you think Mr. Cha will be shocked? 370 00:24:21,585 --> 00:24:23,295 It'll be hard for him to believe. 371 00:24:35,056 --> 00:24:36,306 But it'll all work out. 372 00:24:45,901 --> 00:24:48,071 JUNG JUNG-WON 373 00:24:48,320 --> 00:24:49,490 "Jung Jung-won." 374 00:24:49,988 --> 00:24:51,528 She was also pretty when she was young. 375 00:24:56,745 --> 00:24:57,785 "Cha Tae-hun." 376 00:25:00,832 --> 00:25:03,462 Detective Shin hasn't changed at all. 377 00:25:06,338 --> 00:25:07,708 Detective Shin. 378 00:25:08,757 --> 00:25:09,927 Jung-won. 379 00:25:11,301 --> 00:25:12,341 Tae-hun. 380 00:25:18,266 --> 00:25:19,516 Hae-seong? 381 00:25:29,444 --> 00:25:31,114 There isn't an individual photo of Hae-seong. 382 00:25:38,036 --> 00:25:39,246 What is this? 383 00:25:41,915 --> 00:25:43,625 The person who died due to that accident 384 00:25:45,085 --> 00:25:46,125 was actually my friend. 385 00:25:46,586 --> 00:25:50,006 Oh, I got it from a friend in high school. 386 00:25:58,181 --> 00:26:00,431 CAR ACCIDENT IN CHUNGHO IN 2005 387 00:26:03,645 --> 00:26:05,395 HIGH SCHOOL STUDENT DIES IN CAR ACCIDENT 388 00:26:07,565 --> 00:26:09,935 CAR ACCIDENT IN FRONT OF CHUNGHO HIGH CAUSES STUDENT TO DIE 389 00:26:12,737 --> 00:26:15,527 A BIKE AND CAR CRASH RESULTS IN DEATH 390 00:26:18,034 --> 00:26:19,624 A SEDAN AND BIKE CRASHED INTO EACH OTHER... 391 00:26:19,703 --> 00:26:23,793 IT CAUSED THE BIKE RIDER, SEONG HAE-SEONG, AGED 19, MALE, TO DIE. 392 00:26:25,500 --> 00:26:27,380 SEONG HAE-SEONG, AGED 19, MALE... 393 00:26:29,921 --> 00:26:31,011 "Seong Hae-seong"? 394 00:26:34,509 --> 00:26:36,389 The name of the kid who died due to the car accident 395 00:26:38,638 --> 00:26:39,808 was Seong Hae-seong? 396 00:27:00,744 --> 00:27:04,214 He probably won't believe you even though you're right here. 397 00:27:05,707 --> 00:27:06,787 Do you think so? 398 00:27:08,126 --> 00:27:11,126 But I'm sure he'll eventually trust and understand you. 399 00:27:12,630 --> 00:27:14,670 Yes, Mr. Cha is a good person. 400 00:27:16,760 --> 00:27:18,430 He'll be waiting for us. Let's hurry. 401 00:27:26,728 --> 00:27:27,938 SEONG HAE-SEONG, BORN IN 1987 402 00:27:28,104 --> 00:27:29,654 Is this Chungho Sky Park? 403 00:27:30,815 --> 00:27:33,525 Yes, I called to check someone who's buried there. 404 00:27:35,278 --> 00:27:36,358 Yes. 405 00:27:36,946 --> 00:27:39,736 His name is Seong Hae-seong, and he was born in 1987. 406 00:27:43,787 --> 00:27:44,867 What? 407 00:27:46,623 --> 00:27:48,003 He's there? 408 00:28:22,283 --> 00:28:24,703 CAR ACCIDENT IN FRONT OF CHUNGHO HIGH CAUSES STUDENT TO DIE 409 00:28:24,786 --> 00:28:26,696 SEONG HAE-SEONG, AGED 19, MALE... 410 00:28:27,831 --> 00:28:29,671 SEONG HAE-SEONG, BORN IN 1987 411 00:28:50,687 --> 00:28:51,807 He must be upstairs. 412 00:28:54,357 --> 00:28:55,437 I'll go check. 413 00:28:55,817 --> 00:28:56,857 Okay. 414 00:29:09,664 --> 00:29:10,754 Mr. Cha. 415 00:29:13,835 --> 00:29:14,875 Where did he go? 416 00:29:28,475 --> 00:29:29,555 SEONG HAE-SEONG, BORN IN 1987 417 00:29:35,648 --> 00:29:37,688 Mr. Cha isn't downstairs. 418 00:29:40,236 --> 00:29:41,236 What's wrong? 419 00:29:44,282 --> 00:29:45,952 SEONG HAE-SEONG, BORN IN 1987 420 00:29:49,245 --> 00:29:50,245 What should we do? 421 00:29:51,039 --> 00:29:52,419 He found out before we could tell him. 422 00:30:35,458 --> 00:30:38,418 RIP SEONG HAE-SEONG 423 00:30:45,134 --> 00:30:48,014 RIP SEONG HAE-SEONG 424 00:30:51,766 --> 00:30:52,926 How... 425 00:30:56,896 --> 00:30:57,976 How in the world... 426 00:31:00,358 --> 00:31:01,898 How is this possible? 