All language subtitles for Paura in cittテ (Rosati, Giuseppe 1976)_BDRip.720p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,780 --> 00:04:35,535 - Via! - Che volete? Fermi... cosa fate? 2 00:05:03,820 --> 00:05:06,254 Svelti, svelti! 3 00:05:45,260 --> 00:05:48,177 Stella, ecco i soldi! 4 00:05:49,138 --> 00:05:52,423 10 in macchina e 20 a casa. 30.000 e faccio tutto. 5 00:05:52,516 --> 00:05:54,009 Va bene, sali. 6 00:06:10,904 --> 00:06:17,320 Non � per sfiducia, caro... ma mi dici dov'� che andiamo? 7 00:06:26,831 --> 00:06:28,838 - Vuoi venire a casa mia? - Cornuto! 8 00:06:28,875 --> 00:06:32,377 Brutto figlio di una mignotta! Hai finito! 9 00:06:32,414 --> 00:06:37,121 Non ho parlato, non sono stato io! 10 00:06:57,354 --> 00:07:00,935 Non sono stato io! � lei che ha parlato, giuro! 11 00:07:10,863 --> 00:07:13,151 Schifoso, lurido verme! 12 00:07:15,366 --> 00:07:18,283 Hai la lingua troppo lunga! A chi volevi fregare? 13 00:07:22,622 --> 00:07:24,697 Carogna! 14 00:07:25,998 --> 00:07:30,001 - Giuro che non ho mai parlato! - Figlio di puttana! 15 00:07:30,038 --> 00:07:33,417 Ti faccio vedere come ti ammazzo! 16 00:07:33,963 --> 00:07:38,006 - Sei un cornuto! - Ti piace parlare, eh? 17 00:07:44,179 --> 00:07:48,890 Un vero massacro! Una specie di Notte di San Valentino. 18 00:07:48,926 --> 00:07:52,147 � solo l'inizio di una lunga catena di delitti. 19 00:07:52,184 --> 00:07:56,145 I quattro omicidi slegati tra loro, per me hanno una matrice comune! 20 00:07:56,182 --> 00:07:58,980 Mi ci gioco i coglioni! Scusi... 21 00:07:59,481 --> 00:08:04,723 Fammi un favore, Caputo, non tergiversare. Spiegati meglio. 22 00:08:05,361 --> 00:08:10,509 Ecco qua: Luigi Trentin, omosessuale, conosciuto come Stella. 23 00:08:10,546 --> 00:08:15,623 Maria Esposito, domestica a ore. Sbaraccata al quartiere Tufello. 24 00:08:15,659 --> 00:08:21,664 Nestore Frangipane, proprietario del Bar Italia alla borgata Gordiani. 25 00:08:21,700 --> 00:08:27,668 Infine, il conte Aldo Bettoia, vecchia conoscenza della Narcotici. 26 00:08:27,705 --> 00:08:30,538 Tutti e quattro soffioni, signor questore. 27 00:08:30,629 --> 00:08:33,010 Informatori, in altre parole. 28 00:08:33,046 --> 00:08:38,217 S�, loro ci hanno dato una mano per la cattura della Banda Lettieri. 29 00:08:38,254 --> 00:08:42,225 Gira gira torniamo sempre a lui! Senta, Rinaldi. 30 00:08:42,262 --> 00:08:47,911 Come direttore del carcere, deve chiarirmi un piccolo particolare. 31 00:08:47,947 --> 00:08:53,560 In altre parole mi deve spiegare come cavolo fanno 12 detenuti 32 00:08:54,187 --> 00:08:59,310 a evadere da Regina Caeli come una squadra di calcio va in trasferta! 33 00:09:00,066 --> 00:09:04,736 Signor questore, ha mai sentito parlare del sistema conviviale? 34 00:09:04,773 --> 00:09:07,994 Il mio tempo non lo impiego a dirigere un carcere! 35 00:09:08,030 --> 00:09:12,992 Lo non posso squagliarmela dai politici, dai magistrati, 36 00:09:13,029 --> 00:09:14,582 dagli assistenti sociali, dai preti... 37 00:09:14,619 --> 00:09:19,705 Come sento la parola "sociologo", divento epilettico! 38 00:09:19,741 --> 00:09:22,629 Mi creda, anche gli agenti di custodia... 39 00:09:22,666 --> 00:09:28,378 Ascolti, Rinaldi. Tutte queste cose le so gi� e non mi interessano. 40 00:09:28,415 --> 00:09:33,337 A me sembra indiscutibile che Lettieri abbia potuto contare 41 00:09:33,374 --> 00:09:38,261 su dei complici sia dentro che fuori la prigione... o sbaglio? 42 00:09:38,297 --> 00:09:42,013 No, signore, non sbaglia. Ma i uomini fanno il possibile. 43 00:09:42,049 --> 00:09:44,603 - A volte anche l'impossibile! - Lo credo. 44 00:09:44,640 --> 00:09:51,228 In ogni caso � inutile recriminare. Servono dei risultati... � chiaro? 45 00:09:51,264 --> 00:09:54,644 Un sistema per ottenere dei risultati in fondo ci sarebbe... 46 00:09:54,681 --> 00:09:58,646 Senti, Caputo, adesso basta! Giochiamo agli indovinelli? 47 00:09:58,683 --> 00:10:02,574 No, si tratterebbe di rimettere alla squadra operativa 48 00:10:02,611 --> 00:10:06,051 qualcuno che non le va a genio... giustamente, intendiamoci. 49 00:10:06,087 --> 00:10:09,644 No, Caputo, mai! Parlatemi di tutto e proponetemi chiunque, 50 00:10:09,681 --> 00:10:13,166 ma non voglio pi� trovarmi tra i piedi quello squilibrato! 51 00:10:13,202 --> 00:10:17,744 � una decisione irrevocabile, anche per il Ministro degli Interni! 52 00:10:19,915 --> 00:10:21,326 S�. 53 00:10:31,006 --> 00:10:32,797 S�? 54 00:10:36,135 --> 00:10:40,677 Buongiorno, eccellenza. Naturalmente, eccellenza. 55 00:10:42,181 --> 00:10:44,802 Certo, capisco benissimo. 56 00:10:46,809 --> 00:10:52,680 No, no, nessuna obiezione da parte mia. Sar� fatto. 57 00:10:53,439 --> 00:10:56,143 Sempre ai suoi ordini, eccellenza. 58 00:11:10,576 --> 00:11:13,458 - Signor commissario! - Che c'�? 59 00:11:13,495 --> 00:11:17,326 - Murri, � importante! - Vieni gi�, vieni! 60 00:11:22,335 --> 00:11:26,547 - Di che si tratta? - Da Roma, � urgente! 61 00:11:26,583 --> 00:11:28,088 Tieni. 62 00:11:41,932 --> 00:11:45,347 - Sai cucinare i pesci? - No, signor commissario. 63 00:11:50,689 --> 00:11:55,645 Ecco qua... Stavolta ti ha detto bene! 64 00:11:57,610 --> 00:11:58,938 Vai! 65 00:12:12,496 --> 00:12:13,611 Buongiorno. 66 00:12:14,663 --> 00:12:16,962 - Come va, Caputo? - Bene, grazie. 67 00:12:16,999 --> 00:12:19,714 - Dunque, � arrivato? - S�, da mezz'ora. 68 00:12:19,751 --> 00:12:24,311 � cambiato? - Speriamo di no, dato ci� che deve fare! 69 00:12:24,348 --> 00:12:28,873 - Bene, avverti il dottor Lo Cascio. - S�, signor questore. 70 00:13:03,824 --> 00:13:06,741 - Salve, Murri. - Buongiorno. 71 00:13:07,702 --> 00:13:10,406 Buongiorno a lei. 72 00:13:12,706 --> 00:13:14,614 Prego, venga. 73 00:13:20,878 --> 00:13:23,582 Si accomodi. Caputo l'ha gi� messa al corrente? 