All language subtitles for Reunited.Worlds.2017.S01E08.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,862 --> 00:01:11,912 Sir. 2 00:01:35,011 --> 00:01:36,011 Hae-seong. 3 00:01:44,062 --> 00:01:45,062 Jung-won. 4 00:01:46,898 --> 00:01:47,938 What's the matter? 5 00:01:49,609 --> 00:01:50,649 What's wrong? 6 00:01:55,073 --> 00:01:56,073 What is it? 7 00:02:33,570 --> 00:02:35,030 You're not asking me why I cried. 8 00:02:37,740 --> 00:02:41,740 I'm sure you would've told me if it was because of something in particular. 9 00:02:46,124 --> 00:02:49,094 I also cry sometimes for no specific reason. 10 00:02:49,836 --> 00:02:54,046 It's like letting out all the tears I've always been holding back. 11 00:02:57,886 --> 00:02:59,006 I think that's what it was. 12 00:03:04,559 --> 00:03:05,689 It's hard, isn't it? 13 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 No. 14 00:03:09,856 --> 00:03:12,026 If you're having a hard time, just be honest and tell me. 15 00:03:12,567 --> 00:03:13,567 You can always do that. 16 00:03:14,986 --> 00:03:15,986 Okay. 17 00:03:16,446 --> 00:03:19,616 I'm gaining a lot of strength these days thanks to you, Hae-seong. 18 00:03:26,289 --> 00:03:29,669 So I want to do the same for you. 19 00:03:36,633 --> 00:03:39,223 It's late. You should go home and rest. 20 00:03:47,101 --> 00:03:48,981 Things will be better tomorrow. 21 00:03:49,187 --> 00:03:51,187 It'll be even better the day after tomorrow. 22 00:03:52,065 --> 00:03:54,775 And the day after that, it'll be... 23 00:04:09,374 --> 00:04:10,504 Hae-seong. 24 00:04:14,837 --> 00:04:16,047 I'll go now. 25 00:04:41,614 --> 00:04:45,034 Hae-seong, there's no time to worry or be sad. 26 00:04:45,827 --> 00:04:47,447 You should do everything you want to do 27 00:04:47,620 --> 00:04:49,410 so that you don't end up regretting. 28 00:04:49,789 --> 00:04:52,379 I hope you live well. Thank you for everything. 29 00:04:53,167 --> 00:04:57,167 And by the way, Hae-seong, my name is An Tae-bok. 30 00:05:04,137 --> 00:05:05,137 Sir. 31 00:05:07,724 --> 00:05:08,934 I'll give it my best. 32 00:05:24,866 --> 00:05:25,776 What? 33 00:05:25,867 --> 00:05:28,447 Your chest hurts every time you're near the person that killed you? 34 00:05:28,995 --> 00:05:31,655 - Yes. - Then that means we can find the culprit! 35 00:05:31,748 --> 00:05:32,958 Where did it hurt? 36 00:05:33,207 --> 00:05:36,377 It hurt once at the hospital and two times at the department store. 37 00:05:37,378 --> 00:05:38,458 But I couldn't find anyone. 38 00:05:40,798 --> 00:05:42,878 The hospital and department store are packed with people. 39 00:05:42,967 --> 00:05:44,797 It'll be hard to find the culprit there. 40 00:05:45,178 --> 00:05:48,848 But now, I know for a fact that Mr. Hwang wasn't the culprit. 41 00:05:48,973 --> 00:05:50,563 Yes, you're right. 42 00:05:50,808 --> 00:05:52,768 You feel pain in your chest. 43 00:05:52,852 --> 00:05:56,862 But Mr. Hwang is dead, so it can't be him. 44 00:05:59,275 --> 00:06:02,815 Why do you think he took the blame when it wasn't him? 45 00:06:04,489 --> 00:06:05,489 I'm not sure. 46 00:06:06,699 --> 00:06:08,239 Do you think the car accident 47 00:06:08,326 --> 00:06:10,866 had something to do with the murder case that I got framed with? 48 00:06:11,329 --> 00:06:13,209 You think the person who hit you with the car 49 00:06:13,289 --> 00:06:15,459 might have something to do with the murder case? 50 00:06:16,084 --> 00:06:18,214 - Why? - They both have one thing in common. 51 00:06:18,711 --> 00:06:20,961 The people who weren't responsible ended up taking the blame. 52 00:06:21,047 --> 00:06:22,467 Me and Mr. Hwang. 53 00:06:27,595 --> 00:06:30,845 Hae-seong, if your chest hurts again, call me right away. 54 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 I'll be there as soon as I can. 55 00:06:33,017 --> 00:06:35,057 The person who's there would be the murderer. 56 00:06:35,645 --> 00:06:36,765 Okay. 57 00:06:37,814 --> 00:06:39,734 But the pain is starting to subside. 58 00:06:39,816 --> 00:06:41,276 I think it might go away soon. 59 00:06:41,359 --> 00:06:43,319 Hey, that can't happen. What are we going to do? 60 00:06:43,402 --> 00:06:45,532 We need to find the culprit before the pain goes away. 61 00:07:01,087 --> 00:07:04,257 The car accident that occurred 12 years ago 62 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 in front of Chungho High School? 63 00:07:05,967 --> 00:07:09,177 On that very same day, someone got murdered in the art room 64 00:07:09,262 --> 00:07:10,722 of Chungho High School. 65 00:07:13,766 --> 00:07:14,676 Mr. Hwang. 66 00:07:15,101 --> 00:07:17,401 He used to be my driver back then. 67 00:07:17,770 --> 00:07:19,650 He accidentally hit someone while he was driving. 68 00:07:20,398 --> 00:07:21,688 And unfortunately, 69 00:07:22,400 --> 00:07:24,820 a student ended up dying that day. Am I correct? 70 00:07:24,902 --> 00:07:26,362 Yes, that's right. 71 00:07:26,446 --> 00:07:28,356 But I heard someone say 72 00:07:28,531 --> 00:07:31,581 that Mr. Hwang wasn't the person who drove the car that night. 73 00:07:31,909 --> 00:07:32,989 Really? 74 00:07:33,286 --> 00:07:36,406 Were other people allowed to drive that car? 75 00:07:36,539 --> 00:07:37,579 Yes. 76 00:07:37,999 --> 00:07:41,499 The staff from our foundation and school sometimes drive that car when necessary. 77 00:07:42,044 --> 00:07:44,884 But are you sure Mr. Hwang wasn't behind the wheel 78 00:07:45,590 --> 00:07:47,720 when the accident occurred? 79 00:07:48,176 --> 00:07:50,336 No, nothing's for certain. 80 00:07:50,428 --> 00:07:52,178 I'm just saying it could be a possibility. 81 00:07:54,182 --> 00:07:55,642 Why do you think so? 82 00:07:55,725 --> 00:07:58,385 Pardon? Well... 83 00:07:58,895 --> 00:08:02,515 We're still investigating, so I can't tell you anything quite yet. 84 00:08:04,859 --> 00:08:07,239 Sir, by any chance, 85 00:08:08,029 --> 00:08:12,199 among the staff who used to work at the foundation or school, 86 00:08:12,575 --> 00:08:15,905 is there anyone who currently work at the department store? 87 00:08:16,078 --> 00:08:18,998 Yes, from what I know, there are a few. 88 00:08:19,081 --> 00:08:21,001 But why do you ask? 89 00:08:21,334 --> 00:08:23,964 I just need to check a few things. 90 00:08:25,213 --> 00:08:28,423 If you need their names, I'll ask someone to send you a list. 91 00:08:28,508 --> 00:08:30,468 Oh, really? Thank you, sir. 92 00:08:30,551 --> 00:08:32,721 This is where you can reach me. 93 00:08:34,972 --> 00:08:37,892 Detective Shin Ho-bang at Mapo Police Station? 94 00:08:37,975 --> 00:08:39,055 Yes, sir. 95 00:08:39,602 --> 00:08:41,192 I'll be off now. 96 00:08:42,188 --> 00:08:43,478 - Goodbye. - Bye. 97 00:08:46,526 --> 00:08:47,646 Sir. 98 00:08:48,486 --> 00:08:50,236 I'm actually Tae-hun's friend. 99 00:08:51,322 --> 00:08:54,282 Really? You're Tae-hun's friend? 100 00:08:54,367 --> 00:08:55,907 Yes, I didn't tell you beforehand 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,753 because I didn't want to make you feel uneasy. