Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,714 --> 00:00:48,724
Jung-won.
2
00:00:49,716 --> 00:00:50,756
It wasn't your fault.
3
00:00:52,385 --> 00:00:53,965
I didn't die because of you.
4
00:00:57,015 --> 00:00:59,015
It wasn't your fault.
You did nothing wrong.
5
00:01:00,226 --> 00:01:01,306
And
6
00:01:02,812 --> 00:01:03,982
I'm not a murderer.
7
00:01:04,814 --> 00:01:06,154
I would never kill anyone.
8
00:01:07,692 --> 00:01:08,692
So
9
00:01:10,862 --> 00:01:12,162
stop running away.
10
00:01:40,725 --> 00:01:42,345
I missed you, Hae-seong.
11
00:01:45,271 --> 00:01:46,361
Every day.
12
00:01:47,482 --> 00:01:48,482
I missed you
13
00:01:51,277 --> 00:01:52,647
every single day.
14
00:02:28,690 --> 00:02:30,440
When I hugged Jung-won,
15
00:02:31,734 --> 00:02:34,324
I could hear my heart beating very loudly.
16
00:02:36,781 --> 00:02:38,201
It sounded like
17
00:02:38,616 --> 00:02:40,446
a big clock ticking away.
18
00:02:41,661 --> 00:02:43,081
And it was
19
00:02:44,080 --> 00:02:46,420
the sound of my time
starting again in this world.
20
00:03:02,098 --> 00:03:04,428
Jung-won, are you sure about this?
21
00:03:04,767 --> 00:03:06,437
You live here alone.
22
00:03:07,270 --> 00:03:09,810
If you feel uncomfortable, I can leave.
23
00:03:09,981 --> 00:03:11,521
You have nowhere to go.
24
00:03:12,025 --> 00:03:14,315
It's okay. I can sleep wherever.
25
00:03:14,402 --> 00:03:17,612
It'll be better to stay here
than to sleep outside.
26
00:03:17,697 --> 00:03:18,567
Hey,
27
00:03:18,865 --> 00:03:21,735
but I'm a guy, and you're a girl.
28
00:03:22,076 --> 00:03:24,406
If we sleep under the same roof... Well...
29
00:03:25,914 --> 00:03:27,754
Who knows what might happen?
30
00:03:28,166 --> 00:03:30,996
You'll be sleeping on the sofa,
and I'll be sleeping in my room.
31
00:03:31,169 --> 00:03:32,799
Did you have something else in mind?
32
00:03:32,962 --> 00:03:36,052
My gosh, no.
I didn't have anything else in mind.
33
00:03:36,132 --> 00:03:37,132
Never mind.
34
00:03:38,801 --> 00:03:41,471
You always called me a pervert.
35
00:03:42,055 --> 00:03:43,255
But I'm not like that.
36
00:03:46,684 --> 00:03:50,444
I meant that you need to study hard
so you can work hard to feed five kids.
37
00:03:51,356 --> 00:03:53,266
What were you thinking, you pervert?
38
00:03:54,067 --> 00:03:56,187
You thought of something perverted,
didn't you?
39
00:03:56,277 --> 00:03:58,277
I didn't. Stop it.
40
00:04:01,366 --> 00:04:04,156
Did you just laugh at me?
41
00:04:06,496 --> 00:04:08,206
What? No.
42
00:04:08,665 --> 00:04:11,375
You just remembered calling me a pervert,
didn't you?
43
00:04:11,960 --> 00:04:13,500
No.
44
00:04:13,628 --> 00:04:14,668
Don't lie to me.
45
00:04:15,755 --> 00:04:18,215
You can use this later on when you wash.
46
00:04:21,636 --> 00:04:22,886
Look at you.
47
00:04:23,054 --> 00:04:24,604
You're laughing at me.
48
00:04:29,435 --> 00:04:30,345
My gosh.
49
00:04:37,986 --> 00:04:39,196
Where did you get these pants?
50
00:04:39,988 --> 00:04:43,238
I went to Gangwon Province with Jin-ju,
and I got it at the market there.
51
00:04:43,992 --> 00:04:45,122
My gosh.
52
00:04:48,454 --> 00:04:49,664
Let me help you out.
53
00:05:02,844 --> 00:05:05,854
Jin-ju got me these as a gift
for my birthday.
54
00:05:06,264 --> 00:05:08,604
I would ever wear these except her.
55
00:05:14,522 --> 00:05:17,282
Should... Should we watch TV?
56
00:05:17,608 --> 00:05:19,398
Yes, sure.
57
00:05:32,415 --> 00:05:33,575
What's wrong with the TV?
58
00:05:34,042 --> 00:05:35,132
Is it broken?
59
00:05:44,302 --> 00:05:45,682
Give me that.
60
00:05:58,191 --> 00:05:59,321
It's weird, isn't it?
61
00:05:59,817 --> 00:06:00,987
I guess it's broken.
62
00:06:02,236 --> 00:06:05,526
It's late. I should wash up and go to bed
for work tomorrow.
63
00:06:10,787 --> 00:06:11,827
Hey.
64
00:06:14,123 --> 00:06:16,833
Isn't this from the canned beer
65
00:06:16,918 --> 00:06:18,088
that we got in Seoul?
66
00:06:19,295 --> 00:06:20,295
Yes, it is.
67
00:06:21,672 --> 00:06:23,092
I can't believe you still have it.
68
00:06:23,424 --> 00:06:26,554
I just kept it with me
for no specific reason.
69
00:06:27,303 --> 00:06:29,763
There are lots of stuff
I keep for no reason.
70
00:06:30,389 --> 00:06:33,139
I still have the big pencil I got
on the school field trip.
71
00:06:33,601 --> 00:06:36,811
And I also have a few seashells
that I still keep for no reason.
72
00:06:46,531 --> 00:06:49,081
You should go inside first.
My bike chain feels a little loose.
73
00:06:49,158 --> 00:06:50,368
I should fix it before I go in.
74
00:06:52,912 --> 00:06:54,912
Hae-seong, what are you doing today?
75
00:06:55,164 --> 00:06:57,174
What else would I do at school?
I'm going to study.
76
00:06:59,043 --> 00:07:01,753
Do you want to skip school today
and go to Seoul with me?
77
00:07:11,431 --> 00:07:12,601
Never mind.
78
00:07:12,682 --> 00:07:15,182
I can tell you're going to scold me
judging by that look.
79
00:07:16,144 --> 00:07:18,774
Forget I asked. I'll see you.
80
00:07:21,566 --> 00:07:22,606
Jung-won.
81
00:07:39,125 --> 00:07:41,745
Jung-won, did something happen?
82
00:07:46,591 --> 00:07:49,761
I found out where my mom lives.
83
00:07:53,347 --> 00:07:54,467
Let's go to Seoul.
84
00:08:12,241 --> 00:08:14,331
Jung-won took a note
with an address written on it.
85
00:08:14,410 --> 00:08:16,000
And together, we headed to Seoul.
86
00:08:23,085 --> 00:08:24,085
Let's go, everyone.
87
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Let's go.
88
00:08:25,254 --> 00:08:27,134
- Let's go.
- Be careful.
89
00:08:27,215 --> 00:08:28,925
- Good job.
- Be careful.
90
00:08:29,008 --> 00:08:30,758
Great job. Take your time.
91
00:08:30,843 --> 00:08:32,143
- You're doing great.
- Be careful.
92
00:08:32,345 --> 00:08:34,595
Good job. Are you happy?
93
00:08:34,722 --> 00:08:36,272
Look at how happy you are.
You're adorable.
94
00:08:40,228 --> 00:08:42,608
Okay, let's get in the car.
95
00:08:42,939 --> 00:08:45,019
That's it. Be careful.
96
00:08:45,107 --> 00:08:47,527
That's it. Good job.
97
00:08:47,610 --> 00:08:49,900
- Oh, my goodness.
- What's wrong?
98
00:08:49,987 --> 00:08:52,447
I forgot to bring our lunch box.
99
00:08:52,657 --> 00:08:53,947
I should go back and get it.
100
00:08:54,158 --> 00:08:56,368
- We almost starved today.
- Yes.
101
00:09:16,222 --> 00:09:17,272
Jung-won.
102
00:09:20,434 --> 00:09:22,774
How... How did you find me?
103
00:09:23,479 --> 00:09:24,729
You look happy.
104
00:09:27,984 --> 00:09:29,404
You must be going on a family picnic.
105
00:09:30,111 --> 00:09:31,951
I'll call you next time.
106
00:09:32,655 --> 00:09:34,155
You should just go.
107
00:09:35,366 --> 00:09:37,236
You met your daughter in seven years.
108
00:09:37,910 --> 00:09:39,080
And you want me to leave?
109
00:09:41,330 --> 00:09:43,040
Don't call me.
I don't want to see you again.
110
00:09:44,625 --> 00:09:46,125
I just wanted to see how you were doing
111
00:09:46,210 --> 00:09:47,880
after abandoning your child.
112
00:09:48,921 --> 00:09:51,261
But it looks like
that doesn't really bother you.
113
00:09:52,425 --> 00:09:54,005
I guess that's just how the world works.
114
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Thank you for the great lesson.
115
00:09:59,682 --> 00:10:00,852
You're still here.
