All language subtitles for Reunited.Worlds.2017.S01E03.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,714 --> 00:00:48,724 Jung-won. 2 00:00:49,716 --> 00:00:50,756 It wasn't your fault. 3 00:00:52,385 --> 00:00:53,965 I didn't die because of you. 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,015 It wasn't your fault. You did nothing wrong. 5 00:01:00,226 --> 00:01:01,306 And 6 00:01:02,812 --> 00:01:03,982 I'm not a murderer. 7 00:01:04,814 --> 00:01:06,154 I would never kill anyone. 8 00:01:07,692 --> 00:01:08,692 So 9 00:01:10,862 --> 00:01:12,162 stop running away. 10 00:01:40,725 --> 00:01:42,345 I missed you, Hae-seong. 11 00:01:45,271 --> 00:01:46,361 Every day. 12 00:01:47,482 --> 00:01:48,482 I missed you 13 00:01:51,277 --> 00:01:52,647 every single day. 14 00:02:28,690 --> 00:02:30,440 When I hugged Jung-won, 15 00:02:31,734 --> 00:02:34,324 I could hear my heart beating very loudly. 16 00:02:36,781 --> 00:02:38,201 It sounded like 17 00:02:38,616 --> 00:02:40,446 a big clock ticking away. 18 00:02:41,661 --> 00:02:43,081 And it was 19 00:02:44,080 --> 00:02:46,420 the sound of my time starting again in this world. 20 00:03:02,098 --> 00:03:04,428 Jung-won, are you sure about this? 21 00:03:04,767 --> 00:03:06,437 You live here alone. 22 00:03:07,270 --> 00:03:09,810 If you feel uncomfortable, I can leave. 23 00:03:09,981 --> 00:03:11,521 You have nowhere to go. 24 00:03:12,025 --> 00:03:14,315 It's okay. I can sleep wherever. 25 00:03:14,402 --> 00:03:17,612 It'll be better to stay here than to sleep outside. 26 00:03:17,697 --> 00:03:18,567 Hey, 27 00:03:18,865 --> 00:03:21,735 but I'm a guy, and you're a girl. 28 00:03:22,076 --> 00:03:24,406 If we sleep under the same roof... Well... 29 00:03:25,914 --> 00:03:27,754 Who knows what might happen? 30 00:03:28,166 --> 00:03:30,996 You'll be sleeping on the sofa, and I'll be sleeping in my room. 31 00:03:31,169 --> 00:03:32,799 Did you have something else in mind? 32 00:03:32,962 --> 00:03:36,052 My gosh, no. I didn't have anything else in mind. 33 00:03:36,132 --> 00:03:37,132 Never mind. 34 00:03:38,801 --> 00:03:41,471 You always called me a pervert. 35 00:03:42,055 --> 00:03:43,255 But I'm not like that. 36 00:03:46,684 --> 00:03:50,444 I meant that you need to study hard so you can work hard to feed five kids. 37 00:03:51,356 --> 00:03:53,266 What were you thinking, you pervert? 38 00:03:54,067 --> 00:03:56,187 You thought of something perverted, didn't you? 39 00:03:56,277 --> 00:03:58,277 I didn't. Stop it. 40 00:04:01,366 --> 00:04:04,156 Did you just laugh at me? 41 00:04:06,496 --> 00:04:08,206 What? No. 42 00:04:08,665 --> 00:04:11,375 You just remembered calling me a pervert, didn't you? 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,500 No. 44 00:04:13,628 --> 00:04:14,668 Don't lie to me. 45 00:04:15,755 --> 00:04:18,215 You can use this later on when you wash. 46 00:04:21,636 --> 00:04:22,886 Look at you. 47 00:04:23,054 --> 00:04:24,604 You're laughing at me. 48 00:04:29,435 --> 00:04:30,345 My gosh. 49 00:04:37,986 --> 00:04:39,196 Where did you get these pants? 50 00:04:39,988 --> 00:04:43,238 I went to Gangwon Province with Jin-ju, and I got it at the market there. 51 00:04:43,992 --> 00:04:45,122 My gosh. 52 00:04:48,454 --> 00:04:49,664 Let me help you out. 53 00:05:02,844 --> 00:05:05,854 Jin-ju got me these as a gift for my birthday. 54 00:05:06,264 --> 00:05:08,604 I would ever wear these except her. 55 00:05:14,522 --> 00:05:17,282 Should... Should we watch TV? 56 00:05:17,608 --> 00:05:19,398 Yes, sure. 57 00:05:32,415 --> 00:05:33,575 What's wrong with the TV? 58 00:05:34,042 --> 00:05:35,132 Is it broken? 59 00:05:44,302 --> 00:05:45,682 Give me that. 60 00:05:58,191 --> 00:05:59,321 It's weird, isn't it? 61 00:05:59,817 --> 00:06:00,987 I guess it's broken. 62 00:06:02,236 --> 00:06:05,526 It's late. I should wash up and go to bed for work tomorrow. 63 00:06:10,787 --> 00:06:11,827 Hey. 64 00:06:14,123 --> 00:06:16,833 Isn't this from the canned beer 65 00:06:16,918 --> 00:06:18,088 that we got in Seoul? 66 00:06:19,295 --> 00:06:20,295 Yes, it is. 67 00:06:21,672 --> 00:06:23,092 I can't believe you still have it. 68 00:06:23,424 --> 00:06:26,554 I just kept it with me for no specific reason. 69 00:06:27,303 --> 00:06:29,763 There are lots of stuff I keep for no reason. 70 00:06:30,389 --> 00:06:33,139 I still have the big pencil I got on the school field trip. 71 00:06:33,601 --> 00:06:36,811 And I also have a few seashells that I still keep for no reason. 72 00:06:46,531 --> 00:06:49,081 You should go inside first. My bike chain feels a little loose. 73 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 I should fix it before I go in. 74 00:06:52,912 --> 00:06:54,912 Hae-seong, what are you doing today? 75 00:06:55,164 --> 00:06:57,174 What else would I do at school? I'm going to study. 76 00:06:59,043 --> 00:07:01,753 Do you want to skip school today and go to Seoul with me? 77 00:07:11,431 --> 00:07:12,601 Never mind. 78 00:07:12,682 --> 00:07:15,182 I can tell you're going to scold me judging by that look. 79 00:07:16,144 --> 00:07:18,774 Forget I asked. I'll see you. 80 00:07:21,566 --> 00:07:22,606 Jung-won. 81 00:07:39,125 --> 00:07:41,745 Jung-won, did something happen? 82 00:07:46,591 --> 00:07:49,761 I found out where my mom lives. 83 00:07:53,347 --> 00:07:54,467 Let's go to Seoul. 84 00:08:12,241 --> 00:08:14,331 Jung-won took a note with an address written on it. 85 00:08:14,410 --> 00:08:16,000 And together, we headed to Seoul. 86 00:08:23,085 --> 00:08:24,085 Let's go, everyone. 87 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 Let's go. 88 00:08:25,254 --> 00:08:27,134 - Let's go. - Be careful. 89 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 - Good job. - Be careful. 90 00:08:29,008 --> 00:08:30,758 Great job. Take your time. 91 00:08:30,843 --> 00:08:32,143 - You're doing great. - Be careful. 92 00:08:32,345 --> 00:08:34,595 Good job. Are you happy? 93 00:08:34,722 --> 00:08:36,272 Look at how happy you are. You're adorable. 94 00:08:40,228 --> 00:08:42,608 Okay, let's get in the car. 95 00:08:42,939 --> 00:08:45,019 That's it. Be careful. 96 00:08:45,107 --> 00:08:47,527 That's it. Good job. 97 00:08:47,610 --> 00:08:49,900 - Oh, my goodness. - What's wrong? 98 00:08:49,987 --> 00:08:52,447 I forgot to bring our lunch box. 99 00:08:52,657 --> 00:08:53,947 I should go back and get it. 100 00:08:54,158 --> 00:08:56,368 - We almost starved today. - Yes. 101 00:09:16,222 --> 00:09:17,272 Jung-won. 102 00:09:20,434 --> 00:09:22,774 How... How did you find me? 103 00:09:23,479 --> 00:09:24,729 You look happy. 104 00:09:27,984 --> 00:09:29,404 You must be going on a family picnic. 105 00:09:30,111 --> 00:09:31,951 I'll call you next time. 106 00:09:32,655 --> 00:09:34,155 You should just go. 107 00:09:35,366 --> 00:09:37,236 You met your daughter in seven years. 108 00:09:37,910 --> 00:09:39,080 And you want me to leave? 109 00:09:41,330 --> 00:09:43,040 Don't call me. I don't want to see you again. 110 00:09:44,625 --> 00:09:46,125 I just wanted to see how you were doing 111 00:09:46,210 --> 00:09:47,880 after abandoning your child. 