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,328 So I'm telling you now. 103 00:08:59,747 --> 00:09:00,917 I see. 104 00:09:01,082 --> 00:09:02,502 I'll be off now, sir. 105 00:09:03,668 --> 00:09:04,668 Okay, bye. 106 00:09:06,420 --> 00:09:08,050 Goodbye, sir. 107 00:09:11,008 --> 00:09:12,758 He's Tae-hun's friend? 108 00:09:15,346 --> 00:09:16,596 SHIN HO-BANG, MAPO POLICE STATION 109 00:09:17,598 --> 00:09:19,728 - Hae-seong. - Hey, Ho-bang. 110 00:09:21,435 --> 00:09:22,845 I'll be getting a list of people 111 00:09:22,937 --> 00:09:25,607 from the foundation who are now working at the department store. 112 00:09:26,065 --> 00:09:27,225 Good work. 113 00:09:27,316 --> 00:09:29,526 By the way, I remember meeting Tae-hun's dad a few times 114 00:09:29,610 --> 00:09:30,700 at Tae-hun's house 115 00:09:30,778 --> 00:09:32,238 but he couldn't recognize me at all. 116 00:09:32,905 --> 00:09:34,315 Is it because I've become so handsome? 117 00:09:37,034 --> 00:09:39,664 But if you went to see him, he would've been shocked 118 00:09:39,745 --> 00:09:41,115 to see that you look the same. 119 00:09:41,706 --> 00:09:43,786 Yes, I'm glad I chose not to go. 120 00:09:44,625 --> 00:09:46,785 Anyway, thanks for helping me all day. I know you're busy. 121 00:09:46,877 --> 00:09:49,337 Hey, there's no need to thank me. We're friends. 122 00:09:50,256 --> 00:09:52,966 But I really should find a place before I become really busy. 123 00:09:53,050 --> 00:09:54,430 I need to find a place too. 124 00:09:54,594 --> 00:09:55,974 Should we go look for a place today? 125 00:09:56,137 --> 00:09:57,257 Hey, stop. 126 00:09:57,972 --> 00:09:59,972 No one goes house searching on foot these days. 127 00:10:00,558 --> 00:10:01,558 Then what do they do? 128 00:10:01,726 --> 00:10:03,556 My goodness, take a look. 129 00:10:04,895 --> 00:10:06,055 You just need to open this. 130 00:10:08,482 --> 00:10:10,032 Then you press on this. 131 00:10:10,860 --> 00:10:13,360 Then it shows you all the available places in this area. Let's see. 132 00:10:13,654 --> 00:10:15,784 The deposit is 10,000,000 won, and the rent is 850,000 won. 133 00:10:18,117 --> 00:10:19,577 It's really nice. 134 00:10:20,453 --> 00:10:22,413 The kitchen is spacious, so it'll be easy to cook there. 135 00:10:23,456 --> 00:10:25,116 I prefer a bigger room. 136 00:10:26,167 --> 00:10:29,207 Why do you need a big room? You'll only be sleeping there anyway. 137 00:10:29,670 --> 00:10:32,300 It's not like you're going to cook breakfast for me. 138 00:10:32,381 --> 00:10:33,801 Why do you need a spacious kitchen? 139 00:10:34,425 --> 00:10:35,425 My gosh. 140 00:10:48,564 --> 00:10:49,654 Let's not be too close. 141 00:10:55,529 --> 00:10:57,739 We're going to hire new assistants soon. 142 00:10:57,990 --> 00:11:00,910 I know it's hard, but please bear with it for just a few more days. 143 00:11:01,535 --> 00:11:03,695 And we'll be assessing the new menus 144 00:11:03,788 --> 00:11:05,038 in one week. 145 00:11:05,831 --> 00:11:09,041 You can develop your own unique menu. 146 00:11:09,669 --> 00:11:12,839 The our staff and I will assess it after a week. 147 00:11:13,631 --> 00:11:15,301 That's it for today. 148 00:11:16,342 --> 00:11:17,932 We finally get to make our own menus. 149 00:11:18,344 --> 00:11:20,054 Make our own menus? What is that? 150 00:11:21,555 --> 00:11:23,675 We get to create our own dish. 151 00:11:23,766 --> 00:11:26,846 If your menu gets picked, you get to sell it to the customers. 152 00:11:27,937 --> 00:11:29,437 Also, your name will go on the menu board. 153 00:11:29,522 --> 00:11:31,402 - You should give it a try. - Of course. 154 00:11:31,482 --> 00:11:33,612 Do you have any good ideas? 155 00:11:33,859 --> 00:11:35,779 Okay, everyone. Our sous chef is going to make 156 00:11:36,112 --> 00:11:39,372 cold soybean soup noodles for lunch today. 157 00:11:49,417 --> 00:11:50,417 It's so delicious. 158 00:11:50,668 --> 00:11:52,588 - Thank you for the meal, sir. - This is so good. 159 00:11:53,379 --> 00:11:54,509 It tastes so good. 160 00:11:57,466 --> 00:11:58,546 Enjoy your meal, sir. 161 00:12:02,930 --> 00:12:05,310 Where is she going? Why isn't she eating the noodles? 162 00:12:05,641 --> 00:12:08,101 Maybe she went to see her boyfriend with that lunch box. 163 00:12:09,353 --> 00:12:11,273 Sir, you like cold soybean soup noodles, right? 164 00:12:11,564 --> 00:12:12,944 I don't like raw beans. 165 00:12:13,274 --> 00:12:17,364 I boiled the beans before I ground them up for the soup. 166 00:12:17,445 --> 00:12:20,195 I don't like bean soup because it tastes like raw beans. 167 00:12:23,909 --> 00:12:24,989 What's wrong with him? 168 00:12:25,494 --> 00:12:27,624 He enjoyed this last time. 169 00:12:30,207 --> 00:12:32,707 CEO, CHA MIN-JUN 170 00:12:35,463 --> 00:12:36,593 You can have this. 171 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 It looks like you. 172 00:12:48,309 --> 00:12:50,269 She looked really happy that day as well. 173 00:12:52,271 --> 00:12:53,691 I wonder who the lunch box was for. 174 00:13:01,197 --> 00:13:02,407 Why did you come? It's hot. 175 00:13:02,990 --> 00:13:04,280 I like that I'm able to work. 176 00:13:04,825 --> 00:13:08,195 I need an ID if I want to get a job, but that's impossible for me. 177 00:13:09,622 --> 00:13:10,962 Then why don't you work instead of me? 178 00:13:11,290 --> 00:13:12,420 Should I do that? 179 00:13:13,876 --> 00:13:15,956 I'm sure you'll find a way. 180 00:13:16,587 --> 00:13:17,917 Yes, I'm still thinking about it. 181 00:13:18,255 --> 00:13:19,215 I'm hungry. 182 00:13:19,423 --> 00:13:20,553 Should I cook instant noodles? 183 00:13:22,551 --> 00:13:24,971 Hae-seong. Hae-cheol. 184 00:13:26,013 --> 00:13:27,393 Jung-won. 185 00:13:27,848 --> 00:13:29,428 You haven't had lunch yet, right? 186 00:13:34,396 --> 00:13:36,686 My gosh, did you really cook all this? 187 00:13:37,358 --> 00:13:38,648 I can't guarantee the taste though. 188 00:13:38,901 --> 00:13:40,071 You're working under the sun, 189 00:13:40,152 --> 00:13:41,702 so I made stuff that will boost your energy. 190 00:13:41,779 --> 00:13:42,819 Eat up. 191 00:13:43,197 --> 00:13:44,367 I'm so touched. 192 00:13:44,448 --> 00:13:45,618 Thank you, Jung-won. 193 00:13:52,623 --> 00:13:53,623 How does it taste? 194 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 What? 195 00:13:55,876 --> 00:13:57,586 Oh, yes. 196 00:13:57,795 --> 00:13:58,835 Aren't you going to eat? 197 00:13:58,963 --> 00:14:00,803 I need to go back to the restaurant. 198 00:14:02,341 --> 00:14:04,391 This place is pretty far away. 199 00:14:06,053 --> 00:14:07,893 Are you that busy? 200 00:14:07,972 --> 00:14:09,352 An assistant quit recently, 201 00:14:09,431 --> 00:14:11,681 so I'm going to be really busy until we hire someone new. 202 00:14:14,019 --> 00:14:16,309 I need to go now. Enjoy your food. 203 00:14:17,022 --> 00:14:18,112 Okay, thank you. 204 00:14:18,190 --> 00:14:19,440 - Thank you. - No problem. 205 00:14:28,993 --> 00:14:30,243 Why don't you do it? 206 00:14:30,494 --> 00:14:31,624 Do what? 207 00:14:31,704 --> 00:14:32,794 Work as the kitchen assistant. 208 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 I can't work there. 209 00:14:35,457 --> 00:14:38,127 Hae-seong, doesn't this taste a little... 