All language subtitles for Not Scared To Die 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,920 --> 00:01:34,880 In 1937, war broke 2 00:01:34,880 --> 00:01:37,760 out between China and Japan. The 3 00:01:37,760 --> 00:01:39,480 Japanese imperialists carried out 4 00:01:39,480 --> 00:01:42,320 ruthless aggression on Chinese soil. 5 00:01:43,040 --> 00:01:45,360 Thousands of Chinese compatriots were 6 00:01:45,360 --> 00:01:48,320 savagely murdered. Many preferred 7 00:01:48,320 --> 00:01:51,040 resistance and death to slavery. 8 00:01:52,000 --> 00:01:54,240 This is a story of some of those who 9 00:01:54,240 --> 00:01:56,960 resisted. Although characters and 10 00:01:56,960 --> 00:01:59,920 names have been changed, it is based on 11 00:01:59,920 --> 00:02:01,360 historical fact. 12 00:02:23,560 --> 00:02:24,320 Brother Tank. 13 00:02:28,800 --> 00:02:31,680 Brother Tank, let's start now. All right. 14 00:02:32,880 --> 00:02:35,520 Hey, let's begin now. 15 00:02:42,080 --> 00:02:42,400 Hey. 16 00:02:46,480 --> 00:02:49,240 She's here. Let's go quickly. You just 17 00:02:49,280 --> 00:02:50,320 watch me. Ohh 18 00:03:12,720 --> 00:03:13,040 Get back! 19 00:03:20,800 --> 00:03:22,640 General, what can I do for you?Hey! 20 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 His show is illegal! Tell him that! 21 00:03:27,000 --> 00:03:29,920 Yes, yesWell... 22 00:03:30,720 --> 00:03:33,320 This performance is forbidden. What are 23 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 you doing here? 24 00:03:44,720 --> 00:03:46,960 Move in and take it away. Yes, sir. 25 00:05:04,240 --> 00:05:04,800 She's her. 26 00:05:28,090 --> 00:05:28,170 Huh 27 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 Move it, hold it. Come on, come on, move 28 00:05:46,480 --> 00:05:49,360 it. Come on. Hurry up, come on, call 29 00:05:49,360 --> 00:05:50,320 you. Come on, you, hold it. 30 00:05:59,120 --> 00:06:01,600 Come on, hold it. That's it. Come on. 31 00:06:01,600 --> 00:06:01,840 Come on 32 00:06:06,000 --> 00:06:08,960 Come here. What 33 00:06:08,960 --> 00:06:09,280 do you got? 34 00:06:18,320 --> 00:06:18,720 Oh? 35 00:06:27,280 --> 00:06:27,360 Ohh 36 00:06:33,840 --> 00:06:36,360 my money! I want my money! 37 00:06:42,080 --> 00:06:42,400 Come on. 38 00:06:51,440 --> 00:06:54,000 Oh, cutie. Come here, pretty face. Huh 39 00:06:54,160 --> 00:06:55,720 Come on. Come onCome on 40 00:07:31,040 --> 00:07:31,200 Come 41 00:07:48,320 --> 00:07:48,560 on, 42 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 hurry up. Come on. Keep 43 00:07:54,160 --> 00:07:55,600 going. Come on. 44 00:08:13,760 --> 00:08:16,320 The Japs have gone too far. Seems that 45 00:08:16,640 --> 00:08:18,960 we must fight back. Just by performing 46 00:08:18,960 --> 00:08:20,840 patriotic plays, we'll never defeat the 47 00:08:20,840 --> 00:08:23,680 Japanese. So what's the use?That's the 48 00:08:23,680 --> 00:08:26,480 trouble. Can't we fight them somehow? 49 00:08:28,480 --> 00:08:30,960 Truth is, I myself, 50 00:08:31,720 --> 00:08:34,400 I'm worried about my family. But now, 51 00:08:34,640 --> 00:08:37,120 the way things are going, I have to leave 52 00:08:37,120 --> 00:08:40,080 home and fight. Those in the 53 00:08:40,080 --> 00:08:42,520 resistance have to leave and sacrifice 54 00:08:42,560 --> 00:08:45,400 all. They're fighting for the nation. For 55 00:08:45,400 --> 00:08:46,720 me, I'll do the same. 56 00:08:48,480 --> 00:08:51,120 I see. Sure you could stand being away 57 00:08:51,120 --> 00:08:53,360 from your family if you go to fight? 58 00:08:56,680 --> 00:08:59,520 What's up?You're crying. Maybe. 59 00:09:00,960 --> 00:09:03,360 I'll miss my family. However, it's the 60 00:09:03,360 --> 00:09:04,560 fight that comes now. Hmm 61 00:09:06,440 --> 00:09:08,960 Chizu, as long as you really want to go, 62 00:09:09,200 --> 00:09:11,600 you'll go, but no more crying. Oh. 63 00:09:12,720 --> 00:09:15,040 Come on now. We'll have to find a place 64 00:09:15,040 --> 00:09:16,480 to stay. Come on. 65 00:09:31,480 --> 00:09:34,480 Old man. What's the 66 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 matter?You look bad. 67 00:09:39,440 --> 00:09:42,000 Long time. I've been sick. Can't cure it. 68 00:09:42,800 --> 00:09:43,640 Grandpa! Grandpa! 69 00:09:51,040 --> 00:09:53,000 What's the matter?Nothing. 70 00:09:54,240 --> 00:09:57,120 Just coughing. These men here-- Well, 71 00:09:58,480 --> 00:10:01,120 we were just passing by, and we saw him. 72 00:10:02,480 --> 00:10:05,040 These two men were very kind. Stop by 73 00:10:05,080 --> 00:10:07,680 here to help me out. Thank you so much. 74 00:10:08,080 --> 00:10:10,720 Grandpa, I'll take you on back. Don't 75 00:10:10,720 --> 00:10:13,200 bother. It's too much trouble. 76 00:10:14,080 --> 00:10:16,960 Feng child, go and deliver the laundry. 77 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 Ohh Thank you kindly. 78 00:10:30,040 --> 00:10:30,640 Grandpa! Grandpa! 79 00:10:33,280 --> 00:10:35,360 Get him up in here. I'll take him back. 80 00:10:44,480 --> 00:10:46,400 Just tell me, where's he live?North 81 00:10:46,400 --> 00:10:49,120 Garden. Where's that?We live there 82 00:10:49,120 --> 00:10:51,000 together. Why don't I go back with you? 83 00:10:51,280 --> 00:10:51,520 Right. 84 00:10:54,480 --> 00:10:57,040 Cheetah. Cheetah. 85 00:11:00,240 --> 00:11:02,760 Jim Fong. Where'd you get the rickshaw? 