112 00:09:48,921 --> 00:09:51,261 But it looks like that doesn't really bother you. 113 00:09:52,425 --> 00:09:54,005 I guess that's just how the world works. 114 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Thank you for the great lesson. 115 00:09:59,682 --> 00:10:00,852 You're still here. 116 00:10:03,853 --> 00:10:06,153 Ji-won and Ji-min suddenly wanted to go to the bathroom. 117 00:10:07,440 --> 00:10:08,480 I see. 118 00:10:09,734 --> 00:10:11,784 Who is she? Do you know her? 119 00:10:12,278 --> 00:10:13,568 No. 120 00:10:14,363 --> 00:10:17,033 I think she's trying to find her friend's house. 121 00:10:19,243 --> 00:10:21,203 The elevator is here. Let's go. 122 00:10:21,495 --> 00:10:23,785 Come on. Let's go. 123 00:10:50,399 --> 00:10:51,729 Jung-won, move aside. 124 00:11:06,207 --> 00:11:07,957 Hey! What are you doing? 125 00:11:09,126 --> 00:11:10,126 Jung-won. 126 00:11:11,128 --> 00:11:12,298 Come back here! 127 00:11:16,550 --> 00:11:17,590 Jung-won. 128 00:11:18,344 --> 00:11:19,434 Are you okay? 129 00:11:20,429 --> 00:11:22,389 Oh, my gosh. 130 00:11:24,308 --> 00:11:25,808 Stop! Stop right there! 131 00:11:43,494 --> 00:11:47,504 I wanted you to be next to me when I met my mom. 132 00:11:49,041 --> 00:11:51,001 Then I thought I wouldn't feel small. 133 00:11:52,253 --> 00:11:53,753 You know what I mean, right? 134 00:11:55,464 --> 00:11:56,514 No. 135 00:11:57,216 --> 00:11:58,216 You don't? 136 00:11:58,676 --> 00:11:59,676 No, I don't. 137 00:12:00,219 --> 00:12:01,849 That's why I always say you're dumb. 138 00:12:01,971 --> 00:12:03,311 I'm still smarter than you. 139 00:12:06,267 --> 00:12:07,477 Does it hurt? 140 00:12:32,877 --> 00:12:33,917 CHUNGHO STATION 141 00:12:34,003 --> 00:12:35,303 My gosh. 142 00:12:36,046 --> 00:12:37,416 Hey. 143 00:12:37,631 --> 00:12:39,221 Should I just carry you on my back? 144 00:12:39,675 --> 00:12:40,715 Are you crazy? 145 00:12:41,010 --> 00:12:42,600 What's the difference? 146 00:12:44,847 --> 00:12:45,807 Do you want to sit there? 147 00:12:55,858 --> 00:12:56,858 Hae-seong. 148 00:12:58,235 --> 00:12:59,645 Can you do me a favor? 149 00:13:01,530 --> 00:13:03,320 - What? - Is it okay if I drink 150 00:13:03,908 --> 00:13:05,908 just one can of beer today? 151 00:13:05,993 --> 00:13:08,003 What? You want to drink wearing a school uniform? 152 00:13:08,746 --> 00:13:10,956 You're awfully brave to say that. 153 00:13:11,665 --> 00:13:13,455 When will I ever get to drink if not today? 154 00:13:14,376 --> 00:13:16,296 - Let me have just one can. - No. 155 00:13:17,004 --> 00:13:19,594 What if someone sees you drink beer in your uniform? 156 00:13:20,216 --> 00:13:21,676 Why can't you be more considerate? 157 00:13:21,926 --> 00:13:24,086 This is a great chance to drink. 158 00:13:24,512 --> 00:13:25,892 Students are human beings too. 159 00:13:25,971 --> 00:13:27,311 No, we're not. 160 00:13:28,807 --> 00:13:30,057 You're being ridiculous. 161 00:13:30,184 --> 00:13:31,944 I don't get why I need your permission. 162 00:13:33,979 --> 00:13:35,059 Hey. 163 00:13:35,648 --> 00:13:36,608 My gosh. 164 00:13:38,609 --> 00:13:39,609 Sit down. 165 00:13:45,950 --> 00:13:47,620 KYUNGIL SUPERMARKET 166 00:14:17,731 --> 00:14:18,731 Excuse me. 167 00:14:20,901 --> 00:14:22,031 Ma'am. 168 00:14:36,208 --> 00:14:37,498 Look. There's a cop coming. 169 00:14:37,585 --> 00:14:38,495 What? 170 00:14:44,425 --> 00:14:45,425 Jung-won. 171 00:14:45,509 --> 00:14:47,179 You stupid, nagging old man. 172 00:15:10,409 --> 00:15:11,409 What's this? 173 00:15:12,202 --> 00:15:13,202 A ring. 174 00:15:16,248 --> 00:15:17,288 Give me your hand. 175 00:15:30,471 --> 00:15:31,601 Take revenge on your mom 176 00:15:32,598 --> 00:15:33,768 by living a happy life. 177 00:16:15,516 --> 00:16:17,476 Wasn't it uncomfortable to sleep on the sofa? 178 00:16:17,768 --> 00:16:19,058 No, it wasn't. 179 00:16:19,770 --> 00:16:21,020 Did you sleep well? 180 00:16:21,397 --> 00:16:23,817 Yes, I slept well. 181 00:16:26,819 --> 00:16:29,029 You couldn't sleep a wink, could you? 182 00:16:29,238 --> 00:16:31,028 You tossed and turned all night. 183 00:16:31,865 --> 00:16:33,655 How do you know that if you slept so well? 184 00:16:37,037 --> 00:16:38,577 I guess we both couldn't sleep. 185 00:16:41,500 --> 00:16:43,630 I'm going to meet my siblings today. 186 00:16:44,712 --> 00:16:45,552 I'm sorry. 187 00:16:45,796 --> 00:16:48,376 I haven't been able to keep in touch with them. 188 00:16:49,717 --> 00:16:52,137 No, it's okay. I can meet them now. 189 00:17:09,069 --> 00:17:10,199 Is your workplace far away? 190 00:17:10,696 --> 00:17:12,066 It takes 30 minutes by bus. 191 00:17:15,993 --> 00:17:18,253 This is my business card. 192 00:17:19,329 --> 00:17:20,579 You're like an adult. 193 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 JUNG JUNG-WON 194 00:17:23,000 --> 00:17:24,420 Hey, this is nice. 195 00:17:25,294 --> 00:17:26,674 Is it fun working at the restaurant? 196 00:17:27,004 --> 00:17:28,964 I'm still an assistant, so I struggle from time to time. 197 00:17:29,465 --> 00:17:30,715 But it's fun. 198 00:17:32,342 --> 00:17:34,432 I'd love to see you work in the kitchen. 199 00:17:35,304 --> 00:17:36,474 You should visit one day. 200 00:17:38,348 --> 00:17:39,388 My bus is here. 201 00:17:45,272 --> 00:17:46,272 See you. 202 00:17:46,356 --> 00:17:47,816 Okay, bye. 203 00:18:02,664 --> 00:18:03,794 Bye. 204 00:18:15,469 --> 00:18:17,049 It's nice to say bye 205 00:18:17,179 --> 00:18:19,969 knowing that you'll be able to see them again. 206 00:18:22,601 --> 00:18:23,601 I hope 207 00:18:24,353 --> 00:18:26,153 I'll always be able to wake up 208 00:18:26,730 --> 00:18:29,150 to greet a new morning. 209 00:18:41,120 --> 00:18:43,660 This might be a really long dream. 210 00:18:45,749 --> 00:18:47,289 I'll just have to see 211 00:18:48,085 --> 00:18:49,835 how this dream unfolds. 212 00:18:52,548 --> 00:18:53,918 Hae-cheol. 213 00:18:54,299 --> 00:18:56,259 Stop! It's me, your brother! 214 00:18:56,468 --> 00:18:57,758 - What is that? - Hae-cheol! 215 00:18:57,970 --> 00:19:00,260 - Stop running! - My gosh, I have a ghost chasing me! 216 00:19:00,472 --> 00:19:01,472 Hae-cheol! 217 00:19:03,517 --> 00:19:04,557 Damn it! 218 00:19:14,945 --> 00:19:15,945 Will you please stop? 219 00:19:16,321 --> 00:19:17,491 - My gosh! - Hae-cheol! 220 00:19:20,784 --> 00:19:21,834 Ho... Ho-bang. 221 00:19:22,828 --> 00:19:25,118 Ho-bang, will you please explain to Hae-cheol? 222 00:19:25,497 --> 00:19:26,827 Ho-bang, what's going on? 223 00:19:28,834 --> 00:19:30,424 What is this? It's getting on my nerves! 224 00:19:30,502 --> 00:19:33,422 Hey, it's really Hae-seong. It's pretty obvious that it's him. 225 00:19:33,505 --> 00:19:35,045 It's your brother. 226 00:19:35,174 --> 00:19:36,934 I'm a cop, okay? 227 00:19:37,467 --> 00:19:38,967 Hae... Hae-seong, is it really you? 228 00:19:39,052 --> 00:19:40,892 Yes, it's me. 229 00:19:45,851 --> 00:19:47,391 This is driving me crazy. 