74 00:13:25,339 --> 00:13:27,746 S�, signore. 75 00:13:28,467 --> 00:13:33,377 Bene... detto fuori dai denti, Murri... 76 00:13:37,140 --> 00:13:43,727 Immagino tu sappia che ero contrario al tuo reinserimento nella squadra, 77 00:13:43,764 --> 00:13:47,652 ma c'� di mezzo Lettieri e la sua banda. 78 00:13:47,689 --> 00:13:52,682 Per� ritengo opportuno chiarire un dettaglio: Niente sparatorie! 79 00:13:53,943 --> 00:13:57,201 A meno che non sia assolutamente necessario. 80 00:13:57,238 --> 00:14:00,907 Non li fermeremo con delle circolari o da dietro una scrivania! 81 00:14:00,944 --> 00:14:03,991 Non le permetto di usare questo tono, commissario Murri! 82 00:14:08,370 --> 00:14:11,831 C'� il sostituto procuratore Lo Cascio. 83 00:14:11,868 --> 00:14:13,879 Molto bene, faccia passare. 84 00:14:13,916 --> 00:14:18,023 La grande aspirazione del sostituto procuratore Lo Cascio 85 00:14:18,060 --> 00:14:22,131 � di mettere sotto processo chiunque: Inclusi i poliziotti. 86 00:14:23,173 --> 00:14:24,999 Avanti. 87 00:14:25,883 --> 00:14:28,890 - Signor questore, buongiorno. - Buongiorno. 88 00:14:28,926 --> 00:14:34,139 Venga, dottor Lo Cascio. Sicuramente conosce il commissario Murri. 89 00:14:34,175 --> 00:14:36,807 Di fama, s�. Un uomo difficile, mi dicono. 90 00:14:37,349 --> 00:14:40,018 - Buongiorno. - Sedete, prego. 91 00:14:41,728 --> 00:14:43,554 Cos�, siamo a posto. 92 00:14:44,647 --> 00:14:48,817 Da questo momento, il dottor Lo Cascio rappresenta la Procura, 93 00:14:48,853 --> 00:14:52,985 per le indagini da intraprendere contro Lettieri e la sua banda. 94 00:14:53,022 --> 00:14:57,445 Tutto si dovr� svolgere nei termini precisi della legge. 95 00:14:58,573 --> 00:15:00,898 - � chiaro? - Signors�! 96 00:15:03,076 --> 00:15:06,326 - Mortacci tua! - Fermo cos�. 97 00:15:09,373 --> 00:15:11,199 Infermeria, agente Diodalleri! 98 00:15:13,291 --> 00:15:15,331 Agli ordini! Lmmediatamente! 99 00:15:15,960 --> 00:15:18,795 E adesso te ne vai? 100 00:15:19,671 --> 00:15:23,904 Con questa iniezione che facciamo? Dico a te! 101 00:15:23,940 --> 00:15:28,136 - Mi lasci qui come uno stronzo? - Chiama il 113! 102 00:15:28,173 --> 00:15:29,934 Chiamo l'anima di tuo nonno! 103 00:15:29,971 --> 00:15:34,963 Che combini? Dal rapporto sembra che abbiamo arrestato un morto. 104 00:15:35,766 --> 00:15:37,773 - E perch�? - Come, perch�? 105 00:15:37,809 --> 00:15:40,942 Mi mandi un fascicolo chiuso da dieci anni! 106 00:15:40,978 --> 00:15:44,960 E questo? Sai quando andr� in pensione? Nel 2000! 107 00:15:44,997 --> 00:15:48,943 � la quarta volta che mi mandi il 314 modulo 8/C. 108 00:15:48,979 --> 00:15:53,485 Io ti ho chiesto 8/T! 109 00:15:57,907 --> 00:16:01,441 Archivio generale maresciallo Esposito. 110 00:16:02,827 --> 00:16:07,986 S�, signore. Agli ordini, sissignore. Grazie. 111 00:16:25,385 --> 00:16:27,792 - � morto? - S�. 112 00:16:29,388 --> 00:16:33,647 Commissario, che effetto le fa essere tornato a Roma? 113 00:16:33,683 --> 00:16:38,558 Stare in montagna con tutta quella pace, chiss� che rottura! 114 00:16:40,646 --> 00:16:43,765 - Fumi? - Grazie. 115 00:17:04,746 --> 00:17:06,703 Al ladro! 116 00:17:19,758 --> 00:17:20,837 Polizia. 117 00:18:02,288 --> 00:18:05,932 Emergenza, polizia! 24 chiama centrale operativa. 118 00:18:05,968 --> 00:18:09,574 Siamo inseguendo due rapinatori, inviate una volante! 119 00:21:42,196 --> 00:21:43,447 Voi da quella parte! 120 00:21:43,483 --> 00:21:45,355 Vai! 121 00:22:09,257 --> 00:22:11,664 No, fermo! Basta! 122 00:22:35,650 --> 00:22:39,736 Senti, se mi dovesse cercare qualcuno, avvertimi. 123 00:22:39,773 --> 00:22:42,690 - Vado nella stanza di Murri. - Va bene. 124 00:22:46,408 --> 00:22:48,531 - Salve! - Salve. 125 00:22:52,705 --> 00:22:55,788 - Dai, bussa, capellone! - S�... 126 00:22:58,416 --> 00:23:00,076 Avanti, avanti. 127 00:23:03,170 --> 00:23:04,996 Buongiorno, commissario. 128 00:23:11,927 --> 00:23:14,168 - Tutto qua? - S�. 129 00:23:21,475 --> 00:23:27,206 Qui c'� l'elenco delle cartelle dell'archivio relative agli evasi. 130 00:23:27,242 --> 00:23:32,938 E qui c'� la cartella particolare di ciascuno con precedenti e tutto. 131 00:23:52,998 --> 00:23:55,713 - E questo chi �? - Masoni Giacomo. 132 00:23:55,750 --> 00:23:58,257 Esposito, sicuro che sono quelle giuste? 133 00:23:58,293 --> 00:24:02,160 Giacomo Masoni � evaso insieme a Lettieri e compagni. 134 00:24:04,922 --> 00:24:10,385 Nato il 2/10/1913, diplomato in Ragioneria, nessun precedente. 135 00:24:10,421 --> 00:24:15,656 Impiegato delle poste poi dislocato in nuovo scalo fino a 1972, 136 00:24:15,693 --> 00:24:20,893 anno in cui sopprime Andreini Marta, art.517 del Codice Penale. 137 00:24:20,929 --> 00:24:23,561 6 anni per omicidio su persona consenziente. 138 00:24:23,598 --> 00:24:26,099 Eut�nasia, commissario! 139 00:24:26,604 --> 00:24:31,265 Bravo: Eutanas�a! Per� fai progressi! 140 00:24:32,609 --> 00:24:37,234 2 anni per attenuanti e termine detenzione... tra 40 giorni? 141 00:24:37,696 --> 00:24:39,453 Col rischio di farsi ammazzare? 142 00:24:39,489 --> 00:24:43,081 E se lo beccano altri 2 anni non glieli leva nessuno! 143 00:24:43,117 --> 00:24:48,745 Ha ucciso la moglie per risparmiarle le sofferenze del cancro. 144 00:24:48,782 --> 00:24:52,516 Unica testimone a discarico sua nipote: 145 00:24:52,552 --> 00:24:56,215 Laura Masoni, che dovrebbe essere questa. 146 00:24:56,251 --> 00:25:01,234 Commissario, me la ricordo perfettamente. � stata da noi. 147 00:25:01,270 --> 00:25:06,180 Posso dire solo un gran bene di lei. Tanto una brava ragazza! 148 00:25:06,217 --> 00:25:10,678 Per� il nostro ordine � povero e i soldi dello zio finirono presto. 