Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,240 --> 00:01:44,000
[My Bargain Queen]
2
00:01:44,200 --> 00:01:47,680
[Episode 40]
3
00:01:50,270 --> 00:01:50,830
Yang Da.
4
00:01:51,360 --> 00:01:52,400
Tell us specifically
5
00:01:53,120 --> 00:01:54,630
about what Mr. Xue did before.
6
00:01:56,830 --> 00:01:59,040
At that time, the senior Mr. Sheng
7
00:01:59,630 --> 00:02:01,310
had some evidence
8
00:02:01,310 --> 00:02:02,310
of Xue Qingyun's illegal fund-raising.
9
00:02:04,510 --> 00:02:06,720
Xue Qingyun asked Mr. Sheng to talk.
10
00:02:10,470 --> 00:02:11,600
Before talking,
11
00:02:12,600 --> 00:02:14,110
he asked me to modify
12
00:02:14,800 --> 00:02:16,960
the brake system of Mr. Sheng's car.
13
00:02:19,670 --> 00:02:21,360
Back then, my daughter
14
00:02:21,520 --> 00:02:22,550
needed money urgently for surgery.
15
00:02:23,360 --> 00:02:25,240
Mr. Xue said that he would pay me
16
00:02:25,750 --> 00:02:27,080
a large sum of money later,
17
00:02:27,360 --> 00:02:28,670
enough to treat my daughter,
18
00:02:29,390 --> 00:02:30,960
and to make my future life worry-free.
19
00:02:31,320 --> 00:02:32,360
I was eager to save my daughter
20
00:02:32,360 --> 00:02:33,520
and I lost my head.
21
00:02:34,800 --> 00:02:35,750
So I did as he asked.
22
00:02:36,750 --> 00:02:38,600
Then a car accident happened.
23
00:02:40,750 --> 00:02:42,160
After Mr. Sheng passed away,
24
00:02:42,160 --> 00:02:43,390
Mr. Xue did give me
25
00:02:43,880 --> 00:02:44,800
shares of Lihe.
26
00:02:45,670 --> 00:02:47,270
But I failed to save my daughter.
27
00:02:47,670 --> 00:02:48,800
This is karma.
28
00:02:49,440 --> 00:02:50,390
In order to redeem my sins,
29
00:02:50,520 --> 00:02:52,600
I donated all my money.
30
00:02:53,270 --> 00:02:54,670
I thought it would
31
00:02:55,080 --> 00:02:56,270
relieve my guilt
32
00:02:57,080 --> 00:02:58,110
a little bit.
33
00:02:58,670 --> 00:02:59,880
But I am wrong.
34
00:03:00,470 --> 00:03:01,720
The truth is
35
00:03:01,800 --> 00:03:03,670
I suffer from guilt
36
00:03:04,030 --> 00:03:05,630
and self-blame every day.
37
00:03:05,750 --> 00:03:07,030
I think this is karma.
38
00:03:07,160 --> 00:03:07,630
Enough.
39
00:03:09,600 --> 00:03:10,190
They are framing md.
40
00:03:10,630 --> 00:03:11,470
They really are.
41
00:03:11,470 --> 00:03:12,320
Did you hear that?
42
00:03:12,440 --> 00:03:14,160
The two of them,
together with Sheng Zhening,
43
00:03:14,270 --> 00:03:15,110
are framing me.
44
00:03:15,110 --> 00:03:16,080
Can't you tell that?
45
00:03:16,910 --> 00:03:17,800
You are still arguing
46
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
at this moment.
47
00:03:20,190 --> 00:03:22,030
My dad treated you as a good friend,
48
00:03:22,470 --> 00:03:23,520
so he kindly persuaded you.
49
00:03:24,470 --> 00:03:26,670
But you requited kindness
with enmity for interest.
50
00:03:28,110 --> 00:03:29,320
I don't understand
what you are talking about.
51
00:03:29,960 --> 00:03:30,800
But Sheng Zhening,
52
00:03:31,520 --> 00:03:32,440
I will sue you.
53
00:03:33,080 --> 00:03:33,910
You are framing me.
54
00:03:34,190 --> 00:03:35,000
I will hire a lawyer.
55
00:03:35,000 --> 00:03:35,720
I will sue you.
56
00:03:38,320 --> 00:03:39,000
Xue Qingyun.
57
00:03:40,080 --> 00:03:41,910
I have all the personal
and physical evidence.
58
00:03:42,470 --> 00:03:43,520
Whether it's framing or not,
59
00:03:43,830 --> 00:03:44,550
we will see
60
00:03:44,720 --> 00:03:45,600
at the Public Security Bureau.
61
00:03:45,720 --> 00:03:46,390
I am not going.
62
00:03:48,030 --> 00:03:48,630
Mr. Xue.
63
00:03:49,360 --> 00:03:50,320
You don't need to go.
64
00:03:51,030 --> 00:03:52,720
Because the police are already
waiting for you at the door.
65
00:04:03,550 --> 00:04:05,320
Xue Qingyun commited crimes
66
00:04:05,470 --> 00:04:07,320
and couldn't escape legal sanctions.
67
00:04:07,960 --> 00:04:10,470
The driver Yang Da
surrendered himself as an accomplice
68
00:04:10,910 --> 00:04:13,030
and was subject
to appropriate legal sanctions.
69
00:04:18,510 --> 00:04:20,160
I need to thank Meng this time.
70
00:04:20,760 --> 00:04:21,600
Thank you, Meng.
71
00:04:21,600 --> 00:04:22,760
It's not me.
72
00:04:22,950 --> 00:04:24,200
It is Xia
73
00:04:24,200 --> 00:04:25,440
who was guiding me.
74
00:04:29,510 --> 00:04:30,320
Thank you.
75
00:04:30,640 --> 00:04:31,270
Not at all.
76
00:04:31,720 --> 00:04:32,790
You must be worried.
77
00:04:35,920 --> 00:04:36,830
When did
78
00:04:37,320 --> 00:04:38,720
you two reconcile?
79
00:04:49,480 --> 00:04:50,070
Mr. Sheng.
80
00:04:53,950 --> 00:04:54,670
What's up?
81
00:04:55,040 --> 00:04:56,550
I thought about it for a long time,
82
00:04:57,000 --> 00:04:58,230
and I have something to tell you.
83
00:04:59,040 --> 00:05:00,160
I saw the news about Mr. Qin
84
00:05:00,160 --> 00:05:01,000
on the Internet.
85
00:05:01,070 --> 00:05:02,350
Mr. Qin did ask me
86
00:05:02,950 --> 00:05:04,440
to do some of these before.
87
00:05:05,440 --> 00:05:06,200
Sorry.