86 00:11:03,600 --> 00:11:06,200 Hey, found a house yet?Where are the 87 00:11:06,200 --> 00:11:09,000 others?Looked all over this here town. 88 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 No empty houses. But I found a swell 89 00:11:11,920 --> 00:11:14,440 cab on. Looks like we can stay there. The 90 00:11:14,480 --> 00:11:16,640 other two men both went to wait there. I 91 00:11:16,640 --> 00:11:18,080 want you to come and take a look at it. 92 00:11:18,480 --> 00:11:20,280 All right. First, though, this old man's 93 00:11:20,280 --> 00:11:22,320 sick. I think I'll take him back home 94 00:11:22,320 --> 00:11:25,040 now. Then go find them. Let's go. 95 00:11:25,680 --> 00:11:27,440 You're looking for a place to stay?Yeah. 96 00:11:27,840 --> 00:11:30,520 For how long?A few days. Uh, we just want 97 00:11:30,520 --> 00:11:33,080 to rest a bit. Uh, about a week. Uh, yes. 98 00:11:35,760 --> 00:11:37,920 Let me see. When I get back, I'll ask my 99 00:11:37,920 --> 00:11:40,160 family, because we've got a room might 100 00:11:40,160 --> 00:11:42,560 light to you. Right. We'll pay your rent. 101 00:11:43,120 --> 00:11:44,480 But the room is quite small. Umm 102 00:11:46,080 --> 00:11:47,680 Only enough for one or two men. Hmm 103 00:11:50,440 --> 00:11:53,200 Do you know?All 104 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 right. You and Sheetzer, stay with them. 105 00:11:56,000 --> 00:11:57,960 We'll stay there in the cow barn. That 106 00:11:58,000 --> 00:11:59,440 way we'll be less conspicuous. 107 00:12:01,920 --> 00:12:03,120 Right. That'll be right. 108 00:12:14,160 --> 00:12:16,960 That's good. Very good. Thank you, 109 00:12:16,960 --> 00:12:19,760 Mr. Zhang. General, it's useful. 110 00:12:20,080 --> 00:12:22,360 Chinese call this sword secret sword. 111 00:12:23,920 --> 00:12:26,840 Oh. Secret, 112 00:12:28,160 --> 00:12:29,800 huhHmmMr. Zhang. 113 00:12:30,960 --> 00:12:33,040 Tongzhou has become very important to us 114 00:12:33,040 --> 00:12:35,680 now. We must stay in control. 115 00:12:36,080 --> 00:12:38,080 According to our latest survey, there are 116 00:12:38,080 --> 00:12:40,560 a lot of suspicious persons hidingaround. 117 00:12:42,160 --> 00:12:44,480 Therefore... I think I'll establish a 118 00:12:44,480 --> 00:12:47,000 local cooperation society for 119 00:12:47,000 --> 00:12:49,520 maintaining order. This way we can 120 00:12:49,520 --> 00:12:52,480 prevent any rebellion. Tongzhou is 121 00:12:52,480 --> 00:12:54,160 going to have to provide taxes for the 122 00:12:54,160 --> 00:12:57,040 support of the Imperial Army. Sure, 123 00:12:57,280 --> 00:13:00,240 sureTongzhou seems like a small 124 00:13:00,240 --> 00:13:02,800 town, but it's really quite wealthy. 125 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 Just say what you want. The provisions 126 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 will be supplied. There's no problem. 127 00:13:09,040 --> 00:13:12,040 HuhLast week you told 128 00:13:12,040 --> 00:13:13,800 me that you'd ask the local landlords for 129 00:13:13,800 --> 00:13:15,760 contributions to our cause. 130 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 Have they been received yet? 131 00:13:19,760 --> 00:13:20,320 Well, uh, 132 00:13:22,720 --> 00:13:25,320 nothing seems to stubborn people, money 133 00:13:25,360 --> 00:13:27,840 grubbers, the stupid bastards won't pay. 134 00:13:28,800 --> 00:13:31,400 I I just can't-- I just can't seem to 135 00:13:31,840 --> 00:13:34,560 make them pay. General, 136 00:13:36,720 --> 00:13:39,120 if we had some way to threaten people, 137 00:13:39,600 --> 00:13:42,080 Just supply me with some weapons. Then 138 00:13:42,480 --> 00:13:44,440 they would pay their contributions. 139 00:13:50,960 --> 00:13:52,600 When I gave you this job, I thought you'd 140 00:13:52,600 --> 00:13:55,520 do it better. How can I have confidence 141 00:13:55,520 --> 00:13:58,080 in you?Umm Mr. Zhang? 142 00:14:06,100 --> 00:14:08,220 I can't give you weapons, for I don't 143 00:14:08,220 --> 00:14:10,980 trust you. Know 144 00:14:10,980 --> 00:14:13,560 what?I'll provide two guards to assist 145 00:14:13,560 --> 00:14:16,560 you. These two men both are capable 146 00:14:16,560 --> 00:14:19,440 karate fighters. They're fast and both 147 00:14:19,440 --> 00:14:21,840 very strong. But they'll 148 00:14:22,320 --> 00:14:24,720 give you all your orders, 149 00:14:24,800 --> 00:14:26,880 understand?Yeah, yeah 150 00:14:28,320 --> 00:14:30,760 To get things under control, we must 151 00:14:30,760 --> 00:14:33,440 first take a census. Suppress the locals. 152 00:14:34,160 --> 00:14:37,040 Should anyone offer any resistance or act 153 00:14:37,040 --> 00:14:40,000 suspicious, capture them. All 154 00:14:40,000 --> 00:14:42,640 will be killed. You 155 00:14:42,640 --> 00:14:45,600 mean, you mean... What I say? 156 00:14:45,920 --> 00:14:46,880 Yeah, yeahHmm 157 00:14:54,160 --> 00:14:56,560 Call the captain and the sergeant. Send 158 00:14:56,560 --> 00:14:56,960 them in. 159 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 Captain, the general wants to see you. 160 00:15:36,240 --> 00:15:36,640 Yes. 161 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Oh, well, let me introduce you now. This 162 00:15:45,520 --> 00:15:48,480 here is Mr. Zhang of Tongzhou, a 163 00:15:48,480 --> 00:15:49,680 good friend of mine. 164 00:15:51,240 --> 00:15:53,040 This is Captain Chetian. 165 00:15:54,560 --> 00:15:56,400 And this is Sergeant Shenbun. 166 00:15:58,000 --> 00:16:00,600 Hello. HelloBoth of them speak 167 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Chinese quite well. Oh. 168 00:16:06,480 --> 00:16:09,400 I'm sending both of you. To 169 00:16:09,400 --> 00:16:12,000 Tungzhou to set up a cooperation society. 