All language subtitles for Reunited.Worlds.2017.S01E11.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,672 --> 00:00:48,672 Then... 2 00:00:49,841 --> 00:00:51,841 Then who's the culprit? 3 00:00:52,969 --> 00:00:54,009 The culprit? 4 00:01:03,438 --> 00:01:04,608 Yeong-jun. 5 00:01:07,942 --> 00:01:09,692 What... What did you say? 6 00:01:10,737 --> 00:01:13,567 The person that killed that boy that night 7 00:01:15,241 --> 00:01:16,661 was your little brother, 8 00:01:17,660 --> 00:01:19,830 Seong Yeong-jun. 9 00:01:20,997 --> 00:01:25,287 I felt sorry that you died due to the car accident. 10 00:01:25,960 --> 00:01:28,800 So I helped cover up the fact that your little brother 11 00:01:29,631 --> 00:01:30,921 was the murderer. 12 00:01:34,719 --> 00:01:35,889 How do you think 13 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 Yeong-jun was able to pay 14 00:01:38,932 --> 00:01:40,432 for his medical school? 15 00:01:41,434 --> 00:01:43,274 I paid for his tuition. 16 00:01:43,770 --> 00:01:45,020 I did that 17 00:01:45,730 --> 00:01:48,690 because I felt sorry for what I did to you. 18 00:01:49,442 --> 00:01:51,152 Do you really expect me to believe that? 19 00:01:52,904 --> 00:01:54,034 I don't believe you. 20 00:01:54,114 --> 00:01:55,784 You really should 21 00:01:57,867 --> 00:01:59,947 before everyone comes. 22 00:02:05,792 --> 00:02:06,922 That shows all the money I sent. 23 00:02:07,752 --> 00:02:09,802 It includes the money I paid 24 00:02:10,755 --> 00:02:13,375 for Yeong-jun's tuition and living expenses. 25 00:02:18,930 --> 00:02:20,060 REMITTANCE ADVICE 26 00:02:21,516 --> 00:02:22,886 CHUNGHO FOUNDATION 27 00:02:22,976 --> 00:02:24,726 SEONG YEONG-JUN 28 00:02:25,103 --> 00:02:26,483 I... I can't believe this. 29 00:02:26,563 --> 00:02:27,903 CHUNGHO FOUNDATION 30 00:02:27,981 --> 00:02:29,231 SEONG YEONG-JUN 31 00:02:29,983 --> 00:02:31,233 There's no way... 32 00:02:52,714 --> 00:02:55,054 He should be here with Chairman Cha. I wonder where he is. 33 00:02:57,802 --> 00:03:00,682 I'm sorry, but can you wait here for a moment? 34 00:03:01,097 --> 00:03:03,727 - Sure. - I'll be right back. 35 00:03:10,315 --> 00:03:11,645 Where did he go? 36 00:03:12,442 --> 00:03:14,532 I brought Ms. Hwang's wife. 37 00:03:27,832 --> 00:03:29,332 Can we talk? 38 00:03:29,417 --> 00:03:30,917 I'm waiting for a detective. 39 00:03:31,210 --> 00:03:32,460 Let's talk then. 40 00:03:32,962 --> 00:03:35,422 You told me that you think there'd be another reason why 41 00:03:36,299 --> 00:03:38,129 your husband agreed to take the blame 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,425 other than just money, and you wanted to know what it was. 43 00:03:49,938 --> 00:03:51,398 Yeong-jun wasn't home. 44 00:03:51,898 --> 00:03:53,898 He was with Tae-hun's dad. 45 00:03:54,776 --> 00:03:56,106 They seemed pretty close. 46 00:03:58,821 --> 00:04:01,951 DEPARTMENT OF CARDIOLOGY, SURGEON SEONG YEONG-JUN 47 00:04:15,672 --> 00:04:17,132 Where were you that night? 48 00:04:18,049 --> 00:04:20,639 Tell me. Where were you that night 49 00:04:21,010 --> 00:04:23,600 when I got hit by a car? Tell me. 50 00:04:24,847 --> 00:04:26,847 Tell me you were somewhere else. 51 00:04:26,933 --> 00:04:28,603 Why do I need to tell you that? 52 00:04:30,144 --> 00:04:31,064 What? 53 00:04:31,145 --> 00:04:34,105 I'm so sick of talking about that night. 54 00:04:35,233 --> 00:04:36,783 I have nothing to say, so please leave. 55 00:04:38,945 --> 00:04:40,945 - Yeong-jun. - I said, leave. 56 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 Did... 57 00:04:46,035 --> 00:04:47,995 Did you receive money from Chairman Cha? 58 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 Did he pay for your tuition and living expenses? 59 00:04:52,125 --> 00:04:53,455 Did you really get money from him? 60 00:04:56,212 --> 00:04:57,882 I'd appreciate it if you didn't tell anyone 61 00:04:58,464 --> 00:04:59,724 that I helped you out. 62 00:05:07,015 --> 00:05:08,015 No. 63 00:05:09,267 --> 00:05:10,307 "No"? 64 00:05:11,477 --> 00:05:12,517 Are you sure? 65 00:05:12,687 --> 00:05:14,227 Why would I get money from him? 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,771 Stop talking nonsense and leave. 67 00:05:27,285 --> 00:05:28,365 Why do you think he did that? 68 00:05:29,579 --> 00:05:30,619 It's true 69 00:05:31,039 --> 00:05:33,959 that your husband received money from me. 70 00:05:34,584 --> 00:05:35,634 But 71 00:05:36,335 --> 00:05:37,995 you think that wasn't the entire reason? 72 00:05:40,339 --> 00:05:41,419 Well, you're right. 73 00:05:42,425 --> 00:05:44,005 That wasn't all. 74 00:05:46,512 --> 00:05:50,272 Where do you think Min-jun got the money to start his own restaurant? 75 00:05:50,767 --> 00:05:52,227 If he didn't have the money, 76 00:05:53,269 --> 00:05:55,899 he would've had to work for someone else. 77 00:05:56,397 --> 00:05:59,437 From what I know, my husband's acquaintance 78 00:05:59,525 --> 00:06:01,855 invested money in that restaurant. 79 00:06:04,322 --> 00:06:06,452 The money that was invested in building Min-jun's restaurant 80 00:06:07,366 --> 00:06:09,786 came from me. 81 00:06:10,369 --> 00:06:11,369 What? 82 00:06:12,038 --> 00:06:13,288 Are you serious? 83 00:06:13,372 --> 00:06:15,372 Wasn't the investor Mr. Park? 84 00:06:15,583 --> 00:06:18,593 Why don't you ask him yourself? 85 00:06:18,669 --> 00:06:19,669 Why? 86 00:06:19,921 --> 00:06:22,011 Why did you invest in Min-jun? 87 00:06:22,090 --> 00:06:23,670 Because you're his dad? 88 00:06:23,925 --> 00:06:24,925 Because 89 00:06:25,551 --> 00:06:27,931 that was what your husband asked in return. 90 00:06:30,389 --> 00:06:31,849 Your husband 91 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 really cared for Min-jun. 92 00:06:34,685 --> 00:06:36,515 He asked me to take care of Min-jun. 93 00:06:36,896 --> 00:06:38,816 That was his most important requirement. 94 00:06:39,607 --> 00:06:41,027 You know that the restaurant 95 00:06:42,360 --> 00:06:44,740 will have to close down if I withdraw my investment, right? 96 00:06:48,658 --> 00:06:50,988 If you don't want Min-jun to go bankrupt, 97 00:06:52,078 --> 00:06:53,448 you should go back 98 00:06:55,498 --> 00:06:56,918 to Australia right now. 99 00:07:13,057 --> 00:07:14,637 Where were you? 100 00:07:16,394 --> 00:07:18,904 Mr. Hwang's wife suddenly disappeared too. What's going on? 101 00:07:20,648 --> 00:07:21,818 Where's Chairman Cha? 102 00:07:22,442 --> 00:07:24,112 What did he say? Did he admit that it was him? 103 00:07:27,488 --> 00:07:29,158 What's going on? What's wrong? 104 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 Ho-bang. 105 00:07:35,496 --> 00:07:36,826 I think we need to stop. 106 00:07:37,081 --> 00:07:39,501 What are you talking about? Why should we stop? 107 00:07:40,877 --> 00:07:42,497 Let's just stop investigating this case. 108 00:07:43,421 --> 00:07:44,591 Let's stop bringing up the past. 109 00:07:45,590 --> 00:07:46,630 We've done enough. 110 00:07:48,426 --> 00:07:50,506 I saw Yeong-jun this afternoon. 111 00:07:51,012 --> 00:07:52,972 He was with Tae-hun's dad. 112 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 They seemed pretty close. 