230 00:19:47,477 --> 00:19:49,517 Hae-seong, I'm going to get back to work. 231 00:19:49,980 --> 00:19:51,150 - See you later. - Okay, see you. 232 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Hae-cheol, I'll see you later as well. 233 00:19:54,276 --> 00:19:55,316 Bye. 234 00:19:59,031 --> 00:20:00,071 Hae-cheol. 235 00:20:00,866 --> 00:20:03,036 - Yes? - Call those gangsters 236 00:20:03,202 --> 00:20:04,912 that you refer to as "Boss." 237 00:20:18,050 --> 00:20:19,050 Oh, gosh. 238 00:20:25,515 --> 00:20:28,135 Why are you doing this to us? Please don't do this! 239 00:20:28,227 --> 00:20:29,597 Please stop. 240 00:20:35,192 --> 00:20:36,242 No, please. 241 00:20:40,113 --> 00:20:41,453 I'm sorry! 242 00:20:52,167 --> 00:20:53,377 - What's going on? - I'm sorry! 243 00:20:53,460 --> 00:20:54,590 What is he doing? 244 00:20:57,506 --> 00:20:59,046 My gosh, this is crazy. 245 00:21:08,558 --> 00:21:10,058 I'm really sorry, sir. 246 00:21:10,644 --> 00:21:13,314 I'm very sorry. Please show us mercy. 247 00:21:13,689 --> 00:21:15,319 You don't need to get on your knees. 248 00:21:16,441 --> 00:21:17,571 Okay. 249 00:21:17,651 --> 00:21:19,991 No, I prefer it this way. 250 00:21:20,320 --> 00:21:23,120 I have a cramp on my leg, sir. 251 00:21:25,450 --> 00:21:28,330 What I did to you today was to get back at you 252 00:21:28,412 --> 00:21:30,292 for beating me up two days ago. 253 00:21:30,664 --> 00:21:31,714 Are you okay with that? 254 00:21:31,832 --> 00:21:33,582 - Yes, we're okay. - Yes, we're okay. 255 00:21:35,460 --> 00:21:38,340 Hae-cheol. Hae-cheol, come inside. 256 00:21:45,304 --> 00:21:47,224 Jung-won will pay back her debt. 257 00:21:47,597 --> 00:21:49,677 But I want you to stop blackmailing and pressuring her. 258 00:21:49,850 --> 00:21:51,060 - Do you understand? - Yes, sir. 259 00:21:51,768 --> 00:21:54,398 And make sure the interest rate doesn't exceed the legal amount. 260 00:21:54,563 --> 00:21:56,363 - Do you understand? - Yes, sir. 261 00:21:57,274 --> 00:21:58,784 And as for Hae-cheol... 262 00:22:00,277 --> 00:22:02,487 Hae-cheol, you can tell them yourself. 263 00:22:03,030 --> 00:22:03,910 Hae-seong. 264 00:22:04,948 --> 00:22:07,158 Go ahead and speak for yourself. 265 00:22:13,373 --> 00:22:17,423 Hae-cheol is going to stop working for you guys. 266 00:22:17,544 --> 00:22:18,594 So please keep that in mind. 267 00:22:18,837 --> 00:22:20,957 He was never fit for this type of business anyway. 268 00:22:22,341 --> 00:22:24,301 Don't ever call him again. 269 00:22:24,468 --> 00:22:25,548 Do you understand that? 270 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 - Yes, sir! - Yes, sir! 271 00:22:28,555 --> 00:22:29,595 Let's go, Hae-cheol. 272 00:22:37,064 --> 00:22:38,154 Hae-cheol. 273 00:22:39,483 --> 00:22:40,533 I'm sorry. 274 00:22:42,694 --> 00:22:44,324 If I was alive, 275 00:22:44,738 --> 00:22:47,948 you would've studied hard and got into college. 276 00:22:51,369 --> 00:22:53,539 I'm really sorry. 277 00:22:57,209 --> 00:22:58,339 Are you... 278 00:23:00,337 --> 00:23:02,127 Are you going to take care of me now? 279 00:23:03,632 --> 00:23:04,632 Of course. 280 00:23:05,509 --> 00:23:07,219 Do you think those gangsters you work for 281 00:23:07,302 --> 00:23:08,932 will take care of you? 282 00:23:09,012 --> 00:23:11,062 I don't know what you did to those guys, 283 00:23:11,139 --> 00:23:12,599 but I'm totally done now. 284 00:23:13,475 --> 00:23:15,015 I can't even work as a gangster anymore. 285 00:23:15,477 --> 00:23:17,307 Are you going to be a gangster all your life? 286 00:23:22,067 --> 00:23:23,187 I'll help you find 287 00:23:24,236 --> 00:23:26,026 another career. 288 00:23:28,448 --> 00:23:30,198 Don't you understand that you're the reason why 289 00:23:30,534 --> 00:23:31,624 I turned out like this? 290 00:23:31,868 --> 00:23:34,198 I was only in sixth grade when you died. 291 00:23:34,538 --> 00:23:36,498 None of the parents let their kids hang out with me. 292 00:23:36,915 --> 00:23:38,325 I just wanted to kill everyone. 293 00:23:40,043 --> 00:23:41,713 So, it's no surprise that I became a gangster. 294 00:23:42,963 --> 00:23:43,923 Hae-cheol. 295 00:23:45,590 --> 00:23:47,130 Your life will change now. 296 00:23:47,843 --> 00:23:50,723 You no longer need to live as a murderer's brother. 297 00:23:50,804 --> 00:23:51,934 I'm not a murderer. 298 00:23:52,556 --> 00:23:53,596 What? 299 00:23:54,015 --> 00:23:55,265 I had nothing to do 300 00:23:55,350 --> 00:23:57,310 with Gyeong-cheol's death. I was framed. 301 00:23:57,394 --> 00:24:00,234 I know I was only 13 back then, but I heard what everyone said. 302 00:24:00,480 --> 00:24:02,650 They said all the evidence proved that you were the murderer. 303 00:24:03,024 --> 00:24:05,034 Hae-cheol, think about it. 304 00:24:05,485 --> 00:24:07,315 I'm the most reliable witness. 305 00:24:07,946 --> 00:24:09,276 When I got to the art room, 306 00:24:09,906 --> 00:24:11,946 Gyeong-cheol was already on the floor bleeding. 307 00:24:12,117 --> 00:24:13,947 They just blamed me for what happened 308 00:24:14,244 --> 00:24:16,044 because I was dead and couldn't talk. 309 00:24:18,248 --> 00:24:19,828 The real culprit is someone else. 310 00:24:20,792 --> 00:24:22,212 Let's say I believe you. 311 00:24:23,545 --> 00:24:26,125 But what can we do now? I already went through a mess. 312 00:24:27,299 --> 00:24:29,129 And do you think people will believe you? 313 00:24:29,718 --> 00:24:30,838 Even I don't believe you. 314 00:24:32,345 --> 00:24:33,885 People already forgot about what happened. 315 00:24:33,972 --> 00:24:37,062 And are you going to bring it up again when some people don't even know about it? 316 00:24:37,350 --> 00:24:39,730 What do you think people would say once they see you? 317 00:24:39,936 --> 00:24:41,556 Can you even reveal yourself to everyone? 318 00:24:42,147 --> 00:24:44,227 There's something definitely wrong about what's going on. 319 00:24:44,316 --> 00:24:46,566 So, stop interfering with my life and just stay out of it. 320 00:24:55,285 --> 00:24:56,865 Hae-cheol, where are you going? 321 00:24:59,039 --> 00:25:00,619 Let's go get something to eat. 322 00:25:02,667 --> 00:25:04,037 Come on. Let's go. 323 00:25:05,503 --> 00:25:08,263 My gosh, Mr. Cha looks great. 324 00:25:08,506 --> 00:25:11,636 Chi-su, next time we take a group photo, don't stand next to Mr. Cha. 325 00:25:11,843 --> 00:25:13,933 Or at least put ten shoe lifts inside your shoes. 326 00:25:15,430 --> 00:25:17,640 What's this? This is just a photo of the kitchen staff. 327 00:25:17,724 --> 00:25:19,024 There are no photos of us. 328 00:25:19,684 --> 00:25:22,354 Sun-ji, that's because the kitchen staff are all handsome and pretty. 329 00:25:22,687 --> 00:25:24,807 - My gosh. - Oh, come on. 330 00:25:25,148 --> 00:25:27,728 Jung-won, come over here. You came out great in the photo. 331 00:25:44,751 --> 00:25:45,921 Are you okay? 332 00:25:46,002 --> 00:25:47,672 Yes, I'm sorry, chef. 333 00:25:50,382 --> 00:25:51,552 What's going on? 334 00:25:52,384 --> 00:25:56,434 We were looking at a magazine that wrote about the restaurant. 335 00:25:57,055 --> 00:25:58,635 Let's get ready for business. 