149 00:25:10,714 --> 00:25:13,435 L'unico modo per rimanere era da interna, ma... 150 00:25:13,471 --> 00:25:17,438 - Non aveva la vocazione. - Le cercammo una sistemazione. 151 00:25:17,475 --> 00:25:22,182 Le trovammo un ottimo posto: Una cosa modesta ma dignitosissima. 152 00:25:22,937 --> 00:25:26,028 - Scusi, commissario. - Che c'�? 153 00:25:26,064 --> 00:25:30,725 Una chiamata dalla centrale. Lettieri si � rifatto vivo. 154 00:27:08,554 --> 00:27:10,463 - Come andiamo? - Sono bloccati dentro. 155 00:27:53,003 --> 00:27:57,798 Tiratori scelti su tutte le terrazze bloccano le vie di fuga. 156 00:27:57,834 --> 00:28:00,555 - Buongiorno. - Salve. 157 00:28:00,592 --> 00:28:04,136 Appena si sono accorti di essere in trappola hanno lasciato un ostaggio 158 00:28:04,173 --> 00:28:08,227 con la richiesta di un'auto veloce col pieno di benzina. 159 00:28:08,263 --> 00:28:12,516 E due ore di vantaggio altrimenti uccidono tutti gli ostaggi. 160 00:28:12,553 --> 00:28:18,055 E se questi fanno sul serio... il primo tra 12 minuti. 161 00:28:19,897 --> 00:28:22,607 No, signore. Non mi sembra il caso di rischiare. 162 00:28:22,644 --> 00:28:26,272 Ha ragione e poi ci sono anche dei bambini! 163 00:28:26,902 --> 00:28:29,274 Lei ha per caso qualche idea? 164 00:28:34,157 --> 00:28:36,482 Dategli quello che chiedono. 165 00:28:37,951 --> 00:28:40,868 Alle volte bisogna saper perdere. 166 00:28:42,455 --> 00:28:45,374 Sindaco, conosce il numero di telefono della banca? 167 00:28:45,410 --> 00:28:49,240 - S�, 24730. - Bene. 168 00:29:08,766 --> 00:29:13,775 Pronto, pronto rispondete! � il questore che parla. 169 00:29:13,811 --> 00:29:19,432 Dimmi, che vuoi! - Accettiamo le vostre richieste, ma con garanzie. 170 00:29:20,607 --> 00:29:24,520 Gi�, restate a terra! Fermi o vi ammazzo tutti! 171 00:29:25,152 --> 00:29:28,696 Guardate che non scherzo! Non vi conviene fare gli eroi! 172 00:29:28,733 --> 00:29:32,314 Il primo che si muove lo faccio secco! Stai gi�! 173 00:29:34,784 --> 00:29:37,274 Ma che cazzo fai? Datti una calmata! 174 00:29:40,329 --> 00:29:41,989 Sbrigati con quei soldi! 175 00:29:45,917 --> 00:29:50,245 Avevo detto di non fare gli eroi! Se ci tenete alla pelle state fermi. 176 00:29:50,921 --> 00:29:53,376 - Tieni! - Smettila, non piangere. 177 00:29:55,132 --> 00:29:58,515 Ce l'abbiamo fatta! Mollano su tutto! 178 00:29:58,552 --> 00:30:02,001 Lui ce lo portiamo con noi. Vado a controllare! 179 00:30:02,303 --> 00:30:04,342 A terra, zitti tutti! 180 00:30:08,767 --> 00:30:12,144 Avanti con le macchine! Coraggio! 181 00:30:12,181 --> 00:30:15,577 Sgomberate! Indietro! 182 00:30:15,614 --> 00:30:18,974 Si levi dai piedi! 183 00:30:19,650 --> 00:30:21,890 Avanti, forza! 184 00:30:27,905 --> 00:30:29,732 Si tolga dai piedi! 185 00:31:29,741 --> 00:31:31,733 Forza, venite! 186 00:31:50,506 --> 00:31:52,000 Figlio mio! 187 00:32:09,228 --> 00:32:10,971 Levatevi il cappuccio! 188 00:32:22,654 --> 00:32:26,069 � la prima volta che mantengono la parola. 189 00:33:30,995 --> 00:33:36,874 Dai, adesso vieni fuori! Vieni qua, bacarozzo! 190 00:33:36,911 --> 00:33:39,625 Cammina, sta' fermo! 191 00:33:42,336 --> 00:33:46,881 Ora facciamo un affare. Tu diventi martire e io rivoluzionario. 192 00:33:46,918 --> 00:33:49,305 Sbrigati, fallo fuori! 193 00:33:49,341 --> 00:33:53,141 Ma che ti preghi? Hai voluto fare l'eroe? 194 00:33:53,177 --> 00:33:56,676 Il consolatore d'anime, il buon pastore? Ora sono cazzi tuoi! 195 00:36:35,753 --> 00:36:41,374 Lo ero preparato a morire, loro no. 196 00:36:54,683 --> 00:36:59,395 Tu non puoi capire, prete. Io sparo anche per quelli come te. 197 00:36:59,431 --> 00:37:01,267 Per salvarvi la coscienza. 198 00:37:07,692 --> 00:37:10,941 Lei � un pazzo! E furioso, anche! 199 00:37:11,153 --> 00:37:14,405 E se i banditi ci avessero ingannato? 200 00:37:14,442 --> 00:37:17,621 E poi c'� dell'altro: I tre sono morti. 201 00:37:17,658 --> 00:37:23,112 Il gruppo degli evasi con Lettieri va riducendosi, ma qui... 202 00:37:23,995 --> 00:37:28,123 Secondo la deposizione di padre Saverio, l'arma del Garrozi, 203 00:37:28,159 --> 00:37:32,168 si era inceppata! La sua non � stata legittima difesa. 204 00:37:32,204 --> 00:37:35,203 � stata un'esecuzione! 205 00:37:37,296 --> 00:37:40,346 Dovremmo assumerlo come esperto questo prete, 206 00:37:40,382 --> 00:37:45,739 dato che il capo armaiolo ha detto che il mitra poteva ancora sparare. 207 00:37:45,776 --> 00:37:51,098 Visto quello che le � stato ordinato sono dei risultati spettacolari 208 00:37:51,134 --> 00:37:53,884 e devo convenirne, purtroppo... 209 00:37:54,684 --> 00:37:56,842 con i complimenti del ministro! 210 00:38:35,921 --> 00:38:40,550 Oggi il commissario Murri si � reso protagonista di un'azione di polizia 211 00:38:40,586 --> 00:38:45,387 sgominando una banda di criminali e recuperando un ingente bottino. 212 00:38:45,423 --> 00:38:48,061 Tre malfattori dopo aver ucciso due agenti, 213 00:38:48,097 --> 00:38:52,355 si asserragliavano nella sede della Banca Rurale di Nettuno 214 00:38:52,391 --> 00:38:57,687 e chiedevano in cambio degli ostaggi un'auto e il ritiro della polizia. 215 00:38:57,723 --> 00:39:02,983 Il questore decideva di accogliere le richieste per evitare pericoli. 216 00:39:03,019 --> 00:39:08,534 I criminali facendosi scudo di un sacerdote in ostaggio 217 00:39:08,570 --> 00:39:12,907 riuscivano nel loro tentativo di fuga tenendo in scacco la polizia, 218 00:39:12,943 --> 00:39:16,706 ma venivano successivamente sorpresi dal commissario Murri 219 00:39:16,742 --> 00:39:21,118 che in un conflitto a fuoco aveva ragione dei noti pregiudicati. 220 00:39:21,155 --> 00:39:25,496 Su segnalazione del questore, il commissario � stato proposto per... 221 00:39:28,001 --> 00:39:32,329 Abbiamo gi� sbagliato una volta, non lo lascer� vivo. 222 00:39:33,880 --> 00:39:35,588 So dove trovarlo. 