88
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
But Mr. Qin never spoiled
89
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
Ms. Ning Meng's wedding.
90
00:05:11,880 --> 00:05:12,920
This is slander.
91
00:05:13,200 --> 00:05:14,720
Although Mr. Qin didn't say anything,
92
00:05:15,040 --> 00:05:15,880
I know that
93
00:05:16,160 --> 00:05:18,040
he cares much about
94
00:05:18,160 --> 00:05:19,830
the relationship with you
and Ms. Ning Meng in his heart.
95
00:05:22,070 --> 00:05:23,510
Thank you, I see.
96
00:05:27,070 --> 00:05:27,830
You didn't spoil
97
00:05:27,830 --> 00:05:29,040
Meng's wedding.
98
00:05:29,600 --> 00:05:31,000
Why didn't you explain to me?
99
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
Emily told you.
100
00:05:38,040 --> 00:05:39,600
I did so many wrong things.
101
00:05:40,110 --> 00:05:41,160
It doesn't make any difference
102
00:05:42,270 --> 00:05:43,350
to have one more.
103
00:05:43,480 --> 00:05:44,350
Of course it does.
104
00:05:44,720 --> 00:05:45,480
At least
105
00:05:46,390 --> 00:05:47,230
I know
106
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
Meng's place in your heart.
107
00:05:50,110 --> 00:05:51,600
You are not a cold-blooded person.
108
00:05:53,920 --> 00:05:54,480
Sorry.
109
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
Just let the past go.
110
00:06:01,440 --> 00:06:02,230
No more apologies.
111
00:06:04,510 --> 00:06:05,110
Thanks.
112
00:06:13,320 --> 00:06:13,880
By the way,
113
00:06:16,110 --> 00:06:17,600
take these materials back.
114
00:06:18,390 --> 00:06:20,390
Emily told me a few days ago
115
00:06:20,670 --> 00:06:21,550
a man called Yang Da.
116
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
I checked some information
117
00:06:24,230 --> 00:06:25,720
and found that
there was something wrong.
118
00:06:26,480 --> 00:06:28,480
Yang Da was originally the driver
of Mr. Xue.
119
00:06:28,720 --> 00:06:30,230
He worked for Mr. Xue
for more than ten years.
120
00:06:30,550 --> 00:06:33,200
But not long
after the senior Mr. Sheng's accident,
121
00:06:33,830 --> 00:06:35,110
he suddenly resigned.
122
00:06:35,670 --> 00:06:36,670
[Employee resume]
After he resigned,
123
00:06:36,790 --> 00:06:38,270
Mr. Xue gave him
124
00:06:38,270 --> 00:06:39,720
0.8% of Lihe Capital's shares.
125
00:06:41,830 --> 00:06:42,600
Think about it.
126
00:06:43,830 --> 00:06:44,600
How could such a big company
127
00:06:44,600 --> 00:06:46,600
give a driver share?
128
00:06:49,790 --> 00:06:50,720
Meng recalled that
129
00:06:52,040 --> 00:06:53,480
my dad had a dispute
130
00:06:55,350 --> 00:06:56,480
with someone on the day
of the car accident.
131
00:06:57,000 --> 00:06:58,040
That person is Mr. Xue.
132
00:06:58,670 --> 00:06:59,550
So I also suspect that
133
00:06:59,920 --> 00:07:00,830
my dad's car accident
134
00:07:01,320 --> 00:07:02,600
has something to do with him.
135
00:07:05,200 --> 00:07:06,270
So Yang Da
136
00:07:07,320 --> 00:07:09,070
may be the key to the mystery.
137
00:07:09,480 --> 00:07:10,550
I'll going for him
138
00:07:10,920 --> 00:07:12,670
to see if I can find something else.
139
00:07:15,000 --> 00:07:16,270
Never let Mr. Xue know
140
00:07:17,040 --> 00:07:18,390
about our visit to Yang Da.
141
00:07:18,480 --> 00:07:20,110
Are you afraid that we will fan the air
142
00:07:20,920 --> 00:07:21,830
once he finds out?
143
00:07:24,040 --> 00:07:24,950
The news that Evergreen
144
00:07:25,270 --> 00:07:26,830
is in crisis during this period should
145
00:07:27,230 --> 00:07:29,230
be spread out in the investment circle.
146
00:07:30,480 --> 00:07:32,000
No one is willing to lend money
to Evergreen.
147
00:07:32,830 --> 00:07:33,950
It's at this moment
148
00:07:34,230 --> 00:07:35,040
that Huayu Capital
149
00:07:35,160 --> 00:07:36,600
gives a good offer.
150
00:07:38,880 --> 00:07:40,160
I asked An An to check.
151
00:07:40,350 --> 00:07:41,480
The boss of Huayu Capital
152
00:07:42,200 --> 00:07:43,600
and Mr. Xue once cooperated.
153
00:07:44,000 --> 00:07:45,110
So you suspect that all of these
154
00:07:45,110 --> 00:07:46,320
was designed by Mr. Xue?
155
00:07:47,600 --> 00:07:49,440
Lihe Capital did spend a lot of money
156
00:07:49,440 --> 00:07:50,720
in order to suppress Evergreen.
157
00:07:51,160 --> 00:07:52,200
I believe Mr. Xue
158
00:07:52,200 --> 00:07:53,040
must be under great pressure.
159
00:07:53,350 --> 00:07:53,950
So
160
00:07:54,790 --> 00:07:56,480
he might use extreme measures.
161
00:07:57,320 --> 00:07:59,000
Since Mr. Xue set a trap for me,
162
00:08:00,160 --> 00:08:00,950
I will cooperate with him.
163
00:08:02,640 --> 00:08:03,790
Let's branch out into two columns.
164
00:08:04,480 --> 00:08:06,230
I will go to Huayu Capital
for financing.
165
00:08:07,000 --> 00:08:07,600
Yang Da
166
00:08:08,000 --> 00:08:08,510
will be left to you.
167
00:08:10,440 --> 00:08:11,110
Don't worry.
168
00:08:11,440 --> 00:08:12,200
I will be careful.
169
00:08:15,350 --> 00:08:15,790
Charlie.
170
00:08:16,230 --> 00:08:16,760
The bill.
171
00:08:16,950 --> 00:08:17,440
Coming.
172
00:08:18,000 --> 00:08:18,670
It's on me.
173
00:08:20,200 --> 00:08:20,920
All right.
174
00:08:21,670 --> 00:08:22,440
Stop it.
175
00:08:23,230 --> 00:08:24,070
It's on me.
176
00:08:25,270 --> 00:08:26,550
Because from today,
177
00:08:26,880 --> 00:08:29,230
my life has entered a new stage.