336 00:25:59,057 --> 00:26:00,517 - Okay. - Yes, sir. 337 00:26:04,980 --> 00:26:07,230 - Ms. Jung. - Yes, chef? 338 00:26:09,276 --> 00:26:10,276 Here. 339 00:26:11,611 --> 00:26:12,611 Oh, right. 340 00:26:13,655 --> 00:26:15,275 I've been meaning to ask you this. 341 00:26:15,699 --> 00:26:18,369 Did you cut your bangs yourself? 342 00:26:19,536 --> 00:26:22,156 Yes. Why do you ask? 343 00:26:22,330 --> 00:26:24,670 I just thought it looks interesting. 344 00:26:25,458 --> 00:26:26,378 What? 345 00:26:26,459 --> 00:26:27,629 Let's get ready for business. 346 00:26:28,086 --> 00:26:29,086 Okay. 347 00:26:41,057 --> 00:26:42,097 Min-jun. 348 00:26:43,018 --> 00:26:44,058 Seo-won. 349 00:26:44,185 --> 00:26:45,435 Long-time no see, Min-jun. 350 00:26:45,520 --> 00:26:48,150 Yes, it's been so long. You should've called before you came. 351 00:26:48,398 --> 00:26:50,728 I came to introduce you to someone. 352 00:26:52,569 --> 00:26:53,569 Chef. 353 00:26:54,279 --> 00:26:55,449 Here's the seafood. 354 00:26:56,281 --> 00:26:58,491 I'm sorry. You must be busy. I'll see you at the table. 355 00:26:58,575 --> 00:26:59,615 Okay. 356 00:27:00,702 --> 00:27:02,292 We're out of pasta sauce. 357 00:27:02,495 --> 00:27:04,155 - We need to refill it. - Okay. 358 00:27:20,138 --> 00:27:21,218 You're here early. 359 00:27:22,766 --> 00:27:25,386 I had to check on a patient, so I got here a little late. 360 00:27:25,518 --> 00:27:27,768 It's okay. I just got here as well. 361 00:27:29,522 --> 00:27:32,112 That's Min-jun, the person I told you about. 362 00:27:32,650 --> 00:27:33,780 I'll introduce you to him later. 363 00:27:34,027 --> 00:27:35,647 He's the owner, but I guess he also cooks. 364 00:27:49,167 --> 00:27:50,417 Wait a minute. 365 00:27:51,252 --> 00:27:52,172 Ta-da. 366 00:27:52,253 --> 00:27:53,513 NOODLES 367 00:27:54,631 --> 00:27:55,761 Take this, Hae-seong. 368 00:27:56,508 --> 00:27:58,298 This phone is registered under my name. 369 00:27:58,385 --> 00:28:00,925 You're using a cheap phone plan, so don't make too many calls. 370 00:28:01,096 --> 00:28:03,216 Police officers don't make a lot of money. 371 00:28:04,391 --> 00:28:05,931 Thank you, Ho-bang. I'll pay you back. 372 00:28:06,017 --> 00:28:07,387 Gosh, there's no need. 373 00:28:07,519 --> 00:28:08,649 Give me that. 374 00:28:09,020 --> 00:28:11,480 Hae-cheol, give him your number. 375 00:28:19,114 --> 00:28:20,574 Okay, good. 376 00:28:23,827 --> 00:28:26,697 Hey, I saved all our friends' numbers. You can check it later. 377 00:28:26,996 --> 00:28:28,116 Thank you so much. 378 00:28:29,249 --> 00:28:30,669 It looks amazing. This place is famous. 379 00:28:30,875 --> 00:28:31,745 GONG-JU 380 00:28:32,752 --> 00:28:34,092 Hey, princess. 381 00:28:36,297 --> 00:28:37,587 I'm eating. 382 00:28:39,676 --> 00:28:40,636 "Gong-ju"? 383 00:28:40,719 --> 00:28:42,259 I think it's his girlfriend. 384 00:28:42,512 --> 00:28:43,472 "Girlfriend"? 385 00:28:43,555 --> 00:28:45,675 He's old enough to have a girlfriend. 386 00:28:45,765 --> 00:28:48,225 But what kind of a nickname is "Gong-ju"? It's so cheesy. 387 00:28:52,230 --> 00:28:53,270 Do you have a girlfriend? 388 00:28:53,356 --> 00:28:54,566 Mind your own business. 389 00:28:56,526 --> 00:28:57,566 Oh, right. 390 00:28:58,027 --> 00:29:00,817 Hae-cheol, can you also tell me Yeong-jun, Yeong-in, and Su-ji's number? 391 00:29:01,489 --> 00:29:02,529 I don't know their numbers. 392 00:29:02,866 --> 00:29:03,826 You don't know? 393 00:29:05,076 --> 00:29:06,366 Why not? 394 00:29:06,453 --> 00:29:08,163 I just don't know. 395 00:29:09,539 --> 00:29:10,579 Hae-cheol. 396 00:29:15,253 --> 00:29:17,303 Hey, eat your food first. Let's talk afterward. 397 00:29:17,380 --> 00:29:18,840 I can't eat because of you guys. 398 00:29:21,885 --> 00:29:24,005 Why don't you know your siblings' numbers? 399 00:29:24,387 --> 00:29:27,097 Tell me. How could you not know their numbers? 400 00:29:27,682 --> 00:29:29,022 Because we don't keep in touch. 401 00:29:30,059 --> 00:29:32,349 We lived like strangers, so why would I have their numbers? 402 00:29:33,229 --> 00:29:35,229 Yeong-jun cut ties with us after he got into med school. 403 00:29:35,523 --> 00:29:37,823 Yeong-in just quietly stayed in school for two years 404 00:29:37,901 --> 00:29:39,781 and went to Seoul to earn money once she graduated. 405 00:29:40,153 --> 00:29:41,953 And Su-ji was sent to an orphanage. 406 00:29:42,030 --> 00:29:44,280 How were we able to stay close as a family? 407 00:29:51,414 --> 00:29:52,834 Yeong-jun, that punk. 408 00:29:53,917 --> 00:29:55,747 He cut ties after he got into med school? 409 00:29:57,420 --> 00:29:59,090 I can't believe he did that to you guys. 410 00:30:02,258 --> 00:30:04,258 Where can I meet Yeong-jun? 411 00:30:04,469 --> 00:30:05,549 Do you know? 412 00:30:06,596 --> 00:30:09,056 My name is Seong Yeong-jun. It's nice to meet you. 413 00:30:09,390 --> 00:30:12,390 Hello, it's nice to meet you. My name is Cha Min-jun. 414 00:30:13,353 --> 00:30:15,483 I used to tutor Seo-won with Korean, English, and math. 415 00:30:16,272 --> 00:30:20,322 Min-jun, Yeong-jun is a doctor at our hospital. 416 00:30:22,028 --> 00:30:23,068 My gosh. 417 00:30:23,488 --> 00:30:26,368 I must like guys who have "jun" in their names. 418 00:30:29,118 --> 00:30:30,248 Did you enjoy your meal? 419 00:30:30,495 --> 00:30:33,365 Yes, I had a great meal thanks to you. 420 00:30:33,456 --> 00:30:36,666 He was skeptical at first to eat the food that my tutor made. 421 00:30:36,793 --> 00:30:38,133 But he ended up eating so much. 422 00:30:40,129 --> 00:30:41,129 Yes, sir. 423 00:30:49,889 --> 00:30:52,019 I need to make a call. Please excuse me. 424 00:30:52,350 --> 00:30:53,350 Sure. 425 00:31:02,610 --> 00:31:03,900 Long-time no see, Jung-won. 426 00:31:04,571 --> 00:31:07,121 Yes, it's been a long time, Yeong-jun. 427 00:31:07,782 --> 00:31:11,082 I'm sorry I didn't say hello earlier. 428 00:31:11,911 --> 00:31:13,001 It's okay. 429 00:31:13,162 --> 00:31:14,832 Have you been working here for long? 430 00:31:15,290 --> 00:31:16,920 Yes, it's been about two years. 431 00:31:19,419 --> 00:31:21,839 The girl I came with is my fiancée. 432 00:31:22,589 --> 00:31:23,719 Oh, really? 433 00:31:24,632 --> 00:31:25,682 Congratulations. 434 00:31:26,009 --> 00:31:27,839 We haven't set a date yet. 435 00:31:29,137 --> 00:31:30,467 I work at Taesan Medical Center. 436 00:31:30,847 --> 00:31:31,887 Oh, really? 437 00:31:32,724 --> 00:31:34,184 You work at a big hospital. 438 00:31:34,851 --> 00:31:36,311 She's the owner's daughter. 439 00:31:37,061 --> 00:31:37,901 Oh, 440 00:31:39,147 --> 00:31:40,227 I see. 441 00:31:43,067 --> 00:31:44,107 She thinks 442 00:31:45,778 --> 00:31:47,358 I don't have any siblings. 443 00:31:48,865 --> 00:31:51,945 The chef might ask some questions about me. 444 00:31:53,244 --> 00:31:54,254 Just pretend like 445 00:31:55,163 --> 00:31:56,503 you don't know me. 446 00:31:57,957 --> 00:31:58,957 Can you do that for me? 447 00:32:03,087 --> 00:32:05,047 If that's what you want, then sure. 448 00:32:05,465 --> 00:32:06,715 I don't mind. 449 00:32:07,592 --> 00:32:08,682 Thanks, Jung-won. 450 00:32:11,596 --> 00:32:12,636 I'll go inside. 