210 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Ma'am, you can sit here. 211 00:15:19,335 --> 00:15:22,755 TAESAN MEDICAL CENTER 212 00:15:23,631 --> 00:15:24,881 Dr. Seong. 213 00:15:27,134 --> 00:15:28,434 You wanted to see me, ma'am? 214 00:15:28,510 --> 00:15:30,930 Do you have Chairman Cha and his wife's medical checkup results? 215 00:15:31,013 --> 00:15:33,893 - Yes. - I want you to visit his office 216 00:15:33,974 --> 00:15:35,394 and explain to him about the results. 217 00:15:35,476 --> 00:15:37,766 You want our doctor to go all the way to the patient's office 218 00:15:37,853 --> 00:15:40,903 just so he could show and explain the medical checkup results? 219 00:15:40,981 --> 00:15:43,821 Chairman Cha is going to be Seo-won's father-in-law. 220 00:15:47,529 --> 00:15:50,069 Dr. Seong, what are you doing? You should get going. 221 00:15:50,449 --> 00:15:52,029 Yes, ma'am. I'll be on my way. 222 00:15:53,327 --> 00:15:57,327 Director Song, don't you think this is a bit too harsh? 223 00:16:00,834 --> 00:16:02,004 Do you want me to be honest? 224 00:16:02,294 --> 00:16:03,754 I don't like Dr. Seong. 225 00:16:03,837 --> 00:16:06,757 I want him out of our hospital, but it's not like I can fire him. 226 00:16:08,384 --> 00:16:09,514 Director Song. 227 00:16:09,927 --> 00:16:11,547 Now, where were we? 228 00:16:14,890 --> 00:16:15,930 Come in. 229 00:16:21,021 --> 00:16:22,651 - My goodness. - Hello, sir. 230 00:16:22,898 --> 00:16:23,938 Look who's here. 231 00:16:26,694 --> 00:16:28,034 Aren't you Yeong-jun? 232 00:16:28,946 --> 00:16:31,066 - Hello, sir. - Hello. 233 00:16:32,116 --> 00:16:34,736 It's nice to see you. Let's go sit down. 234 00:16:39,373 --> 00:16:40,673 What brings you here? 235 00:16:40,874 --> 00:16:42,584 I brought your medical checkup results. 236 00:16:44,420 --> 00:16:46,420 You work at Taesan Medical Center, don't you? 237 00:16:46,505 --> 00:16:47,665 Yes, I remember now. 238 00:16:49,425 --> 00:16:51,465 There's not much in particular. 239 00:16:52,094 --> 00:16:53,764 But you did show signs of gastritis. 240 00:16:54,304 --> 00:16:56,434 The tubercle on your gallbladder isn't anything dangerous. 241 00:16:59,935 --> 00:17:03,265 But your blood sugar level came out pretty high, 242 00:17:03,522 --> 00:17:06,692 so you should be careful of what you eat. 243 00:17:07,359 --> 00:17:09,739 Okay, I'm glad to hear that you didn't find anything bad. 244 00:17:10,696 --> 00:17:11,776 Yes, sir. 245 00:17:13,032 --> 00:17:15,912 So let's see. Has it been about five to six years? 246 00:17:16,660 --> 00:17:19,790 I was able to go to medical school and graduate thanks to you. 247 00:17:20,122 --> 00:17:21,962 I'm sorry I didn't visit you often. 248 00:17:23,459 --> 00:17:25,919 I know how busy doctors can be. 249 00:17:27,880 --> 00:17:31,090 Are your siblings doing well? 250 00:17:32,176 --> 00:17:33,716 Yes, I guess. 251 00:17:35,429 --> 00:17:37,679 I haven't met them for a long time. 252 00:17:37,890 --> 00:17:39,020 You don't keep in touch? 253 00:17:39,308 --> 00:17:42,638 They should be proud to have such an incredible doctor 254 00:17:42,728 --> 00:17:43,978 in the family. 255 00:17:48,275 --> 00:17:51,815 Okay, then. We should meet up and have a meal together some time. 256 00:17:52,279 --> 00:17:54,779 - Yes, I'll get going now. - Okay. 257 00:17:56,992 --> 00:17:58,872 See you again. Have a good day. 258 00:18:09,088 --> 00:18:10,958 - Did you look into it? - Mr. Hwang's wife 259 00:18:11,090 --> 00:18:12,670 left the country yesterday. 260 00:18:14,927 --> 00:18:15,757 She left the country? 261 00:18:15,844 --> 00:18:17,474 She went to Australia. 262 00:18:17,679 --> 00:18:19,469 I guess she's planning to stay there for a while. 263 00:18:19,556 --> 00:18:21,386 She even got rid of her phone number before she left. 264 00:18:21,642 --> 00:18:24,062 We won't be able to reach her for a while. 265 00:18:25,646 --> 00:18:27,146 Okay, you may leave. 266 00:18:34,196 --> 00:18:35,486 CHA MIN-JUN 267 00:18:35,781 --> 00:18:37,241 CHA MIN-JUN 268 00:18:50,504 --> 00:18:51,714 CHAIRMAN CHA GWON-PYO 269 00:18:58,011 --> 00:18:59,761 The receiver cannot be reached. 270 00:19:03,851 --> 00:19:06,691 Why isn't Min-jun answering his phone? 271 00:19:11,233 --> 00:19:14,073 Hey, have the car ready. 272 00:19:19,158 --> 00:19:21,028 CEO, CHA MIN-JUN 273 00:19:23,579 --> 00:19:25,249 GET WELL SOON 274 00:19:35,757 --> 00:19:36,837 How does it taste? 275 00:19:49,605 --> 00:19:51,355 Hey, Mr. Cha. 276 00:19:52,399 --> 00:19:53,439 Hello. 277 00:19:53,984 --> 00:19:55,074 Hae-seong. 278 00:19:55,152 --> 00:19:56,822 I heard about the car accident. 279 00:19:57,654 --> 00:19:58,994 Are you okay? 280 00:20:01,658 --> 00:20:04,998 Yes, I'm okay. That lunch box... 281 00:20:06,830 --> 00:20:11,420 Did Ms. Jung pack that lunch box for you? 282 00:20:12,002 --> 00:20:12,842 Yes. 283 00:20:14,630 --> 00:20:16,920 I was on my way somewhere, and I dropped by to give it back. 284 00:20:17,424 --> 00:20:19,474 You can give it to me. I'll make sure she gets it. 285 00:20:21,011 --> 00:20:22,141 Thank you. 286 00:20:24,723 --> 00:20:25,813 I'll be off now. 287 00:20:27,142 --> 00:20:28,352 - Bye. - Bye. 288 00:20:46,536 --> 00:20:48,116 That's Jung-won's lunch box. 289 00:20:49,081 --> 00:20:51,751 Ms. Jung, I have this for you. 290 00:20:53,502 --> 00:20:54,592 Thank you. 291 00:20:55,045 --> 00:20:57,795 Did you get to see her boyfriend? 292 00:20:59,841 --> 00:21:01,431 He was pretty handsome. 293 00:21:02,177 --> 00:21:04,427 - He looked younger. - My gosh. 294 00:21:04,513 --> 00:21:06,433 Jung-won, I'm impressed. 295 00:21:06,515 --> 00:21:07,975 Mr. Cha, stop joking around. 296 00:21:08,517 --> 00:21:10,137 Hey, he's my cousin. 297 00:21:10,644 --> 00:21:12,564 I'll be right back, sir. 298 00:21:16,858 --> 00:21:17,988 Get back to work. 299 00:21:18,193 --> 00:21:19,243 Okay, sir. 300 00:21:26,243 --> 00:21:27,243 Hae-seong! 301 00:21:27,536 --> 00:21:28,576 Jung-won. 302 00:21:30,205 --> 00:21:31,785 Why didn't you come inside and say hello? 303 00:21:31,957 --> 00:21:33,417 I didn't want to bother you at work. 304 00:21:33,500 --> 00:21:35,540 You're free to bother me once in a while. 305 00:21:45,095 --> 00:21:46,465 Why don't you answer my calls? 306 00:21:48,974 --> 00:21:50,934 Why did you even call me? 307 00:21:51,435 --> 00:21:54,225 I heard your aunt went to Australia. Give me her number. 308 00:21:55,105 --> 00:21:57,765 Since when were you so interested in her? 309 00:21:57,858 --> 00:21:59,108 This is about something important. 310 00:21:59,860 --> 00:22:01,280 Do you know her number or not? 311 00:22:01,445 --> 00:22:02,525 Just leave. 312 00:22:09,661 --> 00:22:13,711 SNT ITALIAN RESTAURANT 313 00:22:16,543 --> 00:22:17,543 Bye. 314 00:22:17,794 --> 00:22:19,094 Okay, bye. 315 00:22:20,672 --> 00:22:21,672 See you. 316 00:22:21,840 --> 00:22:22,920 Okay, see you. 317 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 Good luck today. 318 00:22:36,104 --> 00:22:39,274 But I couldn't feel any pain after some time. 319 00:22:39,399 --> 00:22:40,399 The pain slowly got weaker. 320 00:22:40,609 --> 00:22:41,819 I must catch the culprit today. 