223 00:39:38,049 --> 00:39:41,880 E prima o poi, la visita � d'obbligo. 224 00:39:48,265 --> 00:39:52,560 - Lei si ricorda Laura Masoni? - S�, e come non mi ricordo? 225 00:39:52,597 --> 00:39:56,985 Lauretta stava qua, mi dava una mano. 226 00:39:57,022 --> 00:39:59,945 - Sapevo che andava a finire male! - Perch�? 227 00:39:59,981 --> 00:40:04,693 Prima che andasse via l'ho vista con molti soldi nella borsetta! 228 00:40:04,730 --> 00:40:10,813 Per me era roba sporca! Lo non gliel'avevo dati. 229 00:40:11,865 --> 00:40:16,619 Non aveva un parente, un amico, qualcuno che la venisse a trovare... 230 00:40:16,656 --> 00:40:22,289 - Un ragazzo, un fidanzato... - Quella "scrocchiazeppi"? 231 00:40:22,326 --> 00:40:24,696 Senza queste non si affitta! 232 00:40:36,216 --> 00:40:39,335 - Buongiorno. - Buongiorno. 233 00:40:40,053 --> 00:40:43,518 - Siete della polizia? - S�. 234 00:40:43,554 --> 00:40:48,016 Vorremmo delle informazioni confidenziali sulla pensione. 235 00:40:48,052 --> 00:40:51,384 - Gradite un caff�? - Grazie. 236 00:40:51,936 --> 00:40:57,065 Vede, signor commissario. Quella ragazza era un fiore. 237 00:40:57,101 --> 00:41:02,193 Un fiorellino... Povera Cenerentola, perduta nei meandri! 238 00:41:02,230 --> 00:41:07,612 Assillata continuamente da quelli l�! 239 00:41:08,948 --> 00:41:12,367 Il mondo � crudele pronto a divorare le anime dure! 240 00:41:12,403 --> 00:41:17,608 - La ragazza non aveva relazioni. - Nessuna. 241 00:41:18,038 --> 00:41:22,791 Fin quando un giorno anche per l'orfanella l'orizzonte si schiuse. 242 00:41:22,828 --> 00:41:24,798 Menomale! 243 00:41:24,835 --> 00:41:30,421 Una misteriosa e generosa signora venne a prendere Cenerentola. 244 00:41:30,458 --> 00:41:34,383 E chi era? - Zia Katiaa, una lontana parente nobile. 245 00:41:34,419 --> 00:41:37,474 Insistette molto per mantenere l'incognito, 246 00:41:37,510 --> 00:41:41,643 non volle avere niente a che fare con quella l�! 247 00:41:41,680 --> 00:41:46,574 Dove si pu� rintracciare la fata? Ha lasciato un recapito? 248 00:41:46,611 --> 00:41:51,469 S�, un numero di telefono che serbo ancora gelosamente! 249 00:42:07,615 --> 00:42:10,615 Centrale operativa San Vitale. Ciao, Esposito! 250 00:42:11,326 --> 00:42:14,112 - Che vuoi stavolta? - Dovresti farmi un piacere. 251 00:42:14,203 --> 00:42:20,489 Vedi un po' a chi corrisponde questo numero: 805253. 252 00:42:20,582 --> 00:42:22,788 Aspetta un attimo. 253 00:42:35,926 --> 00:42:40,967 Nessun precedente penale... Aspetta, mi � venuta un'idea. 254 00:42:50,438 --> 00:42:53,070 - Buoncostume. - Ciao, Giorgio. 255 00:42:53,106 --> 00:42:57,481 - Katiaa Fiorillo ti dice niente? - Invadi il mio campo? 256 00:42:57,567 --> 00:43:01,860 - No, solo un'informazione. - Vabb�, siamo generosi! 257 00:43:02,487 --> 00:43:06,816 Mignotte e travestiti per tutti. Aspetta un momento. 258 00:43:12,662 --> 00:43:15,579 - Un Fernet Branca. - A me un Cynar. 259 00:43:20,083 --> 00:43:23,257 Mario, � affiliata alla ditta. 260 00:43:23,294 --> 00:43:26,338 Presentati come amico del Ferraguti, se no non ti riceve. 261 00:43:26,374 --> 00:43:30,335 - Ho capito... - Mario, divertiti! 262 00:43:35,595 --> 00:43:38,013 - Buongiorno! - Buongiorno, signora. 263 00:43:38,050 --> 00:43:41,013 Caro dottore, come sta? 264 00:43:42,474 --> 00:43:45,018 - Il nostro amico Ferraguti? - Molto bene. 265 00:43:45,054 --> 00:43:47,975 Mi incarica di porgerle i suoi omaggi. 266 00:43:48,012 --> 00:43:51,037 Grazie... gradisce un caff�, t�, whiskey? 267 00:43:51,073 --> 00:43:54,063 - Grazie, whiskey. - Si accomodi, prego. 268 00:43:55,442 --> 00:43:58,063 - Con ghiaccio? - No, grazie. 269 00:44:04,657 --> 00:44:06,316 Prego. 270 00:44:09,118 --> 00:44:13,997 - In cosa posso esserle utile? - Rimarr� a Roma per qualche giorno. 271 00:44:14,034 --> 00:44:18,876 - Sono all'Hilton e avrei bisogno... - Di una delle nostre signorine! 272 00:44:18,912 --> 00:44:23,835 Ma che caro aver pensato a noi! Ha delle preferenze? 273 00:44:23,871 --> 00:44:28,756 Italiana, bionda, sui 20 anni, distinta, pratica... 274 00:44:30,926 --> 00:44:34,341 Benissimo, allora la cercheremo insieme. 275 00:45:06,785 --> 00:45:11,778 Mi dispiace, ma non ho trovato quello di cui avevo bisogno. 276 00:45:12,497 --> 00:45:16,213 Dispiace anche a me di non poterla accontentare. 277 00:45:16,250 --> 00:45:19,711 Sono convinto che lei dovrebbe avere qualche altro elemento... 278 00:45:19,747 --> 00:45:23,577 Qualcosa di pi� raro, di pi� raffinato... 279 00:45:29,802 --> 00:45:34,343 Ho capito... Forse ho quello che fa per lei. 280 00:45:36,097 --> 00:45:39,928 Due altre possibilit�. Delle volanti... 281 00:45:41,185 --> 00:45:44,185 che si concedono molto raramente. 282 00:45:46,105 --> 00:45:50,398 E per di pi�, deve piacergli il partner... 283 00:45:51,109 --> 00:45:53,148 Ma con lei, non ho dubbi. 284 00:45:53,818 --> 00:45:56,522 Sono carissime, per�. 285 00:46:03,451 --> 00:46:04,826 Questa. 286 00:46:15,460 --> 00:46:19,378 - Chi �? - Sono io, Laura. Mi apre? 287 00:46:19,415 --> 00:46:22,011 - Sola? - S�. 288 00:46:22,047 --> 00:46:25,711 Laura Masoni? Mi dispiace, ma dovrebbe seguirmi. 289 00:46:26,300 --> 00:46:30,095 Perch�? Non ci penso per niente. Se ne vada o chiamo... 290 00:46:30,131 --> 00:46:33,052 - Chiama chi? - La polizia, chiaro? 291 00:46:33,089 --> 00:46:35,938 L'ha trovata. Maresciallo Esposito. 292 00:46:35,974 --> 00:46:39,768 Mi deve seguire subito in centrale. - Motivo? 293 00:46:39,804 --> 00:46:41,926 Notizie riguardanti suo zio. 294 00:46:44,855 --> 00:46:49,599 Mi spiace riaprire un capitolo doloroso della sua vita, 295 00:46:50,151 --> 00:46:52,724 ma � nello stesso interesse di suo zio. 296 00:46:54,404 --> 00:46:58,816 Non ci credo che un uomo come Masoni scappa insieme a dei criminali. 