170 00:16:12,800 --> 00:16:15,760 Suffer! Mr. 171 00:16:15,760 --> 00:16:18,480 Zhang, when this society is ready, 172 00:16:18,800 --> 00:16:21,360 it's you who'll have to run things. Thank 173 00:16:21,360 --> 00:16:22,160 you, I'll remember. 174 00:16:24,200 --> 00:16:26,960 HmmBefore you do anything, you must check 175 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 with Shi Tian to find out just what you 176 00:16:28,960 --> 00:16:31,920 may do. Then you may act. Yeah, 177 00:16:32,440 --> 00:16:34,160 yeah, sure, sure 178 00:16:36,640 --> 00:16:38,640 Before we leave, how many men should we 179 00:16:38,640 --> 00:16:41,280 get?huh better just you 180 00:16:41,280 --> 00:16:44,240 two huh just 181 00:16:44,240 --> 00:16:47,080 leave the rest of it to me now well now 182 00:16:47,760 --> 00:16:49,200 when you arrive let me know 183 00:16:53,680 --> 00:16:56,560 this time when you go there better leave 184 00:16:56,560 --> 00:16:59,360 your uniforms behind act as though you're 185 00:16:59,360 --> 00:17:01,640 Chinese there try to look like native 186 00:17:01,640 --> 00:17:04,080 residents and find out what's going on 187 00:17:04,240 --> 00:17:06,960 understand sir 188 00:17:10,000 --> 00:17:12,920 Oh, you go and get ready?Leave with Mr. 189 00:17:12,920 --> 00:17:15,200 Zhang, he'll go with you. Sir! 190 00:17:17,200 --> 00:17:20,120 Aligato. Oh, just a 191 00:17:20,120 --> 00:17:21,840 minute. Sir? 192 00:17:23,120 --> 00:17:25,040 Take this thing, it might be useful. 193 00:18:18,560 --> 00:18:19,040 Come on. 194 00:18:27,360 --> 00:18:27,480 Huh 195 00:18:31,360 --> 00:18:31,680 Hey, hey 196 00:18:45,520 --> 00:18:46,640 Not bad at all. 197 00:19:19,200 --> 00:19:20,240 Good, good 198 00:19:26,400 --> 00:19:28,600 Very good. You really use your fist very 199 00:19:28,600 --> 00:19:29,040 well. 200 00:19:32,720 --> 00:19:35,120 Ah, really?We must compliment you on your 201 00:19:35,120 --> 00:19:38,080 great skill. The way you split that 202 00:19:38,080 --> 00:19:41,040 plank with only a single blow. You 203 00:19:41,040 --> 00:19:43,360 are far better than an entire army. Huh 204 00:19:44,240 --> 00:19:46,080 You'll be very useful in this town when 205 00:19:46,080 --> 00:19:48,400 our cooperation society gets underway. 206 00:19:48,720 --> 00:19:50,240 You'll be very useful. 207 00:19:51,680 --> 00:19:53,920 But we better bring the guns here. We may 208 00:19:53,920 --> 00:19:56,480 need them too. HmmWho wants 209 00:19:56,520 --> 00:19:59,280 guns?When you've got 210 00:19:59,360 --> 00:20:01,920 my fists. Right, right 211 00:20:03,520 --> 00:20:05,680 Captain. This evening, we'll entertain 212 00:20:05,680 --> 00:20:07,840 you with a special sort of 213 00:20:07,840 --> 00:20:09,800 diversion, you knowYeah, come 214 00:20:24,880 --> 00:20:25,160 on. 215 00:20:28,560 --> 00:20:30,120 That's it, right. 216 00:20:32,400 --> 00:20:34,680 OhhCome on. How 217 00:20:35,440 --> 00:20:36,000 come you're not 218 00:20:43,200 --> 00:20:43,480 drinking? 219 00:21:01,640 --> 00:21:04,600 Hey, when's the other girl coming?Just 220 00:21:04,600 --> 00:21:06,080 crave her a phone call. She should be 221 00:21:06,080 --> 00:21:06,720 coming now. Oh, 222 00:21:09,280 --> 00:21:10,760 Captain, to your health. 223 00:21:31,600 --> 00:21:34,360 Hey, can't you go here faster?Faster?Get 224 00:21:34,360 --> 00:21:37,360 a horse. Huh That's 225 00:21:37,440 --> 00:21:38,800 some kind of suggestion. Hey, 226 00:21:41,200 --> 00:21:41,680 hey What 227 00:21:49,460 --> 00:21:51,860 are you trying to do?Better not 228 00:21:51,860 --> 00:21:53,780 complain. Just what's the idea, you? 229 00:21:54,720 --> 00:21:56,240 You're not careful. I'm going to tell the 230 00:21:56,240 --> 00:21:57,720 Japanese on you. Then we'll see who 231 00:21:57,720 --> 00:22:00,640 complains. Hey, hey, hey 232 00:22:00,640 --> 00:22:02,080 You watching you?Hey, hey, hey 233 00:22:03,840 --> 00:22:06,000 You be careful. You're crazy, you're 234 00:22:06,080 --> 00:22:06,800 crazy. 235 00:22:09,280 --> 00:22:10,840 You're going to tell me. You better let 236 00:22:10,840 --> 00:22:12,480 me down. Hey, hey, stop, stop 237 00:22:20,200 --> 00:22:22,880 Hey. We're here. Let me down. 238 00:22:25,320 --> 00:22:26,000 what's the idea? 239 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 Ohh Is that a way to 240 00:22:33,600 --> 00:22:36,560 treat a girl?Oh, you stupid bastard 241 00:22:36,880 --> 00:22:39,040 Shut up, you bitchBetter wipe your ass 242 00:22:39,040 --> 00:22:39,480 clean. 243 00:22:45,800 --> 00:22:48,080 My makeup, my makeup, my makeup! 244 00:22:48,840 --> 00:22:50,480 My makeup, you fool you! 245 00:22:57,680 --> 00:22:59,040 I want it. I want it. I want it. 246 00:23:01,840 --> 00:23:04,240 Dang brother. Dang brother. 247 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Did you bring a candy today? 248 00:23:08,160 --> 00:23:09,200 Oh, I forgot to. 249 00:23:11,680 --> 00:23:13,720 Take this and you can buy some. 250 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 Here, put down the bucket. Right. 251 00:23:52,080 --> 00:23:52,120 Ah 252 00:24:06,000 --> 00:24:08,440 Goddamn it. These here Japanese. Steal 253 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 from the people. Kill our families. How 254 00:24:10,240 --> 00:24:11,600 come they don't even kill us like men? 255 00:24:14,080 --> 00:24:17,000 HmmAll you men do is cry. Is 256 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 that supposed to drive the Japs away? 257 00:24:19,920 --> 00:24:22,240 Women and housewives don't understand. 