116
00:10:03,853 --> 00:10:06,153
Ji-won and Ji-min suddenly
wanted to go to the bathroom.
117
00:10:07,440 --> 00:10:08,480
I see.
118
00:10:09,734 --> 00:10:11,784
Who is she? Do you know her?
119
00:10:12,278 --> 00:10:13,568
No.
120
00:10:14,363 --> 00:10:17,033
I think she's trying to find
her friend's house.
121
00:10:19,243 --> 00:10:21,203
The elevator is here. Let's go.
122
00:10:21,495 --> 00:10:23,785
Come on. Let's go.
123
00:10:50,399 --> 00:10:51,729
Jung-won, move aside.
124
00:11:06,207 --> 00:11:07,957
Hey! What are you doing?
125
00:11:09,126 --> 00:11:10,126
Jung-won.
126
00:11:11,128 --> 00:11:12,298
Come back here!
127
00:11:16,550 --> 00:11:17,590
Jung-won.
128
00:11:18,344 --> 00:11:19,434
Are you okay?
129
00:11:20,429 --> 00:11:22,389
Oh, my gosh.
130
00:11:24,308 --> 00:11:25,808
Stop! Stop right there!
131
00:11:43,494 --> 00:11:47,504
I wanted you to be next to me
when I met my mom.
132
00:11:49,041 --> 00:11:51,001
Then I thought I wouldn't feel small.
133
00:11:52,253 --> 00:11:53,753
You know what I mean, right?
134
00:11:55,464 --> 00:11:56,514
No.
135
00:11:57,216 --> 00:11:58,216
You don't?
136
00:11:58,676 --> 00:11:59,676
No, I don't.
137
00:12:00,219 --> 00:12:01,849
That's why I always say you're dumb.
138
00:12:01,971 --> 00:12:03,311
I'm still smarter than you.
139
00:12:06,267 --> 00:12:07,477
Does it hurt?
140
00:12:32,877 --> 00:12:33,917
CHUNGHO STATION
141
00:12:34,003 --> 00:12:35,303
My gosh.
142
00:12:36,046 --> 00:12:37,416
Hey.
143
00:12:37,631 --> 00:12:39,221
Should I just carry you on my back?
144
00:12:39,675 --> 00:12:40,715
Are you crazy?
145
00:12:41,010 --> 00:12:42,600
What's the difference?
146
00:12:44,847 --> 00:12:45,807
Do you want to sit there?
147
00:12:55,858 --> 00:12:56,858
Hae-seong.
148
00:12:58,235 --> 00:12:59,645
Can you do me a favor?
149
00:13:01,530 --> 00:13:03,320
- What?
- Is it okay if I drink
150
00:13:03,908 --> 00:13:05,908
just one can of beer today?
151
00:13:05,993 --> 00:13:08,003
What? You want to drink
wearing a school uniform?
152
00:13:08,746 --> 00:13:10,956
You're awfully brave to say that.
153
00:13:11,665 --> 00:13:13,455
When will I ever get to drink
if not today?
154
00:13:14,376 --> 00:13:16,296
- Let me have just one can.
- No.
155
00:13:17,004 --> 00:13:19,594
What if someone sees you drink beer
in your uniform?
156
00:13:20,216 --> 00:13:21,676
Why can't you be more considerate?
157
00:13:21,926 --> 00:13:24,086
This is a great chance to drink.
158
00:13:24,512 --> 00:13:25,892
Students are human beings too.
159
00:13:25,971 --> 00:13:27,311
No, we're not.
160
00:13:28,807 --> 00:13:30,057
You're being ridiculous.
161
00:13:30,184 --> 00:13:31,944
I don't get why I need your permission.
162
00:13:33,979 --> 00:13:35,059
Hey.
163
00:13:35,648 --> 00:13:36,608
My gosh.
164
00:13:38,609 --> 00:13:39,609
Sit down.
165
00:13:45,950 --> 00:13:47,620
KYUNGIL SUPERMARKET
166
00:14:17,731 --> 00:14:18,731
Excuse me.
167
00:14:20,901 --> 00:14:22,031
Ma'am.
168
00:14:36,208 --> 00:14:37,498
Look. There's a cop coming.
169
00:14:37,585 --> 00:14:38,495
What?
170
00:14:44,425 --> 00:14:45,425
Jung-won.
171
00:14:45,509 --> 00:14:47,179
You stupid, nagging old man.
172
00:15:10,409 --> 00:15:11,409
What's this?
173
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
A ring.
174
00:15:16,248 --> 00:15:17,288
Give me your hand.
175
00:15:30,471 --> 00:15:31,601
Take revenge on your mom
176
00:15:32,598 --> 00:15:33,768
by living a happy life.
177
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Wasn't it uncomfortable
to sleep on the sofa?
178
00:16:17,768 --> 00:16:19,058
No, it wasn't.
179
00:16:19,770 --> 00:16:21,020
Did you sleep well?
180
00:16:21,397 --> 00:16:23,817
Yes, I slept well.
181
00:16:26,819 --> 00:16:29,029
You couldn't sleep a wink, could you?
182
00:16:29,238 --> 00:16:31,028
You tossed and turned all night.
183
00:16:31,865 --> 00:16:33,655
How do you know that if you slept so well?
184
00:16:37,037 --> 00:16:38,577
I guess we both couldn't sleep.
185
00:16:41,500 --> 00:16:43,630
I'm going to meet my siblings today.
186
00:16:44,712 --> 00:16:45,552
I'm sorry.
187
00:16:45,796 --> 00:16:48,376
I haven't been able
to keep in touch with them.
188
00:16:49,717 --> 00:16:52,137
No, it's okay. I can meet them now.
189
00:17:09,069 --> 00:17:10,199
Is your workplace far away?
190
00:17:10,696 --> 00:17:12,066
It takes 30 minutes by bus.
191
00:17:15,993 --> 00:17:18,253
This is my business card.
192
00:17:19,329 --> 00:17:20,579
You're like an adult.
193
00:17:21,498 --> 00:17:22,708
JUNG JUNG-WON
194
00:17:23,000 --> 00:17:24,420
Hey, this is nice.
195
00:17:25,294 --> 00:17:26,674
Is it fun working at the restaurant?
196
00:17:27,004 --> 00:17:28,964
I'm still an assistant,
so I struggle from time to time.
197
00:17:29,465 --> 00:17:30,715
But it's fun.
198
00:17:32,342 --> 00:17:34,432
I'd love to see you work in the kitchen.
199
00:17:35,304 --> 00:17:36,474
You should visit one day.
200
00:17:38,348 --> 00:17:39,388
My bus is here.
201
00:17:45,272 --> 00:17:46,272
See you.
202
00:17:46,356 --> 00:17:47,816
Okay, bye.
203
00:18:02,664 --> 00:18:03,794
Bye.
204
00:18:15,469 --> 00:18:17,049
It's nice to say bye
205
00:18:17,179 --> 00:18:19,969
knowing that you'll be
able to see them again.
206
00:18:22,601 --> 00:18:23,601
I hope
207
00:18:24,353 --> 00:18:26,153
I'll always be able to wake up
208
00:18:26,730 --> 00:18:29,150
to greet a new morning.
209
00:18:41,120 --> 00:18:43,660
This might be a really long dream.
210
00:18:45,749 --> 00:18:47,289
I'll just have to see
211
00:18:48,085 --> 00:18:49,835
how this dream unfolds.
212
00:18:52,548 --> 00:18:53,918
Hae-cheol.
213
00:18:54,299 --> 00:18:56,259
Stop! It's me, your brother!
214
00:18:56,468 --> 00:18:57,758
- What is that?
- Hae-cheol!
215
00:18:57,970 --> 00:19:00,260
- Stop running!
- My gosh, I have a ghost chasing me!
216
00:19:00,472 --> 00:19:01,472
Hae-cheol!
217
00:19:03,517 --> 00:19:04,557
Damn it!
218
00:19:14,945 --> 00:19:15,945
Will you please stop?
219
00:19:16,321 --> 00:19:17,491
- My gosh!
- Hae-cheol!
220
00:19:20,784 --> 00:19:21,834
Ho... Ho-bang.
221
00:19:22,828 --> 00:19:25,118
Ho-bang,
will you please explain to Hae-cheol?
222
00:19:25,497 --> 00:19:26,827
Ho-bang, what's going on?
223
00:19:28,834 --> 00:19:30,424
What is this? It's getting on my nerves!
224
00:19:30,502 --> 00:19:33,422
Hey, it's really Hae-seong.
It's pretty obvious that it's him.
225
00:19:33,505 --> 00:19:35,045
It's your brother.
226
00:19:35,174 --> 00:19:36,934
I'm a cop, okay?
227
00:19:37,467 --> 00:19:38,967
Hae... Hae-seong, is it really you?
228
00:19:39,052 --> 00:19:40,892
Yes, it's me.
229
00:19:45,851 --> 00:19:47,391
This is driving me crazy.
230
00:19:47,477 --> 00:19:49,517
Hae-seong, I'm going to get back to work.
231
00:19:49,980 --> 00:19:51,150
- See you later.
- Okay, see you.
232
00:19:51,231 --> 00:19:52,691
Hae-cheol, I'll see you later as well.
233
00:19:54,276 --> 00:19:55,316
Bye.