297 00:47:03,785 --> 00:47:07,948 - Non quadra, capisce? - Non ha mai fatto male a una mosca. 298 00:47:16,920 --> 00:47:20,620 Non si evade a pochi giorni dalla scarcerazione. 299 00:47:21,215 --> 00:47:25,639 Devono averlo incastrato... ma perch�? 300 00:47:25,676 --> 00:47:30,502 Che se ne fa un assassino come Lettieri di un vecchio a rimorchio? 301 00:47:31,639 --> 00:47:33,263 Proprio non lo so. 302 00:47:39,103 --> 00:47:44,060 Allora in quella specie di tumore che Lettieri chiama testa, 303 00:47:45,190 --> 00:47:47,229 deve avere qualcosa. 304 00:47:50,193 --> 00:47:53,775 Io devo scoprirlo e solo lei pu� aiutarmi! 305 00:47:54,405 --> 00:47:56,278 S�, commissario... ma come? 306 00:47:58,575 --> 00:48:00,117 S�? 307 00:48:00,993 --> 00:48:05,370 Scusi, commissario. Arriva il dottor Lo Cascio, sta venendo qui. 308 00:48:09,124 --> 00:48:10,665 Venga con me. 309 00:48:21,383 --> 00:48:23,541 - Buongiorno. - Buongiorno, dottore. 310 00:48:24,802 --> 00:48:29,592 - Il commissario non c'�? - � uscito adesso, non l'ha visto? 311 00:48:56,533 --> 00:49:00,529 � cos� che il commissario effettua i suoi interrogatori! 312 00:49:03,288 --> 00:49:08,079 Scusi, signor giudice. Ma lei... mai? 313 00:49:27,263 --> 00:49:30,264 Dai, muoviti! � mezz'ora che aspettano! 314 00:49:45,902 --> 00:49:48,855 Allora, niente! Non si � mai fatto vivo! 315 00:49:51,406 --> 00:49:56,991 - No, le do la mia parola. - Strano, � l'unica persona che ha. 316 00:49:57,077 --> 00:50:01,369 Invece, niente! Non un contatto, una telefonata! 317 00:50:02,163 --> 00:50:07,709 Se fosse stato uno specialista in casseforti o falsario, lo capirei... 318 00:50:07,745 --> 00:50:14,421 Si occupava della biblioteca. Era pacifico lo zio Giacomo! 319 00:50:19,925 --> 00:50:22,332 - Fuma? - No, grazie. 320 00:50:28,849 --> 00:50:32,101 Signorina, vuole due carciofi, abbacchio a scottadito... 321 00:50:32,138 --> 00:50:35,526 No, grazie, non ho appetito. Un caff�. 322 00:50:35,562 --> 00:50:40,900 - Due e il conto. - Subito. Due caff� e conto al 16! 323 00:50:48,571 --> 00:50:52,236 Dove abita? - Non si preoccupi, l'autobus passa qui di fronte. 324 00:50:59,413 --> 00:51:00,955 L'accompagno. 325 00:51:18,968 --> 00:51:20,711 Apri! 326 00:51:24,598 --> 00:51:26,305 - Grazie. - Prego. 327 00:52:03,667 --> 00:52:06,716 - Ci pensa lui! - Dovete pagare! 328 00:52:06,753 --> 00:52:09,753 Il biglietto ce l'ha quello di dietro! 329 00:52:13,674 --> 00:52:16,801 Vuoi scommettere che mi sono scordato a casa? 330 00:52:16,838 --> 00:52:18,793 Mi devi credere! E adesso come facciamo? 331 00:52:19,637 --> 00:52:21,930 Non possiamo scendere! A casa come ci arriviamo? 332 00:52:21,966 --> 00:52:27,219 - Ho capito. Si accomodi, signore! - Bravo! 333 00:52:28,643 --> 00:52:31,853 Poi dicono che i fattorini sono figli di mignotte! 334 00:52:31,890 --> 00:52:35,063 Giochiamoci un caff� a "Lo schiaffo del soldato"! 335 00:52:37,024 --> 00:52:39,431 - Tocca a te! - Sempre a me! 336 00:52:55,328 --> 00:52:57,127 Permesso, scusi. Dovrei scendere. 337 00:52:57,163 --> 00:53:01,755 - Che burini, fatelo passare! - Prego, si accomodi! 338 00:53:01,792 --> 00:53:06,080 Guarda quant'� brutto! - In testa hai un monumento al pidocchio? 339 00:53:06,117 --> 00:53:10,370 Che ci fai con questi occhiali? Aggiornati, compratene dei milgiori. 340 00:53:10,465 --> 00:53:16,668 Gli occhiali! E adesso come faccio? Ho solo questi! 341 00:53:16,887 --> 00:53:21,463 Ora te li compri di Christian Dior, sai come diventi carino? 342 00:53:21,931 --> 00:53:24,172 Sparisci! 343 00:53:28,353 --> 00:53:32,478 Levati un po'! Guarda che bel pilota! 344 00:53:32,514 --> 00:53:36,604 - Che manico! - Ma chi sar�? Lauda? 345 00:53:39,444 --> 00:53:42,904 Lo sapete o no che non bisogna parlare con gli autisti? 346 00:53:42,941 --> 00:53:46,120 E io ci voglio parlare! A me piace! 347 00:53:46,157 --> 00:53:50,577 Buoni, ci devo parlare io! - Fate parlare Angiolino, ha il permesso! 348 00:53:50,613 --> 00:53:52,167 Mortacci vostri! 349 00:53:52,203 --> 00:53:57,295 Superiore, sai dove ci devi portare? Te lo dico io. 350 00:53:57,332 --> 00:54:01,001 Prima mi accompagni a me che sono a San Basilio, poi lui 351 00:54:01,038 --> 00:54:04,959 e quest'altro amico alla Garbatella. Li posi l� e te ne vai. 352 00:54:04,995 --> 00:54:08,881 Mi volete far cacciare via? Siete matti, io ho moglie e figli! 353 00:54:08,918 --> 00:54:13,343 E che me la sono sposata io tua moglie? 354 00:54:13,380 --> 00:54:16,226 E corna al paese! 355 00:54:16,262 --> 00:54:20,211 Conducente, ferma! I signori scendono qui. 356 00:54:20,307 --> 00:54:25,263 Miei coglioni! E chi sei, Mandrake? 357 00:54:32,273 --> 00:54:33,304 Mortacci tua! 358 00:54:47,325 --> 00:54:49,614 Faccia qualcosa lei! 359 00:54:51,370 --> 00:54:53,113 Figlio di una mignotta! 360 00:54:57,708 --> 00:54:59,996 Insomma, si muova! 361 00:55:13,761 --> 00:55:15,588 Figlio di una mignotta! 362 00:55:22,393 --> 00:55:23,803 Mortacci vostri! 363 00:55:27,188 --> 00:55:33,224 Bravo, dovremmo fare tutti come lei! Altroch� la polizia! 364 00:55:34,860 --> 00:55:37,065 Grazie! 365 00:56:09,593 --> 00:56:12,297 Beh, sarei arrivata. 366 00:56:14,597 --> 00:56:16,339 Allora, buonanotte. 367 00:56:19,391 --> 00:56:20,885 Sei solo a Roma? 368 00:56:26,147 --> 00:56:32,230 Che c'�? Non ti piaccio o non ti piace quello che faccio? 369 00:56:34,903 --> 00:56:37,986 Non mi piacciono le complicazioni. 370 00:56:38,905 --> 00:56:41,822 Allora, credo proprio che tu possa salire. 371 01:00:53,588 --> 01:00:57,233 - Richiama la pensione. - Ma � la quarta volta! 372 01:00:57,269 --> 01:01:00,878 Non discutere ogni volta che do un ordine! Vai! 373 01:01:09,850 --> 01:01:11,474 Buongiorno. 374 01:01:13,394 --> 01:01:17,903 - Che figlio di una mignotta! - Ciao, Esposito. 