258 00:24:24,640 --> 00:24:27,640 Uh, uh, Chopping Lee. Uh, Chopping 259 00:24:27,640 --> 00:24:29,920 Lee, I'll tell you. The Japanese devils 260 00:24:29,920 --> 00:24:31,560 aren't so strong! If they mess around 261 00:24:31,560 --> 00:24:33,320 with me, I'll beat 'em good! Watch this! 262 00:24:33,440 --> 00:24:36,160 Huh Bam! Bam! Eh, eh, 263 00:24:38,320 --> 00:24:41,200 eh, eh, eh, eh Thank you. Shizu. What 264 00:24:41,320 --> 00:24:43,720 are you doing?Killing gaps. 265 00:24:48,480 --> 00:24:50,320 Just showing your strength, what good 266 00:24:50,320 --> 00:24:53,160 will it do?Whatever the price, better bow 267 00:24:53,160 --> 00:24:56,160 our heads. Hmph. So cowardly. 268 00:24:56,400 --> 00:24:57,920 Just supposing they tried to steal your 269 00:24:57,920 --> 00:25:00,800 wife, would you run away?Huh Somehusband. 270 00:25:40,000 --> 00:25:42,960 Grandpa. How are 271 00:25:42,960 --> 00:25:45,640 you?You look tired now. 272 00:25:54,160 --> 00:25:56,160 Here's to days. You keep it. 273 00:25:59,360 --> 00:26:02,080 I'm very grateful to you. It's so good of 274 00:26:02,080 --> 00:26:04,720 you caring for me the way you do. 275 00:26:05,560 --> 00:26:08,480 However, you and your men will need this 276 00:26:08,480 --> 00:26:11,120 money. The rickshaw is 277 00:26:11,120 --> 00:26:13,760 yours. Don't worry about it. But 278 00:26:13,760 --> 00:26:15,920 anyway, you'd better rest. 279 00:26:17,200 --> 00:26:19,920 Time to eat. 280 00:26:21,920 --> 00:26:22,720 You rest now. 281 00:26:29,360 --> 00:26:29,640 Thank you. 282 00:26:40,080 --> 00:26:42,920 Thank you. Thank you. Don't 283 00:26:42,920 --> 00:26:43,520 thank me. 284 00:26:52,080 --> 00:26:52,160 Hey. 285 00:27:11,960 --> 00:27:13,680 What is it, huhWho gave you money? 286 00:27:14,720 --> 00:27:16,520 What's the matter now?They won't eat 287 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 'cause they bought candy. 288 00:27:19,440 --> 00:27:21,320 Sister, I gave them money. Oh, Mommy. Oh, 289 00:27:21,320 --> 00:27:24,320 God. You shouldn't go on something, 290 00:27:24,320 --> 00:27:26,320 yeah?HuhDoesn't matter. 291 00:27:27,560 --> 00:27:29,520 And you work so hard for them, huhCome 292 00:27:29,520 --> 00:27:30,120 on, let's go. 293 00:27:32,480 --> 00:27:34,240 Hey, I gotta tell you what happened to 294 00:27:34,240 --> 00:27:37,120 me. HuhWhat is it?This evening, 295 00:27:37,120 --> 00:27:38,800 when I was out working,There was this 296 00:27:38,800 --> 00:27:40,360 prostitute. She wanted to see the 297 00:27:40,360 --> 00:27:42,680 Japanese. She thinks the Japanese will do 298 00:27:42,680 --> 00:27:44,880 anything for her. Well, she gets in the 299 00:27:44,880 --> 00:27:47,200 seat and starts complaining. So I got 300 00:27:47,200 --> 00:27:49,600 angry. What happened?Huh 301 00:27:50,280 --> 00:27:52,520 That bitchWe got there at last. I just 302 00:27:52,520 --> 00:27:54,680 shoved her out into a puddle. She 303 00:27:54,680 --> 00:27:57,520 screamed. I could see she was mad. That 304 00:27:57,520 --> 00:27:59,520 was a good thing. And then? 305 00:28:00,640 --> 00:28:03,400 What happened then?I then dropped her and 306 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 left. Then didn't get paid. A 307 00:28:06,400 --> 00:28:09,160 trader's money. She can keep it. Oh, 308 00:28:09,520 --> 00:28:12,160 that's the right attitude. Careless. 309 00:28:12,560 --> 00:28:15,200 You are too careless. Can't you see that 310 00:28:15,200 --> 00:28:17,160 you might get into trouble?What's the 311 00:28:17,160 --> 00:28:19,600 matter?What is there she could do?That 312 00:28:19,600 --> 00:28:22,400 stupid, stinking bitchPerhaps that's so. 313 00:28:22,720 --> 00:28:25,160 You may be right. But then the 314 00:28:25,280 --> 00:28:27,600 Japanese are very strong in these parts. 315 00:28:28,400 --> 00:28:31,040 So I seriously fail to see just what it 316 00:28:31,040 --> 00:28:33,360 is you have achieved. HuhHuh 317 00:28:34,960 --> 00:28:37,600 So, whatever the price, it's better to 318 00:28:37,600 --> 00:28:38,520 bow our heads, 319 00:28:42,560 --> 00:28:45,120 uh, uhShufen, come on in. Aye, I 320 00:28:45,760 --> 00:28:47,920 shouldn't talk that way. It makes me get 321 00:28:48,080 --> 00:28:48,640 angry. 322 00:28:51,520 --> 00:28:53,840 Tang, brother, I'm saying this just for 323 00:28:53,840 --> 00:28:56,000 your sake. You, the Japanese, are in 324 00:28:56,000 --> 00:28:58,240 control. You should avoid trouble now. 325 00:28:59,040 --> 00:29:00,960 Hey, Mr. Meng, since you've learned to 326 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 cartel, how come the school has reduced 327 00:29:02,960 --> 00:29:05,600 you to a simple clock then, huhYeah? 328 00:29:07,520 --> 00:29:09,840 These days, teachers must know Japanese. 329 00:29:10,000 --> 00:29:12,160 It might have been worse. I was treated 330 00:29:12,160 --> 00:29:14,880 well. Other men have been 331 00:29:14,880 --> 00:29:15,920 fired from the school. 332 00:29:18,640 --> 00:29:20,840 So whatever the price, it is better to 333 00:29:20,840 --> 00:29:22,880 bow our heads. Brother, 334 00:29:23,680 --> 00:29:26,480 sister wants you. Better go 335 00:29:26,480 --> 00:29:29,360 then, Mr. Meng, or else Mrs. Meng is 336 00:29:29,360 --> 00:29:31,080 going to fire you. Then you'll be in real 337 00:29:31,080 --> 00:29:31,520 trouble. 338 00:29:43,040 --> 00:29:44,680 Oh, no! Cake is burning! What? 339 00:29:48,320 --> 00:29:50,240 Ruined! Why'd you waste time?The cakes 340 00:29:50,240 --> 00:29:50,920 get burned! 341 00:29:53,080 --> 00:29:54,720 Chopping Lee, you should be all careful. 