427 00:32:20,688 --> 00:32:21,728 The thing is... 428 00:32:25,026 --> 00:32:26,776 I died 12 years ago. 429 00:32:29,405 --> 00:32:31,115 I don't know how I came back 430 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 and why I'm back. 431 00:32:37,205 --> 00:32:39,245 Even I'm having a hard time accepting myself. 432 00:32:43,419 --> 00:32:45,089 But my siblings and friends 433 00:32:47,840 --> 00:32:49,470 just accept me for who I am. 434 00:32:53,137 --> 00:32:55,517 Every time I was with you, it felt as though I was deceiving you. 435 00:32:56,849 --> 00:32:57,979 And that really tormented me. 436 00:33:03,856 --> 00:33:04,976 I'm really sorry. 437 00:33:11,239 --> 00:33:14,449 There were numerous times when I thought it would've been better 438 00:33:17,161 --> 00:33:18,331 if we hadn't met like this. 439 00:33:21,874 --> 00:33:23,754 It would've been so nice 440 00:33:26,087 --> 00:33:29,297 if I was just a normal 31-year-old and got to meet you 441 00:33:31,801 --> 00:33:32,891 as Tae-hun's older brother. 442 00:33:38,975 --> 00:33:40,685 "How nice would it be 443 00:33:44,188 --> 00:33:46,438 if I could turn back time and undo what's been done?" 444 00:33:50,820 --> 00:33:52,700 I thought to myself hundreds of times a day. 445 00:34:04,542 --> 00:34:06,882 Mr. Cha, I'm very sorry 446 00:34:10,173 --> 00:34:11,473 for not telling you the truth. 447 00:35:36,259 --> 00:35:37,549 Do you think he'll be okay? 448 00:36:22,221 --> 00:36:24,521 Hello, are you Ms. Hyeon Gyeong-eun? 449 00:36:25,099 --> 00:36:26,099 Who are you? 450 00:36:26,184 --> 00:36:27,194 Well... 451 00:36:28,352 --> 00:36:30,442 I'm Detective Shin Ho-bang at Mapo Police Station. 452 00:36:32,273 --> 00:36:33,153 What do you want? 453 00:36:33,232 --> 00:36:35,652 Do you know who Ms. Yun Mi-na is? 454 00:36:37,153 --> 00:36:39,703 No, I don't. I don't know her. 455 00:36:39,780 --> 00:36:40,780 No, wait. 456 00:36:40,990 --> 00:36:43,410 No, wait. Ms. Hyeon. 457 00:36:44,952 --> 00:36:47,462 Ms. Hyeon, wait. Please. 458 00:36:47,955 --> 00:36:49,865 Do you know Yang Gyeong-cheol? 459 00:36:49,957 --> 00:36:52,077 Hey, wait. Ms. Hyeon. 460 00:36:52,168 --> 00:36:53,838 Ms. Hyeon! 461 00:36:57,715 --> 00:36:59,255 What in the world was that about? 462 00:37:00,676 --> 00:37:01,716 What was that? 463 00:37:02,470 --> 00:37:04,100 My goodness. 464 00:37:12,813 --> 00:37:14,073 YUN MI-NA 465 00:37:17,068 --> 00:37:19,988 Mi-na, a cop just visited me. 466 00:37:21,197 --> 00:37:22,197 A cop? 467 00:37:23,157 --> 00:37:24,277 What did he say? 468 00:37:24,450 --> 00:37:26,790 I don't know. I just ran away. 469 00:37:29,288 --> 00:37:31,498 Gyeong-eun, I think 470 00:37:32,041 --> 00:37:33,881 you should hide somewhere for a while. 471 00:37:34,710 --> 00:37:36,500 Yes, I think so too. 472 00:37:36,837 --> 00:37:39,217 I'll send you the essentials, 473 00:37:40,299 --> 00:37:41,799 so keep your cell phone turned off. 474 00:37:42,134 --> 00:37:44,514 Okay, I'll call you again. 475 00:37:58,526 --> 00:38:01,526 Yeong-in, is it true that you're dating the vice-president? 476 00:38:02,154 --> 00:38:06,204 No, he's just my brother's friend. I've just known him for a long time. 477 00:38:07,702 --> 00:38:08,872 Are you really not dating him? 478 00:38:09,704 --> 00:38:11,004 No, I'm not. 479 00:38:11,163 --> 00:38:14,463 Everyone keeps saying he's dating someone. 480 00:38:15,042 --> 00:38:16,132 I wonder who it is. 481 00:38:17,545 --> 00:38:20,295 I don't know who she is, but I'm really jealous. 482 00:38:20,506 --> 00:38:23,296 See? I told you it can't be Yeong-in. 483 00:38:23,676 --> 00:38:26,216 It's totally absurd. Right, Yeong-in? 484 00:38:26,554 --> 00:38:28,564 You're wrong. It is Yeong-in. 485 00:38:31,934 --> 00:38:33,194 We're seeing each other. 