375 01:01:17,939 --> 01:01:22,192 Sono ore che il questore aspetta e c'� anche il sostituto procuratore. 376 01:01:22,229 --> 01:01:25,158 A proposito, hai fatto colazione? 377 01:01:25,195 --> 01:01:29,985 - Veramente no... - Andiamo al bar, offro io. 378 01:01:44,583 --> 01:01:48,200 E adesso? Telefono a 'sto cazzo! 379 01:01:49,169 --> 01:01:51,873 Sono due ore! 380 01:01:55,257 --> 01:01:58,760 Anzi, due ore e mezza che aspettiamo il suo rapporto! 381 01:01:58,796 --> 01:02:00,683 Qual � il motivo del ritardo? 382 01:02:00,720 --> 01:02:04,264 Se il motivo � lo stesso per cui non mi ha aspettato ieri, 383 01:02:04,301 --> 01:02:09,226 devo dire che � un bel motivo. - Ed � anche il suo. 384 01:02:09,263 --> 01:02:11,974 La ragazza � la nipote di uno degli evasi. 385 01:02:12,011 --> 01:02:14,651 Forse � l'unico modo per arrivare a Lettieri. 386 01:02:14,688 --> 01:02:18,487 - Sempre se vogliamo prenderlo. - Certo che vogliamo, commissario. 387 01:02:18,524 --> 01:02:24,737 Disgusto tutto ci� che � illegale, specie se compiuto da un poliziotto. 388 01:02:24,773 --> 01:02:28,111 Abbiamo l'assassino che si dichiara prigioniero politico, 389 01:02:28,148 --> 01:02:31,450 la monaca abortista, l'anarchico con le ferie pagate, 390 01:02:31,487 --> 01:02:33,623 il miliardario populista... 391 01:02:33,659 --> 01:02:38,460 Ci manca soltanto il procuratore allergico ai poliziotti! 392 01:02:38,496 --> 01:02:44,913 Se non � d'accordo con quello che faccio, sa come sbarazzarsi di me! 393 01:02:45,669 --> 01:02:47,127 Buongiorno, signori! 394 01:02:50,214 --> 01:02:51,970 Il suo mandato � affiancato a quello 395 01:02:52,007 --> 01:02:56,884 del sostituto procuratore della Repubblica. Non se lo dimentichi! 396 01:02:56,921 --> 01:03:01,261 - Si attenga agli ordini. - S�, signore. 397 01:06:17,778 --> 01:06:20,447 - Chiamate la polizia! - Fateci passare! 398 01:06:39,794 --> 01:06:42,301 Pronto, 113! 399 01:06:42,338 --> 01:06:46,335 Correte, al Verano si stanno... c'� una sparatoria! 400 01:07:44,590 --> 01:07:49,469 Da quando l'apparecchio della signorina Masoni � sotto controllo, 401 01:07:49,506 --> 01:07:54,348 ci sono state 2 telefonate a lei, una al parrucchiere Olivier, 402 01:07:54,384 --> 01:07:57,856 per un appuntamento alle 12 e un'altra alla Revlon 403 01:07:57,892 --> 01:08:01,353 per disdire un servizio fotografico fissato per il pomeriggio. 404 01:08:01,390 --> 01:08:03,235 E la ragazza chi l'ha chiamata? 405 01:08:03,271 --> 01:08:07,524 Solo una telefonata da parte della signorina Fiorillo. 406 01:08:07,560 --> 01:08:09,113 Abbiamo una registrazione. 407 01:08:09,150 --> 01:08:14,320 Il senso � che la Masoni non vuole pi� essere chiamata da lei. 408 01:08:14,357 --> 01:08:16,811 Senti, Murri. Vieni qua. 409 01:08:17,323 --> 01:08:20,325 La ferita � niente e con la fortuna che hai 410 01:08:20,362 --> 01:08:23,408 potresti trovare i quadrifogli sull'asfalto! 411 01:08:23,444 --> 01:08:26,418 Manda gi� questa roba: Una ogni mezz'ora. 412 01:08:26,455 --> 01:08:32,041 Comunque, prova a tenere per un po' il braccio a riposo. Mi raccomando. 413 01:08:32,078 --> 01:08:34,828 - Ciao, dottore. Grazie. - Salve, maresciallo. 414 01:08:40,673 --> 01:08:44,373 - E tu che ci fai qui? - Pedinamento Laura Masoni. 415 01:08:45,176 --> 01:08:48,017 Ecco qua... dunque: 416 01:08:48,053 --> 01:08:50,893 Uscita di casa ore 11,45. 417 01:08:50,930 --> 01:08:55,287 Salita in macchina di sua propriet� targata P49563, 418 01:08:55,324 --> 01:09:00,277 si recava dal parrucchiere dove giungeva alle ore 12. 419 01:09:00,314 --> 01:09:05,232 Ne usciva alle 12,45. Entrata nel suo ufficio ore 13,03. 420 01:09:05,269 --> 01:09:07,781 - Ha anche un ufficio? - Non mi risulta. 421 01:09:07,818 --> 01:09:12,320 No... Commissario, posso darle del "tu" almeno una volta? 422 01:09:12,356 --> 01:09:14,338 Certo, dimmi. 423 01:09:14,375 --> 01:09:16,321 Nel tuo ufficio! 424 01:09:18,366 --> 01:09:20,442 Ciao, Laura. 425 01:09:20,952 --> 01:09:24,538 - Ti � venuto in mente qualcosa? - Che ti � successo? 426 01:09:24,574 --> 01:09:27,206 Niente di grave... allora? 427 01:09:28,833 --> 01:09:33,209 Ho qui le lettere dello zio Giacomo. Quelle dal carcere. 428 01:09:35,295 --> 01:09:39,706 - Per�, non c'ho trovato niente. - S�, per� voglio leggerle. 429 01:09:41,049 --> 01:09:45,377 Non ti fidi di nessuno, eh? Non � un bel modo di vivere. 430 01:09:47,262 --> 01:09:50,512 Gi�, ma un bel modo per non morire. 431 01:09:52,641 --> 01:09:55,262 Che hai? Sei strano. 432 01:09:57,728 --> 01:10:00,016 Ho bisogno d'aria oggi. 433 01:10:00,897 --> 01:10:03,897 Quello che pi� mi piace della citt�, sono le strade. 434 01:10:06,651 --> 01:10:09,141 Ce n'� sempre una che porta lontano. 435 01:10:51,183 --> 01:10:56,971 - Alle volte ti sembro matto, vero? - Beh, tanto normale non mi sembri. 436 01:11:12,323 --> 01:11:15,987 Ogni tanto ci sottopongono a dei test psicologici. 437 01:11:18,328 --> 01:11:21,622 Sai che � uscito fuori? Ho il... 438 01:11:21,658 --> 01:11:23,032 Che cos'�? 439 01:11:26,541 --> 01:11:28,617 Desiderio di morte. 440 01:11:30,711 --> 01:11:34,375 Tutti lasciano nelle mani della societ� un ostaggio: 441 01:11:34,797 --> 01:11:38,960 Una moglie, dei figli, una persona cara... 442 01:11:41,719 --> 01:11:43,676 Io non ho pi� nessuno. 443 01:11:46,390 --> 01:11:49,673 Ecco perch� quando sparo non ho pi� paura. 444 01:13:02,735 --> 01:13:08,155 � la prima volta dopo tanto tempo che mi sento in pace con me stesso. 445 01:13:10,116 --> 01:13:13,848 Hai mai pensato di lasciare la polizia? 446 01:13:13,885 --> 01:13:17,543 Lo? No, ci vorrebbe un bel coraggio! 447 01:13:17,579 --> 01:13:23,083 Il coraggio... ecco! Le stesse cose che diceva sempre zio Giacomo. 