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,435 Where are you coming from? 114 00:08:00,480 --> 00:08:01,810 You went to the hospital, didn't you? 115 00:08:17,079 --> 00:08:18,079 Detective Shin. 116 00:08:21,792 --> 00:08:22,922 What happened? 117 00:08:25,004 --> 00:08:26,094 Well... 118 00:08:27,089 --> 00:08:29,009 Is there a problem? 119 00:08:30,593 --> 00:08:31,683 Where's my aunt? 120 00:08:32,428 --> 00:08:35,598 I'm sorry to tell you this but... 121 00:08:41,771 --> 00:08:43,981 It's my aunt. Please give me a moment. 122 00:08:45,858 --> 00:08:48,108 Aunt, where are you right now? 123 00:08:48,694 --> 00:08:49,744 Min-jun. 124 00:08:51,531 --> 00:08:54,371 I'm on my way to the airport. 125 00:08:54,867 --> 00:08:57,447 The airport? Why? 126 00:08:58,746 --> 00:08:59,746 I'm sorry. 127 00:09:00,414 --> 00:09:01,714 I need to hang up now. 128 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 Aunt. 129 00:09:10,967 --> 00:09:13,467 Can I ask you what's going on? 130 00:09:14,428 --> 00:09:15,508 I need to go. 131 00:09:27,817 --> 00:09:28,857 Aunt! 132 00:09:40,663 --> 00:09:44,753 Aunt, why are you suddenly refusing to testify? 133 00:09:45,835 --> 00:09:48,705 You weren't like this a while ago. 134 00:09:50,923 --> 00:09:55,473 I couldn't say anything when I met your dad. 135 00:09:56,512 --> 00:09:58,932 Your uncle and I should also be ashamed. 136 00:09:59,765 --> 00:10:00,765 What? 137 00:10:01,100 --> 00:10:02,810 I'll be honest with you. 138 00:10:07,148 --> 00:10:08,438 Your uncle 139 00:10:09,692 --> 00:10:12,452 received money in return for agreeing to take the blame. 140 00:10:14,989 --> 00:10:16,989 We needed to pay for our daughter's hospital bills. 141 00:10:18,034 --> 00:10:20,374 We wanted to let her receive surgery 142 00:10:21,704 --> 00:10:24,084 before giving up on her. 143 00:10:25,583 --> 00:10:26,673 I'm sorry. 144 00:10:27,960 --> 00:10:30,710 I felt like it was wrong for me to suddenly disclose everything 145 00:10:31,088 --> 00:10:33,338 when your uncle purposely kept it quiet. 146 00:10:35,551 --> 00:10:37,851 I understand that you want your dad 147 00:10:38,679 --> 00:10:40,969 to pay for what he did. 148 00:10:42,099 --> 00:10:43,179 But I'm sorry. 149 00:10:44,602 --> 00:10:46,192 Just forget about what happened 150 00:10:46,979 --> 00:10:48,729 and live a happy life. 151 00:10:49,982 --> 00:10:52,032 I wish you good luck with your business. 152 00:10:53,569 --> 00:10:54,609 I'm sorry. 153 00:11:04,914 --> 00:11:06,464 Isn't he home yet? 154 00:11:07,458 --> 00:11:08,788 The lights are off. 155 00:11:18,636 --> 00:11:20,296 Hae-seong! 156 00:11:24,392 --> 00:11:25,812 Hae-seong! 157 00:11:30,523 --> 00:11:31,733 I guess he isn't home. 158 00:11:32,858 --> 00:11:34,068 Where did he go? 159 00:11:36,779 --> 00:11:38,819 Then who's the culprit? 160 00:11:40,783 --> 00:11:41,913 Yeong-jun. 161 00:12:10,938 --> 00:12:11,938 There we go. 162 00:12:15,901 --> 00:12:17,151 Here. 163 00:12:22,116 --> 00:12:23,576 - Eat up. - Thank you for the meal. 164 00:12:23,701 --> 00:12:24,871 Thank you for the meal. 165 00:12:26,996 --> 00:12:27,996 How does it taste? 166 00:12:29,957 --> 00:12:32,167 Your food is really the best. 167 00:12:33,461 --> 00:12:35,921 Hae-cheol, you didn't even wash yet. 168 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 You're going to be the best husband. 169 00:12:40,217 --> 00:12:41,087 Of course. 170 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 You need to study hard if you want your husband 171 00:12:43,971 --> 00:12:45,311 to be handsome like me. 172 00:12:45,723 --> 00:12:46,773 Okay, whatever. 173 00:12:48,851 --> 00:12:51,851 Yeong-in, you're not going to leave without eating breakfast, are you? 174 00:12:55,024 --> 00:12:57,614 If I don't eat, you'll nag at me all day. 175 00:12:57,693 --> 00:12:59,493 - Don't worry. I'll eat. - Try some. It's delicious. 176 00:13:01,405 --> 00:13:04,405 Hae-seong, if you keep nagging like that, 177 00:13:04,492 --> 00:13:05,952 they'll bully you. 178 00:13:07,495 --> 00:13:10,205 What are you doing here? Did you sleep in Yeong-in's room again? 179 00:13:10,372 --> 00:13:11,212 Yes, 180 00:13:11,665 --> 00:13:13,205 I wanted to eat breakfast you made. 181 00:13:15,503 --> 00:13:16,593 By the way, Hae-seong. 182 00:13:16,837 --> 00:13:19,627 You should close the restaurant for today. There's somewhere we need to go. 183 00:13:19,715 --> 00:13:21,045 You want me to close the restaurant? 184 00:13:21,467 --> 00:13:22,587 Why? Where are we going? 185 00:13:22,885 --> 00:13:23,965 You'll see. 186 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 He has very manly facial features. 187 00:13:27,264 --> 00:13:29,524 So he looks very different 188 00:13:29,600 --> 00:13:30,890 depending on his hairstyle. 189 00:13:31,018 --> 00:13:32,598 Please keep that in mind. 190 00:13:35,397 --> 00:13:36,897 It's not bad. 191 00:13:37,316 --> 00:13:39,026 But he looks too handsome. 192 00:13:45,783 --> 00:13:47,583 This is perfect. I like this hairstyle. 193 00:13:50,871 --> 00:13:53,001 He has very broad shoulders, 194 00:13:53,082 --> 00:13:55,332 so he looks amazing in a suit. 195 00:13:55,417 --> 00:13:56,837 Please keep that in mind. 196 00:13:56,919 --> 00:13:57,959 Okay. 197 00:13:59,338 --> 00:14:00,588 Don't mind me. 198 00:14:18,357 --> 00:14:19,357 How do I look? 199 00:14:19,817 --> 00:14:20,937 You look great. 200 00:14:23,946 --> 00:14:25,486 Let's go. We'll be late. 201 00:14:25,573 --> 00:14:26,743 Where are we going? 202 00:14:27,408 --> 00:14:28,738 You'll see. Let's hurry. 203 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 "Hippocratic Oath. 204 00:14:33,914 --> 00:14:35,174 I solemnly pledge myself 205 00:14:35,624 --> 00:14:38,924 to the service of humanity. 206 00:14:39,837 --> 00:14:42,127 The health of my patient will be 207 00:14:42,506 --> 00:14:43,876 my first consideration. 208 00:14:44,675 --> 00:14:45,795 I make 209 00:14:46,427 --> 00:14:47,757 these promises solemnly, 210 00:14:48,470 --> 00:14:50,850 freely and upon my honor." 211 00:14:51,223 --> 00:14:53,433 HIPPOCRATIC OATH CEREMONY 212 00:15:01,775 --> 00:15:02,775 Hae-seong. 213 00:15:04,486 --> 00:15:05,486 Yeong-jun. 214 00:15:06,697 --> 00:15:09,027 I was able to graduate medical school thanks to you. 215 00:15:14,872 --> 00:15:15,792 I promise 216 00:15:16,624 --> 00:15:18,044 I'll become a really good doctor. 217 00:15:18,667 --> 00:15:22,587 And I'll repay you for all your hard work. 218 00:15:23,923 --> 00:15:24,973 Thank you, Hae-seong. 219 00:15:28,302 --> 00:15:30,552 You don't need to care about me. Just care about your patients. 220 00:15:32,473 --> 00:15:35,313 Look at him nagging already. 221 00:15:35,976 --> 00:15:37,596 Congratulations on your graduation, Yeong-jun. 222 00:15:38,520 --> 00:15:40,230 Hae-seong is the worst when it comes to nagging. 223 00:15:40,314 --> 00:15:42,364 It has been ages since we've gathered together like this. 224 00:15:42,441 --> 00:15:43,821 We can meet up often from now on. 225 00:15:43,901 --> 00:15:44,901 Yes, let's do that. 226 00:15:45,277 --> 00:15:47,027 Hae-seong, I'm hungry. 227 00:15:47,279 --> 00:15:49,069 Really? Let's go eat something. 228 00:15:49,156 --> 00:15:50,986 You graduated, so we should eat jjajangmyeon. 