486 00:38:39,025 --> 00:38:40,355 Tae-hun, what are you doing? 487 00:38:41,068 --> 00:38:42,108 Follow me. 488 00:39:05,259 --> 00:39:06,339 My gosh, this feels nice. 489 00:39:06,969 --> 00:39:08,259 I feel so much better now. 490 00:39:10,306 --> 00:39:12,216 Tae-hun, why would you say that? 491 00:39:12,308 --> 00:39:13,928 What's wrong? It's not like I lied. 492 00:39:14,560 --> 00:39:16,480 We both work here. 493 00:39:18,397 --> 00:39:20,317 What's wrong with dating someone at work? 494 00:39:20,733 --> 00:39:22,533 Don't worry. Just trust me. 495 00:39:25,196 --> 00:39:26,816 The lunch break is almost over. 496 00:39:27,615 --> 00:39:28,775 Just give me five more minutes. 497 00:39:28,866 --> 00:39:31,036 - No. - Then three more minutes. 498 00:39:32,661 --> 00:39:34,001 No. 499 00:39:38,209 --> 00:39:39,169 Instead... 500 00:40:01,357 --> 00:40:03,227 Gong-ju, did you eat? 501 00:40:04,068 --> 00:40:06,898 Yes, of course. I had a feast. 502 00:40:06,987 --> 00:40:09,407 So make sure you also eat well, okay? 503 00:40:11,409 --> 00:40:13,909 Okay, I'll call you again. 504 00:40:14,995 --> 00:40:16,155 Okay, bye. 505 00:40:24,088 --> 00:40:27,218 There we go. Let's eat. 506 00:40:36,142 --> 00:40:37,142 Hae-cheol. 507 00:40:57,788 --> 00:40:59,328 Why don't you eat something better? 508 00:41:01,417 --> 00:41:04,457 If you're done with work, do you want to go eat with me? 509 00:41:05,254 --> 00:41:08,344 There's a chicken soup restaurant nearby. I know you like chicken soup. 510 00:41:09,967 --> 00:41:10,797 Why are you here? 511 00:41:13,345 --> 00:41:14,345 I just came 512 00:41:15,222 --> 00:41:16,182 because I missed you. 513 00:41:21,395 --> 00:41:22,555 How do I look today? 514 00:41:23,898 --> 00:41:25,478 When we first dated each other, 515 00:41:25,691 --> 00:41:28,941 you told me you fell in love with me when you saw me in a light blue dress. 516 00:41:30,070 --> 00:41:32,910 After you told me that, I always wore light blue. 517 00:41:34,241 --> 00:41:35,491 I'm not interested. Please leave. 518 00:41:36,202 --> 00:41:37,622 We really loved each other 519 00:41:38,954 --> 00:41:40,334 back then. 520 00:41:42,041 --> 00:41:42,921 Don't you remember? 521 00:41:46,837 --> 00:41:48,167 Have you forgotten? 522 00:41:49,089 --> 00:41:50,169 Six years ago, 523 00:41:51,050 --> 00:41:52,470 Gong-ju couldn't even crawl, 524 00:41:53,344 --> 00:41:55,184 and I didn't even know how to hold her. 525 00:41:56,514 --> 00:41:57,684 But you just abandoned us. 526 00:41:58,641 --> 00:42:00,061 You just abandoned us and ran away. 527 00:42:04,271 --> 00:42:05,361 I didn't abandon you. 528 00:42:06,357 --> 00:42:09,187 You never contacted us for six years. That's the same thing as abandoning us. 529 00:42:09,276 --> 00:42:10,646 You left us because you hated us! 530 00:42:10,861 --> 00:42:11,951 I didn't leave 531 00:42:13,030 --> 00:42:14,280 you and Gong-ju 532 00:42:15,324 --> 00:42:16,874 out of hate. 533 00:42:17,409 --> 00:42:18,829 Then did you do it out of love? 534 00:42:19,703 --> 00:42:21,583 Did you disappear because you loved us so much? 535 00:42:24,375 --> 00:42:25,455 Back then, 536 00:42:27,836 --> 00:42:29,336 I was going through a hard time. 537 00:42:30,464 --> 00:42:31,634 Listen to me, Yu-min! 538 00:42:32,925 --> 00:42:34,465 You used to hate it every time I got angry. 539 00:42:35,427 --> 00:42:36,717 You told me you couldn't stand it. 540 00:42:39,765 --> 00:42:40,805 So just leave. 541 00:42:45,980 --> 00:42:47,360 Go! 542 00:42:48,190 --> 00:42:49,230 I said, go! 543 00:42:49,984 --> 00:42:51,904 Just leave already! 