342 00:29:54,960 --> 00:29:57,000 You ruin those cakes once more, your wife 343 00:29:57,000 --> 00:29:57,840 will kick your eye for good! 344 00:30:00,640 --> 00:30:02,560 Tongbecker, my brother said to give some 345 00:30:02,560 --> 00:30:04,480 soup to you. Please have a bowl. 346 00:30:05,680 --> 00:30:08,160 HmmThank you. Thank you. 347 00:30:20,720 --> 00:30:22,240 Hey, eat it, huh 348 00:30:23,840 --> 00:30:26,560 Next time, if you fellows don't send a 349 00:30:26,560 --> 00:30:29,560 car to come and get me, I wouldn't 350 00:30:29,560 --> 00:30:32,240 dare to come again. HuhWhy not? 351 00:30:33,200 --> 00:30:36,160 Why not?Hmm When I came just 352 00:30:36,160 --> 00:30:38,800 now, I took a rickshaw, told him to go 353 00:30:38,800 --> 00:30:41,720 faster. Huh That bastard 354 00:30:41,720 --> 00:30:43,960 said to me, Get a horse. Oh. 355 00:30:49,040 --> 00:30:50,800 I suppose it can't be helped though. 356 00:30:51,480 --> 00:30:54,000 Captain, when he heard you were waiting 357 00:30:54,000 --> 00:30:56,040 for me, he went and dumped me outside the 358 00:30:56,040 --> 00:30:59,040 door. Oh, so that was 359 00:30:59,080 --> 00:31:00,640 it. Hmm, it's true. 360 00:31:02,800 --> 00:31:04,960 It's quite natural. This cooperation 361 00:31:04,960 --> 00:31:07,600 society doesn't even have one rifle. 362 00:31:08,880 --> 00:31:10,200 So who's afraid of you? 363 00:31:10,960 --> 00:31:13,920 Impossible. HmmThat smart 364 00:31:13,920 --> 00:31:16,240 assWhen he saw the sign on this place, he 365 00:31:16,240 --> 00:31:19,040 got angry. He went and dumped me on my ass 366 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 Then he ran away. Oh. 367 00:31:22,880 --> 00:31:25,680 You know that richer driver?I don't 368 00:31:25,680 --> 00:31:28,640 know him. Chairman, you should 369 00:31:28,640 --> 00:31:31,240 really be more careful, you know that?If 370 00:31:31,240 --> 00:31:32,960 he's a member of the revolutionary. 371 00:31:34,520 --> 00:31:37,520 Revolutionary?HmmUh, it's 372 00:31:37,520 --> 00:31:38,440 improbable. Hmm 373 00:31:41,760 --> 00:31:44,360 Mr. Jiang. Yes?You check this out. 374 00:31:45,440 --> 00:31:48,000 Captain, just relax. I'll arrange to have 375 00:31:48,000 --> 00:31:49,360 my men take care of it. 376 00:31:57,040 --> 00:32:00,040 Come on, let's go and play. Hey, Mommy, 377 00:32:00,040 --> 00:32:02,000 we're going to go and play now. Bye. Bye. 378 00:32:09,900 --> 00:32:10,380 Come on, then. Hey. 379 00:32:12,860 --> 00:32:14,460 Hi, how are you?I must have some money 380 00:32:14,460 --> 00:32:16,420 here. That's great. What's better? 381 00:32:18,460 --> 00:32:20,740 Here's some money. It's for your lunch. 382 00:32:20,740 --> 00:32:23,260 Okay. Come on, let's 383 00:32:23,780 --> 00:32:26,580 go. Okay. Bye. Goodbye. Oh, Mr. 384 00:32:26,580 --> 00:32:28,620 Meng. Oh, Uncle, feeling bitter now. Oh, 385 00:32:28,780 --> 00:32:31,220 very good. Thank you. Hey, get 386 00:32:31,260 --> 00:32:34,120 going. You'll be late. They're 387 00:32:34,120 --> 00:32:36,320 going to fire you. Then how will we eat? 388 00:32:37,320 --> 00:32:40,120 Well, can't you see how I'm going?See you 389 00:32:40,120 --> 00:32:40,720 later, Uncle. 390 00:32:43,680 --> 00:32:43,920 What's 391 00:32:48,360 --> 00:32:49,840 that?Out of the way. 392 00:32:54,280 --> 00:32:56,560 Listen, man, you mustn't be so rowdy. 393 00:32:56,960 --> 00:32:59,680 Don't act dumb. They're at Shaw, you paid 394 00:32:59,680 --> 00:33:02,400 or not?Can't you wait for a few days more? 395 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 This week I've been ill. You ain't 396 00:33:05,400 --> 00:33:06,880 dead, so you gotta pay 'em. Here, come 397 00:33:07,400 --> 00:33:10,400 here. Stop, 398 00:33:10,560 --> 00:33:11,120 stop, stop 399 00:33:16,720 --> 00:33:18,080 You bastard hiding it. Ohh 400 00:33:21,560 --> 00:33:24,200 Why did you strike him?What's that?Don't 401 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 get lost. Better pay. 402 00:33:27,440 --> 00:33:29,040 Pay now or else get your face crushed. 403 00:33:30,040 --> 00:33:31,760 Here, Mr. Magmutts, for your dinner. 404 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 Good enough. But you're still short. 405 00:33:37,680 --> 00:33:40,560 Three dollars. Give it. 406 00:33:41,360 --> 00:33:41,840 Give it. 407 00:33:44,640 --> 00:33:47,400 Give it. Quickly! Sister, do you have 408 00:33:47,440 --> 00:33:49,920 money?No, I haven't! Money! Hurry! 409 00:33:52,560 --> 00:33:55,360 I have no money. We're all so poor 410 00:33:55,360 --> 00:33:58,160 here. An old man like me, would I 411 00:33:58,160 --> 00:34:00,640 lie to you?Good friends. 412 00:34:01,360 --> 00:34:02,800 You and I are neighbors here. 413 00:34:04,480 --> 00:34:06,880 Enough of that shitYou tell me. 414 00:34:07,040 --> 00:34:09,680 Yesterday, weren't you working?But I just 415 00:34:09,680 --> 00:34:12,240 told you. These days I've been sick. 416 00:34:12,720 --> 00:34:15,040 If I'd worked, would I try to hide the 417 00:34:15,040 --> 00:34:15,520 money? 