448 01:13:23,120 --> 01:13:25,507 Ma di che cosa stai parlando? 449 01:13:25,543 --> 01:13:30,693 Quando mancavano i soldi, per le applicazioni di cobalto o altro, 450 01:13:30,730 --> 01:13:35,843 e anche quella volta che il dottor Meneghini aveva il male della zia 451 01:13:35,879 --> 01:13:38,724 e and� in Svizzera a curarsi... - Allora? 452 01:13:38,761 --> 01:13:42,847 Allora lo zio si sfogava! Mi manca il coraggio, diceva. 453 01:13:42,884 --> 01:13:45,771 Col posto che ho, altroch� ricco! 454 01:13:45,808 --> 01:13:48,023 Una lotteria che si estrae due volte. 455 01:13:48,060 --> 01:13:54,481 I miliardi mi passano sotto il naso e io li lascio filar via! 456 01:13:54,518 --> 01:13:57,054 Proprio perch� non ho il coraggio! 457 01:14:10,909 --> 01:14:15,835 Ma come no! Giacomo Masoni, l'ho letto... evaso. 458 01:14:15,871 --> 01:14:21,084 � incredibile, non capisco. Sembrava il ritratto del galantuomo. 459 01:14:21,120 --> 01:14:26,795 S�, tanto una cara persona. Ma alle volte, fare del bene... 460 01:14:26,832 --> 01:14:29,798 Scusi, dottore. Il Masoni che incarichi aveva? 461 01:14:29,834 --> 01:14:32,138 � tutto qui, commissario. 462 01:14:32,174 --> 01:14:37,428 L'abbiamo assunto nel '47, proveniva dal ministero delle poste. 463 01:14:37,465 --> 01:14:40,102 Funzionava bene, era alle mie dipendenze. 464 01:14:40,139 --> 01:14:45,725 Posso dirlo, una discreta carriera. Era responsabile del Terzo settore. 465 01:14:45,762 --> 01:14:47,857 Cosa sarebbe il Terzo settore? 466 01:14:47,894 --> 01:14:52,397 Il ministero delle poste si avvale di un altro servizio. 467 01:14:52,434 --> 01:14:56,272 Noi, le ferrovie, per tutte le spedizioni interne. 468 01:14:56,309 --> 01:15:00,075 Quindi il traffico inerente denominato Terzo settore, 469 01:15:00,111 --> 01:15:05,282 veniva di pertinenza del Masoni. Un lavoro di responsabilit�, 470 01:15:05,319 --> 01:15:08,815 ma avaro di soddisfazioni. - Questo non ci aiuta molto. 471 01:15:09,743 --> 01:15:12,067 - Avanti! - Scusi. 472 01:15:14,330 --> 01:15:16,503 Una chiamata urgente dalla centrale. 473 01:15:16,540 --> 01:15:20,121 Che succede? - Convocazione immediata dal questore. 474 01:15:20,709 --> 01:15:23,544 - Va bene, scendo. - Agli ordini. 475 01:15:25,171 --> 01:15:31,467 Questo Terzo settore ha qualcosa a che vedere con preziosi, denaro 476 01:15:31,503 --> 01:15:33,724 o con qualcosa che si pu� trasformare in denaro? 477 01:15:33,760 --> 01:15:38,159 - Che ne sappia io... no. - Eppure, dev'esserci una ragione. 478 01:15:38,196 --> 01:15:42,522 Noi seguiamo una pista che pu� sventare un grosso crimine. 479 01:15:42,558 --> 01:15:48,021 Un fatto che succede qui due volte l'anno e del quale Masoni sapeva. 480 01:15:48,057 --> 01:15:51,768 Spedizioni importanti semestrali... 481 01:15:53,274 --> 01:15:56,856 Dunque, potrebbe... No, � pazzesco! 482 01:15:58,361 --> 01:16:03,865 Oddio, � possibile... Per� passa proprio per il Terzo settore. 483 01:16:03,902 --> 01:16:06,023 E sarebbe a dire, dottore? 484 01:16:07,076 --> 01:16:10,907 Scusate un momento, mi pare che... Aspetti. 485 01:16:20,710 --> 01:16:24,594 Vede, commissario... La Banca d'ltalia 486 01:16:24,630 --> 01:16:30,468 � la sola autorizzata alla raccolta della carta moneta usata, sporca 487 01:16:30,504 --> 01:16:33,642 e sciupata che viene ritirata dalla circolazione. 488 01:16:33,679 --> 01:16:38,473 La sede di Milano effettua la raccolta delle banconote nel Nord 489 01:16:38,509 --> 01:16:42,559 e attua due spedizioni semestrali alla Zecca di Roma: 490 01:16:42,596 --> 01:16:46,396 L'unica autorizzata alla distruzione, per legge. 491 01:16:46,432 --> 01:16:49,016 Quando � avvenuta l'ultima spedizione? 492 01:16:49,481 --> 01:16:55,575 Il 12 gennaio di quest'anno, col 2394. 493 01:16:55,611 --> 01:16:58,701 A quanto ammonta la cifra di queste spedizioni? 494 01:16:58,737 --> 01:17:04,157 Sono parecchi sacchi, mediamente dai 15 ai 20 miliardi. 495 01:17:07,953 --> 01:17:11,289 Allora la prossima spedizione dovrebbe essere dopodomani. 496 01:17:11,325 --> 01:17:15,748 Esattamente... Dopodomani. 497 01:17:21,212 --> 01:17:24,344 Nel caso dell'attacco alla filiale della Banca di Nettuno 498 01:17:24,381 --> 01:17:28,926 e mi � costato parecchio, ho superato quello che pu� definirsi 499 01:17:28,963 --> 01:17:32,509 "una legittima difesa", ma qui c'� dell'altro. 500 01:17:32,545 --> 01:17:36,020 Conflitto a fuoco, secondo la terminologia. 501 01:17:36,056 --> 01:17:39,314 No, ci sono testimonianze concordi che l'accusano! 502 01:17:39,351 --> 01:17:44,896 Non ci sono n� preti traumatizzati, n� pareri di armaioli che tengano! 503 01:17:44,932 --> 01:17:48,023 Dottor Lo Cascio, dal rapporto risulta che il Ruspa 504 01:17:48,059 --> 01:17:49,946 ha aperto una sparatoria d'inferno. 505 01:17:49,983 --> 01:17:54,860 Omiccioli Fernando, detto Ruspa, � stato finito a bruciapelo 506 01:17:54,897 --> 01:17:59,739 e quando non poteva pi� difendersi. Cos� esegue il suo mandato? 507 01:17:59,990 --> 01:18:03,999 Ruspa voleva uccidere, c'era molta gente. 508 01:18:04,035 --> 01:18:06,875 Una raffica sbagliata e allargava il cimitero. 509 01:18:06,911 --> 01:18:11,290 Era responsabile di concorso in 4 omicidi e non so quante rapine! 510 01:18:11,326 --> 01:18:14,907 Non sa quanto costa alla societ� un tipo simile? 511 01:18:15,918 --> 01:18:19,588 Domani ricever� la comunicazione giudiziaria. 512 01:18:19,624 --> 01:18:21,544 Buongiorno, signor questore. 513 01:18:34,348 --> 01:18:35,972 Si sieda. 514 01:18:43,980 --> 01:18:48,776 Ha capito perch� ero contrario al suo reinserimento nella squadra? 515 01:18:48,812 --> 01:18:52,241 Non esisteva nessuna ragione personale. 516 01:18:52,277 --> 01:18:57,068 Semplicemente non volevo che andasse a finire com'� finita. 