234
00:19:59,031 --> 00:20:00,071
Hae-cheol.
235
00:20:00,866 --> 00:20:03,036
- Yes?
- Call those gangsters
236
00:20:03,202 --> 00:20:04,912
that you refer to as "Boss."
237
00:20:18,050 --> 00:20:19,050
Oh, gosh.
238
00:20:25,515 --> 00:20:28,135
Why are you doing this to us?
Please don't do this!
239
00:20:28,227 --> 00:20:29,597
Please stop.
240
00:20:35,192 --> 00:20:36,242
No, please.
241
00:20:40,113 --> 00:20:41,453
I'm sorry!
242
00:20:52,167 --> 00:20:53,377
- What's going on?
- I'm sorry!
243
00:20:53,460 --> 00:20:54,590
What is he doing?
244
00:20:57,506 --> 00:20:59,046
My gosh, this is crazy.
245
00:21:08,558 --> 00:21:10,058
I'm really sorry, sir.
246
00:21:10,644 --> 00:21:13,314
I'm very sorry. Please show us mercy.
247
00:21:13,689 --> 00:21:15,319
You don't need to get on your knees.
248
00:21:16,441 --> 00:21:17,571
Okay.
249
00:21:17,651 --> 00:21:19,991
No, I prefer it this way.
250
00:21:20,320 --> 00:21:23,120
I have a cramp on my leg, sir.
251
00:21:25,450 --> 00:21:28,330
What I did to you today
was to get back at you
252
00:21:28,412 --> 00:21:30,292
for beating me up two days ago.
253
00:21:30,664 --> 00:21:31,714
Are you okay with that?
254
00:21:31,832 --> 00:21:33,582
- Yes, we're okay.
- Yes, we're okay.
255
00:21:35,460 --> 00:21:38,340
Hae-cheol. Hae-cheol, come inside.
256
00:21:45,304 --> 00:21:47,224
Jung-won will pay back her debt.
257
00:21:47,597 --> 00:21:49,677
But I want you to stop
blackmailing and pressuring her.
258
00:21:49,850 --> 00:21:51,060
- Do you understand?
- Yes, sir.
259
00:21:51,768 --> 00:21:54,398
And make sure the interest rate
doesn't exceed the legal amount.
260
00:21:54,563 --> 00:21:56,363
- Do you understand?
- Yes, sir.
261
00:21:57,274 --> 00:21:58,784
And as for Hae-cheol...
262
00:22:00,277 --> 00:22:02,487
Hae-cheol, you can tell them yourself.
263
00:22:03,030 --> 00:22:03,910
Hae-seong.
264
00:22:04,948 --> 00:22:07,158
Go ahead and speak for yourself.
265
00:22:13,373 --> 00:22:17,423
Hae-cheol is going to stop
working for you guys.
266
00:22:17,544 --> 00:22:18,594
So please keep that in mind.
267
00:22:18,837 --> 00:22:20,957
He was never fit
for this type of business anyway.
268
00:22:22,341 --> 00:22:24,301
Don't ever call him again.
269
00:22:24,468 --> 00:22:25,548
Do you understand that?
270
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
- Yes, sir!
- Yes, sir!
271
00:22:28,555 --> 00:22:29,595
Let's go, Hae-cheol.
272
00:22:37,064 --> 00:22:38,154
Hae-cheol.
273
00:22:39,483 --> 00:22:40,533
I'm sorry.
274
00:22:42,694 --> 00:22:44,324
If I was alive,
275
00:22:44,738 --> 00:22:47,948
you would've studied hard
and got into college.
276
00:22:51,369 --> 00:22:53,539
I'm really sorry.
277
00:22:57,209 --> 00:22:58,339
Are you...
278
00:23:00,337 --> 00:23:02,127
Are you going to take care of me now?
279
00:23:03,632 --> 00:23:04,632
Of course.
280
00:23:05,509 --> 00:23:07,219
Do you think those gangsters you work for
281
00:23:07,302 --> 00:23:08,932
will take care of you?
282
00:23:09,012 --> 00:23:11,062
I don't know what you did to those guys,
283
00:23:11,139 --> 00:23:12,599
but I'm totally done now.
284
00:23:13,475 --> 00:23:15,015
I can't even work as a gangster anymore.
285
00:23:15,477 --> 00:23:17,307
Are you going to be a gangster
all your life?
286
00:23:22,067 --> 00:23:23,187
I'll help you find
287
00:23:24,236 --> 00:23:26,026
another career.
288
00:23:28,448 --> 00:23:30,198
Don't you understand
that you're the reason why
289
00:23:30,534 --> 00:23:31,624
I turned out like this?
290
00:23:31,868 --> 00:23:34,198
I was only in sixth grade when you died.
291
00:23:34,538 --> 00:23:36,498
None of the parents let their kids
hang out with me.
292
00:23:36,915 --> 00:23:38,325
I just wanted to kill everyone.
293
00:23:40,043 --> 00:23:41,713
So, it's no surprise
that I became a gangster.
294
00:23:42,963 --> 00:23:43,923
Hae-cheol.
295
00:23:45,590 --> 00:23:47,130
Your life will change now.
296
00:23:47,843 --> 00:23:50,723
You no longer need to live
as a murderer's brother.
297
00:23:50,804 --> 00:23:51,934
I'm not a murderer.
298
00:23:52,556 --> 00:23:53,596
What?
299
00:23:54,015 --> 00:23:55,265
I had nothing to do
300
00:23:55,350 --> 00:23:57,310
with Gyeong-cheol's death. I was framed.
301
00:23:57,394 --> 00:24:00,234
I know I was only 13 back then,
but I heard what everyone said.
302
00:24:00,480 --> 00:24:02,650
They said all the evidence proved
that you were the murderer.
303
00:24:03,024 --> 00:24:05,034
Hae-cheol, think about it.
304
00:24:05,485 --> 00:24:07,315
I'm the most reliable witness.
305
00:24:07,946 --> 00:24:09,276
When I got to the art room,
306
00:24:09,906 --> 00:24:11,946
Gyeong-cheol was
already on the floor bleeding.
307
00:24:12,117 --> 00:24:13,947
They just blamed me for what happened
308
00:24:14,244 --> 00:24:16,044
because I was dead and couldn't talk.
309
00:24:18,248 --> 00:24:19,828
The real culprit is someone else.
310
00:24:20,792 --> 00:24:22,212
Let's say I believe you.
311
00:24:23,545 --> 00:24:26,125
But what can we do now?
I already went through a mess.
312
00:24:27,299 --> 00:24:29,129
And do you think people will believe you?
313
00:24:29,718 --> 00:24:30,838
Even I don't believe you.
314
00:24:32,345 --> 00:24:33,885
People already forgot about what happened.
315
00:24:33,972 --> 00:24:37,062
And are you going to bring it up again
when some people don't even know about it?
316
00:24:37,350 --> 00:24:39,730
What do you think people would say
once they see you?
317
00:24:39,936 --> 00:24:41,556
Can you even reveal yourself to everyone?
318
00:24:42,147 --> 00:24:44,227
There's something definitely wrong
about what's going on.
319
00:24:44,316 --> 00:24:46,566
So, stop interfering with my life
and just stay out of it.
320
00:24:55,285 --> 00:24:56,865
Hae-cheol, where are you going?
321
00:24:59,039 --> 00:25:00,619
Let's go get something to eat.
322
00:25:02,667 --> 00:25:04,037
Come on. Let's go.
323
00:25:05,503 --> 00:25:08,263
My gosh, Mr. Cha looks great.
324
00:25:08,506 --> 00:25:11,636
Chi-su, next time we take a group photo,
don't stand next to Mr. Cha.
325
00:25:11,843 --> 00:25:13,933
Or at least put ten shoe lifts
inside your shoes.
326
00:25:15,430 --> 00:25:17,640
What's this?
This is just a photo of the kitchen staff.
327
00:25:17,724 --> 00:25:19,024
There are no photos of us.
328
00:25:19,684 --> 00:25:22,354
Sun-ji, that's because the kitchen staff
are all handsome and pretty.
329
00:25:22,687 --> 00:25:24,807
- My gosh.
- Oh, come on.
330
00:25:25,148 --> 00:25:27,728
Jung-won, come over here.
You came out great in the photo.
331
00:25:44,751 --> 00:25:45,921
Are you okay?
332
00:25:46,002 --> 00:25:47,672
Yes, I'm sorry, chef.
333
00:25:50,382 --> 00:25:51,552
What's going on?
334
00:25:52,384 --> 00:25:56,434
We were looking at a magazine
that wrote about the restaurant.
335
00:25:57,055 --> 00:25:58,635
Let's get ready for business.
336
00:25:59,057 --> 00:26:00,517
- Okay.
- Yes, sir.
337
00:26:04,980 --> 00:26:07,230
- Ms. Jung.
- Yes, chef?
338
00:26:09,276 --> 00:26:10,276
Here.
339
00:26:11,611 --> 00:26:12,611
Oh, right.
340
00:26:13,655 --> 00:26:15,275
I've been meaning to ask you this.
341
00:26:15,699 --> 00:26:18,369
Did you cut your bangs yourself?
342
00:26:19,536 --> 00:26:22,156
Yes. Why do you ask?