321 00:22:50,952 --> 00:22:52,952 - A recommendation? - Yes, please recommend us a dish. 322 00:23:02,589 --> 00:23:03,969 I think I'm getting closer. 323 00:23:17,896 --> 00:23:20,106 Who is it? Who could it be? 324 00:23:40,418 --> 00:23:41,708 The pain is gone. 325 00:23:55,684 --> 00:23:56,694 Hey, Ho-bang. 326 00:23:56,935 --> 00:23:57,975 Just a second. 327 00:24:02,566 --> 00:24:03,646 What happened? 328 00:24:03,733 --> 00:24:04,993 My chest hurt again just now. 329 00:24:05,068 --> 00:24:06,148 What? 330 00:24:07,279 --> 00:24:09,069 Who was it? Did you see who it was? 331 00:24:09,156 --> 00:24:10,316 Did you? 332 00:24:10,740 --> 00:24:11,830 No. 333 00:24:12,117 --> 00:24:13,157 Where? 334 00:24:13,243 --> 00:24:14,493 At Jung-won's workplace. 335 00:24:14,578 --> 00:24:15,748 The restaurant? 336 00:24:15,912 --> 00:24:19,252 That place is so much smaller than the hospital and department store. 337 00:24:19,457 --> 00:24:20,667 You still didn't find anyone? 338 00:24:21,918 --> 00:24:25,298 I was there for only a short while. I guess the culprit left while I was there 339 00:24:26,423 --> 00:24:28,133 because the pain went away really quickly. 340 00:24:29,301 --> 00:24:31,391 My gosh, we would've been able to catch the culprit 341 00:24:31,970 --> 00:24:33,510 if I just stayed there. 342 00:24:39,811 --> 00:24:40,811 What's up? 343 00:24:40,979 --> 00:24:44,439 You told me that your restaurant's hiring a new kitchen assistant. 344 00:24:45,650 --> 00:24:47,190 Would there be a way for me to take the job? 345 00:24:47,277 --> 00:24:49,777 You want to cook? 346 00:24:52,032 --> 00:24:53,072 Am I asking for too much? 347 00:24:53,575 --> 00:24:56,035 No, I'm sure you'll be able to do it. 348 00:24:56,369 --> 00:24:58,249 You're extremely talented. 349 00:24:58,330 --> 00:24:59,750 So I'm sure you'll be able to work here. 350 00:25:01,374 --> 00:25:02,754 Let's go ask right now. 351 00:25:02,918 --> 00:25:06,378 What? But Jung-won, this is a bit... 352 00:25:06,463 --> 00:25:07,383 No, it's okay. 353 00:25:07,464 --> 00:25:11,304 Hae-seong, you want to work at our restaurant as an assistant? 354 00:25:11,676 --> 00:25:13,296 Yes, that's right. 355 00:25:13,386 --> 00:25:14,426 Do you have experience? 356 00:25:14,512 --> 00:25:17,852 I worked at a restaurant for about a year as a part-timer. 357 00:25:19,226 --> 00:25:22,016 We were going to put up a notice online regarding the recruitment. 358 00:25:22,437 --> 00:25:24,727 How about we ask him to create a new menu? If he passes the test, 359 00:25:24,814 --> 00:25:26,614 we'll let him work here. 360 00:25:26,691 --> 00:25:29,531 If he's good enough to pass the test, 361 00:25:29,778 --> 00:25:32,448 it'd be great to have him as an assistant. 362 00:25:37,911 --> 00:25:39,331 The test will be held next week. 363 00:25:44,334 --> 00:25:47,004 I'm not sure if you'll pass, but you should give it a try. 364 00:25:57,764 --> 00:25:59,564 Thank you for helping me out. 365 00:26:00,809 --> 00:26:02,389 I'll do my best to help. 366 00:26:04,771 --> 00:26:06,441 You must be tired. You should get some rest. 367 00:26:07,732 --> 00:26:09,992 I'm not that tired. 368 00:26:11,027 --> 00:26:13,407 Aren't you hungry? Do you want to eat something? 369 00:26:13,488 --> 00:26:17,368 What? Are you serious? We just had chicken. 370 00:26:18,410 --> 00:26:22,580 Oh, right. I think it's the heat. I totally forgot. 371 00:26:23,498 --> 00:26:24,618 It's because you're tired. 372 00:26:24,791 --> 00:26:26,381 You should go. I'll be off now. 373 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 Okay. 374 00:26:34,301 --> 00:26:35,391 Go on inside. 375 00:26:39,014 --> 00:26:42,684 I didn't ask you to eat because I was hungry. 376 00:26:54,571 --> 00:26:56,071 What's this sound so early in the morning? 377 00:26:58,867 --> 00:27:00,157 Is someone moving in next door? 378 00:27:07,208 --> 00:27:08,378 A chandelier? 379 00:27:09,044 --> 00:27:10,304 Are they newlyweds? 380 00:27:18,345 --> 00:27:20,805 Ho-bang, what were you doing in there? 381 00:27:20,889 --> 00:27:22,929 What do you think? I moved here. 382 00:27:23,058 --> 00:27:24,768 What? You moved here? 383 00:27:25,518 --> 00:27:26,688 - To the unit next door? - Yes. 384 00:27:27,562 --> 00:27:29,732 And I don't live alone. 385 00:27:29,981 --> 00:27:31,691 I have a roommate. 386 00:27:32,025 --> 00:27:33,525 A roommate? Who? 387 00:27:34,527 --> 00:27:35,607 Where should I put this? 388 00:27:39,532 --> 00:27:40,532 Hae-seong. 389 00:27:42,660 --> 00:27:43,540 Hi, Jung-won. 390 00:27:43,620 --> 00:27:44,870 "Hi, Jung-won"? 391 00:27:44,954 --> 00:27:47,004 Are you guys kidding me? 392 00:27:47,499 --> 00:27:49,749 How could you not tell me about this? 393 00:27:50,251 --> 00:27:52,631 See? I told you Jung-won would greet us 394 00:27:52,712 --> 00:27:54,922 even if we don't tell her beforehand. 395 00:27:55,173 --> 00:27:57,183 Yes, you did. You're nice, Jung-won. 396 00:27:57,258 --> 00:28:00,388 My gosh, you guys are unbelievable. 397 00:28:01,429 --> 00:28:03,469 Is everything inside? 398 00:28:04,349 --> 00:28:06,309 Ho-bang, where should I put this? 399 00:28:08,269 --> 00:28:09,729 Welcome, you guys. 400 00:28:13,608 --> 00:28:15,608 Why do you have so many stuff? 401 00:28:16,111 --> 00:28:17,951 The rent is really expensive in Seoul. 402 00:28:18,029 --> 00:28:21,699 Back in Chungho, I could fit everything, and I still had some space left. 403 00:28:23,034 --> 00:28:26,044 Rococo, Baroque, vintage... 404 00:28:26,538 --> 00:28:27,868 Noryangjin? 405 00:28:29,541 --> 00:28:31,001 Even the Joseon era? 406 00:28:31,709 --> 00:28:33,419 This is crazy. 407 00:28:33,503 --> 00:28:37,093 Jung-won, I had a hard time collecting everything. 408 00:28:37,382 --> 00:28:38,932 Please respect my taste. 409 00:28:39,968 --> 00:28:42,888 Hey, but where should I put this? 410 00:28:43,179 --> 00:28:45,519 That? Oh, that's a wall clock. 411 00:28:45,974 --> 00:28:48,274 But there's no wall. 412 00:28:49,477 --> 00:28:50,897 Jung-won, don't you need a clock? 413 00:28:51,604 --> 00:28:53,574 - It's not too big. - What? 414 00:28:54,023 --> 00:28:56,693 - Yes, this one's pretty small. - There's no space for this at my place. 415 00:28:56,776 --> 00:28:57,856 Stop talking nonsense. 416 00:28:58,236 --> 00:29:00,656 Just throw it away. I mean, what is this? 417 00:29:00,739 --> 00:29:01,819 It has an alarm function. 418 00:29:02,198 --> 00:29:03,658 - Oh, really? - Yes. 419 00:29:03,867 --> 00:29:05,117 I'll see you guys. 420 00:29:05,493 --> 00:29:07,003 - Bye. - Bye. 421 00:29:07,078 --> 00:29:09,538 - Goodbye. - See you. 422 00:29:10,749 --> 00:29:12,079 Add some garlic. 423 00:29:12,542 --> 00:29:14,542 - Garlic? - Yes, and some onion. 424 00:29:28,933 --> 00:29:31,523 Jung-won, can you try this? 425 00:29:35,523 --> 00:29:36,613 It tastes better than earlier. 426 00:29:36,691 --> 00:29:38,611 It's the one from earlier. 427 00:29:39,027 --> 00:29:41,317 They're both good. 428 00:29:43,072 --> 00:29:44,452 I'm sorry, Chi-su. 429 00:29:46,701 --> 00:29:47,741 I'm going to go now. 430 00:29:48,036 --> 00:29:49,036 Bye, sir. 431 00:29:52,749 --> 00:29:54,499 - Thank you. - Enjoy. 432 00:30:04,093 --> 00:30:07,513 The sujebi here doesn't seem to have any fancy ingredients in it, 433 00:30:07,680 --> 00:30:08,770 but it tastes so good. 434 00:30:09,724 --> 00:30:11,564 It's just anchovy broth. 