451 00:32:14,057 --> 00:32:15,057 Yeong-jun. 452 00:32:18,561 --> 00:32:19,981 I don't mind. 453 00:32:20,521 --> 00:32:22,821 But if your siblings hear about this, they'll be very upset. 454 00:32:25,276 --> 00:32:28,196 If Hae-seong hears this, he'll be very angry. 455 00:32:28,863 --> 00:32:29,863 Jung-won. 456 00:32:30,823 --> 00:32:33,493 Please do me a favor and keep it a secret. 457 00:32:34,327 --> 00:32:35,327 And 458 00:32:36,579 --> 00:32:38,249 you shouldn't dwell in the past. 459 00:32:38,998 --> 00:32:40,168 Be more realistic. 460 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 You'll soon 461 00:32:43,878 --> 00:32:45,418 be able to meet Hae-seong. 462 00:33:00,228 --> 00:33:01,978 DEPARTMENT OF SURGERY 463 00:33:06,317 --> 00:33:08,527 If you called, I would've gone to your office. 464 00:33:09,195 --> 00:33:12,115 I asked my mom to come with me to your office. 465 00:33:18,246 --> 00:33:21,076 Mom, you don't like Yeong-jun, do you? 466 00:33:21,874 --> 00:33:23,844 You should call him Doctor Seong when you're here. 467 00:33:24,127 --> 00:33:25,877 Then I'll call you by your rank as well. 468 00:33:26,129 --> 00:33:27,209 Director Song. 469 00:33:27,338 --> 00:33:29,758 If you're going to be like this, just don't bother coming here. 470 00:33:33,678 --> 00:33:34,888 Doctor Seong. 471 00:33:35,596 --> 00:33:36,596 What is it? 472 00:33:37,056 --> 00:33:40,436 A male student is here saying he desperately wishes to see you. 473 00:33:42,478 --> 00:33:44,978 - A student? - He seems like a high school student. 474 00:33:45,356 --> 00:33:48,276 His name is Seong Hae-seong. He told me that you'll know who he is. 475 00:33:48,693 --> 00:33:51,243 Who? Can you repeat his name? 476 00:33:51,571 --> 00:33:53,411 Seong Hae-seong. That's what he told me. 477 00:33:54,866 --> 00:33:57,366 - Will you let go? He'll recognize me. - No, you can't... 478 00:33:58,327 --> 00:34:00,077 Yeong-jun, it's me, your big brother. 479 00:34:09,005 --> 00:34:10,255 Do you know him? 480 00:34:15,219 --> 00:34:16,049 No. 481 00:34:17,889 --> 00:34:19,019 I don't know him. 482 00:34:19,348 --> 00:34:21,228 I don't know who he is. Please send him away. 483 00:34:21,350 --> 00:34:22,350 Okay. 484 00:34:22,769 --> 00:34:24,769 - Please leave. - Does he have complaints? 485 00:34:25,146 --> 00:34:26,806 Why is he causing a scene? 486 00:34:27,565 --> 00:34:28,565 I'm sorry. 487 00:34:28,649 --> 00:34:30,319 - You need to leave. - Yeong-jun, let me explain. 488 00:34:30,401 --> 00:34:31,691 Can we please talk? 489 00:34:31,986 --> 00:34:33,236 Call security and make him leave. 490 00:34:33,446 --> 00:34:35,156 - You can't be here. - Let me go. 491 00:34:35,364 --> 00:34:36,914 What are you doing? Call security! 492 00:34:36,991 --> 00:34:38,991 - Okay. - Let me go. 493 00:34:39,077 --> 00:34:41,747 Yeong-jun, it's me. I even met Jung-won. 494 00:34:41,913 --> 00:34:43,503 I also met Hae-cheol and Ho-bang. 495 00:34:44,582 --> 00:34:45,832 Yeong-jun, it's really me. 496 00:34:45,917 --> 00:34:47,917 You were the only one who didn't like Grandma's dumplings. 497 00:34:48,044 --> 00:34:49,094 It's me, your big brother. 498 00:34:49,754 --> 00:34:51,054 Yeong-jun, please talk to me. 499 00:34:51,297 --> 00:34:52,837 Will you please let me go? 500 00:34:56,219 --> 00:34:57,299 Get down! 501 00:34:57,595 --> 00:34:58,595 I said, get down! 502 00:35:02,308 --> 00:35:03,388 Yeong-jun. 503 00:35:04,936 --> 00:35:07,226 It's me, your brother. It's really me. 504 00:35:08,314 --> 00:35:09,444 Yeong-jun! 505 00:35:28,042 --> 00:35:29,752 You haven't been here for long, have you? 506 00:35:30,002 --> 00:35:31,382 How long have you been here? 507 00:35:47,937 --> 00:35:49,807 Let me go! Yeong-jun! 508 00:35:49,981 --> 00:35:50,981 Yeong-jun... 509 00:35:52,900 --> 00:35:54,070 He must be crazy. 510 00:36:02,618 --> 00:36:03,948 TAESAN MEDICAL CENTER 511 00:36:24,432 --> 00:36:25,522 Listen to me carefully. 512 00:36:26,350 --> 00:36:27,770 Don't go around abusing your power. 513 00:36:29,854 --> 00:36:32,484 Sir, who are you? 514 00:36:32,940 --> 00:36:35,230 Don't do anything to attract attention. 515 00:36:35,484 --> 00:36:37,154 You're putting all of us in danger. 516 00:36:38,529 --> 00:36:39,949 This is a warning. 517 00:36:44,911 --> 00:36:46,161 My siblings... 518 00:36:51,209 --> 00:36:52,499 SHIN HO-BANG 519 00:36:54,045 --> 00:36:55,455 Why isn't he picking up? 520 00:36:56,923 --> 00:36:58,013 He'll pick up. 521 00:36:58,633 --> 00:37:00,343 Stop glaring at me. 522 00:37:00,885 --> 00:37:03,135 SHIN HO-BANG 523 00:37:04,222 --> 00:37:08,602 SHIN HO-BANG 524 00:37:12,939 --> 00:37:14,019 Ho-bang. 525 00:37:14,106 --> 00:37:16,936 Hey, Hae-seong! Hae-seong! My gosh. 526 00:37:18,444 --> 00:37:19,454 Hae-seong! 527 00:37:19,820 --> 00:37:20,820 Ho-bang. 528 00:37:21,781 --> 00:37:22,741 Ho-bang. 529 00:37:22,949 --> 00:37:24,779 Hae-seong! 530 00:37:25,076 --> 00:37:26,196 Hello? Hae... 531 00:37:29,121 --> 00:37:30,211 That's weird. 532 00:37:30,289 --> 00:37:32,209 Are you joking with me? Do you want to die? 533 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 Let me talk to Hae-seong. 534 00:37:34,043 --> 00:37:35,883 This is weird. I wonder what's wrong. 535 00:37:36,045 --> 00:37:38,205 Hey, stop it! This isn't something to joke about. 536 00:37:38,381 --> 00:37:40,171 Don't try to be funny with someone who's dead. 537 00:37:40,841 --> 00:37:41,931 Just cut it out. 538 00:38:35,646 --> 00:38:36,686 Excuse me. 539 00:38:37,648 --> 00:38:39,228 Are you here to meet someone? 540 00:38:42,653 --> 00:38:43,653 Don't get scared. 541 00:38:47,199 --> 00:38:48,029 Oh, 542 00:38:48,784 --> 00:38:49,664 yes. 543 00:38:50,244 --> 00:38:52,124 I'm here to see Jung-won. She works here. 544 00:38:52,455 --> 00:38:54,205 - Ms. Jung? - Yes. 545 00:38:54,874 --> 00:38:55,884 Okay. 546 00:39:03,132 --> 00:39:04,182 Hae-seong. 547 00:39:04,467 --> 00:39:05,467 Jung-won. 548 00:39:11,640 --> 00:39:14,600 Mr. Cha, I see you haven't gone home yet. 549 00:39:14,810 --> 00:39:16,900 Yes, I was just about to leave. 550 00:39:17,605 --> 00:39:19,065 - Who is he? - I'm... 551 00:39:19,523 --> 00:39:20,783 He's my cousin. 552 00:39:21,442 --> 00:39:22,572 Your cousin? 553 00:39:26,113 --> 00:39:28,493 My name is Cha Min-jun. It's nice to meet you. 554 00:39:30,117 --> 00:39:32,697 Oh, hello. I'm Seong Hae-seong. 555 00:39:32,787 --> 00:39:34,707 Seong Hae-seong? Okay. 556 00:39:35,331 --> 00:39:36,371 I hope we meet again. 557 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 Ms. Jung, I'll see you tomorrow. 558 00:39:39,543 --> 00:39:40,593 Bye, sir. 559 00:40:02,691 --> 00:40:04,991 You totally startled me. I didn't know you were coming. 560 00:40:07,029 --> 00:40:07,859 Jung-won, 561 00:40:08,614 --> 00:40:09,784 let's have a drink. 562 00:40:10,366 --> 00:40:11,696 What? You want to drink? 563 00:40:11,867 --> 00:40:12,697 What's wrong? 564 00:40:13,160 --> 00:40:15,200 Do you also think of me as a kid? 565 00:40:15,371 --> 00:40:16,791 Do you think I'm too young to drink? 