229 00:15:51,075 --> 00:15:52,325 I'll treat. Let's go. 230 00:15:52,743 --> 00:15:53,703 - Really? - Let's go. 231 00:15:53,786 --> 00:15:55,036 - Okay, let's go. - Let's go. 232 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 - I can't wait. - I want kkanpunggi. 233 00:16:02,461 --> 00:16:04,511 What? Kkanpunggi? 234 00:16:07,466 --> 00:16:08,466 Come on. 235 00:16:09,468 --> 00:16:10,508 I'll be right there. 236 00:17:05,441 --> 00:17:06,611 It was a dream. 237 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 You're awake. 238 00:17:16,952 --> 00:17:20,622 Jung-won was really worried earlier, so I told her it's nothing to worry about. 239 00:17:21,081 --> 00:17:22,791 Okay, thanks. 240 00:17:26,503 --> 00:17:28,173 You should go and get some fresh air. 241 00:17:32,509 --> 00:17:35,509 If you keep being like this, Jung-won will notice that something's up. 242 00:17:40,350 --> 00:17:41,440 Yes, you're right. 243 00:17:42,436 --> 00:17:44,806 I'll tell Jung-won to tell people at the restaurant 244 00:17:45,022 --> 00:17:47,072 that you can't go to work today. 245 00:17:47,566 --> 00:17:50,026 So you should get some fresh air. 246 00:18:50,504 --> 00:18:51,594 Yes. 247 00:18:52,047 --> 00:18:53,167 I gave him money. 248 00:18:54,925 --> 00:18:57,755 Your uncle went to prison in return. 249 00:18:58,554 --> 00:18:59,604 So what? 250 00:18:59,680 --> 00:19:01,220 What did you say to Aunt 251 00:19:01,515 --> 00:19:03,595 that made her go back to Australia without even testifying? 252 00:19:03,684 --> 00:19:05,354 Why are you asking me? 253 00:19:05,936 --> 00:19:07,856 You should ask your aunt. 254 00:19:08,939 --> 00:19:11,979 I'm busy, so cut your nonsense and leave. 255 00:19:13,360 --> 00:19:14,610 Let me make myself clear. 256 00:19:15,112 --> 00:19:16,112 I'll make you pay 257 00:19:16,864 --> 00:19:18,784 for your sins no matter what. 258 00:19:20,826 --> 00:19:22,406 You little punk. 259 00:19:22,828 --> 00:19:24,658 I'll help you realize 260 00:19:25,831 --> 00:19:27,461 that money can't solve anything. 261 00:19:27,541 --> 00:19:29,501 I'm warning you. 262 00:19:30,919 --> 00:19:32,709 You'd better stop acting up. 263 00:19:32,838 --> 00:19:36,468 I'm telling you as a dad, so you'd better keep that in mind. 264 00:19:37,467 --> 00:19:38,507 You're telling me as my dad? 265 00:19:38,886 --> 00:19:41,966 Okay, fine. I'll keep that in mind, Dad. 266 00:19:43,974 --> 00:19:45,024 "Dad"? 267 00:19:45,684 --> 00:19:46,524 You should 268 00:19:47,227 --> 00:19:48,647 also remember what I just told you. 269 00:19:59,364 --> 00:20:00,744 Is he... 270 00:20:03,535 --> 00:20:04,365 Mr. Cha. 271 00:20:10,000 --> 00:20:11,290 Hello, Mr. Cha. 272 00:20:14,338 --> 00:20:15,918 Do you remember me? 273 00:20:16,298 --> 00:20:18,628 We met at your restaurant. I'm Jung-won's friend. 274 00:20:18,884 --> 00:20:20,764 Yes, I remember. 275 00:20:21,637 --> 00:20:24,387 I really enjoyed your food that day, so I was planning to visit again. 276 00:20:24,473 --> 00:20:25,893 It's nice to see you here. 277 00:20:28,977 --> 00:20:30,687 But what brings you here? 278 00:20:31,396 --> 00:20:33,686 I had to meet someone here. I'll be off now. 279 00:20:34,900 --> 00:20:36,030 Okay, bye. 280 00:20:40,656 --> 00:20:42,156 What was he doing here? 281 00:20:42,407 --> 00:20:43,617 Why did he come? 282 00:20:43,700 --> 00:20:44,740 Tell me. 283 00:20:44,826 --> 00:20:47,036 Why was your son here? 284 00:20:47,412 --> 00:20:50,122 Have you been keeping in touch with him? 285 00:20:55,087 --> 00:20:58,377 You told me that you think of Tae-hun as your one and only son. 286 00:20:58,590 --> 00:20:59,760 How long has it been? 287 00:21:00,634 --> 00:21:03,474 How long have you been keeping in touch and meeting each other like this? 288 00:21:03,553 --> 00:21:04,553 Today was the first. 289 00:21:05,555 --> 00:21:07,385 We haven't been keeping in touch. 290 00:21:07,474 --> 00:21:09,024 If you haven't been keeping in touch, 291 00:21:09,559 --> 00:21:12,599 what was here doing here? I'm sure he came here for a reason. 292 00:21:12,729 --> 00:21:14,979 He just came for no reason. 293 00:21:15,524 --> 00:21:17,194 He won't come back. 294 00:21:17,276 --> 00:21:18,436 He came for no reason? 295 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 Do you seriously expect me to believe that? 296 00:21:23,323 --> 00:21:24,833 I was too naive. 297 00:21:24,908 --> 00:21:28,698 You told me that you cut ties with him, and I believed you. 298 00:21:29,037 --> 00:21:30,957 You totally had me fooled. 299 00:21:31,039 --> 00:21:32,579 I'm telling you the truth! 300 00:21:32,666 --> 00:21:35,536 Tae-hun loves you so much! Don't you feel bad for him? 301 00:21:35,794 --> 00:21:37,304 Why are you bringing him up? 302 00:21:37,462 --> 00:21:39,922 Why would you suddenly mention Tae-hun? 303 00:21:43,677 --> 00:21:44,717 Dad. 304 00:21:47,556 --> 00:21:50,636 This is weird. You guys don't look very happy. 305 00:21:54,021 --> 00:21:55,861 What were you guys talking about? 306 00:21:57,357 --> 00:21:58,567 It's nothing. 307 00:22:03,572 --> 00:22:06,702 CITY BUS 308 00:22:21,590 --> 00:22:23,800 Hey, young man. 309 00:22:24,843 --> 00:22:27,053 This is the last stop. Aren't you going to get off? 310 00:22:30,932 --> 00:22:33,022 Oh, right. 311 00:22:35,437 --> 00:22:37,017 CITY BUS 312 00:23:18,688 --> 00:23:20,358 Oh, my goodness. 313 00:23:20,649 --> 00:23:22,729 Move! Get out of the way! 314 00:23:33,328 --> 00:23:34,328 The baby. 315 00:24:09,906 --> 00:24:11,826 My goodness, gracious. 316 00:24:17,914 --> 00:24:19,374 It wasn't a baby. 317 00:24:31,386 --> 00:24:33,386 My goodness, what should I do? 318 00:24:33,471 --> 00:24:34,721 - My gosh. - My goodness. 319 00:24:34,806 --> 00:24:35,766 What happened? 320 00:24:35,849 --> 00:24:38,519 The brakes on my excavator didn't work. 321 00:24:38,602 --> 00:24:39,852 My gosh, what should we do? 322 00:24:39,936 --> 00:24:41,606 I think he collapsed because of me. 323 00:24:41,688 --> 00:24:43,978 You almost ruined my corn. 324 00:24:44,065 --> 00:24:45,815 I'm sorry. 325 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 We should call 911. 326 00:24:49,029 --> 00:24:50,449 Yes, please call 911. 327 00:24:50,697 --> 00:24:52,947 WE WILL RESTORE YOUR HEALTH 328 00:24:55,827 --> 00:24:57,827 He needs to go to a big hospital in Seoul? 329 00:24:58,496 --> 00:25:00,416 We gave him first aid, but he's still unconscious. 330 00:25:00,498 --> 00:25:02,578 So I think you should take him to a big hospital in Seoul. 331 00:25:03,543 --> 00:25:04,793 This is bad. 332 00:25:05,420 --> 00:25:07,090 I'm the one to blame for this. 333 00:25:07,756 --> 00:25:09,836 - Get ready to have him transferred. - Okay. 334 00:25:10,050 --> 00:25:11,720 Please calm down, ma'am. 335 00:25:12,135 --> 00:25:13,545 You should sit here 336 00:25:14,638 --> 00:25:15,758 and wait. 337 00:25:16,431 --> 00:25:18,101 My goodness. 338 00:25:51,758 --> 00:25:54,508 Take the hospital bed back to the hospital. 339 00:25:54,594 --> 00:25:55,764 - Okay. - Hurry. 340 00:25:55,845 --> 00:25:56,885 Okay, ma'am. 341 00:26:12,570 --> 00:26:14,160 His wound is gone. 342 00:26:15,073 --> 00:26:16,243 That's right. 343 00:26:40,390 --> 00:26:41,390 My gosh. 344 00:26:42,392 --> 00:26:43,312 Ma'am. 345 00:26:45,061 --> 00:26:46,401 What happened? 346 00:26:48,606 --> 00:26:50,356 Here. Have a drink. 