435 00:30:12,018 --> 00:30:15,398 I taste anchovies, kuruma shrimp, shiitake, 436 00:30:15,772 --> 00:30:19,282 spring onion roots, onion, and garlic. I think that's what's in here. 437 00:30:24,155 --> 00:30:25,565 You can taste all that? 438 00:30:26,658 --> 00:30:29,038 But you know what? I know the broth is delicious, 439 00:30:29,786 --> 00:30:32,246 but the secret is inside the dough. 440 00:30:33,748 --> 00:30:34,748 What is it? 441 00:30:35,041 --> 00:30:36,041 Bean powder. 442 00:30:36,584 --> 00:30:37,634 Bean powder? 443 00:30:37,961 --> 00:30:41,381 Yes, it tastes savory because of bean powder, 444 00:30:41,589 --> 00:30:43,129 and the dough became very chewy. 445 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 Really? 446 00:30:46,344 --> 00:30:49,224 There's actually a pasta dish that's quite similar to sujebi. 447 00:30:49,389 --> 00:30:52,479 It's called gnocchi, and it's made with potatoes and flour. 448 00:30:53,142 --> 00:30:57,772 So if you add bean powder to that, I'm guessing it'll become chewier. 449 00:31:09,075 --> 00:31:12,195 A beef broth with onion, ginger, and star anise. 450 00:31:12,328 --> 00:31:13,658 They also added dried clove buds. 451 00:31:14,914 --> 00:31:17,004 How did you get everything right? You're amazing. 452 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 I knew it. 453 00:31:24,257 --> 00:31:25,927 They added curry powder in the pork cutlet. 454 00:31:26,301 --> 00:31:27,841 Curry powder? 455 00:31:28,678 --> 00:31:30,308 And as for the sauce, 456 00:31:31,472 --> 00:31:35,352 there are pineapples, tabasco sauce, honey, and onion extract. 457 00:31:35,643 --> 00:31:36,813 That's what they used. 458 00:31:36,978 --> 00:31:38,808 - Onion extract? - Yes. 459 00:31:39,230 --> 00:31:40,900 I guess they add onion extract these days. 460 00:31:42,567 --> 00:31:43,607 Do you taste anything? 461 00:31:44,277 --> 00:31:45,277 No, not at all. 462 00:31:47,572 --> 00:31:49,822 They used ground apples and pears to make the sauce. 463 00:31:49,908 --> 00:31:50,908 Just a second. 464 00:31:51,200 --> 00:31:52,990 And they used the soup from water radish kimchi. 465 00:31:53,745 --> 00:31:55,245 That's why it has such a clean taste. 466 00:31:55,413 --> 00:31:56,873 - Soup from water radish kimchi? - Yes. 467 00:32:18,978 --> 00:32:20,018 WALNUT PIE 468 00:32:23,441 --> 00:32:25,231 The creative menu test is tomorrow. 469 00:32:36,621 --> 00:32:38,581 This time, I added more short-necked clams 470 00:32:38,665 --> 00:32:40,245 and less garlic. 471 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 Okay. 472 00:32:45,713 --> 00:32:49,133 It's good. The pasta is chewy, 473 00:32:49,217 --> 00:32:51,507 and it has a nice smell of short-necked clams. 474 00:32:52,261 --> 00:32:54,431 But I feel like there should be something more. 475 00:32:56,015 --> 00:32:57,385 I tried to use the ideas we got 476 00:32:57,475 --> 00:32:59,935 from all the famous restaurants, but I can't seem to make it work. 477 00:33:03,272 --> 00:33:05,862 I kept eating stuff while cooking, so I don't think I can eat anymore. 478 00:33:06,943 --> 00:33:08,283 What a waste. 479 00:33:10,697 --> 00:33:12,617 Our handsome Ho-bang is having a housewarming party. 480 00:33:12,699 --> 00:33:13,829 Should we give him some? 481 00:33:14,158 --> 00:33:15,158 Yes. 482 00:33:18,413 --> 00:33:19,413 Hello, detectives. 483 00:33:19,497 --> 00:33:22,707 Hey, you're here. He's my best... 484 00:33:23,334 --> 00:33:24,344 We're just very close. 485 00:33:24,419 --> 00:33:25,499 - Yes. - I see. 486 00:33:25,628 --> 00:33:27,628 We just cooked this. You should try some. 487 00:33:27,714 --> 00:33:29,304 - What is it? - A spaghetti alle vongole. 488 00:33:29,632 --> 00:33:31,052 - Vongole? - Here. 489 00:33:38,683 --> 00:33:40,353 - It's good. - Really? Let me try some. 490 00:33:43,479 --> 00:33:46,479 Ho-bang always seemed like a baby to me, but he had a friend who's way younger. 491 00:33:47,358 --> 00:33:48,858 Sir, I'm not like a baby. 492 00:33:48,943 --> 00:33:51,703 Hey, try some of this. It tastes amazing. 493 00:33:56,451 --> 00:33:57,541 It's good. 494 00:34:04,459 --> 00:34:07,299 Detectives, can I take some of this meat? 495 00:34:09,338 --> 00:34:12,298 - Yes, go ahead. We have a lot of meat. - Yes, of course. 496 00:34:14,177 --> 00:34:15,677 - Enjoy. - Thanks. 497 00:34:19,098 --> 00:34:21,268 Did they finish everything? Did they like it? 498 00:34:40,870 --> 00:34:43,830 That's beef brisket. Why did you add beef briskets? 499 00:34:47,376 --> 00:34:48,416 Try it. 500 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 It's delicious. 501 00:34:55,218 --> 00:34:57,178 The clam broth and the beef briskets 502 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 create a very savory taste. 503 00:34:59,639 --> 00:35:01,469 It's really good. 504 00:35:04,644 --> 00:35:06,234 - Do you like it? - Yes. 505 00:35:06,771 --> 00:35:07,941 I'm so relieved. 506 00:35:08,856 --> 00:35:10,936 There are five criteria in total. 507 00:35:11,567 --> 00:35:13,487 Efficiency, availability, technique, 508 00:35:13,569 --> 00:35:14,859 taste, and speed. 509 00:35:15,863 --> 00:35:19,283 With an overall assessment, I'll choose two final dishes. 510 00:35:20,493 --> 00:35:22,373 I hope you all do your best. 511 00:35:22,578 --> 00:35:24,208 Now, let's begin. 512 00:36:08,082 --> 00:36:10,632 This one is gnocchi vongole with beef briskets. 513 00:36:10,960 --> 00:36:13,750 This one is avocado carbonara. 514 00:36:13,963 --> 00:36:16,843 The final winner will be decided by the dining hall staff. 515 00:36:17,091 --> 00:36:19,261 I hope you guys give a fair assessment. 516 00:36:43,242 --> 00:36:46,832 The vongole got eight votes, and the carbonara got two. 517 00:36:50,166 --> 00:36:51,246 I'll be honest. 518 00:36:52,376 --> 00:36:53,456 It was very delicious. 519 00:36:55,671 --> 00:36:56,841 Thank you. 520 00:36:58,341 --> 00:37:00,841 Then that means the gnocchi vongole with beef briskets 521 00:37:01,052 --> 00:37:02,512 will be on our menu now. 522 00:37:03,262 --> 00:37:05,312 Mr. Kim, please put the new menu 523 00:37:05,389 --> 00:37:08,269 on the menu board along with the name of the person who made it. 524 00:37:08,768 --> 00:37:11,848 Hae-seong, please share the recipe with the kitchen staff. 525 00:37:12,396 --> 00:37:13,266 Okay. 526 00:37:13,356 --> 00:37:15,186 Then what about the job? 527 00:37:15,358 --> 00:37:18,108 Hae-seong, you can rest tomorrow. 528 00:37:18,486 --> 00:37:20,196 Can you start the day after tomorrow? 529 00:37:20,613 --> 00:37:21,953 Yes, of course. 530 00:37:24,033 --> 00:37:24,993 I'm so happy for you. 531 00:37:29,622 --> 00:37:31,582 - Have a seat. - Okay. 532 00:37:34,210 --> 00:37:36,840 Hae-seong, you did great. Congratulations. 533 00:37:36,963 --> 00:37:37,803 Thank you. 534 00:37:37,880 --> 00:37:39,670 You never learned how to cook. 535 00:37:39,757 --> 00:37:41,927 So I didn't know you'd do this well. 536 00:37:42,426 --> 00:37:44,426 To be honest, I was very surprised. 