566 00:40:17,206 --> 00:40:18,366 No, that's not it. 567 00:40:19,959 --> 00:40:21,339 But why do you suddenly want to drink? 568 00:40:23,921 --> 00:40:25,801 Today's a good day to drink. 569 00:41:02,084 --> 00:41:04,424 What's wrong? Did you change your mind? 570 00:41:04,753 --> 00:41:05,803 Aren't you going to drink? 571 00:41:08,007 --> 00:41:09,007 Jung-won. 572 00:41:10,468 --> 00:41:11,548 Why don't you buy it instead? 573 00:41:16,474 --> 00:41:17,524 Are you scared? 574 00:41:17,933 --> 00:41:19,103 No, I'm not. 575 00:41:21,979 --> 00:41:23,269 Okay, fine. I'll buy it myself. 576 00:41:26,317 --> 00:41:27,937 I'll buy it for you this time. 577 00:41:31,280 --> 00:41:33,200 Okay, it's your turn. 578 00:41:33,532 --> 00:41:34,532 Okay. 579 00:41:36,035 --> 00:41:37,115 Hello. 580 00:41:37,203 --> 00:41:38,253 Hello. 581 00:41:49,340 --> 00:41:51,510 I'll show you a mixture of soju and beer. 582 00:41:53,511 --> 00:41:55,181 The golden ratio is 583 00:41:55,554 --> 00:41:57,014 eight to two. 584 00:41:57,932 --> 00:41:59,732 Eight to two? Soju and beer? 585 00:42:00,309 --> 00:42:03,519 You don't like squid, do you? 586 00:42:04,438 --> 00:42:05,438 You remember. 587 00:42:06,273 --> 00:42:08,073 Of course, I remember. 588 00:42:08,984 --> 00:42:10,574 - I'll go get something else. - Okay. 589 00:42:13,489 --> 00:42:14,529 Soju and beer? 590 00:42:31,090 --> 00:42:31,920 Where did this go? 591 00:42:32,132 --> 00:42:33,592 I mixed them and drank it all. 592 00:42:34,802 --> 00:42:37,262 A golden ratio of eight to two. 593 00:42:38,514 --> 00:42:41,934 I can't believe this. Hae-seong, you got it all wrong. 594 00:42:42,017 --> 00:42:44,097 This is eight, and this is two. 595 00:42:44,520 --> 00:42:46,400 My gosh. Are you okay? 596 00:42:46,564 --> 00:42:47,654 I'm totally fine. 597 00:42:49,525 --> 00:42:50,525 Alcohol has no effect on me. 598 00:42:53,195 --> 00:42:54,195 Hey. 599 00:42:55,573 --> 00:42:56,993 Where are we going to drink next? 600 00:42:57,366 --> 00:42:58,696 Let's go drink somewhere else. 601 00:42:58,867 --> 00:43:00,197 What are you talking about? 602 00:43:00,327 --> 00:43:02,197 You're too drunk. Let's go home. 603 00:43:02,288 --> 00:43:04,748 I'm totally fine. 604 00:43:05,416 --> 00:43:06,746 I'm not drunk at all. 605 00:43:08,085 --> 00:43:10,495 My mind is crystal clear. 606 00:43:11,005 --> 00:43:12,965 Okay, I get it. Let's go home. 607 00:43:14,592 --> 00:43:17,682 Hey, look at me. I'm not drunk at all. 608 00:43:19,763 --> 00:43:21,603 That's a streetlight. 609 00:43:23,892 --> 00:43:25,642 And that's a house. 610 00:43:25,728 --> 00:43:26,728 Yes. 611 00:43:28,022 --> 00:43:30,322 And that's a tree, right? 612 00:43:30,524 --> 00:43:31,904 Okay, I get it. 613 00:43:32,192 --> 00:43:34,492 Now, be quiet and follow me home. 614 00:43:34,570 --> 00:43:35,780 Be quiet. 615 00:43:35,863 --> 00:43:37,283 This is Jung-won. 616 00:43:37,865 --> 00:43:40,195 That's a boy, and that's a girl. 617 00:43:40,284 --> 00:43:41,454 What's your problem? 618 00:43:41,660 --> 00:43:43,290 - That's a guy. - I'm sorry. 619 00:43:43,370 --> 00:43:45,580 I'm sorry. He's not sane right now. 620 00:43:45,664 --> 00:43:46,674 I'm sorry. 621 00:43:48,125 --> 00:43:50,245 This is a mother. 622 00:43:50,377 --> 00:43:51,497 And that's a baby. 623 00:43:51,587 --> 00:43:52,587 - I'm sorry. - Hello. 624 00:43:52,671 --> 00:43:54,261 He's a nice guy. 625 00:43:55,466 --> 00:43:56,626 I'm sorry. 626 00:43:57,551 --> 00:43:59,801 - Hey. - And that's... 627 00:44:00,804 --> 00:44:03,434 Don't say "That's an old man." 628 00:44:03,515 --> 00:44:04,515 No. 629 00:44:05,726 --> 00:44:07,436 And that's a bald man. 630 00:44:09,188 --> 00:44:10,898 I'm sorry. 631 00:44:11,023 --> 00:44:13,033 Did you say I'm bald? 632 00:44:15,152 --> 00:44:16,152 You punk! 633 00:44:22,493 --> 00:44:24,203 Hae-seong, 634 00:44:24,787 --> 00:44:26,457 you're amazing. 635 00:44:26,538 --> 00:44:28,578 You're the worst drunk ever. 636 00:44:28,749 --> 00:44:30,749 I can't believe you acted out like that. 637 00:44:31,251 --> 00:44:34,341 My gosh, you're unbelievable. 638 00:44:37,716 --> 00:44:38,716 Jung-won. 639 00:44:39,677 --> 00:44:42,927 I met Hae-cheol 640 00:44:43,013 --> 00:44:44,643 and Yeong-jun today. 641 00:44:46,350 --> 00:44:47,350 Really? 642 00:44:49,770 --> 00:44:51,650 How did they react? 643 00:44:56,151 --> 00:44:57,281 Hae-cheol 644 00:44:57,903 --> 00:45:00,783 got really angry at me saying I completely ruined his life. 645 00:45:02,241 --> 00:45:03,281 And as for Yeong-jun, 646 00:45:04,243 --> 00:45:06,333 he acted like he didn't know me at all. 647 00:45:11,500 --> 00:45:12,580 You see, 648 00:45:16,004 --> 00:45:18,554 I didn't come here because I wanted to. 649 00:45:21,677 --> 00:45:25,007 I don't know why I'm here either. 650 00:45:27,349 --> 00:45:29,019 No one's glad to see me. 651 00:45:30,185 --> 00:45:33,305 So I don't get why I'm back here. 652 00:45:35,232 --> 00:45:36,232 I'm just a guy 653 00:45:37,443 --> 00:45:40,613 who ruined my siblings' lives. 654 00:45:44,158 --> 00:45:47,698 It seems like my siblings never missed me. 655 00:45:49,163 --> 00:45:50,583 They don't even seem grateful. 656 00:45:55,627 --> 00:45:58,627 If I knew they'd treat me like this, I should've had more fun 657 00:45:59,047 --> 00:46:01,547 back when I was in school. 658 00:46:05,554 --> 00:46:06,644 Jung-won. 659 00:46:07,931 --> 00:46:09,021 I thought 660 00:46:11,143 --> 00:46:13,563 it was my job to take care of my siblings. 661 00:46:17,983 --> 00:46:19,823 I thought 662 00:46:20,819 --> 00:46:23,449 if I made my siblings happy, 663 00:46:24,323 --> 00:46:25,493 I'd be happy too. 664 00:46:29,453 --> 00:46:30,953 But I guess it was all useless. 665 00:46:34,333 --> 00:46:36,633 I wouldn't have lived like that if I knew they'd be like this. 666 00:46:45,344 --> 00:46:46,354 Jung-won. 667 00:46:48,514 --> 00:46:49,524 How... 668 00:46:52,518 --> 00:46:54,478 How did I end up this way? 669 00:46:58,732 --> 00:47:01,152 I just wanted to be happy with my siblings. 670 00:47:06,573 --> 00:47:07,573 Hae-seong. 671 00:47:11,411 --> 00:47:12,581 I'm sorry. 672 00:47:17,125 --> 00:47:18,415 What should I do? 673 00:47:20,128 --> 00:47:21,798 I'm on duty tomorrow at school. 674 00:47:25,133 --> 00:47:27,143 I need to go to school early tomorrow. 675 00:47:43,110 --> 00:47:44,530 SHIN HO-BANG 676 00:47:47,781 --> 00:47:48,741 Hello? 677 00:47:50,742 --> 00:47:52,662 Ho-bang, it's me, Jung-won. 678 00:47:53,787 --> 00:47:56,077 Jung-won? Why are you answering... 679 00:47:56,164 --> 00:47:58,214 I can't drink that well. 680 00:47:59,042 --> 00:48:00,422 - Are you with Hae-seong? - I have to say, 681 00:48:00,502 --> 00:48:01,712 you're a lot prettier in person. 682 00:48:01,795 --> 00:48:02,875 Oh, I see. 683 00:48:02,963 --> 00:48:04,093 - You're cute. - Okay. 684 00:48:04,172 --> 00:48:05,882 - Okay, I'll call you back. - Really? 685 00:48:06,675 --> 00:48:08,385 - I'm embarrassed. - It's nice to meet you. 686 00:48:08,552 --> 00:48:10,302 - It's nice to meet you too. - Yes. 687 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 So, where is the origin of your surname? 