347 00:26:50,608 --> 00:26:53,568 You didn't eat for two days. You just slept. 348 00:26:53,695 --> 00:26:54,895 What? For two days? 349 00:26:55,405 --> 00:26:56,775 Yes, two days. 350 00:27:06,082 --> 00:27:09,342 I think I suddenly got really dizzy and collapsed. 351 00:27:09,419 --> 00:27:12,839 You used up all your energy 352 00:27:13,048 --> 00:27:15,718 trying to stop my excavator with your bare hands. 353 00:27:15,884 --> 00:27:18,604 That's why you were unconscious for two days straight. 354 00:27:21,348 --> 00:27:22,808 Where am I? 355 00:27:22,891 --> 00:27:26,851 I took you to the hospital, but when I saw your wound disappear, 356 00:27:27,103 --> 00:27:30,153 I quickly brought you to my house. 357 00:27:30,774 --> 00:27:31,824 What? 358 00:27:33,526 --> 00:27:36,196 Other people wouldn't be able to understand your identity. 359 00:27:36,863 --> 00:27:38,203 You can't let them find out 360 00:27:38,782 --> 00:27:40,162 that you're someone who came back. 361 00:27:41,451 --> 00:27:42,661 How do you know that? 362 00:27:45,789 --> 00:27:47,619 Because my husband 363 00:27:48,041 --> 00:27:51,461 suddenly came back for a while and disappeared ten years ago. 364 00:27:51,795 --> 00:27:52,745 Really? 365 00:27:52,837 --> 00:27:56,717 I noticed the moment you stopped my excavator 366 00:27:56,883 --> 00:27:58,093 with your bare hands. 367 00:27:58,885 --> 00:28:03,595 My husband was also very strong when he came back. 368 00:28:03,681 --> 00:28:05,641 It wasn't the strength of a normal human being. 369 00:28:06,726 --> 00:28:07,976 Anyway, I became certain 370 00:28:08,144 --> 00:28:11,524 when I saw your wound disappear at the hospital 371 00:28:12,065 --> 00:28:13,975 because I saw the same thing happen to my husband. 372 00:28:14,943 --> 00:28:17,493 If you suddenly use too much of your strength, 373 00:28:17,612 --> 00:28:20,912 you end up collapsing for a day or two because you're out of energy. 374 00:28:22,617 --> 00:28:23,737 I see. 375 00:28:23,952 --> 00:28:28,292 By the way, what were you doing in the countryside? 376 00:28:31,543 --> 00:28:34,883 I honestly didn't even know that I came this far. 377 00:28:34,963 --> 00:28:36,343 My goodness. 378 00:28:37,048 --> 00:28:39,218 You must have a lot on your mind. 379 00:28:40,343 --> 00:28:42,553 I can tell that you're full of worries. 380 00:28:43,972 --> 00:28:44,972 Yes. 381 00:28:45,890 --> 00:28:47,060 Anyway, 382 00:28:48,017 --> 00:28:49,347 let's talk about you a little later. 383 00:28:49,769 --> 00:28:50,809 Do you want to eat? 384 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 Would you like some chicken? 385 00:28:54,441 --> 00:28:57,571 Ma'am, did I really sleep for two days straight? 386 00:28:57,652 --> 00:28:58,652 Yes. 387 00:28:59,654 --> 00:29:02,324 By the way, who's Jung Jung-won? 388 00:29:02,532 --> 00:29:04,372 You kept saying her name in your sleep. 389 00:29:05,368 --> 00:29:06,408 Oh, I see. 390 00:29:07,746 --> 00:29:09,366 She'll be really worried. 391 00:29:10,540 --> 00:29:12,040 Is it okay if I call her? 392 00:29:12,751 --> 00:29:13,791 Is she your girlfriend? 393 00:29:15,795 --> 00:29:19,005 She'll kill me if I don't call her. 394 00:29:25,513 --> 00:29:27,643 I can't believe he hasn't called for two days. 395 00:29:28,057 --> 00:29:29,677 Does he not care at all? 396 00:29:29,893 --> 00:29:32,063 Okay, fine. Let's see how this is going to turn out. 397 00:29:42,572 --> 00:29:43,912 What if something happened to him? 398 00:29:45,617 --> 00:29:46,827 I hope nothing happened. 399 00:29:48,411 --> 00:29:49,541 I hope he's okay. 400 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 Excuse me. 401 00:30:10,600 --> 00:30:12,690 Is there anyone by the name of Jung Jung-won? 402 00:30:13,645 --> 00:30:15,805 Yes, that's me. 403 00:30:16,564 --> 00:30:17,574 I see. 404 00:30:20,276 --> 00:30:21,736 You know Seong Hae-seong, right? 405 00:30:22,445 --> 00:30:23,275 Yes. 406 00:30:24,239 --> 00:30:26,199 Did something happen to him? 407 00:30:26,741 --> 00:30:27,831 No. 408 00:30:28,284 --> 00:30:29,794 He's in safe hands, 409 00:30:30,036 --> 00:30:32,406 and he is doing very well. 410 00:30:32,789 --> 00:30:35,329 He wanted me to tell you that you don't need to worry. 411 00:30:35,834 --> 00:30:36,964 Bye, then. 412 00:30:37,961 --> 00:30:39,001 Excuse me. 413 00:30:40,713 --> 00:30:42,013 What do you mean he's doing well? 414 00:30:42,465 --> 00:30:44,335 Where is he right now? 415 00:30:48,972 --> 00:30:50,012 Excuse me. 416 00:30:50,306 --> 00:30:51,266 Wait. 417 00:30:51,766 --> 00:30:52,636 Hey. 418 00:31:02,861 --> 00:31:03,951 Hae-seong. 419 00:31:05,530 --> 00:31:07,320 You're doing well? 420 00:31:09,409 --> 00:31:11,119 I can't believe this guy. 421 00:31:15,540 --> 00:31:17,670 The mushrooms aren't in the best condition. 422 00:31:18,042 --> 00:31:19,672 So we can't serve mushroom soup today. 423 00:31:19,836 --> 00:31:21,496 So when you take orders... 424 00:31:23,464 --> 00:31:24,594 Hello, Mr. Cha. 425 00:31:25,216 --> 00:31:27,216 It's been a while. 426 00:31:27,427 --> 00:31:29,427 What is he doing here again? 427 00:31:29,512 --> 00:31:31,562 Maybe he needs another beating. 428 00:31:35,894 --> 00:31:36,944 Mr. Park. 429 00:31:38,646 --> 00:31:40,436 What are you doing here with him? 430 00:31:41,316 --> 00:31:42,396 What's going on? 431 00:31:43,109 --> 00:31:43,989 Mr. Cha. 432 00:31:44,068 --> 00:31:46,198 Mr. Park is going to withdraw his investment here 433 00:31:46,279 --> 00:31:48,529 and agreed to hand over his shares to us. 434 00:31:48,865 --> 00:31:49,945 What did you just say? 435 00:31:51,910 --> 00:31:55,160 Mr. Park, what is he saying? 436 00:31:55,246 --> 00:31:57,536 We will be taking over everything as it is 437 00:31:57,624 --> 00:31:59,754 including the interior, menu, and employees. 438 00:32:00,251 --> 00:32:02,881 The only difference is that you'll be gone. 439 00:32:03,630 --> 00:32:05,550 We'll begin taking over right away. 440 00:32:06,341 --> 00:32:08,841 Mr. Park, why are you doing this? 441 00:32:10,511 --> 00:32:12,221 Will you please talk to me? 442 00:32:12,639 --> 00:32:13,599 SHARE TRANSFER CONTRACT 443 00:32:13,681 --> 00:32:14,681 Mr. Park. 444 00:32:15,308 --> 00:32:16,348 Mr. Cha. 445 00:32:17,602 --> 00:32:19,772 To be honest, the money I invested in your restaurant 446 00:32:20,355 --> 00:32:21,355 wasn't mine. 447 00:32:22,523 --> 00:32:25,533 It was given to me by Chairman Cha of Chungho Group. 448 00:32:25,777 --> 00:32:26,777 What did you say? 449 00:32:27,737 --> 00:32:30,237 I'm just a middleman. 450 00:32:31,074 --> 00:32:32,334 So there's nothing I can do. 451 00:32:33,159 --> 00:32:34,239 I hope you understand. 452 00:32:34,619 --> 00:32:36,119 You didn't invest in me 453 00:32:37,288 --> 00:32:38,748 because of my uncle? 454 00:32:39,540 --> 00:32:42,420 No, Chairman Cha was the person 455 00:32:42,835 --> 00:32:44,335 who gave me money 456 00:32:44,837 --> 00:32:46,507 to invest in your restaurant. 457 00:32:50,134 --> 00:32:51,144 What's wrong? 458 00:32:51,886 --> 00:32:52,886 Are you upset? 459 00:32:54,097 --> 00:32:56,137 Are you upset to find out that I was the reason why 460 00:32:56,307 --> 00:32:58,477 you were able to live a comfortable life? 461 00:32:58,559 --> 00:33:01,729 Or are you upset that you're about to lose your restaurant 462 00:33:02,438 --> 00:33:04,518 because I withdrew the investment? 