178
00:08:30,390 --> 00:08:31,270
I'm married.
179
00:08:33,000 --> 00:08:33,760
Two bosses.
180
00:08:33,760 --> 00:08:34,520
Congratulate me.
181
00:08:35,320 --> 00:08:36,000
Congratulations, cheers.
182
00:08:36,000 --> 00:08:36,440
Congratulations.
183
00:08:39,080 --> 00:08:40,110
It turns out that you reconciled
a long time ago.
184
00:08:41,440 --> 00:08:42,640
Why didn't you tell me?
185
00:08:42,909 --> 00:08:43,589
Do you know how long
186
00:08:43,590 --> 00:08:44,590
Shuangshuang and I have been worried?
187
00:08:45,150 --> 00:08:46,760
Don't blame Zhening for this.
188
00:08:47,110 --> 00:08:48,320
I arranged it all.
189
00:08:49,200 --> 00:08:50,110
To be on the safe side,
190
00:08:50,470 --> 00:08:51,880
I asked Zhening not to tell you,
191
00:08:52,320 --> 00:08:53,440
nor did I tell Shuangshuang.
192
00:08:53,710 --> 00:08:54,400
I swear
193
00:08:55,150 --> 00:08:55,840
from now on
194
00:08:56,440 --> 00:08:57,590
I will never lie to you again.
195
00:08:58,000 --> 00:08:59,150
This is the last time.
196
00:09:15,520 --> 00:09:16,030
Dad.
197
00:09:16,960 --> 00:09:19,150
Xue Qingyun was brought to justice.
198
00:09:19,160 --> 00:09:20,040
[Father: Sheng Shaoxuan
Mother: Ning Shuying]
199
00:09:20,080 --> 00:09:22,880
Evergreen also won the price war
with Langyue.
200
00:09:23,550 --> 00:09:25,200
Everything is settled down.
201
00:09:26,280 --> 00:09:27,030
Rest in peace.
202
00:09:28,910 --> 00:09:29,470
Dad.
203
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
My brother and I are fine now.
204
00:09:33,080 --> 00:09:34,200
Don't worry.
205
00:10:08,150 --> 00:10:08,840
Let's go.
206
00:10:19,470 --> 00:10:20,350
We have been walking for so long.
207
00:10:20,670 --> 00:10:21,440
You must be thirsty.
208
00:10:21,440 --> 00:10:22,280
I will buy some water.
209
00:10:22,670 --> 00:10:23,150
Okay.
210
00:10:31,150 --> 00:10:33,790
I'm really sorry.
211
00:10:37,440 --> 00:10:38,400
Just let it go.
212
00:10:40,880 --> 00:10:43,230
In fact, putting aside all prejudices,
213
00:10:44,200 --> 00:10:45,110
you are an excellent person
214
00:10:45,470 --> 00:10:46,960
in my heart.
215
00:10:48,880 --> 00:10:50,640
Beautiful, kind,
216
00:10:51,150 --> 00:10:53,320
thoughtful and sensible.
217
00:10:54,470 --> 00:10:55,230
Unlike me,
218
00:10:56,150 --> 00:10:58,000
I always feel insecure
219
00:10:58,110 --> 00:10:59,350
and worry about gains and losses.
220
00:11:01,880 --> 00:11:02,440
Ning Meng.
221
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
I always want to ask you.
222
00:11:05,400 --> 00:11:07,030
How are you and He Zhijun?
223
00:11:12,440 --> 00:11:13,670
We are already divorced.
224
00:11:19,790 --> 00:11:20,440
We
225
00:11:22,030 --> 00:11:23,030
met once before.
226
00:11:23,910 --> 00:11:25,000
He kept talking about you.
227
00:11:28,030 --> 00:11:28,910
I think
228
00:11:29,350 --> 00:11:30,790
it would be a pity
229
00:11:31,110 --> 00:11:31,840
if you separate like this.
230
00:11:35,910 --> 00:11:36,470
Ning Meng.
231
00:11:38,030 --> 00:11:39,350
Let me tell you a secret.
232
00:11:39,790 --> 00:11:40,470
But promise me
233
00:11:40,470 --> 00:11:41,350
not to tell your brother.
234
00:11:42,150 --> 00:11:43,320
What's the secret?
235
00:11:43,790 --> 00:11:45,550
When I knew
236
00:11:45,550 --> 00:11:46,470
He Zhijun's girlfriend was you,
237
00:11:46,470 --> 00:11:47,550
I was a little bit lost.
238
00:11:48,640 --> 00:11:49,550
Why?
239
00:11:49,550 --> 00:11:50,880
You know him well.
240
00:11:51,550 --> 00:11:52,110
Well.
241
00:11:53,320 --> 00:11:54,960
He is very sensitive
242
00:11:55,440 --> 00:11:57,000
and longs for family.
243
00:11:58,000 --> 00:11:59,640
He likes his girlfriend to cling to him,
244
00:11:59,640 --> 00:12:00,440
rely on him,
245
00:12:00,640 --> 00:12:01,910
and give him enough sense of security.
246
00:12:02,200 --> 00:12:03,590
I can't do it, but you can.
247
00:12:06,230 --> 00:12:07,840
But we are already divorced.
248
00:12:08,350 --> 00:12:10,400
You can remarry.
249
00:12:11,400 --> 00:12:12,470
I think that
250
00:12:12,760 --> 00:12:14,280
it may be good
251
00:12:14,590 --> 00:12:15,760
if you two get to know each other again.
252
00:12:20,760 --> 00:12:22,150
What are you talking about
so happily?
253
00:12:22,640 --> 00:12:23,320
Secret.
254
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
This is just between Xia and me.
255
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
You should call her sister-in-law.
256
00:12:28,400 --> 00:12:29,590
Right.
257
00:12:29,670 --> 00:12:30,640
Sister-in-law.
258
00:12:32,550 --> 00:12:33,470
Take some water.
259
00:12:34,520 --> 00:12:34,960
Okay.
260
00:12:36,200 --> 00:12:36,880
Don't tell him.
261
00:12:37,470 --> 00:12:38,200
I won't.
262
00:12:42,200 --> 00:12:43,760
These are the wedding plans
263
00:12:43,960 --> 00:12:45,320
we have picked before.
264
00:12:45,470 --> 00:12:46,080
Take a look.
265
00:12:47,080 --> 00:12:48,440
I remember all these plans.
266
00:12:48,760 --> 00:12:49,470
And this one.
267
00:12:50,000 --> 00:12:52,030
This is the tiara for the wedding dress.
268
00:12:52,470 --> 00:12:53,200
Take a look.