688 00:48:18,437 --> 00:48:19,437 Origin? 689 00:48:20,564 --> 00:48:21,944 You mean my nationality? 690 00:48:22,733 --> 00:48:24,613 - I'm Korean. - My gosh, the origin. 691 00:48:26,403 --> 00:48:28,113 No, I'm talking about your surname. 692 00:48:28,363 --> 00:48:30,493 So you mean my nationality. 693 00:48:36,955 --> 00:48:37,955 Korean. 694 00:48:38,498 --> 00:48:39,878 Let me search the web. 695 00:48:43,128 --> 00:48:44,248 Jin-ju. 696 00:48:45,213 --> 00:48:47,053 He asked you the origin of your last name. 697 00:48:48,759 --> 00:48:50,719 It's from the Namyang Hong clan. Let's go. 698 00:48:51,011 --> 00:48:52,011 What's your problem? 699 00:48:52,095 --> 00:48:53,135 What are you doing? 700 00:48:53,221 --> 00:48:54,891 I need to take her with me. 701 00:48:55,390 --> 00:48:56,390 I'm sorry. 702 00:48:56,642 --> 00:48:58,892 What are you doing here? Go away. 703 00:48:59,019 --> 00:49:00,649 - Why are you here? - Let's go meet Hae-seong. 704 00:49:01,938 --> 00:49:03,898 - What the... - Have you lost your mind? 705 00:49:04,733 --> 00:49:05,943 What is wrong with you? 706 00:49:06,026 --> 00:49:08,526 How can we meet a dead person? You're driving me crazy. 707 00:49:09,237 --> 00:49:10,317 It's not what you think. 708 00:49:11,239 --> 00:49:12,199 I'm sorry. 709 00:49:14,326 --> 00:49:15,786 I guess this is... Hey. 710 00:49:16,203 --> 00:49:18,663 Let me go. It was nice meeting you. 711 00:49:19,706 --> 00:49:20,706 My gosh. 712 00:50:02,249 --> 00:50:03,499 I can't believe this is real. 713 00:50:04,167 --> 00:50:06,037 You guys. 714 00:50:06,878 --> 00:50:08,588 Don't think about anything else. 715 00:50:08,880 --> 00:50:11,630 He's just our friend, Hae-seong. 716 00:50:13,593 --> 00:50:15,683 Hae-seong, do you recognize me? 717 00:50:16,763 --> 00:50:18,813 Of course, I recognize you, Mun-sik. 718 00:50:20,559 --> 00:50:21,519 Tae-hun. 719 00:50:21,852 --> 00:50:22,812 Jin-ju. 720 00:50:23,979 --> 00:50:24,979 Hae-seong. 721 00:50:26,690 --> 00:50:29,650 Hae-seong, I missed you so much! 722 00:50:29,735 --> 00:50:33,355 Hae-seong! 723 00:50:34,322 --> 00:50:36,202 We felt so upset about what happened. 724 00:50:36,533 --> 00:50:38,663 You would never do something like that. 725 00:50:38,744 --> 00:50:40,044 We trusted you. 726 00:50:41,121 --> 00:50:42,791 I missed you so much. 727 00:50:43,707 --> 00:50:45,787 It's so nice to see you, Hae-seong. 728 00:50:46,668 --> 00:50:47,668 Jin-ju. 729 00:50:55,677 --> 00:50:57,507 Tae-hun, have you been well? 730 00:50:59,598 --> 00:51:02,388 I'm sorry. We've been doing well. 731 00:51:05,228 --> 00:51:07,808 How about you, Mun-sik? Have you been doing well? 732 00:51:08,064 --> 00:51:09,074 Yes. 733 00:51:09,691 --> 00:51:12,401 I missed you, and it's so nice to see you. 734 00:51:14,946 --> 00:51:16,196 Thank you for telling me 735 00:51:17,115 --> 00:51:18,865 that you missed me, you guys. 736 00:51:25,373 --> 00:51:26,503 Class president. 737 00:51:27,334 --> 00:51:29,134 You've become so handsome. 738 00:51:29,419 --> 00:51:30,499 Oh, come on. 739 00:51:32,088 --> 00:51:34,628 Hey, then what about us? 740 00:51:34,841 --> 00:51:35,931 You're not handsome. 741 00:51:36,009 --> 00:51:37,259 Okay, I get it. 742 00:51:39,346 --> 00:51:41,886 You guys, it's pretty late. 743 00:51:41,973 --> 00:51:42,973 Aren't you hungry? 744 00:51:43,350 --> 00:51:44,770 Should I cook pasta? 745 00:51:45,018 --> 00:51:47,228 Pasta? That sounds nice. 746 00:51:47,312 --> 00:51:49,192 I'm suddenly hungry. Aren't you? 747 00:51:49,272 --> 00:51:50,772 I'll boil the water. 748 00:51:51,024 --> 00:51:52,154 How many people are there? 749 00:51:52,567 --> 00:51:54,897 Jung-won, do you have enough pasta noodles for all of us? 750 00:51:55,111 --> 00:51:58,911 Jung-won, this is quite a big group. Do you need any extra ingredients? 751 00:51:59,407 --> 00:52:01,077 Yes, we'll go buy them. 752 00:52:01,159 --> 00:52:04,909 I have enough pasta, but you can go to the convenience store 753 00:52:04,996 --> 00:52:07,916 and get me some onions, bacon, and milk. 754 00:52:07,999 --> 00:52:10,039 Get us some beer too. 755 00:52:10,210 --> 00:52:11,460 - Okay. - Jung-won. 756 00:52:11,545 --> 00:52:13,165 Do you have any broken home appliances? 757 00:52:13,296 --> 00:52:16,086 Stop trying to do business here. Just go and buy the ingredients. 758 00:52:20,387 --> 00:52:23,307 After I saw Gyeong-cheol lying in the art room covered in blood, 759 00:52:23,390 --> 00:52:27,520 I pedaled my bike as fast as I could all the way from the schoolyard. 760 00:52:31,314 --> 00:52:32,324 You came out on your bike? 761 00:52:32,816 --> 00:52:34,066 Why did you do that? 762 00:52:34,192 --> 00:52:37,532 So, I could call 911 and ask someone for help. 763 00:52:38,196 --> 00:52:39,196 Then I'm guessing 764 00:52:39,281 --> 00:52:41,781 you couldn't see properly because you didn't have any light. 765 00:52:42,576 --> 00:52:44,406 Yes, my bike light was in the art room. 766 00:52:45,203 --> 00:52:47,503 I rode my bike and came out of the front gate. 767 00:52:48,623 --> 00:52:50,083 And that's when a car 768 00:52:50,458 --> 00:52:52,088 suddenly hit me 769 00:52:52,460 --> 00:52:53,460 over there. 770 00:52:54,296 --> 00:52:55,296 That's all I remember. 771 00:52:56,131 --> 00:52:57,341 Hae-seong. 772 00:52:57,716 --> 00:53:00,046 Do you remember the car that hit you? 773 00:53:01,511 --> 00:53:02,641 That car 774 00:53:03,471 --> 00:53:04,931 belonged to Tae-hun's father. 775 00:53:05,390 --> 00:53:07,890 What? It belonged to Tae-hun's father? 776 00:53:08,226 --> 00:53:11,856 Yes, he's the chairman of Chungho Foundation 777 00:53:11,980 --> 00:53:14,230 and Chungho Department Store. 778 00:53:15,525 --> 00:53:17,355 - So what happened? - The chairman 779 00:53:17,444 --> 00:53:20,614 wasn't in the car that night, and the driver got sentenced to jail 780 00:53:20,697 --> 00:53:23,157 for having killed you. 781 00:53:23,491 --> 00:53:24,741 Yes, I did it. 782 00:53:27,203 --> 00:53:31,423 After your accident, Tae-hun was extremely tormented. 783 00:53:32,667 --> 00:53:33,497 It was 784 00:53:34,085 --> 00:53:35,125 really hard 785 00:53:35,712 --> 00:53:37,262 for us to watch 786 00:53:38,131 --> 00:53:39,301 how tormented he was. 787 00:53:41,635 --> 00:53:42,635 I see. 788 00:53:43,970 --> 00:53:45,060 It wasn't his fault. 789 00:53:45,430 --> 00:53:47,390 No, it wasn't. 790 00:53:48,016 --> 00:53:49,476 Do you remember anything else? 791 00:53:49,559 --> 00:53:51,439 Did you see anyone on your way out? 792 00:53:55,565 --> 00:53:57,105 No, I didn't see anyone. 793 00:54:05,742 --> 00:54:06,832 Hae-cheol, you came. 794 00:54:07,744 --> 00:54:09,414 If there really is another culprit, 795 00:54:09,829 --> 00:54:11,079 I'm going to kill that jerk. 796 00:54:11,539 --> 00:54:14,829 So, on the day of the accident, you didn't know that it was your birthday. 797 00:54:14,918 --> 00:54:17,208 Meanwhile, your family was preparing a surprise party for you. 798 00:54:17,295 --> 00:54:18,915 - Is that correct? - Yes. 799 00:54:19,923 --> 00:54:22,133 But he decided to come home when we weren't even ready. 