463 00:33:05,900 --> 00:33:07,820 No, I feel relieved to know 464 00:33:08,361 --> 00:33:10,031 that I won't be using your filthy money. 465 00:33:11,531 --> 00:33:12,571 That's good to hear. 466 00:33:13,324 --> 00:33:15,414 We're done here. You can go now. 467 00:33:15,660 --> 00:33:18,160 Why did you invest in me? 468 00:33:18,579 --> 00:33:21,169 Because that was part of the agreement I made with your uncle. 469 00:33:22,709 --> 00:33:25,839 He asked me to take care of you. 470 00:33:26,254 --> 00:33:29,804 You were able to run a decent business because your uncle sacrificed himself 471 00:33:30,258 --> 00:33:32,338 and agreed to take the blame. 472 00:33:33,011 --> 00:33:34,051 Do you get it now? 473 00:33:35,513 --> 00:33:38,433 He promised to keep things a secret, but that no longer seems valid now, 474 00:33:39,100 --> 00:33:40,310 so there's no need for me 475 00:33:41,185 --> 00:33:43,055 to keep my end of the promise. 476 00:33:43,604 --> 00:33:45,404 Do you remember what I said to you? 477 00:33:46,232 --> 00:33:50,112 I told you that you'll end up apologizing to me one day. 478 00:33:51,112 --> 00:33:52,242 This is why 479 00:33:52,613 --> 00:33:55,623 you shouldn't have brought up the past. 480 00:33:56,534 --> 00:33:58,374 You shouldn't have acted up. 481 00:34:17,055 --> 00:34:18,055 So what happened? 482 00:34:19,640 --> 00:34:21,270 It turns out that my brother was the culprit. 483 00:34:21,434 --> 00:34:22,604 My goodness. 484 00:34:25,063 --> 00:34:26,403 You must be devastated. 485 00:34:27,774 --> 00:34:29,324 I thought the reason I came back 486 00:34:30,318 --> 00:34:32,068 was to find the real culprit and clear my name 487 00:34:32,820 --> 00:34:35,870 so that my siblings could finally become happy. 488 00:34:37,950 --> 00:34:39,240 But that wasn't it. 489 00:34:41,454 --> 00:34:43,164 My own brother turned out to be the culprit. 490 00:34:49,337 --> 00:34:51,207 There's nothing I can do now. 491 00:34:54,050 --> 00:34:56,090 What a difficult world. 492 00:34:57,595 --> 00:34:58,715 By the way, 493 00:34:59,305 --> 00:35:01,345 when did your old man come back and disappear? 494 00:35:01,432 --> 00:35:04,142 My goodness, he wasn't an old man. 495 00:35:04,435 --> 00:35:06,765 My husband was never an old man. 496 00:35:07,522 --> 00:35:09,402 He died when he was 50. 497 00:35:09,649 --> 00:35:11,359 So he was fairly young. 498 00:35:13,027 --> 00:35:14,147 I'm sorry. 499 00:35:15,571 --> 00:35:18,071 How long was he here for? 500 00:35:21,577 --> 00:35:22,747 My husband left 501 00:35:24,747 --> 00:35:26,957 after six months. 502 00:35:29,293 --> 00:35:30,343 Six months? 503 00:35:34,132 --> 00:35:35,512 Do you remember 504 00:35:36,134 --> 00:35:37,844 when exactly he disappeared? 505 00:35:38,719 --> 00:35:39,679 Why do you ask? 506 00:35:40,847 --> 00:35:44,267 I'm always worried when I might disappear, 507 00:35:44,350 --> 00:35:45,730 and I want to know when that will be. 508 00:35:46,269 --> 00:35:47,309 Do you know? 509 00:35:48,521 --> 00:35:49,561 Yes, I know. 510 00:35:49,689 --> 00:35:52,479 You do? When will I end up going back? 511 00:35:53,151 --> 00:35:56,201 I'll tell you if you don't contact anyone, stay here, 512 00:35:56,320 --> 00:35:58,950 and do everything I tell you to do. 513 00:36:03,286 --> 00:36:05,286 Okay, I'll do everything you ask. 514 00:36:06,747 --> 00:36:07,747 Then 515 00:36:09,000 --> 00:36:10,420 I want you to fix all the broken parts 516 00:36:11,252 --> 00:36:12,752 of my ranch. 517 00:36:13,087 --> 00:36:15,717 I want you to fix it so that it looks as good as new, 518 00:36:16,007 --> 00:36:18,837 and that will probably take you about three days. 519 00:36:21,304 --> 00:36:22,394 Eat up. 520 00:37:04,222 --> 00:37:06,312 I did what you asked in just one day. 521 00:37:06,390 --> 00:37:07,810 Really? Good job. 522 00:37:07,892 --> 00:37:09,442 Here. Have a sweet potato. 523 00:37:11,646 --> 00:37:12,766 You need to tell me now. 524 00:37:12,980 --> 00:37:16,320 My gosh, sweet potatoes are always so hard to swallow. 525 00:37:18,319 --> 00:37:22,449 Ma'am, I couldn't contact any of my friends or family. 526 00:37:22,531 --> 00:37:25,581 All I did was work all day. You need to tell me now. 527 00:37:25,660 --> 00:37:28,250 My goodness, I'll tell you tomorrow once the sun comes up. 528 00:37:28,329 --> 00:37:29,369 Ma'am. 529 00:37:30,289 --> 00:37:32,789 But before I tell you, I'm expecting some stock feed tomorrow morning. 530 00:37:32,959 --> 00:37:34,999 I want you to move everything to the storage room. 531 00:37:35,086 --> 00:37:36,296 Then I'll tell you. 532 00:37:36,462 --> 00:37:38,172 Are you sure you know? 533 00:37:38,506 --> 00:37:40,546 My gosh, don't do it if you don't want to. 534 00:37:42,510 --> 00:37:44,390 Are you really going to tell me tomorrow morning? 535 00:37:45,221 --> 00:37:46,761 My goodness, you're so impatient. 536 00:38:21,299 --> 00:38:23,049 Here. Have some corn. 537 00:38:24,093 --> 00:38:27,263 My goodness, was it tiring? You look exhausted. 538 00:38:30,599 --> 00:38:31,599 Ma'am, 539 00:38:32,101 --> 00:38:33,481 you need to tell me now. 540 00:38:33,936 --> 00:38:36,936 Eat this first. I'll tell you once you're done. 541 00:38:37,148 --> 00:38:38,688 - Once I'm done eating this? - Yes. 542 00:38:42,194 --> 00:38:43,204 Gosh, that's hot. 543 00:38:45,364 --> 00:38:48,374 Hae-seong, so what is it that you want to know so badly? 544 00:38:48,743 --> 00:38:51,413 If you're able to find out when you'll be going back? 545 00:38:52,121 --> 00:38:56,041 Yes, that's why I've been staying here. 546 00:38:56,125 --> 00:38:57,125 I see. 547 00:38:57,668 --> 00:39:00,758 Well, then let me tell you what I know. 548 00:39:01,756 --> 00:39:02,756 Okay. 549 00:39:04,508 --> 00:39:05,508 I don't know. 550 00:39:06,260 --> 00:39:07,090 What? 551 00:39:07,386 --> 00:39:10,006 No one knows when you'll be going back. 552 00:39:10,681 --> 00:39:11,721 Ma'am. 553 00:39:12,058 --> 00:39:15,058 My husband and I were the same age. 554 00:39:15,227 --> 00:39:17,057 We were friends ever since we were kids. 555 00:39:17,521 --> 00:39:18,561 What about you? 556 00:39:19,565 --> 00:39:21,565 How did you meet Jung-won? 557 00:39:23,611 --> 00:39:27,281 We're also the same age. We were friends ever since we were kids. 558 00:39:27,615 --> 00:39:31,115 My goodness, that's very interesting. You're just like us. 559 00:39:31,702 --> 00:39:32,752 Yes. 560 00:39:33,204 --> 00:39:35,004 I'm sure all married couples are like that, 561 00:39:35,164 --> 00:39:37,214 but we were very close to each other. 562 00:39:38,084 --> 00:39:40,594 But my husband died when we were 50, 563 00:39:42,421 --> 00:39:44,511 and it felt like the end of the world. 564 00:39:44,715 --> 00:39:47,295 The day after my husband died, 565 00:39:47,510 --> 00:39:50,760 I also wanted to die, but that wasn't easy. 566 00:39:51,472 --> 00:39:53,602 After my husband died, I spent three years 567 00:39:54,266 --> 00:39:55,636 living in misery and despair. 568 00:39:56,352 --> 00:39:59,772 It felt like I was living in a bottomless pit. 569 00:40:01,732 --> 00:40:05,822 But three years after his death, my husband suddenly came back 570 00:40:06,278 --> 00:40:07,818 looking exactly the same. 571 00:40:08,531 --> 00:40:09,821 You know what I mean, right? 