537 00:37:45,221 --> 00:37:47,851 That's a huge compliment. Thank you for hiring me. 538 00:37:47,974 --> 00:37:50,734 Our kitchen staff has high expectations for you. 539 00:37:53,396 --> 00:37:55,686 You must be happy that you get to work with your cousin. 540 00:37:56,148 --> 00:37:57,688 - Yes. - Actually, 541 00:37:57,900 --> 00:38:00,150 - I bet Jung-won's happier. - Pardon? 542 00:38:00,236 --> 00:38:04,236 I could easily tell that she really likes you. 543 00:38:05,032 --> 00:38:06,032 Oh, right. 544 00:38:08,995 --> 00:38:10,575 Here. I look forward to working with you. 545 00:38:10,663 --> 00:38:11,663 Me too. 546 00:38:22,300 --> 00:38:23,130 What? 547 00:38:24,719 --> 00:38:26,429 I just pictured you. 548 00:38:27,346 --> 00:38:29,676 What? What's your problem? 549 00:38:30,975 --> 00:38:32,305 Don't overreact. 550 00:38:32,852 --> 00:38:35,522 I pictured you wearing a chef's uniform. 551 00:38:38,274 --> 00:38:40,654 It's just for work. It doesn't matter if I look good in it or not. 552 00:38:40,901 --> 00:38:43,571 I learned something as I worked in the kitchen. 553 00:38:43,738 --> 00:38:46,448 A person who looks good in a chef's uniform cooks well 554 00:38:46,532 --> 00:38:47,702 and eventually succeeds. 555 00:38:47,867 --> 00:38:49,407 Oh, I see. 556 00:38:49,493 --> 00:38:51,503 You should succeed while you're at it. 557 00:38:52,163 --> 00:38:55,293 I bet you'll open your own restaurant in ten years. 558 00:38:57,376 --> 00:38:58,626 In ten years? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,723 Why do you look so flustered? 560 00:39:06,552 --> 00:39:07,852 Is that too quick? 561 00:39:08,596 --> 00:39:10,306 Then how about 15 years? 562 00:39:11,182 --> 00:39:12,482 That should be enough. 563 00:39:14,352 --> 00:39:15,352 Okay. 564 00:39:18,814 --> 00:39:19,944 Ta-da. 565 00:39:22,318 --> 00:39:23,318 What's this? 566 00:39:23,527 --> 00:39:25,237 It's for your success. 567 00:39:26,322 --> 00:39:29,122 I hope you'll become an amazing chef. 568 00:39:32,536 --> 00:39:33,576 Thank you. 569 00:39:35,206 --> 00:39:36,286 This is so touching. 570 00:39:41,587 --> 00:39:43,007 When did you get this? 571 00:39:44,590 --> 00:39:45,840 I got it 12 years ago. 572 00:39:46,675 --> 00:39:47,755 What? 573 00:39:48,636 --> 00:39:52,096 I got it for you 12 years ago, but I couldn't give it to you. 574 00:39:53,224 --> 00:39:54,274 It was for your birthday. 575 00:40:07,279 --> 00:40:08,359 Give it to me. 576 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 I'll help you wear it. 577 00:40:33,806 --> 00:40:34,806 I'm sorry. 578 00:40:35,349 --> 00:40:38,229 My gosh, I'm really sorry. 579 00:40:38,811 --> 00:40:39,811 What? 580 00:40:41,647 --> 00:40:42,727 It's okay. 581 00:40:44,150 --> 00:40:45,610 I didn't do it on purpose. 582 00:40:46,694 --> 00:40:47,704 I know. 583 00:40:49,196 --> 00:40:50,776 Does it look good on me? 584 00:40:51,532 --> 00:40:52,662 Yes, it looks okay. 585 00:40:53,451 --> 00:40:54,741 You didn't even look at it. 586 00:40:55,995 --> 00:40:58,905 Hey, I really didn't do it on purpose. 587 00:40:59,331 --> 00:41:00,831 It's because I sneezed. 588 00:41:01,917 --> 00:41:03,037 Okay, I get it. 589 00:41:06,255 --> 00:41:07,375 I should go inside now. 590 00:41:08,674 --> 00:41:09,844 Ho-bang's late today. 591 00:41:10,509 --> 00:41:12,049 Ho-bang came home a while ago. He's asleep. 592 00:41:12,344 --> 00:41:14,814 Oh, I see. He sleeps really early. 593 00:41:15,473 --> 00:41:16,563 I'll go inside now. 594 00:41:17,016 --> 00:41:18,516 - Okay, bye. - Okay. 595 00:41:27,234 --> 00:41:28,324 Goodnight. 596 00:42:03,062 --> 00:42:04,522 HAMHEUNG COLD NOODLES RESTAURANT 597 00:42:10,194 --> 00:42:11,284 Tae-hun. 598 00:42:11,737 --> 00:42:12,737 Hey, Yeong-in. 599 00:42:12,821 --> 00:42:14,571 I'll buy you lunch tomorrow. 600 00:42:15,115 --> 00:42:16,325 Do you like cold noodles? 601 00:42:26,126 --> 00:42:27,166 Tae-hun. 602 00:42:37,137 --> 00:42:38,427 I didn't know Su-ji would be here. 603 00:42:38,514 --> 00:42:40,524 Su-ji loves cold noodles. 604 00:42:40,641 --> 00:42:41,981 I asked her to join us. 605 00:42:42,601 --> 00:42:43,441 I see. 606 00:42:43,519 --> 00:42:45,689 Tae-hun, you don't seem very glad to see me. 607 00:42:45,896 --> 00:42:47,186 No, no. I'm glad to see you. 608 00:42:47,273 --> 00:42:49,073 I heard it's a lie if you say something twice. 609 00:42:49,149 --> 00:42:50,359 You said "no" twice. 610 00:42:50,442 --> 00:42:52,572 No, you're wrong. I'm really, really glad to see you. 611 00:42:52,778 --> 00:42:55,608 See? You just said "really" twice. 612 00:42:56,031 --> 00:42:57,071 My gosh. 613 00:42:57,658 --> 00:42:58,658 You win. 614 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 Will this be enough to make you be quiet? 615 00:43:01,412 --> 00:43:02,452 What is this? 616 00:43:02,538 --> 00:43:05,248 Apparently, these sneakers are very popular among students these days. 617 00:43:05,666 --> 00:43:07,036 Thank you, Tae-hun. 618 00:43:07,126 --> 00:43:09,916 See? This is how much I care about you. 619 00:43:12,590 --> 00:43:14,550 I'm suddenly craving black bean noodles. 620 00:43:14,883 --> 00:43:15,803 I'll see you. 621 00:43:15,884 --> 00:43:17,264 Su-ji, what are you talking about? 622 00:43:17,344 --> 00:43:19,104 I'm very quick-witted, you know. 623 00:43:19,805 --> 00:43:22,175 I see hearts shooting out of his eyes. 624 00:43:22,891 --> 00:43:24,851 I can't believe you called me here. 625 00:43:26,270 --> 00:43:28,020 Tae-hun, enjoy your meal. 626 00:43:30,858 --> 00:43:32,028 - I won't see you out. - Okay. 627 00:43:34,069 --> 00:43:36,569 Why would she talk such nonsense? 628 00:43:37,072 --> 00:43:38,952 Did something really shoot out of my eyes? 629 00:43:41,243 --> 00:43:42,333 Would you like to order? 630 00:43:42,536 --> 00:43:43,446 - Spicy... - Spicy... 631 00:43:43,537 --> 00:43:44,577 Two spicy cold noodles? 632 00:43:48,542 --> 00:43:50,502 Spicy cold noodles taste better. 633 00:43:50,586 --> 00:43:52,206 Yes, of course. 634 00:43:53,213 --> 00:43:54,633 How do you eat sweet and sour pork? 635 00:43:54,715 --> 00:43:56,085 - Sauce on the side. - Sauce on the side. 636 00:43:57,718 --> 00:43:59,678 Yes, the sauce should always be on the side. 637 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Do you put toilet paper by the wall or away from it? 638 00:44:03,766 --> 00:44:04,636 - Away. - Away. 639 00:44:06,185 --> 00:44:08,645 The part you tear should always be away from the wall. 640 00:44:08,729 --> 00:44:10,899 Yes, of course. That's always how it should be. 641 00:44:12,316 --> 00:44:13,566 - Here. - Thanks. 642 00:44:17,529 --> 00:44:18,529 You're wearing the bracelet. 643 00:44:19,281 --> 00:44:21,281 Yes, you gave me such a nice present. 644 00:44:21,367 --> 00:44:23,117 I'm sorry I'm paying you back with cold noodles. 645 00:44:23,202 --> 00:44:24,372 No, no, it's okay. 646 00:44:24,662 --> 00:44:26,412 You said "no" twice. 647 00:44:26,497 --> 00:44:28,367 My gosh, it's really not like that. 648 00:44:29,917 --> 00:44:32,207 It's been so long since I got a gift from anyone. 649 00:44:32,628 --> 00:44:33,668 It's really pretty. 