269
00:12:55,840 --> 00:12:56,910
It wasn't here last time.
270
00:13:05,840 --> 00:13:06,550
Don't you like it?
271
00:13:07,440 --> 00:13:08,080
Zhening.
272
00:13:09,200 --> 00:13:11,520
Now Evergreen has just recovered.
273
00:13:12,200 --> 00:13:13,520
I think everything should be kept simple.
274
00:13:16,350 --> 00:13:18,910
Evergreen is not as poor as you say,
275
00:13:19,150 --> 00:13:19,790
okay?
276
00:13:20,710 --> 00:13:22,320
You forgot what you said.
277
00:13:23,080 --> 00:13:24,230
In the amusement park,
278
00:13:26,710 --> 00:13:27,520
you said that
279
00:13:27,910 --> 00:13:29,710
I will be your personal bargainer
in the future.
280
00:13:29,910 --> 00:13:31,030
Every penny you spend
281
00:13:31,030 --> 00:13:32,030
must be reported to me.
282
00:13:33,710 --> 00:13:34,280
Okay.
283
00:13:34,550 --> 00:13:35,710
My bargain queen.
284
00:13:36,080 --> 00:13:38,230
What are you going to do
for the wedding?
285
00:13:39,320 --> 00:13:40,520
I want to spend the least money
286
00:13:40,760 --> 00:13:41,440
to hold the warmest
287
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
and most romantic wedding for us,
288
00:13:43,400 --> 00:13:44,000
okay?
289
00:13:45,080 --> 00:13:45,840
Please.
290
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Okay.
291
00:13:47,080 --> 00:13:47,670
Forget about these.
292
00:14:04,230 --> 00:14:04,910
Director Lu.
293
00:14:06,590 --> 00:14:07,320
Ning Meng.
294
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
Director Lu, it's been a long time.
295
00:14:08,470 --> 00:14:09,200
Long time no see.
296
00:14:10,520 --> 00:14:11,550
Shall we talk in my office?
297
00:14:12,110 --> 00:14:12,790
No need.
298
00:14:13,760 --> 00:14:15,440
Are you here for Dr. He?
299
00:14:17,440 --> 00:14:19,550
I couldn't reach him by phone,
300
00:14:19,710 --> 00:14:21,350
so I came to the hospital to find him.
301
00:14:21,710 --> 00:14:23,790
But there is no one in his office.
302
00:14:25,280 --> 00:14:26,470
Didn't Dr. He tell you?
303
00:14:26,710 --> 00:14:27,840
Our hospital
304
00:14:28,880 --> 00:14:30,200
has a psychological counseling project
305
00:14:30,200 --> 00:14:31,760
for the victims after the disaster.
306
00:14:31,760 --> 00:14:32,880
Dr. He signed up.
307
00:14:33,000 --> 00:14:34,320
He has been away for almost a week.
308
00:14:37,440 --> 00:14:38,000
There is a letter.
309
00:14:38,000 --> 00:14:38,550
Hold on.
310
00:14:45,280 --> 00:14:46,590
When Dr. He left,
311
00:14:46,590 --> 00:14:47,760
he told me to give you this letter
312
00:14:47,910 --> 00:14:48,880
if you came to him.
313
00:14:49,280 --> 00:14:50,200
Thank you, Director Lu.
314
00:14:50,520 --> 00:14:51,710
Okay, I am going to work.
315
00:14:52,150 --> 00:14:52,880
Thank you.
316
00:15:19,640 --> 00:15:20,150
Meng.
317
00:15:21,590 --> 00:15:23,230
When you read this letter,
318
00:15:24,110 --> 00:15:25,710
I have already left the city.
319
00:15:26,840 --> 00:15:29,960
Please forgive me for saying goodbye
to you in this way.
320
00:15:30,880 --> 00:15:32,880
When we separated last time,
321
00:15:33,760 --> 00:15:36,350
you asked me if hypnosis
could make you forget the past.
322
00:15:38,320 --> 00:15:40,440
You said you want
to forget the memories about me.
323
00:15:42,110 --> 00:15:43,440
In fact, I was sad
324
00:15:44,350 --> 00:15:45,320
to hear this.
325
00:15:47,350 --> 00:15:49,000
Because I don't want you to forget me.
326
00:15:50,000 --> 00:15:51,520
This time I voluntarily applied
327
00:15:51,790 --> 00:15:52,880
to help kids suffering
from post-traumatic stress disorder
328
00:15:52,880 --> 00:15:54,790
after the earthquake.
329
00:15:56,280 --> 00:15:58,080
I will try to make myself better.
330
00:15:58,960 --> 00:16:00,000
I hope that in two years,
331
00:16:00,790 --> 00:16:01,960
if we meet,
332
00:16:03,550 --> 00:16:04,760
you can give me a chance
333
00:16:05,670 --> 00:16:06,710
to get to know me again.
334
00:16:20,550 --> 00:16:21,110
Hello.
335
00:16:22,000 --> 00:16:22,910
Mr. Hu?
336
00:16:26,030 --> 00:16:27,670
I'm not renting out the cake shop.
337
00:16:30,910 --> 00:16:31,520
Yes.
338
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
I will continue to operate it.
339
00:16:38,360 --> 00:16:42,120
[Worth Or Not]
340
00:16:45,200 --> 00:16:45,880
Stand up.
341
00:16:47,440 --> 00:16:48,150
What's up?
342
00:16:48,470 --> 00:16:49,350
I hereby announce that
343
00:16:49,910 --> 00:16:51,550
we have a new bargaining order.
344
00:16:52,350 --> 00:16:53,440
What task?
345
00:16:53,640 --> 00:16:54,230
Mine.
346
00:16:59,000 --> 00:17:00,760
My wedding bargain.
347
00:17:03,760 --> 00:17:04,950
Our dresses
348
00:17:04,950 --> 00:17:06,310
are made of the top fabrics
349
00:17:06,310 --> 00:17:07,430
with the best tailoring.
350
00:17:07,710 --> 00:17:09,230
But as a bridesmaid's dress,
351
00:17:09,230 --> 00:17:10,560
it has a kind of low-key exquisiteness
352
00:17:10,710 --> 00:17:11,680
and won't overshadow the bride.
353
00:17:12,400 --> 00:17:13,110
To be honest,
354
00:17:13,230 --> 00:17:15,110
many bridesmaids meet their Mr. Right
355
00:17:15,280 --> 00:17:16,590
wearing our dresses.
356
00:17:18,160 --> 00:17:18,920
Miss Xia.
357
00:17:19,000 --> 00:17:20,470
Do you think this one is okay?
358
00:17:20,950 --> 00:17:22,470
All of them are fine.