544 00:42:52,486 --> 00:42:53,856 What is the matter with you? 545 00:42:54,572 --> 00:42:57,372 I haven't changed at all, so just fuck off! 546 00:42:57,533 --> 00:42:58,703 Calm down. 547 00:43:03,080 --> 00:43:04,120 My goodness. 548 00:43:55,049 --> 00:43:57,379 I checked all the ingredients that got delivered. 549 00:43:57,551 --> 00:43:58,591 Good job. 550 00:44:01,680 --> 00:44:03,220 The restaurant will be open soon. 551 00:44:03,724 --> 00:44:05,274 I wonder where Mr. Cha is. 552 00:44:06,268 --> 00:44:08,438 It's not like I can call him right now. 553 00:44:09,938 --> 00:44:11,398 MR. CHA MIN-JUN 554 00:44:12,358 --> 00:44:13,608 It's Mr. Cha. 555 00:44:15,653 --> 00:44:16,613 Answer the phone. 556 00:44:20,282 --> 00:44:21,452 Hey, Mr. Cha. 557 00:44:21,825 --> 00:44:23,325 Hi, I came across this cell phone. 558 00:44:24,161 --> 00:44:27,621 By any chance, are you with the cell phone owner? 559 00:44:27,873 --> 00:44:30,253 What's going on? Where are you? 560 00:44:32,711 --> 00:44:37,591 I was hiking, and I found this cell phone right by the cliff. 561 00:44:38,300 --> 00:44:40,180 I looked around, but I couldn't see anyone. 562 00:44:41,011 --> 00:44:42,221 I wonder if he came alone. 563 00:44:42,680 --> 00:44:46,270 Do you know anyone who might be with the cell phone owner? 564 00:44:47,643 --> 00:44:49,733 I wonder if he got into an accident. 565 00:44:53,857 --> 00:44:54,897 How did it go? 566 00:44:54,983 --> 00:44:57,193 We looked down there, but we couldn't find him. 567 00:44:59,029 --> 00:45:00,989 Then we'll go up that way. 568 00:45:01,198 --> 00:45:03,028 Then we'll go this way and keep searching. 569 00:45:03,117 --> 00:45:04,157 Okay. 570 00:45:04,243 --> 00:45:05,243 Let's go. 571 00:45:21,260 --> 00:45:22,390 Mr. Cha! 572 00:45:22,469 --> 00:45:23,759 Mr. Cha! 573 00:45:25,597 --> 00:45:30,227 Excuse me. Did you happen to see a man who's really tall? 574 00:45:30,310 --> 00:45:33,150 He has pale skin and a small face. 575 00:45:33,230 --> 00:45:34,440 No, we haven't seen him. 576 00:45:39,153 --> 00:45:40,493 Where in the world is he? 577 00:45:43,490 --> 00:45:45,580 - Let's try going that way. - Okay. 578 00:45:51,999 --> 00:45:53,039 Mr. Cha! 579 00:46:00,716 --> 00:46:01,876 Mr. Cha, are you okay? 580 00:46:01,967 --> 00:46:02,927 Mr. Cha. 581 00:46:03,177 --> 00:46:05,547 What are you guys doing here? 582 00:46:12,853 --> 00:46:14,103 Why do you both look so exhausted? 583 00:46:19,401 --> 00:46:21,111 You must've been worried sick. 584 00:46:21,778 --> 00:46:22,648 I'm sorry. 585 00:46:23,030 --> 00:46:25,280 I'm glad you're okay. 586 00:46:26,158 --> 00:46:27,158 Thank you. 587 00:46:27,784 --> 00:46:30,204 Thank you for worrying and coming all the way here to find me. 588 00:46:32,289 --> 00:46:35,459 Thinking about how worried you two must've been 589 00:46:36,043 --> 00:46:37,213 makes me feel 590 00:46:37,586 --> 00:46:38,796 very ecstatic. 591 00:46:42,633 --> 00:46:45,683 By the way, the restaurant is about to open soon. 592 00:46:46,053 --> 00:46:47,803 What are you both doing here? 593 00:46:48,305 --> 00:46:50,595 I work for the gallery. 594 00:46:51,141 --> 00:46:53,351 And I quit. 595 00:46:53,435 --> 00:46:55,645 So what? Aren't you going to help? 596 00:47:01,485 --> 00:47:03,645 DO GALLERY 597 00:47:10,494 --> 00:47:12,254 Mr. An. Chi-su. 598 00:47:12,829 --> 00:47:13,999 What are you all doing here? 599 00:47:16,875 --> 00:47:19,125 Mr. Cha, I'm so sorry. 600 00:47:20,212 --> 00:47:21,052 Will you please 601 00:47:21,755 --> 00:47:24,795 let us work with you again? 602 00:47:27,010 --> 00:47:30,390 You were so kind to us. 603 00:47:31,848 --> 00:47:34,058 I'm so sorry, sir. 604 00:47:34,393 --> 00:47:35,563 - I'm sorry! - I'm sorry! 