572 00:40:10,991 --> 00:40:11,991 Yes. 573 00:40:13,786 --> 00:40:16,406 Did he leave all of a sudden without a single warning? 574 00:40:16,580 --> 00:40:20,290 Yes, we went to the department store to get him a suit. 575 00:40:20,418 --> 00:40:23,088 He went into the fitting room to try on new pants but didn't come out. 576 00:40:23,170 --> 00:40:25,670 So I looked inside, and he wasn't there. 577 00:40:26,298 --> 00:40:27,298 He was gone. 578 00:40:31,178 --> 00:40:33,638 How did that feel? Were you sad? 579 00:40:34,390 --> 00:40:36,230 I was sad for a bit. 580 00:40:38,894 --> 00:40:40,984 But I found myself smiling. 581 00:40:41,772 --> 00:40:44,612 That smile was my way of saying goodbye. 582 00:40:46,444 --> 00:40:47,904 That it was nice to see him 583 00:40:49,572 --> 00:40:50,782 and that I had fun. 584 00:40:52,533 --> 00:40:53,743 That you had fun? 585 00:40:54,535 --> 00:40:56,575 Yes, I had lots of fun. 586 00:40:57,329 --> 00:41:00,039 I changed a lot after he came back. 587 00:41:01,083 --> 00:41:04,043 Before he came back, I never even came outside. 588 00:41:04,128 --> 00:41:06,258 I just stayed indoors and drew all day. 589 00:41:07,381 --> 00:41:10,341 I was scared to go outside and meet people. 590 00:41:11,302 --> 00:41:15,062 But I slowly became different during the six months 591 00:41:15,139 --> 00:41:16,559 that I had spent with my husband. 592 00:41:18,434 --> 00:41:21,564 I started living my life differently. 593 00:41:26,525 --> 00:41:28,565 You need to live like today is your last. 594 00:41:28,777 --> 00:41:30,067 That's all you can do. 595 00:41:31,197 --> 00:41:33,407 Like today is my last? 596 00:41:34,325 --> 00:41:37,155 Yes, you need to be happy 597 00:41:37,369 --> 00:41:42,119 for your siblings and loved ones to be happy as well. 598 00:41:42,458 --> 00:41:44,208 If you're always full of worries, 599 00:41:44,293 --> 00:41:46,923 everyone around you will feel the same way. 600 00:41:47,087 --> 00:41:48,167 Don't you agree? 601 00:41:51,258 --> 00:41:52,178 Yes. 602 00:41:53,385 --> 00:41:57,135 All this time, I was always full of concern and worries. 603 00:41:57,765 --> 00:41:58,715 Don't be like that. 604 00:41:58,807 --> 00:42:01,977 You should always be happy like a crazy person. 605 00:42:02,811 --> 00:42:05,651 And always work hard as if you'll never get to see tomorrow. 606 00:42:06,190 --> 00:42:08,230 Because today might really be my last day. 607 00:42:08,567 --> 00:42:09,567 Yes, that's right. 608 00:42:11,570 --> 00:42:14,160 Here. Let's eat. Cheers. 609 00:42:19,662 --> 00:42:20,502 Isn't it delicious? 610 00:42:23,874 --> 00:42:25,334 I'm sure you already heard the news. 611 00:42:26,460 --> 00:42:27,710 Even if I leave, 612 00:42:28,504 --> 00:42:32,014 I want all of you to do your best 613 00:42:33,759 --> 00:42:35,429 just like you always have. 614 00:42:41,225 --> 00:42:43,015 I sincerely want to thank all of you 615 00:42:44,770 --> 00:42:46,400 for always treating me with respect 616 00:42:47,314 --> 00:42:48,944 even though I was lacking in many ways. 617 00:43:05,374 --> 00:43:09,254 Your employment succession was something I purposely chose to do. 618 00:43:09,920 --> 00:43:11,840 Everyone here will soon get a raise, 619 00:43:12,339 --> 00:43:14,929 and I promise that you'll receive the best treatment in the industry. 620 00:43:15,634 --> 00:43:17,394 Don't get swayed, and continue to work hard. 621 00:43:20,431 --> 00:43:21,771 I'd like to leave as well. 622 00:43:23,225 --> 00:43:27,265 Why? Forget about the past. Let's try to get along. 623 00:43:31,191 --> 00:43:33,151 I don't think I'll be able to forget about it. 624 00:43:41,076 --> 00:43:44,246 Don't let her bother you. I'd like all of you to focus on your jobs. 625 00:43:55,174 --> 00:43:56,224 Mr. Cha. 626 00:43:57,051 --> 00:43:58,011 Ms. Jung. 627 00:43:59,678 --> 00:44:01,098 You don't need to do this for me. 628 00:44:01,472 --> 00:44:03,272 Don't do this. You should go back inside. 629 00:44:03,807 --> 00:44:05,477 I'm not doing this for you. 630 00:44:06,185 --> 00:44:09,185 I can't work with him. 631 00:44:09,480 --> 00:44:13,110 You know that I threw food waste on him. 632 00:44:16,987 --> 00:44:20,737 And even if I stay, I'm pretty sure I'll get fired. 633 00:44:21,200 --> 00:44:22,660 I know this sounds reckless, 634 00:44:23,410 --> 00:44:25,790 but thank you for leaving with me. 635 00:44:27,247 --> 00:44:29,207 If I was standing here all by myself, 636 00:44:29,375 --> 00:44:32,585 I would've felt 100 times more upset than I already do. 637 00:44:33,962 --> 00:44:35,052 There's no need to thank me. 638 00:44:36,298 --> 00:44:39,088 Anyway, we're both jobless now. 639 00:44:39,718 --> 00:44:41,298 But I feel very relieved for some reason. 640 00:44:45,391 --> 00:44:48,311 Ms. Jung, can I ask you for a favor? 641 00:45:07,788 --> 00:45:08,788 Remember 642 00:45:10,165 --> 00:45:12,375 when you told me that you'll be there for me 643 00:45:13,293 --> 00:45:14,593 whenever I want to badmouth my dad? 644 00:45:16,004 --> 00:45:17,424 Is that still valid? 645 00:45:18,173 --> 00:45:21,473 I'm even willing to roast him with you 646 00:45:21,552 --> 00:45:22,552 like I promised. 647 00:45:25,431 --> 00:45:27,221 I recently found out that my dad was 648 00:45:28,225 --> 00:45:30,265 the actual investor of my restaurant. 649 00:45:31,061 --> 00:45:32,061 What? 650 00:45:33,147 --> 00:45:33,977 Then 651 00:45:34,857 --> 00:45:38,067 was he the person who withdrew the investment? 652 00:45:38,652 --> 00:45:39,532 Yes. 653 00:45:39,987 --> 00:45:42,157 My own dad kicked me out 654 00:45:42,698 --> 00:45:43,988 of my restaurant. 655 00:45:46,994 --> 00:45:49,294 Have you ever seen a father and son 656 00:45:50,038 --> 00:45:50,908 like us? 657 00:45:52,166 --> 00:45:54,416 He really made a harsh move on you. 658 00:45:55,419 --> 00:45:58,759 How is your friend's relationship with him? 659 00:45:59,423 --> 00:46:00,423 Tae-hun? 660 00:46:01,467 --> 00:46:03,547 They seemed pretty close. Am I right? 661 00:46:07,306 --> 00:46:11,766 Mr. Cha, you're still young and competent. There's nothing to worry about. 662 00:46:12,352 --> 00:46:14,402 You can always start a new restaurant. 663 00:46:15,314 --> 00:46:17,574 Then you can hire me as your staff. 664 00:46:20,110 --> 00:46:21,360 I don't think I can do it. 665 00:46:22,321 --> 00:46:23,701 What are you talking about? 666 00:46:24,281 --> 00:46:27,161 You can do it. You must. 667 00:46:32,080 --> 00:46:33,460 Will you be okay? 668 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Of course. 669 00:46:36,043 --> 00:46:37,543 I'm sorry I'm leaving you all by yourself. 670 00:46:38,962 --> 00:46:40,922 Text me once you get home. 671 00:46:41,006 --> 00:46:42,216 Go home safely. 672 00:47:20,462 --> 00:47:22,592 I wonder if Mr. Cha got home safely. 673 00:47:30,013 --> 00:47:31,603 I miss Hae-seong. 674 00:47:35,727 --> 00:47:38,897 Hae-seong, wait until you come back. 675 00:47:38,981 --> 00:47:40,401 I'll teach you a lesson. 676 00:47:53,704 --> 00:47:56,294 Mr. Cha still hasn't texted that he got home. 677 00:47:57,708 --> 00:47:59,458 I wonder if he went home properly. 678 00:48:05,549 --> 00:48:08,589 The phone has been turned off. You will be directed to voicemail. 