517 01:18:57,615 --> 01:19:01,493 Un elemento dotato come lei, bruciato in una seconda istruttoria. 518 01:19:01,529 --> 01:19:04,409 � un autentico peccato! 519 01:19:04,995 --> 01:19:08,498 Domani dovr� sospenderla dall'incarico. 520 01:19:08,534 --> 01:19:11,963 Si trover� la giacca sempre pi� stretta 521 01:19:12,000 --> 01:19:16,503 e sempre meno uomini disposti a rischiare la vita per i cittadini 522 01:19:16,539 --> 01:19:21,958 e anche di quei procuratori di una Repubblica che fa acqua! 523 01:19:22,799 --> 01:19:24,756 Che dovrei fare, Murri? 524 01:19:25,635 --> 01:19:30,639 - Che posso fare a questo punto? - Voglio 48 ore e la mia squadra. 525 01:19:30,675 --> 01:19:33,598 E risolvere poi la faccenda alla sua maniera? 526 01:19:33,635 --> 01:19:35,980 A quello ci penser� il procuratore. 527 01:19:36,017 --> 01:19:41,935 � maestro a ricostruire poi l'andamento dei fatti. 528 01:19:45,482 --> 01:19:49,194 Beh, la polizia ha ancora bisogno di uomini come lei, 529 01:19:49,230 --> 01:19:53,321 tutti quanti abbiamo bisogno di uomini come lei. 530 01:19:54,364 --> 01:19:56,236 Va bene. 531 01:20:00,368 --> 01:20:02,823 D'accordo, Murri. Auguri. 532 01:20:15,463 --> 01:20:17,170 Buongiorno a tutti. 533 01:20:23,634 --> 01:20:25,433 No, stia comodo. 534 01:20:25,469 --> 01:20:29,222 L'ufficio Termini mi manda a sostituire Francesconi, 535 01:20:29,258 --> 01:20:32,534 faccio io il controllo, ci sono novit�? 536 01:20:32,570 --> 01:20:35,774 Niente di speciale, il 112 � in ritardo, 537 01:20:35,810 --> 01:20:41,043 il pantografo del 906 si � rotto. Aspettano su un'altra linea. 538 01:20:41,079 --> 01:20:46,276 Poi c'� il binario 4, per� � gi� interrotto, lo stanno riparando. 539 01:20:46,312 --> 01:20:50,652 - Hai preso nota di tutto, vero? - S�. Scusi, capo. 540 01:20:51,696 --> 01:20:55,762 Qui c'� l'ordine per il treno 2394-S. 541 01:20:55,799 --> 01:20:59,791 Bravo, me ne stavo quasi dimenticando. 542 01:20:59,828 --> 01:21:03,835 C'� un ordinativo urgente degli uffici della Stazione Termini. 543 01:21:03,871 --> 01:21:11,165 Dice di fermare il 2394-S e smistare il postale sul binario morto 24. 544 01:21:18,382 --> 01:21:22,878 - Menomale, appena in tempo. - Cosa fa, porta ritardo? 545 01:21:25,470 --> 01:21:29,882 Marcia in perfetto orario. Tra 20 minuti � in stazione. 546 01:21:31,016 --> 01:21:33,637 Grazie, buon lavoro. 547 01:22:45,612 --> 01:22:51,426 No, non avrei mai avuto il coraggio se non ci fossi stato tu. 548 01:22:51,463 --> 01:22:57,241 Ho sempre avuto bisogno di qualcuno che mi spingesse a decidere. 549 01:22:58,037 --> 01:23:01,373 � una questione di carattere, non c'� niente da fare. 550 01:23:01,409 --> 01:23:05,998 S�, avevi ragione. La societ� mi doveva qualcosa. 551 01:23:07,210 --> 01:23:12,369 Tutti questi anni di galera, patiti per la pi� ingiusta delle colpe! 552 01:23:13,924 --> 01:23:18,223 Solo per non aver voluto far soffrire mia moglie. 553 01:23:18,259 --> 01:23:22,596 Pazienza! In ogni modo, come si dice, non � mai troppo tardi! 554 01:23:22,632 --> 01:23:27,075 Finalmente potr� stare tranquillo. Una sola cosa... 555 01:23:27,112 --> 01:23:31,519 Una sola cosa mi tormenta, che lei non c'� pi�. 556 01:23:31,556 --> 01:23:34,224 Chiss�, forse mi vede ed � contenta. 557 01:23:38,649 --> 01:23:45,154 Ti ho afflitto con questi discorsi! Ormai sono un povero vecchio 558 01:23:45,190 --> 01:23:48,448 e sento un gran bisogno dentro di sfogarmi in po'. 559 01:23:48,485 --> 01:23:51,372 � toccato a te! Scusami. 560 01:23:51,409 --> 01:23:56,912 Ora, Alberto, tolgo il disturbo. Se mi dai il biglietto 561 01:23:58,247 --> 01:24:00,503 e se non chiedo troppo, un po' di soldi. 562 01:24:00,540 --> 01:24:05,165 Cos� ti aspetto tranquillo, non ti dispiace, vero? 563 01:25:47,826 --> 01:25:52,900 Direttissimo 2394 proveniente da Milano in arrivo sul binario 1. 564 01:29:21,562 --> 01:29:23,443 - Buongiorno. - Buongiorno, dottore. 565 01:29:23,480 --> 01:29:27,808 Sono il dottor lacopetti della Banca d'ltalia. 566 01:29:42,618 --> 01:29:44,243 Va bene. 567 01:29:44,953 --> 01:29:46,862 Grazie. 568 01:29:55,502 --> 01:29:59,755 - Buongiorno. - Lacopetti, piacere. 569 01:29:59,792 --> 01:30:02,080 Ecco la documentazione. 570 01:30:12,557 --> 01:30:14,850 - Bene, dottore. Procediamo alla consegna. - Certo. 571 01:30:14,887 --> 01:30:17,600 In nome della legge, vi dichiaro in arresto. 572 01:31:09,222 --> 01:31:10,882 Pensa tu a lui! 573 01:31:27,151 --> 01:31:29,724 Dai, capellone! Forza, amico, ce la fai! 574 01:31:30,487 --> 01:31:34,318 No, marescia'... � finita. 575 01:31:35,825 --> 01:31:38,030 Mortacci vostr... 576 01:34:16,231 --> 01:34:19,765 No, maresciallo. � meglio lasciarci qui. 577 01:34:22,860 --> 01:34:26,035 Ciao, Esposito e grazie. 578 01:34:26,071 --> 01:34:31,195 Scusi, commissario. Che far� dopo il processo? 579 01:34:32,243 --> 01:34:36,246 - Non c'ho ancora pensato. - Cerchi di non mollare. 580 01:34:36,282 --> 01:34:40,512 Se anche i tipi come lei abbandonano, � la fine. 581 01:34:40,549 --> 01:34:44,743 Viene persino da dubitare dell'esistenza di Dio. 582 01:34:53,132 --> 01:34:58,089 Ti sbagli, Dio esiste. � all'angolo di ogni strada. 583 01:34:59,012 --> 01:35:01,798 Basta solo pestargli un po' i piedi. 584 01:36:24,448 --> 01:36:28,445 Non era chiaro? Niente complicazioni. 585 01:36:29,410 --> 01:36:32,829 Finch� sto nella polizia non posso avere legami. 586 01:36:32,866 --> 01:36:34,407 Non te l'ho mai chiesto. 587 01:36:36,706 --> 01:36:38,796 Cos� perder� anche te. 588 01:36:38,833 --> 01:36:42,415 Che differenza fa? Almeno avremo provato. 589 01:36:45,505 --> 01:36:50,166 - Sai cucinare il pesce? - No, perch�? 590 01:37:13,772 --> 01:37:16,476 Mario... imparer�! 591 01:38:34,684 --> 01:38:36,034 Ripped by: SkyFury 49848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.