359
00:17:22,760 --> 00:17:24,710
The blue, yellow and pink one.
360
00:17:24,710 --> 00:17:26,160
I like them all.
361
00:17:26,760 --> 00:17:27,470
But…
362
00:17:31,230 --> 00:17:32,000
Well.
363
00:17:33,400 --> 00:17:35,430
I want these two pieces in white.
364
00:17:36,230 --> 00:17:37,470
How much do them cost?
365
00:17:37,760 --> 00:17:38,920
Miss Xia,
366
00:17:39,160 --> 00:17:40,640
this price is already the best price
for you,
367
00:17:40,640 --> 00:17:41,710
and no one else can get it.
368
00:17:46,310 --> 00:17:46,950
Miss Xia.
369
00:17:47,230 --> 00:17:48,760
This is lower than the cost price.
370
00:17:49,350 --> 00:17:50,110
Well, forget it.
371
00:17:50,470 --> 00:17:51,190
I'm sorry
372
00:17:51,470 --> 00:17:52,430
to delay you so long.
373
00:17:52,880 --> 00:17:54,000
I'll choose from other shops.
374
00:17:54,160 --> 00:17:54,680
Thanks.
375
00:17:58,920 --> 00:17:59,470
Miss Xia.
376
00:18:03,880 --> 00:18:05,000
I will sell it to you at this price.
377
00:18:05,000 --> 00:18:05,760
Great.
378
00:18:06,110 --> 00:18:07,230
Please wrap it up for me.
379
00:18:07,590 --> 00:18:08,110
Okay.
380
00:18:08,110 --> 00:18:09,230
And iron it for me.
381
00:18:10,070 --> 00:18:10,800
Why is the clerk
382
00:18:10,800 --> 00:18:12,430
willing to sell you the dress?
383
00:18:12,430 --> 00:18:13,160
Because I increased
384
00:18:13,160 --> 00:18:14,470
her sunk cost.
385
00:18:14,830 --> 00:18:16,470
Sunk cost?
386
00:18:16,590 --> 00:18:18,590
This is actually an economic term.
387
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
In short,
388
00:18:20,560 --> 00:18:22,160
the more costs you invest
in the early stage,
389
00:18:22,160 --> 00:18:23,470
the more costs you have to invest
390
00:18:23,470 --> 00:18:24,430
in the later stage.
391
00:18:25,400 --> 00:18:26,680
For that clerk,
392
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
time and energy
393
00:18:27,680 --> 00:18:29,230
are the costs she has to invest.
394
00:18:29,470 --> 00:18:31,070
She invested a lot of costs.
395
00:18:31,310 --> 00:18:32,230
In order to prevent
396
00:18:32,230 --> 00:18:33,640
the loss of the sunk cost,
397
00:18:33,830 --> 00:18:35,710
she would do her best
to sell it to me.
398
00:18:36,640 --> 00:18:38,400
I offered a very low planning fee.
399
00:18:38,680 --> 00:18:39,430
Not at all.
400
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
I think there are actually
401
00:18:41,400 --> 00:18:42,950
a lot of unnecessary expenses
402
00:18:42,950 --> 00:18:44,310
in your plan.
403
00:18:44,920 --> 00:18:46,040
Regarding the stage set,
404
00:18:46,160 --> 00:18:48,560
why did you choose such expensive flowers?
405
00:18:48,950 --> 00:18:49,640
I think
406
00:18:49,880 --> 00:18:51,640
ordinary Texas bluebell is good.
407
00:18:51,800 --> 00:18:53,160
The effect is similar.
408
00:18:53,280 --> 00:18:53,760
Yes.
409
00:18:54,230 --> 00:18:55,520
There are no people
410
00:18:55,520 --> 00:18:56,350
in these invisible areas.
411
00:18:56,350 --> 00:18:58,160
Why choose such expensive flowers?
412
00:18:58,160 --> 00:18:58,710
Artificial flowers.
413
00:18:59,110 --> 00:18:59,950
Artificial flowers would be fine.
414
00:19:00,310 --> 00:19:01,590
As a wedding company,
415
00:19:01,590 --> 00:19:02,640
you should have such props?
416
00:19:02,640 --> 00:19:03,310
Yes, we do.
417
00:19:03,830 --> 00:19:04,280
Great.
418
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
Replace it with artificial flowers.
419
00:19:06,710 --> 00:19:08,280
Well, go ahead.
420
00:19:08,280 --> 00:19:09,640
I don't like
421
00:19:09,640 --> 00:19:10,950
that kind of greeting style.
422
00:19:10,950 --> 00:19:12,950
I like a simple, low-key
423
00:19:12,950 --> 00:19:13,710
and elegant style.
424
00:19:14,350 --> 00:19:15,110
Mr. Sheng.
425
00:19:15,520 --> 00:19:16,800
Evergreen is a big enterprise.
426
00:19:16,950 --> 00:19:17,710
In terms of small expenses…
427
00:19:20,070 --> 00:19:22,590
Isn't Evergreen's money
428
00:19:23,350 --> 00:19:26,000
earned?
429
00:19:27,190 --> 00:19:28,760
Moreover, every consumer
430
00:19:28,760 --> 00:19:31,110
has the right to buy the product
he wants the most
431
00:19:31,350 --> 00:19:32,920
at the lowest price.
432
00:19:33,070 --> 00:19:33,560
Right?
433
00:19:37,800 --> 00:19:38,230
Yes.
434
00:19:41,950 --> 00:19:43,800
This is the lowest price
I have ever offered.
435
00:19:44,000 --> 00:19:44,560
We choose
436
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
the style we like.
437
00:19:46,190 --> 00:19:47,920
Happy cooperation.
438
00:19:50,590 --> 00:19:51,430
Congratulations.
439
00:19:52,070 --> 00:19:52,710
See you then.
440
00:19:56,710 --> 00:19:57,430
Mr. Sheng.
441
00:19:57,430 --> 00:19:58,350
Well.
442
00:19:59,000 --> 00:19:59,760
Good for you.
443
00:20:00,280 --> 00:20:02,190
You remember what I said
when I bargained at Evergreen.
444
00:20:02,560 --> 00:20:03,310
Of course I do.
445
00:20:04,040 --> 00:20:04,760
Mr. Ma.
446
00:20:05,710 --> 00:20:06,950
You are wrong.
447
00:20:07,110 --> 00:20:08,400
Isn't Evergreen's money
448
00:20:08,400 --> 00:20:09,470
earned?
449
00:20:09,640 --> 00:20:10,710
Evergreen is a consumer.