679 00:48:11,555 --> 00:48:13,765 He didn't look very well yesterday. 680 00:48:29,615 --> 00:48:31,525 I hope everything's okay. 681 00:48:39,416 --> 00:48:40,456 Mr. Cha. 682 00:48:40,751 --> 00:48:42,041 Ms. Jung. 683 00:48:42,127 --> 00:48:43,627 Are you okay? 684 00:48:43,795 --> 00:48:45,625 You don't look well. 685 00:48:46,214 --> 00:48:48,474 I came because you didn't text. You should go back inside. 686 00:48:48,800 --> 00:48:50,590 My goodness, Mr. Cha. 687 00:48:50,802 --> 00:48:52,262 Mr. Cha, are you okay? 688 00:48:52,346 --> 00:48:54,136 MEDICINE 689 00:49:30,801 --> 00:49:33,721 SINJEON TTEOKBOKKI 690 00:49:34,513 --> 00:49:36,683 We'll order the usual, please. 691 00:49:36,765 --> 00:49:38,515 Okay. 692 00:49:38,600 --> 00:49:40,640 Hey, hasn't Hae-seong come home yet? 693 00:49:41,311 --> 00:49:44,651 No, he hasn't. I just got a message saying he's doing fine. 694 00:49:45,190 --> 00:49:46,270 I wonder what's up. 695 00:49:46,358 --> 00:49:48,778 What's there to think about? He's just doing whatever he wants. 696 00:49:48,860 --> 00:49:51,950 Men change once they win a woman's heart. 697 00:49:52,030 --> 00:49:53,160 That's not true. 698 00:49:53,657 --> 00:49:56,907 Hey, we should go on the blind date that Mun-sik arranged for us. 699 00:49:57,369 --> 00:49:59,329 Why would I go on a blind date? 700 00:49:59,579 --> 00:50:02,289 You need to make him feel worried and desperate 701 00:50:02,374 --> 00:50:05,464 by showing him that you are capable of seeing other men. 702 00:50:06,837 --> 00:50:08,547 - Thank you. - Enjoy. 703 00:50:11,425 --> 00:50:13,255 Are you going to do it or not? 704 00:50:13,760 --> 00:50:15,640 Let's focus when we eat. 705 00:50:18,765 --> 00:50:19,725 It's so delicious. 706 00:50:23,019 --> 00:50:24,979 How's your part-time job at the supermarket? 707 00:50:25,397 --> 00:50:27,357 The next time you try free food at the supermarket, 708 00:50:27,441 --> 00:50:29,111 make sure you buy it afterward. 709 00:50:42,247 --> 00:50:44,037 You made me wait so long. 710 00:50:44,124 --> 00:50:45,174 Hurry up. 711 00:50:45,250 --> 00:50:48,420 A woman takes time to get ready. 712 00:50:49,337 --> 00:50:51,007 Let's get going. Come on. 713 00:50:53,383 --> 00:50:55,433 My goodness. 714 00:51:04,019 --> 00:51:10,439 ROYAL PLAZA HOTEL 715 00:51:16,740 --> 00:51:21,120 EUNHA RANCH 716 00:51:21,203 --> 00:51:23,663 Ma'am, why are we at a hotel? 717 00:51:23,789 --> 00:51:25,709 You ask so many questions. 718 00:51:26,917 --> 00:51:29,167 And the parking lot is over there. 719 00:51:30,128 --> 00:51:32,588 The VIPs receive a valet parking service. 720 00:51:33,548 --> 00:51:35,428 What? "VIP"? 721 00:51:35,842 --> 00:51:38,012 Yes, I live on the top floor. 722 00:51:38,136 --> 00:51:41,256 What? You live here? The penthouse on the top floor? 723 00:51:41,348 --> 00:51:43,308 Yes, you should eat before you go. 724 00:51:43,391 --> 00:51:46,101 No, I'll eat next time. 725 00:51:46,353 --> 00:51:48,233 I need to hurry up and meet Jung-won. 726 00:51:48,438 --> 00:51:49,438 Okay. 727 00:51:49,648 --> 00:51:52,278 From now on, you should come here if you want to meet me. 728 00:51:52,567 --> 00:51:53,567 Okay. 729 00:51:54,486 --> 00:51:55,606 I'll be off, ma'am. 730 00:52:05,580 --> 00:52:08,120 Try some sausages. 731 00:52:09,084 --> 00:52:12,344 They're on sale today. You can buy them at a very cheap price. 732 00:52:12,629 --> 00:52:14,089 Hello. 733 00:52:19,469 --> 00:52:21,099 You're an awful cook. 734 00:52:21,429 --> 00:52:23,389 You need to cook them for a bit longer. 735 00:52:30,146 --> 00:52:32,066 If it tastes bad, then don't have it. 736 00:52:33,400 --> 00:52:34,650 It tastes fine. 737 00:52:39,281 --> 00:52:41,451 Hae-seong. 738 00:52:43,618 --> 00:52:44,788 Are you serious? 739 00:52:46,413 --> 00:52:47,413 It's good, right? 740 00:52:48,123 --> 00:52:49,213 She's just being picky. 741 00:52:49,624 --> 00:52:51,044 Where were you? 742 00:52:51,126 --> 00:52:52,286 Hey, it hurts. 743 00:52:53,211 --> 00:52:55,761 Hey, what is wrong with you? 744 00:52:57,132 --> 00:52:58,762 I can't believe you disappeared without a call. 745 00:52:58,842 --> 00:53:00,592 Did you think I'd forgive you for that? 746 00:53:00,677 --> 00:53:01,757 You're unbelievable. 747 00:53:24,409 --> 00:53:26,199 Were you that worried about me? 748 00:53:30,040 --> 00:53:31,960 I missed you so much. 749 00:53:34,336 --> 00:53:36,206 How did you know where I was? 750 00:53:37,130 --> 00:53:38,380 Jin-ju told me. 751 00:53:41,051 --> 00:53:42,841 Hey, get off me. 752 00:53:48,433 --> 00:53:49,563 I'll see you at home. 753 00:54:05,575 --> 00:54:07,325 What is the matter with him? 754 00:54:17,671 --> 00:54:18,711 My gosh. 755 00:54:20,382 --> 00:54:22,092 What brings you here? 756 00:54:29,224 --> 00:54:30,314 What's this? 757 00:54:31,810 --> 00:54:32,810 This? 758 00:54:35,939 --> 00:54:37,359 Your cousin got these medicines for me. 759 00:54:38,108 --> 00:54:39,148 But I'm all better now. 760 00:54:40,902 --> 00:54:42,822 Now that you're feeling better 761 00:54:42,904 --> 00:54:45,034 and jobless, you have a lot of time, right? 762 00:54:45,323 --> 00:54:46,243 What? 763 00:54:46,616 --> 00:54:48,616 Then I need you to help me with something. Let's go. 764 00:54:51,037 --> 00:54:51,867 Hae-seong, 765 00:54:52,455 --> 00:54:54,995 I'm sorry, but I'm not in the mood to go anywhere. 766 00:54:55,500 --> 00:54:56,580 Get changed. 767 00:54:57,293 --> 00:54:58,293 No, it's okay. 768 00:54:58,503 --> 00:54:59,593 Hurry. 769 00:55:00,088 --> 00:55:01,588 - What? - My gosh. 770 00:55:03,091 --> 00:55:04,631 - Hae-seong. - Did you do the laundry? 771 00:55:04,718 --> 00:55:05,928 Yes, of course. 772 00:55:06,177 --> 00:55:07,637 I don't have a driver's license. 773 00:55:10,515 --> 00:55:12,845 This is my favorite car. Be careful with it. 774 00:55:13,143 --> 00:55:14,603 Don't crash into anything, right? 775 00:55:14,686 --> 00:55:16,146 Yes, of course. 776 00:55:16,646 --> 00:55:18,936 It's time for me to go to the sauna. 777 00:55:19,107 --> 00:55:21,357 You should get in. Mr. Cha will give you a ride. 778 00:55:21,443 --> 00:55:24,153 No, it's okay. I have strong and sturdy legs. 779 00:55:24,446 --> 00:55:26,446 - Hey, you. - Yes, ma'am. 780 00:55:26,906 --> 00:55:27,986 Drive safely. 781 00:55:28,283 --> 00:55:29,373 Okay, ma'am. 782 00:55:34,581 --> 00:55:35,581 Hae-seong, 783 00:55:36,249 --> 00:55:37,749 what's going on? 784 00:55:40,128 --> 00:55:42,088 Mr. Cha, let's go if you're curious. 785 00:55:43,006 --> 00:55:44,666 Okay, let's go. 786 00:55:46,342 --> 00:55:47,512 Hurry. 787 00:55:49,596 --> 00:55:51,466 - Here you go. - Thank you. 788 00:55:51,973 --> 00:55:53,393 - Here. - Oh, okay. 789 00:55:56,269 --> 00:55:58,519 Mun-sik told me a lot about you guys. 790 00:55:58,938 --> 00:56:00,188 - I see. - I see. 791 00:56:00,899 --> 00:56:02,399 It's nice to meet you. 792 00:56:02,692 --> 00:56:04,862 - Hello. - Let's drink. 793 00:56:06,905 --> 00:56:08,525 - Cheers. - Cheers. 794 00:56:15,288 --> 00:56:16,368 It's nice. 795 00:56:28,051 --> 00:56:31,141 My gosh, why did I finish this? 796 00:56:35,266 --> 00:56:37,516 My gosh, what's the matter with you? 797 00:56:45,527 --> 00:56:47,147 This is good. 798 00:56:49,239 --> 00:56:50,529 Hae-seong. Ho-bang. 799 00:56:50,615 --> 00:56:52,655 - Hey, you're here. - Welcome. 