418 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 Stop fighting! Stop fighting! Hey. 419 00:34:25,120 --> 00:34:27,200 HeyNow you... 420 00:34:47,920 --> 00:34:50,560 You bastardWe'll get you. 421 00:34:50,880 --> 00:34:53,040 Don't go. I'm not scared, so I don't 422 00:34:53,040 --> 00:34:54,960 think I'm going to run. I'll be here, 423 00:34:55,480 --> 00:34:57,920 I'll tell you. Yesterday, the driver who 424 00:34:57,920 --> 00:35:00,800 dumped your whore was me. HuhYou 425 00:35:00,800 --> 00:35:02,000 just wait. Let's go. 426 00:35:03,760 --> 00:35:06,360 How is he?Here?She's-- 427 00:35:06,640 --> 00:35:09,640 go get a duck. Here. HereHere 428 00:35:09,640 --> 00:35:09,760 Here 429 00:35:16,880 --> 00:35:18,640 Here's the money that we kept in the 430 00:35:18,640 --> 00:35:21,440 house. Guess it's too late. 431 00:35:23,920 --> 00:35:25,280 She said, go on. 432 00:35:31,760 --> 00:35:34,440 So whatever the price, it is better to 433 00:35:34,480 --> 00:35:37,040 bow our heads. Ming, my friend, 434 00:35:37,440 --> 00:35:39,880 restraint may be a virtue, but we can't 435 00:35:39,880 --> 00:35:42,480 submit to such violence. This is 436 00:35:42,480 --> 00:35:45,480 rubbish. HuhCaptain and Jiang went 437 00:35:45,480 --> 00:35:47,600 off into the city. Sergeant, what do we 438 00:35:47,600 --> 00:35:50,240 do now?A 439 00:35:50,240 --> 00:35:52,880 rickshaw driver. And you're afraid. 440 00:35:53,680 --> 00:35:55,840 You Chinese men! You're already 441 00:35:55,840 --> 00:35:58,560 weaklings! Just a bunch of cowards! 442 00:35:59,680 --> 00:36:00,480 Come with me! 443 00:36:10,840 --> 00:36:12,920 Don't worry, it's a light wound. Have him 444 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 rest for a while. 445 00:36:19,040 --> 00:36:20,800 Thank you, Doctor. Will you show him on, 446 00:36:20,800 --> 00:36:22,320 please?Right. This way. 447 00:36:25,920 --> 00:36:26,560 Ching Fong. 448 00:36:29,040 --> 00:36:31,840 Lang Cai, what is it?Ching Fong. We've 449 00:36:31,840 --> 00:36:33,280 got some of the actor's guide for us. 450 00:36:33,680 --> 00:36:36,080 He's at the store waiting. Oh, 451 00:36:36,560 --> 00:36:38,640 fine. I'll go first. You be there. 452 00:36:40,400 --> 00:36:42,360 Chi Fong. HuhI'm going outside of the 453 00:36:42,360 --> 00:36:43,520 store. Be back soon. 454 00:36:58,960 --> 00:36:59,040 huh 455 00:37:04,560 --> 00:37:07,280 Let him sleep. It's just a 456 00:37:07,280 --> 00:37:07,600 shame. 457 00:37:26,160 --> 00:37:28,920 huh Tell Tang to come out. 458 00:37:31,520 --> 00:37:33,400 He went out. He went out?Yeah. 459 00:37:36,240 --> 00:37:38,840 BullshitPlease. Oh, no. 460 00:37:39,480 --> 00:37:41,920 You see-- Where is it?Your mother's a 461 00:37:41,920 --> 00:37:44,800 stinking dog. Search. Yeah. 462 00:37:48,640 --> 00:37:51,360 Oh, please, pleaseCome in, 463 00:37:51,360 --> 00:37:51,800 come in. 464 00:37:58,960 --> 00:37:59,840 You found the old man. 465 00:38:02,160 --> 00:38:04,160 What are you... 466 00:38:05,120 --> 00:38:06,640 Grandpa! Easy with grandpa! Grandpa! Easy 467 00:38:07,200 --> 00:38:08,080 with grandpa! Grandpa! Ohh 468 00:38:09,880 --> 00:38:11,920 Grandpa! Grandpa! Your 469 00:38:13,680 --> 00:38:16,480 men! How can I do this?Are you all 470 00:38:16,480 --> 00:38:18,400 right, Grandpa?Easy, Grandpa. Easy. 471 00:38:20,280 --> 00:38:21,120 Old bastard 472 00:38:26,800 --> 00:38:26,840 Ohh 473 00:38:33,120 --> 00:38:33,920 I'll kill you. 474 00:38:40,160 --> 00:38:42,480 I'm your mother and grandfather. 475 00:38:43,360 --> 00:38:46,280 Bummer, who?You don't act like a 476 00:38:46,280 --> 00:38:48,960 human. Stop it! 477 00:38:49,120 --> 00:38:51,680 Stop it! You kill me, man! Oh, stop 478 00:38:52,160 --> 00:38:52,240 it! 479 00:38:55,120 --> 00:38:55,200 Ohh 480 00:38:59,360 --> 00:39:00,960 Stop it! Stop it! You know what you're 481 00:39:00,960 --> 00:39:03,960 doing! What's the matter 482 00:39:03,960 --> 00:39:05,600 now?You went-- Oh! 483 00:39:17,760 --> 00:39:19,960 Oh, hurry up. Oh, oh. Carry 484 00:39:28,720 --> 00:39:31,200 on. Oh, oh. Are you 485 00:39:32,720 --> 00:39:34,400 all right?I'm all right. 486 00:39:45,600 --> 00:39:45,680 Oh. 487 00:39:49,040 --> 00:39:49,280 Stop 488 00:40:06,600 --> 00:40:06,800 it! 489 00:40:13,760 --> 00:40:14,200 Time! 490 00:40:29,840 --> 00:40:32,240 Seems he is interested. You should be 491 00:40:32,240 --> 00:40:32,720 honored. 492 00:41:19,840 --> 00:41:19,960 Save 493 00:41:24,680 --> 00:41:27,600 me! Mr. Fan, will it work out?Hey, 494 00:41:27,680 --> 00:41:29,760 Tanksa, I often go through the Japanese 495 00:41:29,760 --> 00:41:32,160 lines. I know them well. No problem. 496 00:41:32,720 --> 00:41:33,040 Hey. Tanga! 497 00:41:36,280 --> 00:41:37,880 Tangaga! Tangaga! 498 00:41:42,440 --> 00:41:44,840 What is it?Hondaga. Wongerhoopo, the 499 00:41:44,840 --> 00:41:47,040 Japanese, broke in the house and smashed 500 00:41:47,040 --> 00:41:50,040 it up. Ching-hong, why don't we 501 00:41:50,040 --> 00:41:52,000 go and get them?Nice pussyOh, wait here. 502 00:41:52,280 --> 00:41:53,080 I'll go myself. 503 00:41:58,640 --> 00:41:58,680 Ah 504 00:42:51,250 --> 00:42:52,930 All right. Let him go in and see his 505 00:42:52,930 --> 00:42:55,130 wife. Yeah. 506 00:42:59,610 --> 00:43:01,530 Yeah Oh, no. Jinsu! Jinsu! Jinsu! 507 00:43:30,880 --> 00:43:31,680 She's there. 508 00:44:07,880 --> 00:44:10,840 Thunder God, you mustn't leave. 509 00:44:11,520 --> 00:44:14,480 Cho Fong, don't worry. I will 510 00:44:14,480 --> 00:44:14,960 return. 511 00:44:52,880 --> 00:44:55,840 You tell me that damned 512 00:44:55,840 --> 00:44:58,800 revolutionary name of Tang. Just where 513 00:44:58,800 --> 00:45:01,720 the hell is he hiding?I just don't 514 00:45:01,800 --> 00:45:04,400 know. We really don't know. Really. 515 00:45:11,200 --> 00:45:14,160 You really don't know?No, I 516 00:45:14,720 --> 00:45:17,680 don't know. No. Hair. Bring 517 00:45:17,680 --> 00:45:19,280 some rope and let's hang up these kids 518 00:45:19,280 --> 00:45:22,200 here. Oh, no. No, no, no, you can't. No, 519 00:45:23,600 --> 00:45:26,120 please. PleaseNo, you can't. Let them go. 520 00:45:26,880 --> 00:45:28,240 Let the babies go. They know nothing. 