450
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
Consumers have the right
451
00:20:11,880 --> 00:20:12,680
to buy what they want
452
00:20:12,680 --> 00:20:13,950
at a reasonable price.
453
00:20:14,280 --> 00:20:14,800
Right?
454
00:20:16,190 --> 00:20:17,160
Tell me the truth.
455
00:20:17,920 --> 00:20:19,520
Did you think
456
00:20:19,520 --> 00:20:20,760
I am aggressive
457
00:20:21,070 --> 00:20:22,520
and difficult to approach?
458
00:20:24,280 --> 00:20:24,950
Not at all.
459
00:20:26,110 --> 00:20:27,560
I just thought
460
00:20:28,310 --> 00:20:31,070
you were excellent.
461
00:20:31,070 --> 00:20:32,470
And I wanted you
to work at Evergreen.
462
00:20:36,400 --> 00:20:37,040
Good eye.
463
00:20:37,760 --> 00:20:40,280
This is in line with your character
of business being business.
464
00:20:41,950 --> 00:20:42,560
Besides,
465
00:20:43,190 --> 00:20:46,000
meals and drinks for the wedding
466
00:20:46,000 --> 00:20:47,800
will be prepared by Evergreen.
467
00:20:48,070 --> 00:20:49,190
I will ask Meng
468
00:20:49,760 --> 00:20:51,160
to prepare the wedding cake.
469
00:20:51,350 --> 00:20:52,110
What do you think?
470
00:20:53,000 --> 00:20:53,760
It's up to you.
471
00:20:55,710 --> 00:20:56,310
Zhening.
472
00:20:57,430 --> 00:20:58,800
We are getting married.
473
00:20:59,230 --> 00:21:00,920
I am still at a loss.
474
00:21:01,110 --> 00:21:02,310
Is it too soon?
475
00:21:03,710 --> 00:21:04,310
Too soon?
476
00:21:05,310 --> 00:21:05,880
Well.
477
00:21:06,280 --> 00:21:07,430
I don't think so.
478
00:21:09,710 --> 00:21:10,520
Instead, I think
479
00:21:11,280 --> 00:21:12,430
time is too slow.
480
00:21:18,160 --> 00:21:18,760
Mr. Sheng.
481
00:21:18,760 --> 00:21:19,430
Are you looking for me?
482
00:21:26,440 --> 00:21:28,120
[Performance Appraisal Report: S]
483
00:21:30,040 --> 00:21:30,830
Mr. Sheng.
484
00:21:31,470 --> 00:21:32,520
You gave me S?
485
00:21:34,350 --> 00:21:36,160
You did a good job this quarter.
486
00:21:36,830 --> 00:21:38,280
Starting from this month,
487
00:21:38,760 --> 00:21:39,470
I will give you a pay raise.
488
00:21:40,110 --> 00:21:41,000
Thank you, Mr. Sheng.
489
00:21:41,310 --> 00:21:41,830
Also,
490
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
this weekend is my wedding.
491
00:21:44,470 --> 00:21:45,560
Be my best man.
492
00:21:46,190 --> 00:21:46,830
Best man?
493
00:21:48,400 --> 00:21:49,160
You don't want to?
494
00:21:49,470 --> 00:21:50,350
Of course I do!
495
00:21:50,590 --> 00:21:52,280
I am definitely willing.
496
00:21:52,590 --> 00:21:53,560
Mr. Sheng, don't worry.
497
00:21:53,800 --> 00:21:54,640
I will do my best to complete
498
00:21:54,640 --> 00:21:56,710
the best man's work.
499
00:21:58,350 --> 00:21:59,760
I customized a suit for you.
500
00:22:00,230 --> 00:22:01,760
Try it to see if it fits.
501
00:22:05,280 --> 00:22:06,310
I am leaving, Mr. Sheng.
502
00:22:20,430 --> 00:22:21,760
A pay raise!
503
00:22:27,680 --> 00:22:28,470
Look at me.
504
00:22:28,680 --> 00:22:30,310
Did I gain weight?
505
00:22:30,920 --> 00:22:32,110
Not at all.
506
00:22:32,760 --> 00:22:33,430
So nice.
507
00:22:38,400 --> 00:22:39,000
By the way,
508
00:22:39,590 --> 00:22:42,110
Zhening and Xia Qian are getting married.
509
00:22:42,830 --> 00:22:44,680
Do you have any thoughts
on the wedding?
510
00:22:45,710 --> 00:22:46,760
I thought about it.
511
00:22:46,880 --> 00:22:48,680
I want a destination wedding.
512
00:22:49,760 --> 00:22:51,280
We have never traveled together.
513
00:22:52,710 --> 00:22:53,400
Same as I thought.
514
00:22:53,400 --> 00:22:53,920
Look.
515
00:22:55,160 --> 00:22:55,950
How about Yunnan?
516
00:22:57,310 --> 00:22:58,430
No matter where you want to go,
517
00:22:59,110 --> 00:23:00,040
I will take you there.
518
00:23:02,950 --> 00:23:03,920
You are so nice.
519
00:23:08,160 --> 00:23:09,430
Go to bed now.
520
00:23:09,430 --> 00:23:11,400
I'm not sleepy.
521
00:23:11,800 --> 00:23:12,830
I will tell you again.
522
00:23:13,310 --> 00:23:15,520
The wedding dress will be delivered
523
00:23:15,520 --> 00:23:17,760
to the hotel early in the morning.
524
00:23:17,920 --> 00:23:19,310
The makeup artist will arrive
at eight o'clock.
525
00:23:19,560 --> 00:23:21,680
Uncle Hu will pick you up at 7:30.
526
00:23:22,040 --> 00:23:24,110
Go to bed early. Don't be late.
527
00:23:24,400 --> 00:23:24,950
What's more,
528
00:23:26,230 --> 00:23:27,520
don't drink any more water
529
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
before going to bed tonight.
530
00:23:28,950 --> 00:23:30,110
Otherwise, your face and eyes
531
00:23:30,110 --> 00:23:30,880
would be swollen tomorrow morning.
532
00:23:31,000 --> 00:23:32,280
And you would be sad.
533
00:23:36,070 --> 00:23:37,280
You are nagging again.
534
00:23:38,590 --> 00:23:40,590
You have said it many times
in the living room.
535
00:23:41,560 --> 00:23:43,310
It's the last time for me to nag.
536
00:23:43,800 --> 00:23:44,470
The last time?
537
00:23:45,520 --> 00:23:46,560
I don't believe.
538
00:23:47,920 --> 00:23:49,710
I still have a lot of things
for you to nag in the future.
539
00:23:51,070 --> 00:23:52,110
Okay, I got it.
540
00:23:52,280 --> 00:23:53,110
Don't leave tonight.