343
00:26:22,330 --> 00:26:24,670
I just thought it looks interesting.
344
00:26:25,458 --> 00:26:26,378
What?
345
00:26:26,459 --> 00:26:27,629
Let's get ready for business.
346
00:26:28,086 --> 00:26:29,086
Okay.
347
00:26:41,057 --> 00:26:42,097
Min-jun.
348
00:26:43,018 --> 00:26:44,058
Seo-won.
349
00:26:44,185 --> 00:26:45,435
Long-time no see, Min-jun.
350
00:26:45,520 --> 00:26:48,150
Yes, it's been so long.
You should've called before you came.
351
00:26:48,398 --> 00:26:50,728
I came to introduce you to someone.
352
00:26:52,569 --> 00:26:53,569
Chef.
353
00:26:54,279 --> 00:26:55,449
Here's the seafood.
354
00:26:56,281 --> 00:26:58,491
I'm sorry. You must be busy.
I'll see you at the table.
355
00:26:58,575 --> 00:26:59,615
Okay.
356
00:27:00,702 --> 00:27:02,292
We're out of pasta sauce.
357
00:27:02,495 --> 00:27:04,155
- We need to refill it.
- Okay.
358
00:27:20,138 --> 00:27:21,218
You're here early.
359
00:27:22,766 --> 00:27:25,386
I had to check on a patient,
so I got here a little late.
360
00:27:25,518 --> 00:27:27,768
It's okay. I just got here as well.
361
00:27:29,522 --> 00:27:32,112
That's Min-jun,
the person I told you about.
362
00:27:32,650 --> 00:27:33,780
I'll introduce you to him later.
363
00:27:34,027 --> 00:27:35,647
He's the owner, but I guess he also cooks.
364
00:27:49,167 --> 00:27:50,417
Wait a minute.
365
00:27:51,252 --> 00:27:52,172
Ta-da.
366
00:27:52,253 --> 00:27:53,513
NOODLES
367
00:27:54,631 --> 00:27:55,761
Take this, Hae-seong.
368
00:27:56,508 --> 00:27:58,298
This phone is registered under my name.
369
00:27:58,385 --> 00:28:00,925
You're using a cheap phone plan,
so don't make too many calls.
370
00:28:01,096 --> 00:28:03,216
Police officers don't make a lot of money.
371
00:28:04,391 --> 00:28:05,931
Thank you, Ho-bang. I'll pay you back.
372
00:28:06,017 --> 00:28:07,387
Gosh, there's no need.
373
00:28:07,519 --> 00:28:08,649
Give me that.
374
00:28:09,020 --> 00:28:11,480
Hae-cheol, give him your number.
375
00:28:19,114 --> 00:28:20,574
Okay, good.
376
00:28:23,827 --> 00:28:26,697
Hey, I saved all our friends' numbers.
You can check it later.
377
00:28:26,996 --> 00:28:28,116
Thank you so much.
378
00:28:29,249 --> 00:28:30,669
It looks amazing. This place is famous.
379
00:28:30,875 --> 00:28:31,745
GONG-JU
380
00:28:32,752 --> 00:28:34,092
Hey, princess.
381
00:28:36,297 --> 00:28:37,587
I'm eating.
382
00:28:39,676 --> 00:28:40,636
"Gong-ju"?
383
00:28:40,719 --> 00:28:42,259
I think it's his girlfriend.
384
00:28:42,512 --> 00:28:43,472
"Girlfriend"?
385
00:28:43,555 --> 00:28:45,675
He's old enough to have a girlfriend.
386
00:28:45,765 --> 00:28:48,225
But what kind of a nickname is "Gong-ju"?
It's so cheesy.
387
00:28:52,230 --> 00:28:53,270
Do you have a girlfriend?
388
00:28:53,356 --> 00:28:54,566
Mind your own business.
389
00:28:56,526 --> 00:28:57,566
Oh, right.
390
00:28:58,027 --> 00:29:00,817
Hae-cheol, can you also tell me Yeong-jun,
Yeong-in, and Su-ji's number?
391
00:29:01,489 --> 00:29:02,529
I don't know their numbers.
392
00:29:02,866 --> 00:29:03,826
You don't know?
393
00:29:05,076 --> 00:29:06,366
Why not?
394
00:29:06,453 --> 00:29:08,163
I just don't know.
395
00:29:09,539 --> 00:29:10,579
Hae-cheol.
396
00:29:15,253 --> 00:29:17,303
Hey, eat your food first.
Let's talk afterward.
397
00:29:17,380 --> 00:29:18,840
I can't eat because of you guys.
398
00:29:21,885 --> 00:29:24,005
Why don't you know your siblings' numbers?
399
00:29:24,387 --> 00:29:27,097
Tell me.
How could you not know their numbers?
400
00:29:27,682 --> 00:29:29,022
Because we don't keep in touch.
401
00:29:30,059 --> 00:29:32,349
We lived like strangers,
so why would I have their numbers?
402
00:29:33,229 --> 00:29:35,229
Yeong-jun cut ties with us
after he got into med school.
403
00:29:35,523 --> 00:29:37,823
Yeong-in just quietly stayed in school
for two years
404
00:29:37,901 --> 00:29:39,781
and went to Seoul to earn money
once she graduated.
405
00:29:40,153 --> 00:29:41,953
And Su-ji was sent to an orphanage.
406
00:29:42,030 --> 00:29:44,280
How were we able to stay close
as a family?
407
00:29:51,414 --> 00:29:52,834
Yeong-jun, that punk.
408
00:29:53,917 --> 00:29:55,747
He cut ties after he got into med school?
409
00:29:57,420 --> 00:29:59,090
I can't believe he did that to you guys.
410
00:30:02,258 --> 00:30:04,258
Where can I meet Yeong-jun?
411
00:30:04,469 --> 00:30:05,549
Do you know?
412
00:30:06,596 --> 00:30:09,056
My name is Seong Yeong-jun.
It's nice to meet you.
413
00:30:09,390 --> 00:30:12,390
Hello, it's nice to meet you.
My name is Cha Min-jun.
414
00:30:13,353 --> 00:30:15,483
I used to tutor Seo-won
with Korean, English, and math.
415
00:30:16,272 --> 00:30:20,322
Min-jun,
Yeong-jun is a doctor at our hospital.
416
00:30:22,028 --> 00:30:23,068
My gosh.
417
00:30:23,488 --> 00:30:26,368
I must like guys who have "jun"
in their names.
418
00:30:29,118 --> 00:30:30,248
Did you enjoy your meal?
419
00:30:30,495 --> 00:30:33,365
Yes, I had a great meal thanks to you.
420
00:30:33,456 --> 00:30:36,666
He was skeptical at first
to eat the food that my tutor made.
421
00:30:36,793 --> 00:30:38,133
But he ended up eating so much.
422
00:30:40,129 --> 00:30:41,129
Yes, sir.
423
00:30:49,889 --> 00:30:52,019
I need to make a call. Please excuse me.
424
00:30:52,350 --> 00:30:53,350
Sure.
425
00:31:02,610 --> 00:31:03,900
Long-time no see, Jung-won.
426
00:31:04,571 --> 00:31:07,121
Yes, it's been a long time, Yeong-jun.
427
00:31:07,782 --> 00:31:11,082
I'm sorry I didn't say hello earlier.
428
00:31:11,911 --> 00:31:13,001
It's okay.
429
00:31:13,162 --> 00:31:14,832
Have you been working here for long?
430
00:31:15,290 --> 00:31:16,920
Yes, it's been about two years.
431
00:31:19,419 --> 00:31:21,839
The girl I came with is my fiancée.
432
00:31:22,589 --> 00:31:23,719
Oh, really?
433
00:31:24,632 --> 00:31:25,682
Congratulations.
434
00:31:26,009 --> 00:31:27,839
We haven't set a date yet.
435
00:31:29,137 --> 00:31:30,467
I work at Taesan Medical Center.
436
00:31:30,847 --> 00:31:31,887
Oh, really?
437
00:31:32,724 --> 00:31:34,184
You work at a big hospital.
438
00:31:34,851 --> 00:31:36,311
She's the owner's daughter.
439
00:31:37,061 --> 00:31:37,901
Oh,
440
00:31:39,147 --> 00:31:40,227
I see.
441
00:31:43,067 --> 00:31:44,107
She thinks
442
00:31:45,778 --> 00:31:47,358
I don't have any siblings.
443
00:31:48,865 --> 00:31:51,945
The chef might ask
some questions about me.
444
00:31:53,244 --> 00:31:54,254
Just pretend like
445
00:31:55,163 --> 00:31:56,503
you don't know me.
446
00:31:57,957 --> 00:31:58,957
Can you do that for me?
447
00:32:03,087 --> 00:32:05,047
If that's what you want, then sure.
448
00:32:05,465 --> 00:32:06,715
I don't mind.
449
00:32:07,592 --> 00:32:08,682
Thanks, Jung-won.
450
00:32:11,596 --> 00:32:12,636
I'll go inside.
451
00:32:14,057 --> 00:32:15,057
Yeong-jun.
452
00:32:18,561 --> 00:32:19,981
I don't mind.
453
00:32:20,521 --> 00:32:22,821
But if your siblings hear about this,
they'll be very upset.
454
00:32:25,276 --> 00:32:28,196
If Hae-seong hears this,
he'll be very angry.