650 00:44:34,630 --> 00:44:37,300 It makes me happy to see that you really like it. 651 00:44:44,932 --> 00:44:46,772 - Thank you. - Thank you. 652 00:44:47,851 --> 00:44:49,521 - Enjoy. - Thank you. 653 00:44:50,604 --> 00:44:51,864 What do you cut your noodles with? 654 00:44:51,939 --> 00:44:53,069 - My front teeth. - My front teeth. 655 00:44:53,941 --> 00:44:56,901 That's right. It tastes better to cut it with your front teeth. 656 00:44:57,236 --> 00:44:58,396 - Let's eat. - Okay. 657 00:45:04,243 --> 00:45:05,453 Min-jun's here. 658 00:45:08,163 --> 00:45:09,713 Chi-su, it needs to be thinner. 659 00:45:10,207 --> 00:45:11,497 What do you think? 660 00:45:12,501 --> 00:45:13,541 I like him. 661 00:45:14,169 --> 00:45:15,299 How do you know him again? 662 00:45:15,379 --> 00:45:17,709 He was my high school tutor for Korean, English, and math. 663 00:45:18,215 --> 00:45:19,545 For all three subjects? 664 00:45:19,716 --> 00:45:20,716 He must be smart. 665 00:45:22,302 --> 00:45:23,762 His face does all the work. 666 00:45:25,722 --> 00:45:28,482 Yes, he's very handsome. 667 00:45:34,189 --> 00:45:35,269 I know her. 668 00:45:37,234 --> 00:45:39,574 The assistant who's standing next to Min-jun? 669 00:45:40,404 --> 00:45:41,494 Yes, that's her. 670 00:45:42,364 --> 00:45:43,704 Jung Jung-won? 671 00:45:44,575 --> 00:45:45,905 Yes, she's Jung Jung-won. 672 00:45:49,705 --> 00:45:50,655 He's coming. 673 00:45:54,543 --> 00:45:55,593 Did you enjoy your meal? 674 00:45:56,753 --> 00:45:59,303 Have this after your meal. It's a special dessert. 675 00:46:00,299 --> 00:46:01,549 Thank you, Min-jun. 676 00:46:02,092 --> 00:46:04,222 She's my work colleague. 677 00:46:05,429 --> 00:46:07,259 - Hello. - Hello. 678 00:46:07,556 --> 00:46:08,596 I hope you enjoy your meal. 679 00:46:08,974 --> 00:46:10,024 Enjoy. 680 00:46:12,853 --> 00:46:14,653 He has a nice jawline. 681 00:46:14,730 --> 00:46:16,270 Does that mean you like him? 682 00:46:18,233 --> 00:46:20,493 By the way, who's that assistant we saw earlier? 683 00:46:21,361 --> 00:46:22,821 She and I went to high school together. 684 00:46:22,905 --> 00:46:25,735 Her name is Jung Jung-won. We weren't very close. 685 00:46:26,533 --> 00:46:27,913 But she was very famous. 686 00:46:28,535 --> 00:46:30,785 She was famous? For what? 687 00:46:30,871 --> 00:46:32,711 She had a boyfriend back then. 688 00:46:33,373 --> 00:46:35,583 And he died due to a car accident when he was a senior. 689 00:46:36,627 --> 00:46:38,167 But he got into an accident 690 00:46:38,879 --> 00:46:41,879 because of Jung-won. That's why he died. 691 00:46:42,257 --> 00:46:44,177 I heard she got so shocked 692 00:46:44,259 --> 00:46:46,759 that she even cut ties with her best friends. 693 00:46:47,596 --> 00:46:48,596 I can't believe she's here. 694 00:46:49,223 --> 00:46:50,273 I feel bad for her. 695 00:46:52,935 --> 00:46:54,385 Aren't you so full? 696 00:46:55,020 --> 00:46:56,480 - Yes, I'm so full. - Let's go. 697 00:47:24,424 --> 00:47:25,884 What do you need to talk to me about? 698 00:47:26,218 --> 00:47:28,678 Min-jun, what do you think about my colleague you met earlier? 699 00:47:29,054 --> 00:47:30,394 I already like someone. 700 00:47:30,514 --> 00:47:32,104 What? No, you don't. 701 00:47:32,182 --> 00:47:33,562 I do. I'm serious. 702 00:47:39,856 --> 00:47:41,686 - Look. - You really do like someone. 703 00:47:42,693 --> 00:47:44,243 What a pity. 704 00:47:44,611 --> 00:47:46,661 If you're done, I'm going to go back to the kitchen. 705 00:47:49,074 --> 00:47:51,664 You have an employee named Jung Jung-won, right? 706 00:47:55,664 --> 00:47:56,674 What about her? 707 00:47:57,124 --> 00:47:59,334 She went to the same high school as my work colleague. 708 00:47:59,626 --> 00:48:01,666 And it turns out she's been through some stuff. 709 00:48:02,212 --> 00:48:03,302 What do you mean? 710 00:48:03,755 --> 00:48:07,175 Her boyfriend died because of her when they were in high school. 711 00:48:07,342 --> 00:48:09,142 And she stopped meeting people after that happened. 712 00:48:09,761 --> 00:48:12,061 Her boyfriend died because of her, 713 00:48:12,598 --> 00:48:14,348 so she must've been shocked. 714 00:48:16,852 --> 00:48:19,692 I thought you should know since you're her boss. 715 00:48:23,859 --> 00:48:25,069 Run! 716 00:48:25,152 --> 00:48:26,192 Just a little more. 717 00:48:26,278 --> 00:48:27,398 Nice! 718 00:48:27,863 --> 00:48:30,283 Bohan! 719 00:48:30,365 --> 00:48:33,285 My gosh, they should skip him. He has a high batting average. 720 00:48:33,368 --> 00:48:34,868 Bohan is the best team ever. 721 00:48:34,953 --> 00:48:36,873 - Bohan! - Shut up. 722 00:48:37,414 --> 00:48:39,544 You were loud too. 723 00:48:39,875 --> 00:48:41,245 Do you want to clean the kitchen? 724 00:48:42,002 --> 00:48:44,002 My gosh, that's so unfair. 725 00:48:44,463 --> 00:48:47,843 - Dongshim! - Bohan! 726 00:48:47,924 --> 00:48:49,554 Let's get one more point. 727 00:48:49,885 --> 00:48:51,545 Please. Come on. 728 00:48:51,678 --> 00:48:54,008 He hit the ball! We might win! 729 00:48:54,139 --> 00:48:55,309 My gosh. 730 00:49:00,729 --> 00:49:03,019 Okay, everyone. Now, I'd like you 731 00:49:03,357 --> 00:49:06,687 to congratulate me and Hae-seong for moving in here. 732 00:49:09,237 --> 00:49:10,407 Okay, enough. 733 00:49:10,656 --> 00:49:13,616 Jin-ju, please make a toast. 734 00:49:13,742 --> 00:49:15,332 - My gosh, me again? - Yes. 735 00:49:16,745 --> 00:49:18,205 - Everyone, raise your glasses. - Okay. 736 00:49:18,997 --> 00:49:20,327 Hae-seong. Ho-bang. 737 00:49:20,415 --> 00:49:24,285 I hope everything goes well while you guys live here. 738 00:49:24,378 --> 00:49:26,628 When I say, "You guys," you say, "Good luck." 739 00:49:27,047 --> 00:49:29,757 - You guys! - Good luck! 740 00:49:35,263 --> 00:49:37,313 Okay, then. It's time for you guys 741 00:49:37,557 --> 00:49:40,307 to give me a housewarming gift. 742 00:49:40,894 --> 00:49:44,404 Now, this one was from Hae-seong. 743 00:49:45,524 --> 00:49:48,494 And this one was from Jung-won. 744 00:49:49,444 --> 00:49:50,364 That's cute. 745 00:49:50,445 --> 00:49:53,655 I bought him that air conditioner that's blowing the cool breeze. 746 00:49:53,990 --> 00:49:55,370 I installed it. 747 00:49:55,450 --> 00:49:56,950 - I installed it. - Good job. 748 00:49:57,035 --> 00:49:58,825 Good for you. 749 00:49:58,912 --> 00:50:01,042 Okay, next. 750 00:50:01,540 --> 00:50:04,670 It's time for Jin-ju to give me her gift. 751 00:50:04,793 --> 00:50:05,843 It's nothing much. 752 00:50:08,630 --> 00:50:09,630 What's this? 753 00:50:09,881 --> 00:50:12,301 It looks like alcohol. It's alcohol, isn't it? 754 00:50:12,551 --> 00:50:13,841 It's bush clover liquor. 755 00:50:14,678 --> 00:50:17,388 Bush clover liquor? The drink that's good for stamina? 756 00:50:17,723 --> 00:50:20,393 If a man and woman drink it together, they'll end up with a baby. 757 00:50:20,475 --> 00:50:23,645 So don't drink with anyone. Drink it with someone special. 758 00:50:23,729 --> 00:50:26,399 Jin-ju, thank you so much. I'll drink this with you. 759 00:50:26,690 --> 00:50:27,820 Will you cut it out? 760 00:50:27,899 --> 00:50:30,359 Hey, that's bush clover liquor. 761 00:50:30,444 --> 00:50:32,074 - My gosh, come on. - My gosh, come on. 762 00:50:32,696 --> 00:50:34,356 That's what we were talking about. 