800 00:56:53,368 --> 00:56:55,408 - My gosh. - Let's eat. 801 00:56:55,703 --> 00:56:57,123 Is this from that famous restaurant? 802 00:56:57,205 --> 00:56:59,285 - Yes, that's right. - I can't wait to try this. 803 00:57:01,376 --> 00:57:05,166 I wonder if Jung-won and Jin-ju are doing well on their blind date. 804 00:57:08,508 --> 00:57:11,298 I introduced them to two of my best colleagues. 805 00:57:13,596 --> 00:57:14,466 Let's eat. 806 00:57:20,395 --> 00:57:21,515 A blind date? 807 00:57:22,939 --> 00:57:24,519 Should I get myself in trouble tonight? 808 00:57:25,692 --> 00:57:27,572 Should I just quit being a detective? 809 00:57:29,404 --> 00:57:30,744 - They're dead meat. - They're dead meat. 810 00:57:38,329 --> 00:57:40,619 Hey, where are you guys going? 811 00:57:40,832 --> 00:57:42,042 Aren't you going to eat jokbal? 812 00:57:43,626 --> 00:57:44,786 I bought the front legs. 813 00:57:45,420 --> 00:57:46,710 Cheers. 814 00:57:53,011 --> 00:57:54,891 You were really modest today. 815 00:57:55,680 --> 00:57:58,600 You were really cute today. 816 00:58:00,143 --> 00:58:04,063 Hey, the guy in front of me seems to like you a lot. 817 00:58:04,147 --> 00:58:06,937 Hey, did you also notice? 818 00:58:08,109 --> 00:58:10,609 The guy in front of me seems to like you a lot. 819 00:58:10,695 --> 00:58:12,315 - Really? - Yes. 820 00:58:12,447 --> 00:58:13,987 I didn't notice that. 821 00:58:14,491 --> 00:58:16,531 My gosh, you're so slow-witted. 822 00:58:19,037 --> 00:58:22,207 But why are they taking so much time in the bathroom? 823 00:58:22,457 --> 00:58:23,497 You're right. 824 00:58:24,250 --> 00:58:26,040 Why aren't they coming back? 825 00:58:27,170 --> 00:58:28,000 What? 826 00:58:28,630 --> 00:58:29,960 It's been two hours. 827 00:58:31,257 --> 00:58:32,177 What happened? 828 00:58:32,258 --> 00:58:33,638 They ran away. 829 00:58:34,552 --> 00:58:38,222 - What are you doing here? - You guys got rejected. 830 00:58:38,306 --> 00:58:41,346 What are you talking about? We didn't get rejected. 831 00:58:41,476 --> 00:58:42,936 We're still waiting. 832 00:58:43,019 --> 00:58:45,189 They went to the bathroom two hours ago. Just get up already. 833 00:58:45,271 --> 00:58:46,691 How embarrassing. They're not coming! 834 00:58:46,773 --> 00:58:48,273 - They're going to come. - Just come outside! 835 00:58:48,358 --> 00:58:50,398 - Just follow me. - Let me go! 836 00:58:51,402 --> 00:58:53,282 Hae-seong, when did you come? 837 00:58:53,947 --> 00:58:56,027 The pork cutlet here tastes really good. 838 00:58:56,741 --> 00:58:57,781 Would you like a bite? 839 00:58:57,992 --> 00:58:59,542 Stop trying to change the subject. 840 00:59:00,286 --> 00:59:02,076 Okay. 841 00:59:02,956 --> 00:59:03,996 Let's go. Get up. 842 00:59:09,963 --> 00:59:11,513 Where were you? 843 00:59:12,674 --> 00:59:14,514 Were you worried? I'm sorry. 844 00:59:15,677 --> 00:59:17,137 You've become even prettier. 845 00:59:17,387 --> 00:59:19,177 Don't change the subject. 846 00:59:20,181 --> 00:59:23,271 While you were gone, the restaurant got taken over, and I lost my job. 847 00:59:23,393 --> 00:59:25,233 Do you have any idea how difficult it's been? 848 00:59:25,770 --> 00:59:27,360 But what? Was I worried? 849 00:59:28,231 --> 00:59:30,021 Thinking about it is making me get angry. 850 00:59:30,149 --> 00:59:32,189 Where were you, and what did you do? Hurry up and tell me. 851 00:59:34,362 --> 00:59:36,532 - Be quiet. - Are you kidding me? 852 00:59:57,010 --> 00:59:58,050 Now, you're finally quiet. 853 00:59:59,762 --> 01:00:03,182 Hey, you're just trying to avoid talking to me, aren't you? 854 01:00:04,058 --> 01:00:05,268 Do you want me to do that again? 855 01:00:06,060 --> 01:00:08,060 - No. - You're going to keep talking? 856 01:00:08,354 --> 01:00:10,274 - Then let me make you be quiet again. - No, no. 857 01:00:12,233 --> 01:00:13,283 Will you be quiet? 858 01:00:14,402 --> 01:00:15,452 Yes. 859 01:00:16,195 --> 01:00:17,195 Okay. 860 01:00:17,488 --> 01:00:20,328 So did you miss me while I was gone? 861 01:00:25,538 --> 01:00:27,498 Why do I feel annoyed? 862 01:00:30,126 --> 01:00:31,126 Hae-seong. 863 01:00:32,295 --> 01:00:33,375 Yes? What is it? 864 01:00:37,675 --> 01:00:38,835 If you ever 865 01:00:40,595 --> 01:00:41,595 disappear again, 866 01:00:42,764 --> 01:00:43,814 I swear 867 01:00:46,434 --> 01:00:47,484 I'll kill you. 868 01:00:50,480 --> 01:00:52,520 Let's go. Come on. 869 01:00:56,527 --> 01:00:57,567 That hurt. 870 01:00:58,237 --> 01:00:59,237 Wait for me. 871 01:01:04,118 --> 01:01:05,498 Why are you following me inside? 872 01:01:06,579 --> 01:01:07,789 Why are you following me inside? 873 01:01:08,498 --> 01:01:10,208 I'm going to wash and sleep. You should go. 874 01:01:13,252 --> 01:01:14,922 Hey, why are you going in my room? 875 01:01:18,049 --> 01:01:19,299 What are you doing? 876 01:01:25,515 --> 01:01:26,845 Can you give me this? 877 01:01:27,600 --> 01:01:28,690 Why? 878 01:01:30,895 --> 01:01:31,935 Can I take it? 879 01:01:32,814 --> 01:01:35,114 Yes, take it and leave. 880 01:01:36,901 --> 01:01:38,191 Be quiet. 881 01:01:40,613 --> 01:01:41,613 Goodnight. 882 01:01:47,078 --> 01:01:48,248 What's the matter with you? 883 01:01:49,205 --> 01:01:50,665 You just suddenly barged into my house. 884 01:01:50,748 --> 01:01:52,328 Where are you taking me? 885 01:01:53,376 --> 01:01:54,996 If you're curious, follow me. 886 01:01:55,378 --> 01:01:57,208 I need to get ready first. 887 01:02:00,133 --> 01:02:02,973 You look pretty, and your outfit looks nice. 888 01:02:03,052 --> 01:02:06,352 - Let's go. - Where are we going? 889 01:02:07,682 --> 01:02:09,312 Where are we going? 890 01:02:09,392 --> 01:02:10,982 Will you at least tell me where we're going? 891 01:02:13,688 --> 01:02:15,728 If you're curious, follow me. 892 01:02:18,651 --> 01:02:22,451 Mr. Cha, I'm sorry. He's suddenly acting really strange. 893 01:02:22,572 --> 01:02:23,742 You don't know either? 894 01:02:23,823 --> 01:02:26,243 No, I don't know where we're going either. 895 01:02:26,325 --> 01:02:28,485 You guys, let's talk once we're there. 896 01:02:28,578 --> 01:02:30,868 But first, let's hurry up and go. Come on. 897 01:02:31,706 --> 01:02:32,706 My gosh. 898 01:02:46,220 --> 01:02:47,560 What are we going to do here? 899 01:02:52,602 --> 01:02:53,852 There it is. 900 01:03:08,075 --> 01:03:08,905 What? 901 01:03:09,035 --> 01:03:10,365 That's my drawing. 902 01:03:10,661 --> 01:03:11,871 CHA PASTA FOOD TRUCK 903 01:03:13,122 --> 01:03:15,422 This is why you took my drawing? 904 01:03:17,001 --> 01:03:18,291 You should be honored. 905 01:03:35,478 --> 01:03:36,848 Wow! 906 01:03:38,147 --> 01:03:39,767 I renovated it just like you asked. 907 01:03:39,857 --> 01:03:41,687 Okay, thank you. I love it. 908 01:03:41,776 --> 01:03:44,146 I hope your business succeeds. Good luck. 909 01:03:44,237 --> 01:03:45,317 Thank you. 910 01:03:48,533 --> 01:03:49,583 Hae-seong. 911 01:03:50,535 --> 01:03:51,535 What's this? 912 01:03:55,122 --> 01:03:56,542 It's our new restaurant. 913 01:03:57,667 --> 01:03:58,667 Wow. 914 01:04:04,465 --> 01:04:07,175 Are you ready to get back on your feet? 915 01:04:34,829 --> 01:04:36,829 Subtitle translation by Jawon Lee 62888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.