541
00:23:53,350 --> 00:23:54,000
Sleep with me.
542
00:23:54,400 --> 00:23:55,110
No way.
543
00:23:55,190 --> 00:23:57,070
I will go to the wedding scene
544
00:23:57,070 --> 00:23:58,400
to help early tomorrow morning.
545
00:23:58,830 --> 00:24:00,350
I will disturb you here.
546
00:24:01,070 --> 00:24:01,950
Sleeping with me
547
00:24:01,950 --> 00:24:03,040
won't disturb me at all.
548
00:24:03,280 --> 00:24:04,470
All right.
549
00:24:04,950 --> 00:24:06,590
Go to bed early.
550
00:24:06,950 --> 00:24:07,880
Thank you.
551
00:24:09,520 --> 00:24:11,310
I am happy as long as you are.
552
00:24:13,470 --> 00:24:15,040
Go to bed early. Understand?
553
00:24:15,160 --> 00:24:16,040
Don't go.
554
00:24:16,520 --> 00:24:17,350
Okay, I am leaving.
555
00:24:17,350 --> 00:24:18,110
I am leaving.
556
00:24:18,110 --> 00:24:19,070
Enough.
557
00:24:19,350 --> 00:24:20,040
See you tomorrow.
558
00:24:20,230 --> 00:24:21,430
See you tomorrow. Don't be late.
559
00:24:48,280 --> 00:24:48,830
Brother.
560
00:24:50,000 --> 00:24:50,520
Brother.
561
00:24:50,800 --> 00:24:52,230
Come and see if I'm looking good.
562
00:24:58,350 --> 00:24:59,430
Best man?
563
00:25:02,280 --> 00:25:03,000
Nice.
564
00:25:04,920 --> 00:25:06,000
Why are you…
565
00:25:08,350 --> 00:25:09,430
Why are you also…
566
00:25:11,520 --> 00:25:12,350
Can't you tell?
567
00:25:13,040 --> 00:25:13,710
Because I am handsome.
568
00:25:15,280 --> 00:25:16,710
How can you be the best man?
569
00:25:17,160 --> 00:25:18,280
I am.
570
00:25:18,920 --> 00:25:19,310
Besides,
571
00:25:19,310 --> 00:25:21,040
aren't you a friend of Miss Xia?
572
00:25:21,430 --> 00:25:23,070
You should be a bridesmaid.
573
00:25:23,830 --> 00:25:24,560
What's wrong?
574
00:25:24,950 --> 00:25:26,880
I asked Qian.
575
00:25:28,110 --> 00:25:29,230
Why?
576
00:25:30,230 --> 00:25:30,950
Why?
577
00:25:33,640 --> 00:25:34,470
Can't you tell?
578
00:25:35,590 --> 00:25:36,190
Because I am handsome.
579
00:25:36,560 --> 00:25:37,590
Piss off.
580
00:25:38,160 --> 00:25:39,950
There is only one best man, me.
581
00:25:40,280 --> 00:25:42,000
Just one.
582
00:25:42,000 --> 00:25:42,760
Take it off.
583
00:25:43,230 --> 00:25:44,590
Why not? I will tell you off.
584
00:25:44,590 --> 00:25:45,040
Take it off.
585
00:25:45,040 --> 00:25:45,800
Tell Sheng Zhening.
586
00:25:47,950 --> 00:25:48,920
Go away!
587
00:26:16,470 --> 00:26:17,430
It's well arranged.
588
00:26:17,430 --> 00:26:17,950
Yes.
589
00:26:19,040 --> 00:26:20,000
Aunt. Uncle.
590
00:26:21,070 --> 00:26:22,470
Mu Xiaoyan, you two…
591
00:26:22,710 --> 00:26:24,830
Why are you two like waiters?
592
00:26:24,950 --> 00:26:25,800
So cool.
593
00:26:26,040 --> 00:26:27,430
I said you are like a waiter.
594
00:26:27,430 --> 00:26:29,110
You are. But I am not.
595
00:26:29,310 --> 00:26:30,280
It depends on temperament.
596
00:26:30,560 --> 00:26:31,160
My gosh.
597
00:26:32,800 --> 00:26:33,710
Thank you.
598
00:26:34,280 --> 00:26:35,950
I think there should be flowers there.
599
00:26:36,560 --> 00:26:37,470
Okay, I am on it.
600
00:26:38,880 --> 00:26:39,800
Thank you for your hard work.
601
00:26:39,800 --> 00:26:40,470
You are welcome.
602
00:26:40,470 --> 00:26:40,950
Uncle, aunt.
603
00:26:40,950 --> 00:26:41,710
I will leave you two alone.
604
00:26:41,710 --> 00:26:42,350
I am going to help.
605
00:26:42,350 --> 00:26:43,640
Okay.
606
00:26:44,470 --> 00:26:45,430
An An, take it slow.
607
00:26:47,640 --> 00:26:48,190
Look.
608
00:26:48,590 --> 00:26:50,190
Qian is going to have a wedding.
609
00:26:50,350 --> 00:26:51,280
Should there be a result
610
00:26:51,470 --> 00:26:52,950
in our relationship?
611
00:26:52,950 --> 00:26:54,160
Look at you.
612
00:26:55,190 --> 00:26:56,470
There is a square dance competition.
613
00:26:56,470 --> 00:26:57,470
I need a male dance partner.
614
00:26:57,470 --> 00:26:58,350
Would you like to?
615
00:26:58,800 --> 00:26:59,350
Really?
616
00:26:59,640 --> 00:27:00,470
Of course.
617
00:27:00,640 --> 00:27:02,110
But I don't know how to dance.
618
00:27:02,350 --> 00:27:03,430
Would you teach me?
619
00:27:03,880 --> 00:27:04,680
Sure.
620
00:27:04,950 --> 00:27:05,800
What do you want to learn?
621
00:27:06,470 --> 00:27:07,160
I will teach you.
622
00:27:07,830 --> 00:27:09,070
What are you doing?
623
00:27:09,070 --> 00:27:10,880
Apart from playing drums,
624
00:27:10,880 --> 00:27:12,400
you look so awkward.
625
00:27:12,680 --> 00:27:13,110
I…
626
00:27:13,110 --> 00:27:13,800
Let's go.
627
00:27:13,880 --> 00:27:15,070
Go find your daughter.
628
00:27:15,520 --> 00:27:16,160
You teach me.
629
00:27:16,160 --> 00:27:16,760
Just go.
630
00:27:16,760 --> 00:27:17,310
Wait.
631
00:27:17,430 --> 00:27:18,520
Awkward?