605 00:47:35,936 --> 00:47:37,056 Please take us back. 606 00:47:37,271 --> 00:47:38,691 - We'll do our best! - We'll do our best! 607 00:47:39,022 --> 00:47:40,732 - Please let us work with you, sir. - Please. 608 00:47:40,816 --> 00:47:42,566 - We want to work here. - We want to work here. 609 00:47:48,323 --> 00:47:50,953 How did you all know about the opening? 610 00:47:52,536 --> 00:47:53,656 How did you find this place? 611 00:47:54,079 --> 00:47:58,289 Hae-seong came to see each and every one of us and asked us 612 00:47:59,376 --> 00:48:01,626 if we'd like to work with you again. 613 00:48:25,694 --> 00:48:26,704 Hae-seong. 614 00:48:28,697 --> 00:48:31,447 From now on, I'll stop treating you like a kid. 615 00:48:33,702 --> 00:48:34,702 Okay. 616 00:48:36,204 --> 00:48:37,464 I'm sorry, Hae-seong. 617 00:48:39,207 --> 00:48:40,997 I really don't know 618 00:48:42,210 --> 00:48:44,130 how I should apologize 619 00:48:45,714 --> 00:48:46,974 for what my dad did to you. 620 00:48:49,760 --> 00:48:50,890 It's okay. 621 00:48:53,764 --> 00:48:56,734 And you don't need to feel sorry 622 00:48:57,184 --> 00:48:59,444 for not having told me the truth. 623 00:49:01,021 --> 00:49:02,361 You really didn't have a choice. 624 00:49:07,694 --> 00:49:09,244 If you didn't come back here, 625 00:49:10,739 --> 00:49:12,159 we never would've met. 626 00:49:14,451 --> 00:49:17,041 So thank you for coming back. 627 00:49:25,003 --> 00:49:27,593 Can I hug you? 628 00:49:51,154 --> 00:49:53,874 Will this be delivered tomorrow? 629 00:49:54,616 --> 00:49:56,906 You told me my teacher was here with another woman 630 00:49:57,035 --> 00:49:58,785 when she bought this painting. 631 00:49:59,287 --> 00:50:01,917 Are you sure they were acquainted? 632 00:50:02,082 --> 00:50:03,292 Yes. 633 00:50:03,834 --> 00:50:08,264 I think the woman that she came with actually bought this for her. 634 00:50:08,463 --> 00:50:10,013 She was the one who paid. 635 00:50:10,173 --> 00:50:11,173 I see. 636 00:50:17,347 --> 00:50:19,387 If she bought her a painting, 637 00:50:19,599 --> 00:50:21,729 it means they're very close. 638 00:50:23,353 --> 00:50:24,943 Why does she act like she doesn't know her? 639 00:50:25,355 --> 00:50:27,145 Because I really don't know her. 640 00:50:28,567 --> 00:50:30,687 From what I heard, you hired Ms. Hyeon 641 00:50:30,777 --> 00:50:32,947 as the art teacher at Chungho High School. 642 00:50:33,029 --> 00:50:34,199 Who told you that? 643 00:50:34,281 --> 00:50:38,331 Ms. U Mi-jin was her colleague back then, and she confirmed that for me. 644 00:50:40,203 --> 00:50:43,753 Do you think I have full authority over who gets to work at our school? 645 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 I never did such a thing. 646 00:50:47,169 --> 00:50:48,299 Then... 647 00:50:49,212 --> 00:50:53,012 I noticed that you bought a painting for Ms. Hyeon. 648 00:50:53,091 --> 00:50:56,261 The staff at the gallery testified that you paid for the painting, 649 00:50:56,928 --> 00:50:59,768 and I checked the receipt of your payment. 650 00:50:59,931 --> 00:51:01,221 So how is it possible 651 00:51:02,476 --> 00:51:04,306 that you don't know her? 652 00:51:07,939 --> 00:51:08,979 I don't know. 653 00:51:11,151 --> 00:51:12,151 Ma'am. 654 00:51:13,987 --> 00:51:17,197 What in the world does Ms. Hyeon have on you 655 00:51:17,282 --> 00:51:18,912 for you to keep denying it like this? 656 00:51:29,294 --> 00:51:30,464 Mom. 657 00:51:32,839 --> 00:51:36,129 You can wear that to my niece's wedding next month. 