455
00:32:28,863 --> 00:32:29,863
Jung-won.
456
00:32:30,823 --> 00:32:33,493
Please do me a favor and keep it a secret.
457
00:32:34,327 --> 00:32:35,327
And
458
00:32:36,579 --> 00:32:38,249
you shouldn't dwell in the past.
459
00:32:38,998 --> 00:32:40,168
Be more realistic.
460
00:32:42,210 --> 00:32:43,210
You'll soon
461
00:32:43,878 --> 00:32:45,418
be able to meet Hae-seong.
462
00:33:00,228 --> 00:33:01,978
DEPARTMENT OF SURGERY
463
00:33:06,317 --> 00:33:08,527
If you called,
I would've gone to your office.
464
00:33:09,195 --> 00:33:12,115
I asked my mom to come with me
to your office.
465
00:33:18,246 --> 00:33:21,076
Mom, you don't like Yeong-jun, do you?
466
00:33:21,874 --> 00:33:23,844
You should call him Doctor Seong
when you're here.
467
00:33:24,127 --> 00:33:25,877
Then I'll call you by your rank as well.
468
00:33:26,129 --> 00:33:27,209
Director Song.
469
00:33:27,338 --> 00:33:29,758
If you're going to be like this,
just don't bother coming here.
470
00:33:33,678 --> 00:33:34,888
Doctor Seong.
471
00:33:35,596 --> 00:33:36,596
What is it?
472
00:33:37,056 --> 00:33:40,436
A male student is here
saying he desperately wishes to see you.
473
00:33:42,478 --> 00:33:44,978
- A student?
- He seems like a high school student.
474
00:33:45,356 --> 00:33:48,276
His name is Seong Hae-seong.
He told me that you'll know who he is.
475
00:33:48,693 --> 00:33:51,243
Who? Can you repeat his name?
476
00:33:51,571 --> 00:33:53,411
Seong Hae-seong. That's what he told me.
477
00:33:54,866 --> 00:33:57,366
- Will you let go? He'll recognize me.
- No, you can't...
478
00:33:58,327 --> 00:34:00,077
Yeong-jun, it's me, your big brother.
479
00:34:09,005 --> 00:34:10,255
Do you know him?
480
00:34:15,219 --> 00:34:16,049
No.
481
00:34:17,889 --> 00:34:19,019
I don't know him.
482
00:34:19,348 --> 00:34:21,228
I don't know who he is.
Please send him away.
483
00:34:21,350 --> 00:34:22,350
Okay.
484
00:34:22,769 --> 00:34:24,769
- Please leave.
- Does he have complaints?
485
00:34:25,146 --> 00:34:26,806
Why is he causing a scene?
486
00:34:27,565 --> 00:34:28,565
I'm sorry.
487
00:34:28,649 --> 00:34:30,319
- You need to leave.
- Yeong-jun, let me explain.
488
00:34:30,401 --> 00:34:31,691
Can we please talk?
489
00:34:31,986 --> 00:34:33,236
Call security and make him leave.
490
00:34:33,446 --> 00:34:35,156
- You can't be here.
- Let me go.
491
00:34:35,364 --> 00:34:36,914
What are you doing? Call security!
492
00:34:36,991 --> 00:34:38,991
- Okay.
- Let me go.
493
00:34:39,077 --> 00:34:41,747
Yeong-jun, it's me. I even met Jung-won.
494
00:34:41,913 --> 00:34:43,503
I also met Hae-cheol and Ho-bang.
495
00:34:44,582 --> 00:34:45,832
Yeong-jun, it's really me.
496
00:34:45,917 --> 00:34:47,917
You were the only one
who didn't like Grandma's dumplings.
497
00:34:48,044 --> 00:34:49,094
It's me, your big brother.
498
00:34:49,754 --> 00:34:51,054
Yeong-jun, please talk to me.
499
00:34:51,297 --> 00:34:52,837
Will you please let me go?
500
00:34:56,219 --> 00:34:57,299
Get down!
501
00:34:57,595 --> 00:34:58,595
I said, get down!
502
00:35:02,308 --> 00:35:03,388
Yeong-jun.
503
00:35:04,936 --> 00:35:07,226
It's me, your brother. It's really me.
504
00:35:08,314 --> 00:35:09,444
Yeong-jun!
505
00:35:28,042 --> 00:35:29,752
You haven't been here for long, have you?
506
00:35:30,002 --> 00:35:31,382
How long have you been here?
507
00:35:47,937 --> 00:35:49,807
Let me go! Yeong-jun!
508
00:35:49,981 --> 00:35:50,981
Yeong-jun...
509
00:35:52,900 --> 00:35:54,070
He must be crazy.
510
00:36:02,618 --> 00:36:03,948
TAESAN MEDICAL CENTER
511
00:36:24,432 --> 00:36:25,522
Listen to me carefully.
512
00:36:26,350 --> 00:36:27,770
Don't go around abusing your power.
513
00:36:29,854 --> 00:36:32,484
Sir, who are you?
514
00:36:32,940 --> 00:36:35,230
Don't do anything to attract attention.
515
00:36:35,484 --> 00:36:37,154
You're putting all of us in danger.
516
00:36:38,529 --> 00:36:39,949
This is a warning.
517
00:36:44,911 --> 00:36:46,161
My siblings...
518
00:36:51,209 --> 00:36:52,499
SHIN HO-BANG
519
00:36:54,045 --> 00:36:55,455
Why isn't he picking up?
520
00:36:56,923 --> 00:36:58,013
He'll pick up.
521
00:36:58,633 --> 00:37:00,343
Stop glaring at me.
522
00:37:00,885 --> 00:37:03,135
SHIN HO-BANG
523
00:37:04,222 --> 00:37:08,602
SHIN HO-BANG
524
00:37:12,939 --> 00:37:14,019
Ho-bang.
525
00:37:14,106 --> 00:37:16,936
Hey, Hae-seong! Hae-seong! My gosh.
526
00:37:18,444 --> 00:37:19,454
Hae-seong!
527
00:37:19,820 --> 00:37:20,820
Ho-bang.
528
00:37:21,781 --> 00:37:22,741
Ho-bang.
529
00:37:22,949 --> 00:37:24,779
Hae-seong!
530
00:37:25,076 --> 00:37:26,196
Hello? Hae...
531
00:37:29,121 --> 00:37:30,211
That's weird.
532
00:37:30,289 --> 00:37:32,209
Are you joking with me?
Do you want to die?
533
00:37:32,500 --> 00:37:33,960
Let me talk to Hae-seong.
534
00:37:34,043 --> 00:37:35,883
This is weird. I wonder what's wrong.
535
00:37:36,045 --> 00:37:38,205
Hey, stop it!
This isn't something to joke about.
536
00:37:38,381 --> 00:37:40,171
Don't try to be funny
with someone who's dead.
537
00:37:40,841 --> 00:37:41,931
Just cut it out.
538
00:38:35,646 --> 00:38:36,686
Excuse me.
539
00:38:37,648 --> 00:38:39,228
Are you here to meet someone?
540
00:38:42,653 --> 00:38:43,653
Don't get scared.
541
00:38:47,199 --> 00:38:48,029
Oh,
542
00:38:48,784 --> 00:38:49,664
yes.
543
00:38:50,244 --> 00:38:52,124
I'm here to see Jung-won. She works here.
544
00:38:52,455 --> 00:38:54,205
- Ms. Jung?
- Yes.
545
00:38:54,874 --> 00:38:55,884
Okay.
546
00:39:03,132 --> 00:39:04,182
Hae-seong.
547
00:39:04,467 --> 00:39:05,467
Jung-won.
548
00:39:11,640 --> 00:39:14,600
Mr. Cha, I see you haven't gone home yet.
549
00:39:14,810 --> 00:39:16,900
Yes, I was just about to leave.
550
00:39:17,605 --> 00:39:19,065
- Who is he?
- I'm...
551
00:39:19,523 --> 00:39:20,783
He's my cousin.
552
00:39:21,442 --> 00:39:22,572
Your cousin?
553
00:39:26,113 --> 00:39:28,493
My name is Cha Min-jun.
It's nice to meet you.
554
00:39:30,117 --> 00:39:32,697
Oh, hello. I'm Seong Hae-seong.
555
00:39:32,787 --> 00:39:34,707
Seong Hae-seong? Okay.
556
00:39:35,331 --> 00:39:36,371
I hope we meet again.
557
00:39:37,708 --> 00:39:39,168
Ms. Jung, I'll see you tomorrow.
558
00:39:39,543 --> 00:39:40,593
Bye, sir.
559
00:40:02,691 --> 00:40:04,991
You totally startled me.
I didn't know you were coming.
560
00:40:07,029 --> 00:40:07,859
Jung-won,
561
00:40:08,614 --> 00:40:09,784
let's have a drink.
562
00:40:10,366 --> 00:40:11,696
What? You want to drink?
563
00:40:11,867 --> 00:40:12,697
What's wrong?
564
00:40:13,160 --> 00:40:15,200
Do you also think of me as a kid?
565
00:40:15,371 --> 00:40:16,791
Do you think I'm too young to drink?
566
00:40:17,206 --> 00:40:18,366
No, that's not it.