800 00:54:22,592 --> 00:54:26,302 So, Jung-won sent him to the art room so we could buy some time. 801 00:54:26,888 --> 00:54:27,928 But unfortunately, 802 00:54:28,848 --> 00:54:30,058 he got into an accident. 803 00:54:32,102 --> 00:54:34,022 Grandma and Yeong-in went to the hospital. 804 00:54:35,855 --> 00:54:37,725 Jung-won went to the police station. 805 00:54:39,818 --> 00:54:41,988 And I was home with Su-ji shaking in fear. 806 00:54:44,823 --> 00:54:45,913 What about Yeong-jun? 807 00:54:46,408 --> 00:54:47,868 Yeong-jun wasn't home. 808 00:54:47,993 --> 00:54:49,493 Wait a minute. 809 00:54:50,328 --> 00:54:53,868 The police report says all four of you were home. 810 00:54:54,582 --> 00:54:56,332 No, Yeong-jun came home late that night. 811 00:54:57,168 --> 00:54:58,208 What do you mean? 812 00:54:58,753 --> 00:55:01,013 Jung-won testified to the police 813 00:55:01,423 --> 00:55:05,263 that all four siblings were home including Yeong-jun. 814 00:55:06,761 --> 00:55:07,761 Hae-cheol. 815 00:55:08,513 --> 00:55:10,973 Maybe you don't remember properly because you were too young. 816 00:55:12,267 --> 00:55:13,227 Maybe. 817 00:55:14,352 --> 00:55:16,982 Yes, that's possible. He might not remember properly. 818 00:55:20,233 --> 00:55:23,283 My gosh, why is the backdoor broken? 819 00:55:30,076 --> 00:55:31,116 Oh, no. 820 00:55:33,830 --> 00:55:37,380 My gosh, I can't believe this. 821 00:55:40,545 --> 00:55:42,005 My goodness. 822 00:55:44,007 --> 00:55:47,007 My gosh, look at all this mess. 823 00:56:23,922 --> 00:56:24,922 Jung-won. 824 00:56:31,846 --> 00:56:32,886 It's me, your mom. 825 00:56:35,767 --> 00:56:37,137 It's been too long, hasn't it? 826 00:56:37,852 --> 00:56:39,232 You've grown so much. 827 00:56:40,647 --> 00:56:42,937 I saw a photo of you in a magazine. 828 00:56:45,360 --> 00:56:47,570 I wanted to find you. 829 00:56:48,988 --> 00:56:51,368 But there was no way for me to find out where you lived. 830 00:56:52,575 --> 00:56:55,745 I recognized you as soon as I saw you in the magazine. 831 00:56:57,664 --> 00:56:58,834 Can you please leave? 832 00:56:59,541 --> 00:57:00,751 I'm sorry, Jung-won. 833 00:57:01,668 --> 00:57:02,588 It was very cruel 834 00:57:03,628 --> 00:57:05,258 for a little girl like you. 835 00:57:06,339 --> 00:57:09,259 I've always wanted to meet you and apologize. 836 00:57:09,801 --> 00:57:12,011 I don't want to hear anything so just leave. 837 00:57:15,014 --> 00:57:16,814 Why are you suddenly acting like my mom? 838 00:57:18,143 --> 00:57:19,483 Did you forget 839 00:57:20,228 --> 00:57:22,188 how you claimed that you didn't know me? 840 00:57:23,022 --> 00:57:24,982 I think of it every single day. 841 00:57:25,775 --> 00:57:26,645 Okay, 842 00:57:27,277 --> 00:57:28,737 I'll cut straight to the chase. 843 00:57:29,237 --> 00:57:30,237 I came 844 00:57:31,781 --> 00:57:33,411 because I want to help you. 845 00:57:33,825 --> 00:57:34,905 You want to help me? 846 00:57:35,034 --> 00:57:36,414 I know you're struggling. 847 00:57:36,744 --> 00:57:38,004 I'm sure you need money. 848 00:57:42,625 --> 00:57:43,705 What a joke. 849 00:57:44,669 --> 00:57:45,919 You're going to give me money? 850 00:57:47,881 --> 00:57:48,881 How much is it? 851 00:57:49,382 --> 00:57:50,592 Do you have more money than I do? 852 00:57:51,009 --> 00:57:52,429 I bet I have a lot more. 853 00:57:53,386 --> 00:57:56,256 This building and restaurant is mine. 854 00:57:56,806 --> 00:57:59,096 I'm planning to marry Mr. Cha, the owner of the restaurant. 855 00:58:00,894 --> 00:58:04,314 Did this make you think that I only do chores here? 856 00:58:04,981 --> 00:58:06,271 In order to manage a business, 857 00:58:06,357 --> 00:58:08,397 I need to know the duties of my staff. Don't you know that? 858 00:58:08,735 --> 00:58:10,275 I don't need your money. 859 00:58:10,612 --> 00:58:12,162 I already have more than enough. 860 00:58:14,407 --> 00:58:15,487 All my life, 861 00:58:16,201 --> 00:58:19,121 my goal was to succeed so I could take revenge. 862 00:58:21,372 --> 00:58:24,002 You don't need to lie to me and put on airs. 863 00:58:25,793 --> 00:58:27,553 Here. Take it. 864 00:58:31,758 --> 00:58:33,928 There are you. I've been looking for you. 865 00:58:37,096 --> 00:58:38,136 Who is she? 866 00:58:39,474 --> 00:58:43,314 Oh, I'm Jung-won's mother. 867 00:58:44,479 --> 00:58:47,069 It's nice to meet you. My name is Cha Min-jun. 868 00:58:47,273 --> 00:58:49,573 No, let me explain... 869 00:58:50,193 --> 00:58:51,823 We're planning to get married soon. 870 00:58:52,195 --> 00:58:53,735 I'm surprised to see you here. 871 00:58:58,034 --> 00:58:59,994 Sir, Minister Kim is here. 872 00:59:00,161 --> 00:59:01,581 Please tell him to wait. 873 00:59:01,746 --> 00:59:02,826 Okay. 874 00:59:05,166 --> 00:59:08,036 How about we eat together and talk? 875 00:59:08,586 --> 00:59:09,706 I'm sorry. 876 00:59:10,004 --> 00:59:12,384 We're fully booked so there are no tables available. 877 00:59:13,424 --> 00:59:14,264 What? 878 00:59:14,342 --> 00:59:16,302 Next time you come, please make a reservation. 879 00:59:16,594 --> 00:59:17,684 I'll cook you a nice meal. 880 00:59:18,805 --> 00:59:21,305 Jung-won, the kitchen is busy. Let's hurry back inside. 881 01:00:00,763 --> 01:00:02,973 Ms. Jung, what are you doing? You should switch the pans. 882 01:00:03,558 --> 01:00:04,558 Okay. 883 01:00:19,240 --> 01:00:21,620 Jung-won testified to the police 884 01:00:21,909 --> 01:00:25,709 that all four siblings were home including Yeong-jun. 885 01:00:40,637 --> 01:00:42,307 JUNG JUNG-WON 886 01:00:51,689 --> 01:00:52,939 It doesn't work again. 887 01:01:13,086 --> 01:01:15,546 Ms. Jung, you're still here. 888 01:01:16,881 --> 01:01:20,681 Mr. Cha, I'm sorry about what happened earlier. 889 01:01:23,012 --> 01:01:26,642 I told my mom that I'm going to marry you 890 01:01:26,766 --> 01:01:28,556 and that this restaurant is mine. 891 01:01:28,768 --> 01:01:30,518 I said a bunch of nonsense. 892 01:01:31,020 --> 01:01:33,480 And thank you 893 01:01:33,898 --> 01:01:35,728 for playing along with me. 894 01:01:36,526 --> 01:01:39,316 I don't know why I said all those things. 895 01:01:40,738 --> 01:01:42,198 You must be dumbfounded. 896 01:01:43,116 --> 01:01:45,406 It all came out unexpectedly. 897 01:01:47,829 --> 01:01:49,409 It's really embarrassing. 898 01:01:50,581 --> 01:01:53,331 It's okay. I understand. 899 01:01:59,215 --> 01:02:02,885 When I was young, my mom-- 900 01:02:02,969 --> 01:02:04,009 You don't... 901 01:02:05,513 --> 01:02:06,683 You don't need to explain. 902 01:02:07,181 --> 01:02:09,351 I also have a family history that I don't enjoy talking about. 903 01:02:10,435 --> 01:02:11,475 It's okay. 904 01:02:14,814 --> 01:02:16,324 Ever since I was young, 905 01:02:17,483 --> 01:02:18,743 I wanted to succeed 906 01:02:20,027 --> 01:02:21,777 so I could show that to my mom 907 01:02:22,697 --> 01:02:24,197 and take revenge. 908 01:02:26,200 --> 01:02:27,030 Thank you so much 909 01:02:27,952 --> 01:02:29,542 for helping me today. 910 01:03:32,975 --> 01:03:34,975 Subtitle translation by Jawon Lee 61786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.