658 00:51:36,510 --> 00:51:37,550 Okay, ma'am. 659 00:51:37,636 --> 00:51:39,636 Mom, thank you so much. 660 00:51:40,096 --> 00:51:42,556 People are watching. Don't cause a fuss. 661 00:51:43,266 --> 00:51:44,346 Thank you. 662 00:51:45,143 --> 00:51:46,233 Thank you. 663 00:51:47,270 --> 00:51:50,020 I'd like to go to the spa while I'm here. 664 00:51:50,524 --> 00:51:53,534 Then what about Yeong-jun? We need to eat dinner together. 665 00:51:53,985 --> 00:51:55,105 You can go ahead. 666 00:51:55,195 --> 00:51:57,945 I need to check out some books at the bookstore anyway. 667 00:51:58,114 --> 00:52:00,334 Okay, then. Let's have dinner later. 668 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 We'll be right back, Yeong-jun. 669 00:52:03,036 --> 00:52:04,076 Okay, see you. 670 00:52:12,045 --> 00:52:13,165 Yeong-jun. 671 00:52:21,680 --> 00:52:22,890 I'm sorry. 672 00:52:27,477 --> 00:52:28,937 He's the doctor I saw at the hospital. 673 00:52:34,317 --> 00:52:35,147 Yeong-in. 674 00:52:35,235 --> 00:52:37,235 Did you abandon your siblings and become a doctor 675 00:52:37,612 --> 00:52:39,032 just so you could live like this? 676 00:52:40,115 --> 00:52:42,525 Did you neglect all of us just so you could 677 00:52:42,617 --> 00:52:43,787 suck up to rich people? 678 00:52:44,327 --> 00:52:45,197 Yeong-in. 679 00:52:45,537 --> 00:52:48,707 If you abandoned us, you should at least be living a confident life. 680 00:52:49,374 --> 00:52:50,714 Do you not have any pride? 681 00:52:52,294 --> 00:52:53,674 This is exactly why 682 00:52:54,713 --> 00:52:56,343 we all just think that you don't exist. 683 00:53:16,610 --> 00:53:18,860 DO GALLERY DELIVERY SERVICE 684 00:53:19,821 --> 00:53:20,951 Please deliver it safely. 685 00:53:21,031 --> 00:53:22,201 Don't worry. 686 00:53:30,165 --> 00:53:32,535 Hey, Ho-bang. The painting is on its way. 687 00:53:33,585 --> 00:53:36,245 We can't get a hold of Ms. Hyeon because her phone's turned off. 688 00:53:36,338 --> 00:53:37,708 So we should give this a shot. 689 00:53:38,673 --> 00:53:40,223 Okay, I'll see you there. 690 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Ho-bang. 691 00:53:58,401 --> 00:53:59,991 Do you think she'll be inside? 692 00:54:00,528 --> 00:54:02,068 We'll have to find out. 693 00:54:05,200 --> 00:54:06,410 Come this way. 694 00:54:07,077 --> 00:54:08,157 Please excuse us. 695 00:54:15,043 --> 00:54:18,213 Would you like me to hang the painting? 696 00:54:18,421 --> 00:54:19,881 Just a moment. 697 00:54:25,303 --> 00:54:26,353 Ms. Hyeon. 698 00:54:27,973 --> 00:54:29,893 What? My goodness. 699 00:54:31,226 --> 00:54:32,976 You don't need to hang the painting. 700 00:54:33,103 --> 00:54:34,403 - Okay. - Mom. 701 00:54:34,479 --> 00:54:36,439 - I'll put it over there. - Okay. 702 00:54:42,112 --> 00:54:44,742 Ms. Hyeon, can we talk? 703 00:54:48,493 --> 00:54:50,793 TAESAN MEDICAL CENTER 704 00:54:59,170 --> 00:55:00,380 Yeong-jun. 705 00:55:02,132 --> 00:55:03,222 Su-ji. 706 00:55:05,552 --> 00:55:07,302 I came to tell you something. 707 00:55:17,439 --> 00:55:18,769 Let's talk somewhere else. 708 00:55:29,451 --> 00:55:31,791 Did you log into the EMR and browse through my patient's record? 709 00:55:31,870 --> 00:55:32,950 Her name is Seong Su-ji. 710 00:55:33,079 --> 00:55:35,499 Oh, right. Yes. 711 00:55:35,665 --> 00:55:36,745 Do you know her? 712 00:55:37,042 --> 00:55:38,542 No, I don't. 713 00:56:11,659 --> 00:56:14,409 I told my son that I'll be going to the supermarket. 714 00:56:14,496 --> 00:56:15,496 So make it quick. 715 00:56:15,580 --> 00:56:18,250 Okay, I'll be straightforward, then. 716 00:56:18,374 --> 00:56:19,674 Do you remember Yang Gyeong-cheol? 717 00:56:19,751 --> 00:56:23,671 The kid who died 12 years ago in the art room at Chungho High School. 