567
00:40:19,959 --> 00:40:21,339
But why do you suddenly want to drink?
568
00:40:23,921 --> 00:40:25,801
Today's a good day to drink.
569
00:41:02,084 --> 00:41:04,424
What's wrong? Did you change your mind?
570
00:41:04,753 --> 00:41:05,803
Aren't you going to drink?
571
00:41:08,007 --> 00:41:09,007
Jung-won.
572
00:41:10,468 --> 00:41:11,548
Why don't you buy it instead?
573
00:41:16,474 --> 00:41:17,524
Are you scared?
574
00:41:17,933 --> 00:41:19,103
No, I'm not.
575
00:41:21,979 --> 00:41:23,269
Okay, fine. I'll buy it myself.
576
00:41:26,317 --> 00:41:27,937
I'll buy it for you this time.
577
00:41:31,280 --> 00:41:33,200
Okay, it's your turn.
578
00:41:33,532 --> 00:41:34,532
Okay.
579
00:41:36,035 --> 00:41:37,115
Hello.
580
00:41:37,203 --> 00:41:38,253
Hello.
581
00:41:49,340 --> 00:41:51,510
I'll show you a mixture of soju and beer.
582
00:41:53,511 --> 00:41:55,181
The golden ratio is
583
00:41:55,554 --> 00:41:57,014
eight to two.
584
00:41:57,932 --> 00:41:59,732
Eight to two? Soju and beer?
585
00:42:00,309 --> 00:42:03,519
You don't like squid, do you?
586
00:42:04,438 --> 00:42:05,438
You remember.
587
00:42:06,273 --> 00:42:08,073
Of course, I remember.
588
00:42:08,984 --> 00:42:10,574
- I'll go get something else.
- Okay.
589
00:42:13,489 --> 00:42:14,529
Soju and beer?
590
00:42:31,090 --> 00:42:31,920
Where did this go?
591
00:42:32,132 --> 00:42:33,592
I mixed them and drank it all.
592
00:42:34,802 --> 00:42:37,262
A golden ratio of eight to two.
593
00:42:38,514 --> 00:42:41,934
I can't believe this.
Hae-seong, you got it all wrong.
594
00:42:42,017 --> 00:42:44,097
This is eight, and this is two.
595
00:42:44,520 --> 00:42:46,400
My gosh. Are you okay?
596
00:42:46,564 --> 00:42:47,654
I'm totally fine.
597
00:42:49,525 --> 00:42:50,525
Alcohol has no effect on me.
598
00:42:53,195 --> 00:42:54,195
Hey.
599
00:42:55,573 --> 00:42:56,993
Where are we going to drink next?
600
00:42:57,366 --> 00:42:58,696
Let's go drink somewhere else.
601
00:42:58,867 --> 00:43:00,197
What are you talking about?
602
00:43:00,327 --> 00:43:02,197
You're too drunk. Let's go home.
603
00:43:02,288 --> 00:43:04,748
I'm totally fine.
604
00:43:05,416 --> 00:43:06,746
I'm not drunk at all.
605
00:43:08,085 --> 00:43:10,495
My mind is crystal clear.
606
00:43:11,005 --> 00:43:12,965
Okay, I get it. Let's go home.
607
00:43:14,592 --> 00:43:17,682
Hey, look at me. I'm not drunk at all.
608
00:43:19,763 --> 00:43:21,603
That's a streetlight.
609
00:43:23,892 --> 00:43:25,642
And that's a house.
610
00:43:25,728 --> 00:43:26,728
Yes.
611
00:43:28,022 --> 00:43:30,322
And that's a tree, right?
612
00:43:30,524 --> 00:43:31,904
Okay, I get it.
613
00:43:32,192 --> 00:43:34,492
Now, be quiet and follow me home.
614
00:43:34,570 --> 00:43:35,780
Be quiet.
615
00:43:35,863 --> 00:43:37,283
This is Jung-won.
616
00:43:37,865 --> 00:43:40,195
That's a boy, and that's a girl.
617
00:43:40,284 --> 00:43:41,454
What's your problem?
618
00:43:41,660 --> 00:43:43,290
- That's a guy.
- I'm sorry.
619
00:43:43,370 --> 00:43:45,580
I'm sorry. He's not sane right now.
620
00:43:45,664 --> 00:43:46,674
I'm sorry.
621
00:43:48,125 --> 00:43:50,245
This is a mother.
622
00:43:50,377 --> 00:43:51,497
And that's a baby.
623
00:43:51,587 --> 00:43:52,587
- I'm sorry.
- Hello.
624
00:43:52,671 --> 00:43:54,261
He's a nice guy.
625
00:43:55,466 --> 00:43:56,626
I'm sorry.
626
00:43:57,551 --> 00:43:59,801
- Hey.
- And that's...
627
00:44:00,804 --> 00:44:03,434
Don't say "That's an old man."
628
00:44:03,515 --> 00:44:04,515
No.
629
00:44:05,726 --> 00:44:07,436
And that's a bald man.
630
00:44:09,188 --> 00:44:10,898
I'm sorry.
631
00:44:11,023 --> 00:44:13,033
Did you say I'm bald?
632
00:44:15,152 --> 00:44:16,152
You punk!
633
00:44:22,493 --> 00:44:24,203
Hae-seong,
634
00:44:24,787 --> 00:44:26,457
you're amazing.
635
00:44:26,538 --> 00:44:28,578
You're the worst drunk ever.
636
00:44:28,749 --> 00:44:30,749
I can't believe you acted out like that.
637
00:44:31,251 --> 00:44:34,341
My gosh, you're unbelievable.
638
00:44:37,716 --> 00:44:38,716
Jung-won.
639
00:44:39,677 --> 00:44:42,927
I met Hae-cheol
640
00:44:43,013 --> 00:44:44,643
and Yeong-jun today.
641
00:44:46,350 --> 00:44:47,350
Really?
642
00:44:49,770 --> 00:44:51,650
How did they react?
643
00:44:56,151 --> 00:44:57,281
Hae-cheol
644
00:44:57,903 --> 00:45:00,783
got really angry at me
saying I completely ruined his life.
645
00:45:02,241 --> 00:45:03,281
And as for Yeong-jun,
646
00:45:04,243 --> 00:45:06,333
he acted like he didn't know me at all.
647
00:45:11,500 --> 00:45:12,580
You see,
648
00:45:16,004 --> 00:45:18,554
I didn't come here because I wanted to.
649
00:45:21,677 --> 00:45:25,007
I don't know why I'm here either.
650
00:45:27,349 --> 00:45:29,019
No one's glad to see me.
651
00:45:30,185 --> 00:45:33,305
So I don't get why I'm back here.
652
00:45:35,232 --> 00:45:36,232
I'm just a guy
653
00:45:37,443 --> 00:45:40,613
who ruined my siblings' lives.
654
00:45:44,158 --> 00:45:47,698
It seems like my siblings never missed me.
655
00:45:49,163 --> 00:45:50,583
They don't even seem grateful.
656
00:45:55,627 --> 00:45:58,627
If I knew they'd treat me like this,
I should've had more fun
657
00:45:59,047 --> 00:46:01,547
back when I was in school.
658
00:46:05,554 --> 00:46:06,644
Jung-won.
659
00:46:07,931 --> 00:46:09,021
I thought
660
00:46:11,143 --> 00:46:13,563
it was my job to take care of my siblings.
661
00:46:17,983 --> 00:46:19,823
I thought
662
00:46:20,819 --> 00:46:23,449
if I made my siblings happy,
663
00:46:24,323 --> 00:46:25,493
I'd be happy too.
664
00:46:29,453 --> 00:46:30,953
But I guess it was all useless.
665
00:46:34,333 --> 00:46:36,633
I wouldn't have lived like that
if I knew they'd be like this.
666
00:46:45,344 --> 00:46:46,354
Jung-won.
667
00:46:48,514 --> 00:46:49,524
How...
668
00:46:52,518 --> 00:46:54,478
How did I end up this way?
669
00:46:58,732 --> 00:47:01,152
I just wanted to be happy
with my siblings.
670
00:47:06,573 --> 00:47:07,573
Hae-seong.
671
00:47:11,411 --> 00:47:12,581
I'm sorry.
672
00:47:17,125 --> 00:47:18,415
What should I do?
673
00:47:20,128 --> 00:47:21,798
I'm on duty tomorrow at school.
674
00:47:25,133 --> 00:47:27,143
I need to go to school early tomorrow.
675
00:47:43,110 --> 00:47:44,530
SHIN HO-BANG
676
00:47:47,781 --> 00:47:48,741
Hello?
677
00:47:50,742 --> 00:47:52,662
Ho-bang, it's me, Jung-won.
678
00:47:53,787 --> 00:47:56,077
Jung-won? Why are you answering...
679
00:47:56,164 --> 00:47:58,214
I can't drink that well.
680
00:47:59,042 --> 00:48:00,422
- Are you with Hae-seong?
- I have to say,
681
00:48:00,502 --> 00:48:01,712
you're a lot prettier in person.
682
00:48:01,795 --> 00:48:02,875
Oh, I see.
683
00:48:02,963 --> 00:48:04,093
- You're cute.
- Okay.
684
00:48:04,172 --> 00:48:05,882
- Okay, I'll call you back.
- Really?