521 00:45:28,800 --> 00:45:31,800 Please. No. Right. They don't 522 00:45:31,800 --> 00:45:34,480 know anything that you do. 523 00:45:35,200 --> 00:45:37,680 You tell me that guy Tang. 524 00:45:38,160 --> 00:45:40,960 Just where is he?I don't know. 525 00:45:44,640 --> 00:45:44,680 I 526 00:45:47,600 --> 00:45:47,760 don't 527 00:45:53,840 --> 00:45:55,280 knowNo, 528 00:45:59,440 --> 00:46:00,000 no, no 529 00:50:52,960 --> 00:50:53,120 Huh 530 00:51:04,960 --> 00:51:05,680 Hey, hey 531 00:51:12,640 --> 00:51:14,080 Hi, Mr. Tyler. 532 00:51:17,000 --> 00:51:17,440 Who are you? 533 00:51:22,800 --> 00:51:24,080 These men are wanted. 534 00:51:35,040 --> 00:51:38,000 I ask you, look closely. If they are 535 00:51:38,000 --> 00:51:40,720 within this area, arrest and bring them 536 00:51:40,720 --> 00:51:41,120 here. 537 00:51:45,520 --> 00:51:48,400 General, maybe you could tell us when our 538 00:51:48,400 --> 00:51:49,920 weapons and ammo-- 539 00:51:53,040 --> 00:51:55,360 Just capture these outlaws first. 540 00:51:56,400 --> 00:51:59,040 In three or four days, I'll have the 541 00:51:59,040 --> 00:52:00,320 guns sent to you. 542 00:52:10,800 --> 00:52:11,360 General 543 00:52:11,920 --> 00:52:13,840 Syonala. 544 00:52:21,840 --> 00:52:22,320 Huh Hey. 545 00:52:39,120 --> 00:52:40,360 We've got to get out of this mess 546 00:52:40,360 --> 00:52:43,200 somehow. You mustn't be angry. We should 547 00:52:43,200 --> 00:52:45,760 stick with Tang, no matter what. Anyhow, 548 00:52:46,000 --> 00:52:47,440 we have really got to pay the Japanese 549 00:52:47,440 --> 00:52:50,080 back for this. Problem is how?You think 550 00:52:50,080 --> 00:52:51,960 it's that symbol?The Japanese won't let 551 00:52:51,960 --> 00:52:53,200 us get away with it. Yeah. 552 00:52:56,080 --> 00:52:57,840 We gotta find a place to hide now. Hey, 553 00:53:00,000 --> 00:53:01,760 what happened to that guy of ours?He's 554 00:53:01,760 --> 00:53:03,840 not come back yet, hey?When he returns, 555 00:53:03,840 --> 00:53:06,160 we must escape. EhI 556 00:53:06,640 --> 00:53:09,640 know. I know a place to hide. It's very 557 00:53:09,640 --> 00:53:12,160 secret. Probably the Tang and hide him 558 00:53:12,160 --> 00:53:14,640 there?All right. We'll do 559 00:53:16,160 --> 00:53:17,040 that. Yeah, let's go. Come on. Come. 560 00:53:19,760 --> 00:53:21,680 These here people just won't cooperate. 561 00:53:22,160 --> 00:53:23,480 They're trying to overthrow us now. 562 00:53:23,600 --> 00:53:26,080 They're just revolutionaries. 563 00:53:27,840 --> 00:53:29,720 Seems it's just these few men, Chairman 564 00:53:29,840 --> 00:53:32,080 Tang. Captain, 565 00:53:35,360 --> 00:53:37,760 it's this bastardLead it! 566 00:53:40,000 --> 00:53:42,600 Chairman Jen?HuhSecurity here is no good. 567 00:53:42,600 --> 00:53:44,880 Uh-- The rebels will have to go. Uh-- 568 00:53:51,040 --> 00:53:53,920 Jen, sir. Sir?Do you know 569 00:53:54,080 --> 00:53:56,840 this man?Yes, sir. Yes, sir. Lives near 570 00:53:57,280 --> 00:53:59,840 here, just over in North Garden. Right. 571 00:54:07,120 --> 00:54:07,520 Come. 572 00:54:14,060 --> 00:54:16,140 He's not here. He's 573 00:54:17,340 --> 00:54:20,220 not here. He's not here. Not here. 574 00:54:26,220 --> 00:54:29,220 Chairman Tang. HuhNo, sir. If you can't 575 00:54:29,220 --> 00:54:31,140 get hold of this guy Tang, then, as 576 00:54:31,140 --> 00:54:33,500 chairman, you're really finished. Yes. 577 00:54:39,040 --> 00:54:41,360 Listen. You men had better find them, or 578 00:54:41,360 --> 00:54:44,080 else they're all done for. Go. Put up 579 00:54:44,080 --> 00:54:45,840 notices. Sir! Yes? 580 00:54:59,720 --> 00:55:01,240 Hong Jingtong, another fugitive 581 00:55:01,240 --> 00:55:02,920 revolutionist, wanted for disturbing 582 00:55:02,920 --> 00:55:04,640 public order, eluding arrest, 583 00:55:04,640 --> 00:55:06,560 revolutionary conspiracy. Those with 584 00:55:06,560 --> 00:55:08,040 information as to their whereabouts must 585 00:55:08,040 --> 00:55:10,080 report to the authorities, reward 10 586 00:55:10,080 --> 00:55:11,000 ounces of gold. 587 00:55:16,840 --> 00:55:17,760 I look into this. 588 00:56:05,960 --> 00:56:08,840 Tug the girl, what are you up for?You are 589 00:56:08,840 --> 00:56:11,720 to rest now. These few days, you've been 590 00:56:11,720 --> 00:56:13,640 good to me. Every day you've cared for 591 00:56:13,640 --> 00:56:15,600 me. You shouldn't mention it. 592 00:56:22,800 --> 00:56:24,280 She's and the others are going to find 593 00:56:24,280 --> 00:56:27,240 the guide. I think in two days, 594 00:56:27,240 --> 00:56:30,200 we can get going. But I can't rest now. 595 00:56:31,920 --> 00:56:33,040 I'm just a burden to you. 596 00:56:35,680 --> 00:56:36,320 Ponder girl. 597 00:56:39,680 --> 00:56:41,680 You shouldn't think only about others. 598 00:56:43,200 --> 00:56:45,360 You really should. Think about yourself. 599 00:56:45,920 --> 00:56:48,880 I'm all alone. I've no family. So what's 600 00:56:48,880 --> 00:56:49,440 the difference? 601 00:57:08,860 --> 00:57:10,940 I feel we should take care of you. 602 00:57:18,260 --> 00:57:21,260 Givon! Givon! It's terrible. Sign's 603 00:57:21,260 --> 00:57:23,500 posted all over. They want to catch us. 604 00:57:24,700 --> 00:57:24,860 Huh 605 00:57:31,040 --> 00:57:32,880 Oh, we met the man who'll guide us. 606 00:57:33,000 --> 00:57:35,360 Before dawn tomorrow, we can begin. But 607 00:57:35,360 --> 00:57:37,360 now, since we're bringing more people, he 608 00:57:37,360 --> 00:57:39,520 wants 10 more dollars. Then he will take 609 00:57:39,520 --> 00:57:42,080 us. And he says he wants that now. So 610 00:57:42,080 --> 00:57:43,600 he's at his house there, waiting for the 611 00:57:43,600 --> 00:57:44,080 money. 