763 00:50:34,448 --> 00:50:36,198 When? No one told me. 764 00:50:36,283 --> 00:50:37,703 We were speaking out loud. 765 00:50:37,951 --> 00:50:39,911 Were we supposed to whisper it to you? 766 00:50:40,245 --> 00:50:42,205 Do you know that this drink creates babies? 767 00:50:42,289 --> 00:50:43,959 - Hey! - Are you serious? 768 00:50:44,040 --> 00:50:45,960 - Eat this. - Hey, stop. 769 00:50:46,209 --> 00:50:47,289 - Eat this. - You're so annoying. 770 00:50:47,377 --> 00:50:48,707 I'm annoyed too. 771 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 But why isn't Jung-won here yet? 772 00:50:51,757 --> 00:50:53,257 - She won't answer my calls. - Still? 773 00:50:53,341 --> 00:50:54,891 - Hasn't she read my texts? - Stop smelling it. 774 00:50:54,968 --> 00:50:56,468 - She hasn't replied yet. - You'll get drunk. 775 00:50:56,553 --> 00:50:57,643 I think I'm getting drunk. 776 00:51:15,864 --> 00:51:17,414 I hope everything's okay. 777 00:51:28,168 --> 00:51:30,298 She had a boyfriend back then. 778 00:51:31,087 --> 00:51:33,337 And he died due to a car accident when he was a senior. 779 00:51:35,050 --> 00:51:36,760 But he got into an accident 780 00:51:37,552 --> 00:51:40,562 because of Jung-won. That's why he died. 781 00:51:56,321 --> 00:51:59,741 If I go now, I'll be there before midnight. 782 00:52:00,700 --> 00:52:03,370 But it's your last round. I don't see the point in going. 783 00:52:05,372 --> 00:52:07,422 Okay, I'll be right there. 784 00:52:08,208 --> 00:52:09,288 Okay, bye. 785 00:53:25,744 --> 00:53:29,044 Her boyfriend died because of her when they were in high school. 786 00:53:29,122 --> 00:53:31,082 And she stopped meeting people after that happened. 787 00:53:45,680 --> 00:53:48,810 Hey, it's me. Something came up. I don't think I can go. 788 00:53:49,976 --> 00:53:50,936 I'm sorry. 789 00:53:51,728 --> 00:53:53,308 Okay, I'm sorry. 790 00:54:30,433 --> 00:54:31,563 Gosh, I'm late. 791 00:54:31,726 --> 00:54:32,846 See you later, Ho-bang. 792 00:54:33,478 --> 00:54:34,848 Okay, see you later at the place. 793 00:54:54,040 --> 00:54:55,830 I guess you came home really late last night. 794 00:54:56,001 --> 00:54:57,041 Is everything okay? 795 00:54:57,711 --> 00:55:00,761 Yes, I just had a lot of work at the restaurant. 796 00:55:00,839 --> 00:55:01,879 Really? 797 00:55:02,882 --> 00:55:05,302 Then I guess I'll be working overtime on my first day of work. 798 00:55:07,012 --> 00:55:08,852 Are you heading to work right now? 799 00:55:10,598 --> 00:55:11,598 Yes. 800 00:55:11,933 --> 00:55:13,813 Oh, right. 801 00:55:16,354 --> 00:55:18,484 - Let's go. - Okay. 802 00:55:41,629 --> 00:55:43,379 Going to work together like this 803 00:55:43,506 --> 00:55:45,506 reminds me of back when we used to go to school together. 804 00:55:49,929 --> 00:55:51,559 Am I the only one who feels that way? 805 00:56:08,239 --> 00:56:09,449 The bus is here. 806 00:56:11,785 --> 00:56:14,445 You should go without me. I left something at home. 807 00:56:15,455 --> 00:56:16,365 What? 808 00:56:16,456 --> 00:56:18,496 Don't be late on your first day. 809 00:56:22,921 --> 00:56:24,881 Okay, then. 810 00:57:28,695 --> 00:57:30,025 The culprit will show up again. 811 00:57:31,614 --> 00:57:35,164 I must catch that person and clear my name before I go back. 812 00:57:36,494 --> 00:57:39,164 Then my siblings will be able to live a proud and happy life. 813 00:57:43,835 --> 00:57:44,875 Hae-seong. 814 00:57:47,255 --> 00:57:48,875 Hurry up. Everyone's waiting for you. 815 00:57:50,049 --> 00:57:51,049 Okay. 816 00:57:53,511 --> 00:57:54,721 And Jung-won 817 00:57:55,680 --> 00:57:57,020 will also be able to smile again. 818 00:58:05,190 --> 00:58:06,650 You look good in a chef's uniform. 819 00:58:07,734 --> 00:58:09,074 I feel like you'll do well. 820 00:58:11,738 --> 00:58:14,028 Let's welcome our new staff with a round of applause. 821 00:58:17,702 --> 00:58:19,122 Thank you. I'll work hard. 822 00:58:19,204 --> 00:58:20,504 I look forward to working with you. 823 00:58:23,041 --> 00:58:27,301 Okay, then. Let's have a party tonight to welcome our new staff. 824 00:58:27,587 --> 00:58:28,957 - Nice. - Great. 825 00:58:31,299 --> 00:58:34,009 As for the basic stuff... 826 00:58:36,179 --> 00:58:37,809 Chi-su, you can tell him. 827 00:58:37,889 --> 00:58:39,139 Okay, sir. 828 00:58:41,851 --> 00:58:43,441 Let's get ready for business. 829 00:58:43,520 --> 00:58:45,060 - Yes, sir. - Yes, sir. 830 00:58:45,355 --> 00:58:46,855 Hae-seong, follow me. 831 00:58:46,940 --> 00:58:47,980 Okay. 832 00:58:51,194 --> 00:58:52,364 Jung-won. 833 00:58:53,029 --> 00:58:54,529 Can we talk for a moment? 834 00:58:55,657 --> 00:58:56,657 Sure, Mr. Cha. 835 00:59:03,456 --> 00:59:04,996 A few days ago, 836 00:59:05,625 --> 00:59:07,495 you rejected me here. 837 00:59:10,421 --> 00:59:12,551 Nothing really changed 838 00:59:13,341 --> 00:59:16,801 even after I got rejected by you. 839 00:59:19,013 --> 00:59:21,183 Because I continued 840 00:59:22,350 --> 00:59:23,520 to have feelings for you. 841 00:59:24,310 --> 00:59:25,400 Mr. Cha. 842 00:59:26,187 --> 00:59:29,147 I also haven't changed either. 843 00:59:29,816 --> 00:59:31,776 I just want to be your assistant. Nothing more. 844 00:59:32,151 --> 00:59:34,741 There's not much reason behind rejecting someone. 845 00:59:36,030 --> 00:59:38,990 You can't force yourself to like someone. 846 00:59:40,994 --> 00:59:42,164 I'm sorry. 847 00:59:43,705 --> 00:59:47,875 But if your reason is what I think it is, I don't think I'll be able to accept it. 848 00:59:49,085 --> 00:59:50,375 What do you mean? 849 00:59:56,384 --> 00:59:59,144 It looks like you've developed a habit of pushing people away from you. 850 01:00:05,393 --> 01:00:07,813 I know I promised to keep a distance, but I don't think I'll be able 851 01:00:08,688 --> 01:00:09,978 to keep that promise. 852 01:00:12,942 --> 01:00:14,532 I'm going to start over again from now on. 853 01:00:26,080 --> 01:00:29,420 If you go out the front door and turn to your left, 854 01:00:29,584 --> 01:00:30,634 you'll find a dump. 855 01:00:30,710 --> 01:00:33,090 - Okay, I'll be right back. - Okay. 856 01:00:34,631 --> 01:00:36,051 Gosh, you're strong. 857 01:00:44,474 --> 01:00:46,234 Will you please take that frown off of your face? 858 01:00:46,934 --> 01:00:50,154 The hospital director was the one who made the reservation. 859 01:00:50,521 --> 01:00:52,071 Do you hate this place that much? 860 01:00:53,024 --> 01:00:54,484 I like the food here. 861 01:00:54,734 --> 01:00:57,494 You should go inside first. I'll follow you inside after I smoke. 862 01:00:57,612 --> 01:00:58,742 Okay. 863 01:01:02,533 --> 01:01:03,793 Hey, In-seon. 864 01:01:04,327 --> 01:01:06,247 We just got here. 865 01:01:06,996 --> 01:01:09,366 Yes, my husband's here too. 866 01:01:09,457 --> 01:01:10,997 Yes, where are you? 867 01:01:11,918 --> 01:01:13,958 I'll be in the VIP room on the third floor. 868 01:01:17,048 --> 01:01:20,048 Why did she have to make a reservation at Min-jun's restaurant? 869 01:01:21,844 --> 01:01:25,434 ZUCCHINI 870 01:02:18,985 --> 01:02:20,985 Subtitle translation by Jawon Lee 62018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.