685
00:48:06,675 --> 00:48:08,385
- I'm embarrassed.
- It's nice to meet you.
686
00:48:08,552 --> 00:48:10,302
- It's nice to meet you too.
- Yes.
687
00:48:14,683 --> 00:48:16,143
So, where is the origin of your surname?
688
00:48:18,437 --> 00:48:19,437
Origin?
689
00:48:20,564 --> 00:48:21,944
You mean my nationality?
690
00:48:22,733 --> 00:48:24,613
- I'm Korean.
- My gosh, the origin.
691
00:48:26,403 --> 00:48:28,113
No, I'm talking about your surname.
692
00:48:28,363 --> 00:48:30,493
So you mean my nationality.
693
00:48:36,955 --> 00:48:37,955
Korean.
694
00:48:38,498 --> 00:48:39,878
Let me search the web.
695
00:48:43,128 --> 00:48:44,248
Jin-ju.
696
00:48:45,213 --> 00:48:47,053
He asked you the origin of your last name.
697
00:48:48,759 --> 00:48:50,719
It's from the Namyang Hong clan. Let's go.
698
00:48:51,011 --> 00:48:52,011
What's your problem?
699
00:48:52,095 --> 00:48:53,135
What are you doing?
700
00:48:53,221 --> 00:48:54,891
I need to take her with me.
701
00:48:55,390 --> 00:48:56,390
I'm sorry.
702
00:48:56,642 --> 00:48:58,892
What are you doing here? Go away.
703
00:48:59,019 --> 00:49:00,649
- Why are you here?
- Let's go meet Hae-seong.
704
00:49:01,938 --> 00:49:03,898
- What the...
- Have you lost your mind?
705
00:49:04,733 --> 00:49:05,943
What is wrong with you?
706
00:49:06,026 --> 00:49:08,526
How can we meet a dead person?
You're driving me crazy.
707
00:49:09,237 --> 00:49:10,317
It's not what you think.
708
00:49:11,239 --> 00:49:12,199
I'm sorry.
709
00:49:14,326 --> 00:49:15,786
I guess this is... Hey.
710
00:49:16,203 --> 00:49:18,663
Let me go. It was nice meeting you.
711
00:49:19,706 --> 00:49:20,706
My gosh.
712
00:50:02,249 --> 00:50:03,499
I can't believe this is real.
713
00:50:04,167 --> 00:50:06,037
You guys.
714
00:50:06,878 --> 00:50:08,588
Don't think about anything else.
715
00:50:08,880 --> 00:50:11,630
He's just our friend, Hae-seong.
716
00:50:13,593 --> 00:50:15,683
Hae-seong, do you recognize me?
717
00:50:16,763 --> 00:50:18,813
Of course, I recognize you, Mun-sik.
718
00:50:20,559 --> 00:50:21,519
Tae-hun.
719
00:50:21,852 --> 00:50:22,812
Jin-ju.
720
00:50:23,979 --> 00:50:24,979
Hae-seong.
721
00:50:26,690 --> 00:50:29,650
Hae-seong, I missed you so much!
722
00:50:29,735 --> 00:50:33,355
Hae-seong!
723
00:50:34,322 --> 00:50:36,202
We felt so upset about what happened.
724
00:50:36,533 --> 00:50:38,663
You would never do something like that.
725
00:50:38,744 --> 00:50:40,044
We trusted you.
726
00:50:41,121 --> 00:50:42,791
I missed you so much.
727
00:50:43,707 --> 00:50:45,787
It's so nice to see you, Hae-seong.
728
00:50:46,668 --> 00:50:47,668
Jin-ju.
729
00:50:55,677 --> 00:50:57,507
Tae-hun, have you been well?
730
00:50:59,598 --> 00:51:02,388
I'm sorry. We've been doing well.
731
00:51:05,228 --> 00:51:07,808
How about you, Mun-sik?
Have you been doing well?
732
00:51:08,064 --> 00:51:09,074
Yes.
733
00:51:09,691 --> 00:51:12,401
I missed you, and it's so nice to see you.
734
00:51:14,946 --> 00:51:16,196
Thank you for telling me
735
00:51:17,115 --> 00:51:18,865
that you missed me, you guys.
736
00:51:25,373 --> 00:51:26,503
Class president.
737
00:51:27,334 --> 00:51:29,134
You've become so handsome.
738
00:51:29,419 --> 00:51:30,499
Oh, come on.
739
00:51:32,088 --> 00:51:34,628
Hey, then what about us?
740
00:51:34,841 --> 00:51:35,931
You're not handsome.
741
00:51:36,009 --> 00:51:37,259
Okay, I get it.
742
00:51:39,346 --> 00:51:41,886
You guys, it's pretty late.
743
00:51:41,973 --> 00:51:42,973
Aren't you hungry?
744
00:51:43,350 --> 00:51:44,770
Should I cook pasta?
745
00:51:45,018 --> 00:51:47,228
Pasta? That sounds nice.
746
00:51:47,312 --> 00:51:49,192
I'm suddenly hungry. Aren't you?
747
00:51:49,272 --> 00:51:50,772
I'll boil the water.
748
00:51:51,024 --> 00:51:52,154
How many people are there?
749
00:51:52,567 --> 00:51:54,897
Jung-won, do you have
enough pasta noodles for all of us?
750
00:51:55,111 --> 00:51:58,911
Jung-won, this is quite a big group.
Do you need any extra ingredients?
751
00:51:59,407 --> 00:52:01,077
Yes, we'll go buy them.
752
00:52:01,159 --> 00:52:04,909
I have enough pasta,
but you can go to the convenience store
753
00:52:04,996 --> 00:52:07,916
and get me some onions, bacon, and milk.
754
00:52:07,999 --> 00:52:10,039
Get us some beer too.
755
00:52:10,210 --> 00:52:11,460
- Okay.
- Jung-won.
756
00:52:11,545 --> 00:52:13,165
Do you have any broken home appliances?
757
00:52:13,296 --> 00:52:16,086
Stop trying to do business here.
Just go and buy the ingredients.
758
00:52:20,387 --> 00:52:23,307
After I saw Gyeong-cheol
lying in the art room covered in blood,
759
00:52:23,390 --> 00:52:27,520
I pedaled my bike as fast as I could
all the way from the schoolyard.
760
00:52:31,314 --> 00:52:32,324
You came out on your bike?
761
00:52:32,816 --> 00:52:34,066
Why did you do that?
762
00:52:34,192 --> 00:52:37,532
So, I could call 911
and ask someone for help.
763
00:52:38,196 --> 00:52:39,196
Then I'm guessing
764
00:52:39,281 --> 00:52:41,781
you couldn't see properly
because you didn't have any light.
765
00:52:42,576 --> 00:52:44,406
Yes, my bike light was in the art room.
766
00:52:45,203 --> 00:52:47,503
I rode my bike
and came out of the front gate.
767
00:52:48,623 --> 00:52:50,083
And that's when a car
768
00:52:50,458 --> 00:52:52,088
suddenly hit me
769
00:52:52,460 --> 00:52:53,460
over there.
770
00:52:54,296 --> 00:52:55,296
That's all I remember.
771
00:52:56,131 --> 00:52:57,341
Hae-seong.
772
00:52:57,716 --> 00:53:00,046
Do you remember the car that hit you?
773
00:53:01,511 --> 00:53:02,641
That car
774
00:53:03,471 --> 00:53:04,931
belonged to Tae-hun's father.
775
00:53:05,390 --> 00:53:07,890
What? It belonged to Tae-hun's father?
776
00:53:08,226 --> 00:53:11,856
Yes, he's the chairman
of Chungho Foundation
777
00:53:11,980 --> 00:53:14,230
and Chungho Department Store.
778
00:53:15,525 --> 00:53:17,355
- So what happened?
- The chairman
779
00:53:17,444 --> 00:53:20,614
wasn't in the car that night,
and the driver got sentenced to jail
780
00:53:20,697 --> 00:53:23,157
for having killed you.
781
00:53:23,491 --> 00:53:24,741
Yes, I did it.
782
00:53:27,203 --> 00:53:31,423
After your accident,
Tae-hun was extremely tormented.
783
00:53:32,667 --> 00:53:33,497
It was
784
00:53:34,085 --> 00:53:35,125
really hard
785
00:53:35,712 --> 00:53:37,262
for us to watch
786
00:53:38,131 --> 00:53:39,301
how tormented he was.
787
00:53:41,635 --> 00:53:42,635
I see.
788
00:53:43,970 --> 00:53:45,060
It wasn't his fault.
789
00:53:45,430 --> 00:53:47,390
No, it wasn't.
790
00:53:48,016 --> 00:53:49,476
Do you remember anything else?
791
00:53:49,559 --> 00:53:51,439
Did you see anyone on your way out?
792
00:53:55,565 --> 00:53:57,105
No, I didn't see anyone.
793
00:54:05,742 --> 00:54:06,832
Hae-cheol, you came.
794
00:54:07,744 --> 00:54:09,414
If there really is another culprit,
795
00:54:09,829 --> 00:54:11,079
I'm going to kill that jerk.
796
00:54:11,539 --> 00:54:14,829
So, on the day of the accident,
you didn't know that it was your birthday.
797
00:54:14,918 --> 00:54:17,208
Meanwhile, your family was
preparing a surprise party for you.