718 00:56:26,299 --> 00:56:28,259 Someone told me that you called him 719 00:56:28,510 --> 00:56:33,180 on the night of his death, and that's why he went back to school. 720 00:56:33,389 --> 00:56:34,429 Is that correct? 721 00:56:34,516 --> 00:56:36,766 Yes, I called him that night. 722 00:56:39,437 --> 00:56:43,647 Why did you call a student and ask him to come back to school? 723 00:56:43,733 --> 00:56:45,863 I needed to scold him for something. 724 00:56:46,194 --> 00:56:48,864 But he never took a single art class. 725 00:56:48,947 --> 00:56:51,317 Why did you ask him to meet you in the art room 726 00:56:52,033 --> 00:56:53,543 just so you could scold him? 727 00:56:54,119 --> 00:56:57,209 I didn't meet him in the art room. I met him at the back gate. 728 00:56:58,123 --> 00:56:59,373 The back gate? 729 00:57:00,500 --> 00:57:01,380 Yes. 730 00:57:01,626 --> 00:57:05,376 I caught him hiding cigarettes in the art room. 731 00:57:05,713 --> 00:57:08,593 So I called him and gave him a scolding, but that was it. 732 00:57:09,134 --> 00:57:10,094 Is that a problem? 733 00:57:10,635 --> 00:57:12,675 We'll soon find out if it's a problem or not. 734 00:57:13,054 --> 00:57:14,644 Do you remember what times it was? 735 00:57:15,723 --> 00:57:18,983 I called him at about 7:30 p.m. 736 00:57:19,394 --> 00:57:21,194 And I probably met him 737 00:57:21,729 --> 00:57:23,689 at around 7:50 p.m. 738 00:57:24,023 --> 00:57:26,193 I kept looking at the time as I waited for him in my car. 739 00:57:26,276 --> 00:57:27,526 So I remember it very clearly. 740 00:57:28,611 --> 00:57:32,321 And after we talked, Gyeong-cheol went back to school. 741 00:57:34,701 --> 00:57:36,541 Did you see him go inside? 742 00:57:36,953 --> 00:57:41,213 It seemed like he had agreed to meet a schoolmate that night. 743 00:57:41,749 --> 00:57:43,959 I saw them meet and go inside the school building. 744 00:57:46,963 --> 00:57:50,183 This is seriously all I can remember. 745 00:57:50,717 --> 00:57:51,887 I'm going to go now. 746 00:57:52,093 --> 00:57:53,183 By the way, 747 00:57:54,095 --> 00:57:57,055 why did you lie and tell me you're not acquainted with Ms. Yun Mi-na? 748 00:57:57,724 --> 00:57:58,734 That's because... 749 00:58:03,480 --> 00:58:07,110 It looks like there was a misunderstanding. 750 00:58:07,734 --> 00:58:09,534 If I don't tell you the truth, 751 00:58:09,611 --> 00:58:11,741 you won't believe what I told you about Yang Gyeong-cheol. 752 00:58:11,988 --> 00:58:13,278 So I'll just tell you everything. 753 00:58:14,115 --> 00:58:18,655 Yun Mi-na, the current wife of Mr. Cha, the chairman of Chungho Foundation, 754 00:58:18,912 --> 00:58:21,212 studied abroad when she was young 755 00:58:21,581 --> 00:58:24,131 and married my older brother there. 756 00:58:24,709 --> 00:58:27,669 They got divorced only after six months, 757 00:58:27,754 --> 00:58:29,174 and she came back to Korea afterward. 758 00:58:29,714 --> 00:58:32,974 But she hasn't told her current husband about it. 759 00:58:35,512 --> 00:58:39,522 By the way, my brother is in Korea. He hasn't called you, has he? 760 00:58:46,064 --> 00:58:48,194 What? He's in Korea? 761 00:58:48,816 --> 00:58:49,816 Why? 762 00:58:50,777 --> 00:58:53,397 He totally messed up his new business again, 763 00:58:53,738 --> 00:58:55,488 so he came to Korea to hide. 764 00:58:56,282 --> 00:58:57,832 And now, he's a wanted criminal. 765 00:58:57,909 --> 00:58:59,829 What's that supposed to mean? 766 00:59:00,328 --> 00:59:02,708 Does that mean he's being chased by the cops? 767 00:59:02,789 --> 00:59:04,419 I have no idea where he is or what he's doing. 