Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:07,060
Odbudowaliśmy się własnymi siłami, własnym sumptem i własnym kosztem.
2
00:00:11,400 --> 00:00:21,360
Pytamy czasem, czy może ściślej nas pytają, czy można
3
00:00:21,360 --> 00:00:27,260
mówić o pojednaniu, czy Polacy czują się pojednani z Niemcami, czy Polacy
4
00:00:27,260 --> 00:00:28,480
wybaczyli Niemcom.
5
00:00:28,480 --> 00:00:38,140
Ale wybaczenie i uznanie winy to jedno, a zadośćuczynienie za szkody to drugie.
6
00:00:40,100 --> 00:00:42,980
I ta sprawa cały czas jeszcze nie jest załatwiona.
7
00:00:43,940 --> 00:00:48,320
Oczekiwania wobec tego, że jeżeli ktoś po prostu przyszedł i coś nam zniszczył,
8
00:00:48,960 --> 00:00:53,700
to powinien nam to oddać takie samo albo za to zapłacić.
776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.