798
00:54:17,295 --> 00:54:18,915
- Is that correct?
- Yes.
799
00:54:19,923 --> 00:54:22,133
But he decided to come home
when we weren't even ready.
800
00:54:22,592 --> 00:54:26,302
So, Jung-won sent him to the art room
so we could buy some time.
801
00:54:26,888 --> 00:54:27,928
But unfortunately,
802
00:54:28,848 --> 00:54:30,058
he got into an accident.
803
00:54:32,102 --> 00:54:34,022
Grandma and Yeong-in went to the hospital.
804
00:54:35,855 --> 00:54:37,725
Jung-won went to the police station.
805
00:54:39,818 --> 00:54:41,988
And I was home with Su-ji shaking in fear.
806
00:54:44,823 --> 00:54:45,913
What about Yeong-jun?
807
00:54:46,408 --> 00:54:47,868
Yeong-jun wasn't home.
808
00:54:47,993 --> 00:54:49,493
Wait a minute.
809
00:54:50,328 --> 00:54:53,868
The police report says
all four of you were home.
810
00:54:54,582 --> 00:54:56,332
No, Yeong-jun came home late that night.
811
00:54:57,168 --> 00:54:58,208
What do you mean?
812
00:54:58,753 --> 00:55:01,013
Jung-won testified to the police
813
00:55:01,423 --> 00:55:05,263
that all four siblings were home
including Yeong-jun.
814
00:55:06,761 --> 00:55:07,761
Hae-cheol.
815
00:55:08,513 --> 00:55:10,973
Maybe you don't remember properly
because you were too young.
816
00:55:12,267 --> 00:55:13,227
Maybe.
817
00:55:14,352 --> 00:55:16,982
Yes, that's possible.
He might not remember properly.
818
00:55:20,233 --> 00:55:23,283
My gosh, why is the backdoor broken?
819
00:55:30,076 --> 00:55:31,116
Oh, no.
820
00:55:33,830 --> 00:55:37,380
My gosh, I can't believe this.
821
00:55:40,545 --> 00:55:42,005
My goodness.
822
00:55:44,007 --> 00:55:47,007
My gosh, look at all this mess.
823
00:56:23,922 --> 00:56:24,922
Jung-won.
824
00:56:31,846 --> 00:56:32,886
It's me, your mom.
825
00:56:35,767 --> 00:56:37,137
It's been too long, hasn't it?
826
00:56:37,852 --> 00:56:39,232
You've grown so much.
827
00:56:40,647 --> 00:56:42,937
I saw a photo of you in a magazine.
828
00:56:45,360 --> 00:56:47,570
I wanted to find you.
829
00:56:48,988 --> 00:56:51,368
But there was no way for me
to find out where you lived.
830
00:56:52,575 --> 00:56:55,745
I recognized you
as soon as I saw you in the magazine.
831
00:56:57,664 --> 00:56:58,834
Can you please leave?
832
00:56:59,541 --> 00:57:00,751
I'm sorry, Jung-won.
833
00:57:01,668 --> 00:57:02,588
It was very cruel
834
00:57:03,628 --> 00:57:05,258
for a little girl like you.
835
00:57:06,339 --> 00:57:09,259
I've always wanted to meet you
and apologize.
836
00:57:09,801 --> 00:57:12,011
I don't want to hear anything
so just leave.
837
00:57:15,014 --> 00:57:16,814
Why are you suddenly acting like my mom?
838
00:57:18,143 --> 00:57:19,483
Did you forget
839
00:57:20,228 --> 00:57:22,188
how you claimed that you didn't know me?
840
00:57:23,022 --> 00:57:24,982
I think of it every single day.
841
00:57:25,775 --> 00:57:26,645
Okay,
842
00:57:27,277 --> 00:57:28,737
I'll cut straight to the chase.
843
00:57:29,237 --> 00:57:30,237
I came
844
00:57:31,781 --> 00:57:33,411
because I want to help you.
845
00:57:33,825 --> 00:57:34,905
You want to help me?
846
00:57:35,034 --> 00:57:36,414
I know you're struggling.
847
00:57:36,744 --> 00:57:38,004
I'm sure you need money.
848
00:57:42,625 --> 00:57:43,705
What a joke.
849
00:57:44,669 --> 00:57:45,919
You're going to give me money?
850
00:57:47,881 --> 00:57:48,881
How much is it?
851
00:57:49,382 --> 00:57:50,592
Do you have more money than I do?
852
00:57:51,009 --> 00:57:52,429
I bet I have a lot more.
853
00:57:53,386 --> 00:57:56,256
This building and restaurant is mine.
854
00:57:56,806 --> 00:57:59,096
I'm planning to marry Mr. Cha,
the owner of the restaurant.
855
00:58:00,894 --> 00:58:04,314
Did this make you think
that I only do chores here?
856
00:58:04,981 --> 00:58:06,271
In order to manage a business,
857
00:58:06,357 --> 00:58:08,397
I need to know the duties of my staff.
Don't you know that?
858
00:58:08,735 --> 00:58:10,275
I don't need your money.
859
00:58:10,612 --> 00:58:12,162
I already have more than enough.
860
00:58:14,407 --> 00:58:15,487
All my life,
861
00:58:16,201 --> 00:58:19,121
my goal was to succeed
so I could take revenge.
862
00:58:21,372 --> 00:58:24,002
You don't need to lie to me
and put on airs.
863
00:58:25,793 --> 00:58:27,553
Here. Take it.
864
00:58:31,758 --> 00:58:33,928
There are you. I've been looking for you.
865
00:58:37,096 --> 00:58:38,136
Who is she?
866
00:58:39,474 --> 00:58:43,314
Oh, I'm Jung-won's mother.
867
00:58:44,479 --> 00:58:47,069
It's nice to meet you.
My name is Cha Min-jun.
868
00:58:47,273 --> 00:58:49,573
No, let me explain...
869
00:58:50,193 --> 00:58:51,823
We're planning to get married soon.
870
00:58:52,195 --> 00:58:53,735
I'm surprised to see you here.
871
00:58:58,034 --> 00:58:59,994
Sir, Minister Kim is here.
872
00:59:00,161 --> 00:59:01,581
Please tell him to wait.
873
00:59:01,746 --> 00:59:02,826
Okay.
874
00:59:05,166 --> 00:59:08,036
How about we eat together and talk?
875
00:59:08,586 --> 00:59:09,706
I'm sorry.
876
00:59:10,004 --> 00:59:12,384
We're fully booked
so there are no tables available.
877
00:59:13,424 --> 00:59:14,264
What?
878
00:59:14,342 --> 00:59:16,302
Next time you come,
please make a reservation.
879
00:59:16,594 --> 00:59:17,684
I'll cook you a nice meal.
880
00:59:18,805 --> 00:59:21,305
Jung-won, the kitchen is busy.
Let's hurry back inside.
881
01:00:00,763 --> 01:00:02,973
Ms. Jung, what are you doing?
You should switch the pans.
882
01:00:03,558 --> 01:00:04,558
Okay.
883
01:00:19,240 --> 01:00:21,620
Jung-won testified to the police
884
01:00:21,909 --> 01:00:25,709
that all four siblings were home
including Yeong-jun.
885
01:00:40,637 --> 01:00:42,307
JUNG JUNG-WON
886
01:00:51,689 --> 01:00:52,939
It doesn't work again.
887
01:01:13,086 --> 01:01:15,546
Ms. Jung, you're still here.
888
01:01:16,881 --> 01:01:20,681
Mr. Cha,
I'm sorry about what happened earlier.
889
01:01:23,012 --> 01:01:26,642
I told my mom that I'm going to marry you
890
01:01:26,766 --> 01:01:28,556
and that this restaurant is mine.
891
01:01:28,768 --> 01:01:30,518
I said a bunch of nonsense.
892
01:01:31,020 --> 01:01:33,480
And thank you
893
01:01:33,898 --> 01:01:35,728
for playing along with me.
894
01:01:36,526 --> 01:01:39,316
I don't know why I said all those things.
895
01:01:40,738 --> 01:01:42,198
You must be dumbfounded.
896
01:01:43,116 --> 01:01:45,406
It all came out unexpectedly.
897
01:01:47,829 --> 01:01:49,409
It's really embarrassing.
898
01:01:50,581 --> 01:01:53,331
It's okay. I understand.
899
01:01:59,215 --> 01:02:02,885
When I was young, my mom--
900
01:02:02,969 --> 01:02:04,009
You don't...
901
01:02:05,513 --> 01:02:06,683
You don't need to explain.
902
01:02:07,181 --> 01:02:09,351
I also have a family history
that I don't enjoy talking about.
903
01:02:10,435 --> 01:02:11,475
It's okay.
904
01:02:14,814 --> 01:02:16,324
Ever since I was young,
905
01:02:17,483 --> 01:02:18,743
I wanted to succeed
906
01:02:20,027 --> 01:02:21,777
so I could show that to my mom
907
01:02:22,697 --> 01:02:24,197
and take revenge.
908
01:02:26,200 --> 01:02:27,030
Thank you so much
909
01:02:27,952 --> 01:02:29,542
for helping me today.
910
01:03:32,975 --> 01:03:34,975
Subtitle translation by Jawon Lee
61786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.