768 00:59:05,124 --> 00:59:07,754 I'm just letting you know just in case he visits you. 769 00:59:08,002 --> 00:59:10,462 Why in the world would he visit me? 770 00:59:10,880 --> 00:59:13,130 It's been more than 30 years since we last saw each other. 771 00:59:13,800 --> 00:59:15,470 Stop talking nonsense. 772 00:59:15,927 --> 00:59:17,927 That's why I said, "just in case." 773 00:59:19,097 --> 00:59:21,177 Like you said, it's been over 30 years. 774 00:59:21,266 --> 00:59:22,926 Why do you still get nervous about it? 775 00:59:23,268 --> 00:59:24,348 My husband 776 00:59:25,019 --> 00:59:26,729 doesn't know anything. 777 00:59:27,897 --> 00:59:30,777 You know I'm doomed if he finds out, right? 778 00:59:31,067 --> 00:59:33,777 Yes, I know. Don't worry. 779 00:59:34,904 --> 00:59:35,914 Let's go now. 780 00:59:36,406 --> 00:59:38,736 Okay, I trust you. 781 00:59:40,910 --> 00:59:43,910 That's the only reason why I pretended like I didn't know her. 782 00:59:45,415 --> 00:59:48,075 I'm sorry. I'll pretend like I didn't hear any of this. 783 00:59:49,419 --> 00:59:50,959 I can't believe I told you that. 784 00:59:51,838 --> 00:59:54,548 I don't know why you're asking me about Yang Gyeong-cheol's death again. 785 00:59:54,674 --> 00:59:57,054 But I swear I told you everything I know. 786 00:59:57,343 --> 00:59:58,433 I'm going to go now. 787 01:00:09,147 --> 01:00:10,817 My goodness. 788 01:00:11,232 --> 01:00:12,232 You did great. 789 01:00:15,820 --> 01:00:16,650 Hey. 790 01:00:23,244 --> 01:00:25,044 I suddenly remembered one more thing. 791 01:00:25,538 --> 01:00:26,868 Yes, what is it? 792 01:00:27,290 --> 01:00:29,330 It's about the student who went inside the school 793 01:00:29,417 --> 01:00:30,917 with Yang Gyeong-cheol that night. 794 01:00:39,886 --> 01:00:43,256 I saw you and Yeong-in at the department store yesterday. 795 01:00:45,266 --> 01:00:46,386 I see. 796 01:00:50,647 --> 01:00:53,477 So what is it that you need to tell me? 797 01:00:55,318 --> 01:00:58,108 The fact that our siblings hate you 798 01:00:58,780 --> 01:00:59,910 really upsets me. 799 01:01:01,240 --> 01:01:05,240 I know people are suspicious of you, but I know where you were 800 01:01:06,329 --> 01:01:08,919 on the night of Hae-seong's accident. 801 01:01:14,045 --> 01:01:17,165 Can't you just tell everyone where you were that night? 802 01:01:20,009 --> 01:01:23,719 He was wearing a cast on his right arm. 803 01:01:23,971 --> 01:01:25,101 "A cast"? 804 01:01:25,515 --> 01:01:26,635 I remember it very clearly. 805 01:01:29,644 --> 01:01:32,154 He was wearing a cast on his right arm. 806 01:01:42,281 --> 01:01:44,951 Anyway, now I really told you everything I know. 807 01:01:55,962 --> 01:01:57,342 Did you guys hear that? 808 01:01:57,880 --> 01:02:01,680 Gyeong-cheol went to school that night with a guy wearing a cast. 809 01:02:02,343 --> 01:02:04,513 Jung-won, you and Gyeong-cheol were in the same class, right? 810 01:02:16,899 --> 01:02:17,939 Yes. 811 01:02:18,943 --> 01:02:21,153 I remember a guy wearing a cast in our class. 812 01:02:22,029 --> 01:02:23,409 Do you remember who he was? 813 01:02:23,489 --> 01:02:25,489 He always hung out with Gyeong-cheol. 814 01:02:25,783 --> 01:02:28,043 He wore a cast because he had hurt his arm. 815 01:02:28,244 --> 01:02:30,164 If they went to school together at that hour, 816 01:02:31,247 --> 01:02:34,247 that means he was with Gyeong-cheol at the time of his death. 817 01:02:36,419 --> 01:02:37,499 Then 818 01:02:37,962 --> 01:02:39,462 is he the culprit? 819 01:02:57,148 --> 01:02:59,148 Subtitle translation by Jawon Lee 58199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.