612 00:58:05,840 --> 00:58:08,040 Father, this is all you have to remember 613 00:58:08,040 --> 00:58:10,400 your mother by. This-- There's not enough 614 00:58:10,400 --> 00:58:13,280 time. But now, if they're searching 615 00:58:13,280 --> 00:58:15,840 for us, you'd better not go out. 616 00:58:17,040 --> 00:58:19,920 Why not send me then?No, you should let 617 00:58:19,920 --> 00:58:20,800 me. You don't know. 618 00:58:25,120 --> 00:58:26,160 We'll go together. 619 00:58:28,080 --> 00:58:30,720 Okay, but you watch carefully. Don't lose 620 00:58:30,720 --> 00:58:31,840 your way. I know. 621 00:58:44,030 --> 00:58:44,510 Tong Ye. 622 00:58:47,950 --> 00:58:50,110 Tong Ye. You've given us so much. How 623 00:58:50,470 --> 00:58:53,310 will you get up?We're compatriots, so 624 00:58:53,310 --> 00:58:54,190 don't thank me. 625 00:59:21,280 --> 00:59:21,760 In here. 626 00:59:29,600 --> 00:59:30,560 Who's that? 627 00:59:33,760 --> 00:59:34,080 Come in. 628 00:59:47,920 --> 00:59:48,520 What happened? 629 00:59:52,720 --> 00:59:53,040 There. 630 00:59:57,200 --> 00:59:58,240 This ain't enough. 631 01:00:01,680 --> 01:00:03,680 Count him there. There 632 01:00:09,200 --> 01:00:11,280 That isn't real money. Huh 633 01:00:12,960 --> 01:00:15,040 It's priceless! Something like this is 634 01:00:15,040 --> 01:00:16,720 worth a lot. You ought to know. 635 01:00:18,800 --> 01:00:21,600 All right. Anyway, we're friends. 636 01:00:22,160 --> 01:00:23,680 Actually, I'm not trying to cheat you. 637 01:00:24,240 --> 01:00:26,440 Just that I need this to bribes and 638 01:00:26,440 --> 01:00:29,360 watchmen. Well, we're 639 01:00:29,360 --> 01:00:31,680 grateful. Tomorrow morning, where shall 640 01:00:31,680 --> 01:00:34,480 we meet you?Wrong me late. 641 01:00:35,120 --> 01:00:38,000 5 a.m. And don't be late. We'll 642 01:00:38,000 --> 01:00:39,600 be there. Hey, 643 01:00:51,720 --> 01:00:53,680 hey, it's those people from North Garden. 644 01:00:54,480 --> 01:00:54,880 Quickly. 645 01:01:06,490 --> 01:01:06,850 Yeah 646 01:02:30,000 --> 01:02:31,440 Is everything you're telling me the truth? 647 01:02:32,720 --> 01:02:35,480 Sure it is. It's tomorrow morning, very 648 01:02:35,480 --> 01:02:38,400 early 5:00. That's one we make we made. 649 01:02:40,080 --> 01:02:40,840 Soldier something. 650 01:02:43,120 --> 01:02:46,080 Yes. You 651 01:02:46,080 --> 01:02:47,840 know just what I do. Yes. 652 01:02:50,360 --> 01:02:53,280 Let go. Please, pleaseCome over 653 01:02:57,720 --> 01:03:00,440 there. Get over there. You? 654 01:03:08,640 --> 01:03:08,680 oh 655 01:03:24,190 --> 01:03:25,830 Captain, this little bitch here lives 656 01:03:25,830 --> 01:03:27,150 together with that guy Tang. Bring 657 01:03:32,310 --> 01:03:34,510 her into the captain's room. Yes, sir. 658 01:03:40,750 --> 01:03:43,040 Captain. In this case, 659 01:03:43,200 --> 01:03:45,200 personal interrogation, huh 660 01:04:17,600 --> 01:04:19,120 Seems they should be back by now. 661 01:04:31,840 --> 01:04:34,440 Shizu. Shizu. Shopping. Ohh 662 01:04:40,880 --> 01:04:41,120 What 663 01:04:45,680 --> 01:04:48,240 happened?Shizu. 664 01:04:48,680 --> 01:04:50,640 Shizu. Go. Go. 665 01:04:52,640 --> 01:04:55,520 Captured. Away. 666 01:04:57,960 --> 01:04:59,720 Jesus. Did you meet the guide or not? 667 01:05:05,000 --> 01:05:07,920 Yes. Gave him the 668 01:05:08,400 --> 01:05:10,080 money. He-- he-- 669 01:05:12,280 --> 01:05:14,360 he said, we must-- we must-- 670 01:05:15,520 --> 01:05:16,000 guard. 671 01:05:18,760 --> 01:05:20,000 00 in the morning, 672 01:05:22,240 --> 01:05:24,960 ohh hang me like--Meet him. 673 01:05:31,120 --> 01:05:33,280 Oh, God. Dinah God. Dinah God. You 674 01:05:34,720 --> 01:05:36,680 better. Quick. Quick. 675 01:05:38,400 --> 01:05:40,760 Go. She's her! She's 676 01:05:41,320 --> 01:05:42,000 her. She's her. Oh, no. 677 01:06:11,440 --> 01:06:14,400 Tong Yin. You go onto Huang Yi Lake. 678 01:06:15,320 --> 01:06:17,600 I'll get you a phone at five o'clock if 679 01:06:17,600 --> 01:06:19,360 I'm not there. Don't wait for me. 680 01:06:23,760 --> 01:06:25,520 We can't do that! Tong Yin. 681 01:06:27,040 --> 01:06:28,960 Listen to me. Do as I say. 682 01:10:37,760 --> 01:10:40,640 Chairman Jack, she's not bad. 683 01:10:51,680 --> 01:10:51,760 Huh 684 01:10:55,720 --> 01:10:58,520 You fool! Oh, my 685 01:10:58,720 --> 01:10:58,960 God! 686 01:11:02,960 --> 01:11:03,360 Come on! 687 01:11:06,400 --> 01:11:09,240 Stay there! If you move, I'll wipe 688 01:11:09,240 --> 01:11:09,520 her. 689 01:11:44,960 --> 01:11:45,360 Oh, don't 690 01:11:51,920 --> 01:11:52,520 pick up. 691 01:11:56,400 --> 01:11:57,200 Go quickly. 692 01:11:59,360 --> 01:12:00,400 Choo-fong, choo-fong! Let-- 693 01:12:22,760 --> 01:12:23,320 Let me-- 694 01:12:25,800 --> 01:12:27,560 I'll tell you something. 695 01:12:31,920 --> 01:12:34,680 Your comrades at Wang Ni 696 01:12:34,800 --> 01:12:37,520 Lake are surrounded. 697 01:12:38,320 --> 01:12:40,960 If you don't go, they will 698 01:12:40,960 --> 01:12:43,200 be... a moist... 699 01:12:45,680 --> 01:12:46,160 You... 700 01:14:02,800 --> 01:14:05,120 Look out. 701 01:14:30,800 --> 01:14:32,880 The Japanese are coming! Get out! 702 01:14:35,120 --> 01:14:37,200 Ming Zhai! Somebody home! 703 01:14:41,280 --> 01:14:43,960 Ming Zhai! Somebody home! Get 704 01:14:44,000 --> 01:14:46,240 away! The Japanese are here! 705 01:16:06,720 --> 01:16:09,280 Sergeant. What 706 01:16:09,280 --> 01:16:09,840 about... 707 01:16:50,720 --> 01:16:50,840 Huh 708 01:20:23,920 --> 01:20:24,040 Hey. 45138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.