632
00:27:18,800 --> 00:27:19,190
This…
633
00:27:19,710 --> 00:27:21,190
Go to help.
634
00:27:22,110 --> 00:27:23,760
I am good.
635
00:27:30,950 --> 00:27:31,560
Zhening.
636
00:27:32,160 --> 00:27:32,920
Congratulations.
637
00:27:33,280 --> 00:27:33,830
Thanks.
638
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
Take a seat, Hebo.
639
00:27:37,110 --> 00:27:38,560
I have plans to open another hotel
640
00:27:38,950 --> 00:27:39,950
in the east of the city.
641
00:27:40,230 --> 00:27:41,430
The address is selected.
642
00:27:42,110 --> 00:27:43,310
After it is completed,
643
00:27:43,310 --> 00:27:45,350
I hope you can manage it for me.
644
00:27:47,470 --> 00:27:48,160
Can I?
645
00:27:48,880 --> 00:27:50,230
No one is more suitable than you.
646
00:27:52,830 --> 00:27:54,190
Thank you for believing in me.
647
00:27:54,520 --> 00:27:56,070
Deal.
648
00:28:00,160 --> 00:28:01,640
It's almost time.
649
00:28:03,880 --> 00:28:04,560
Easy.
650
00:28:05,310 --> 00:28:06,190
I'll inform them.
651
00:28:06,950 --> 00:28:07,470
Okay.
652
00:28:31,800 --> 00:28:32,520
Yueyue.
653
00:28:32,800 --> 00:28:34,470
I hate to part with you.
654
00:29:57,590 --> 00:29:58,590
Mr. Sheng Zhening.
655
00:29:58,590 --> 00:30:01,000
Are you willing to marry
Miss Xia Qian?
656
00:30:01,280 --> 00:30:03,230
In the future,
regardless of prosperity or adversity,
657
00:30:03,400 --> 00:30:04,310
rich or poor,
658
00:30:04,590 --> 00:30:06,400
will you give her all your love
without reservation?
659
00:30:06,400 --> 00:30:08,230
Will you spend the rest of your life with her
660
00:30:08,400 --> 00:30:09,520
as equal and loyal partners?
661
00:30:09,800 --> 00:30:10,520
Yes.
662
00:30:14,710 --> 00:30:16,800
Miss Xia Qian.
663
00:30:16,920 --> 00:30:17,640
Are you willing
664
00:30:17,640 --> 00:30:19,590
to be Mr. Sheng Zhening's wife
665
00:30:19,880 --> 00:30:21,520
and spend the future days with him?
666
00:30:21,760 --> 00:30:22,400
Yes.
667
00:30:26,520 --> 00:30:27,190
Okay, next,
668
00:30:27,190 --> 00:30:29,230
please exchange your rings.
669
00:31:05,590 --> 00:31:06,190
I have something to say.
670
00:31:12,590 --> 00:31:13,350
Today
671
00:31:14,400 --> 00:31:16,520
I made a deal with Zhening that
672
00:31:17,350 --> 00:31:18,400
we would like to
673
00:31:18,400 --> 00:31:20,160
have a simple wedding of our own.
674
00:31:20,880 --> 00:31:23,710
So the guests are my family
675
00:31:24,400 --> 00:31:27,000
and our friends.
676
00:31:30,710 --> 00:31:31,230
Mom.
677
00:31:37,880 --> 00:31:40,040
Thank you.
678
00:31:44,520 --> 00:31:45,000
Dad.
679
00:31:48,400 --> 00:31:49,230
Thank you for coming back.
680
00:31:51,880 --> 00:31:52,520
And I,
681
00:31:54,040 --> 00:31:55,640
Xia Qian,
682
00:31:56,880 --> 00:31:58,400
am a bargainer.
683
00:31:58,880 --> 00:32:00,560
I have always felt that
684
00:32:01,680 --> 00:32:03,760
everything in the world has a price.
685
00:32:04,640 --> 00:32:05,400
But I was wrong.
686
00:32:10,190 --> 00:32:11,430
I met you.
687
00:32:14,640 --> 00:32:17,110
You make me believe that
there is only one thing
688
00:32:17,110 --> 00:32:18,520
in this world that is priceless.
689
00:32:21,880 --> 00:32:22,760
Our love.
690
00:32:30,240 --> 00:32:35,680
♪Love would heat up
and walk slowly♪
691
00:32:35,800 --> 00:32:41,080
♪Slowly heat up,
ordinary becomes profound♪
692
00:32:41,160 --> 00:32:45,760
♪Slowly we become
more and more alike♪
693
00:32:46,200 --> 00:32:49,600
♪Both hearts are clear♪
694
00:32:49,680 --> 00:32:55,680
♪Love has to heat up slowly
to comprehend the experience♪
695
00:32:55,760 --> 00:33:00,480
♪Slowly I found the angel♪
696
00:33:00,600 --> 00:33:05,360
♪Even if the glitter
is squeezed into wrinkles♪
697
00:33:05,400 --> 00:33:12,080
♪Love is all I want is you♪
698
00:33:15,160 --> 00:33:18,280
[Two years later]
699
00:33:22,110 --> 00:33:22,880
How is the acquisition
700
00:33:22,880 --> 00:33:23,920
of Langyue going?
701
00:33:25,040 --> 00:33:26,110
We will sign the contract next Monday.
702
00:33:26,880 --> 00:33:28,640
Today is the baby's 100-day
birthday celebration.
703
00:33:29,280 --> 00:33:30,760
Change the meeting in the evening
to tomorrow.
704
00:33:31,350 --> 00:33:32,470
Okay, I get it.
705
00:33:33,920 --> 00:33:34,520
Baby.
706
00:33:37,000 --> 00:33:37,640
Dad is here.
707
00:33:42,470 --> 00:33:43,110
Xiaoyan.
708
00:33:44,310 --> 00:33:45,110
Don't forget that
709
00:33:45,640 --> 00:33:47,710
you are going to have a joint live
streaming with Jiaqi today.
710
00:33:47,950 --> 00:33:48,800
Prepare well.
711
00:33:49,760 --> 00:33:50,280
Stop it.
712
00:33:50,590 --> 00:33:51,640
I am getting nervous.
713
00:33:52,470 --> 00:33:53,520
Stop kidding me.
714
00:33:53,520 --> 00:33:55,110
Host Mu is never nervous.
715
00:33:58,560 --> 00:33:59,110
Package.
716
00:33:59,950 --> 00:34:01,920
Is that Lele or Yueyue?
717
00:34:01,920 --> 00:34:02,520
It's me.
718
00:34:02,830 --> 00:34:03,350
Here you are.
719
00:34:06,830 --> 00:34:07,560
Thanks.
720
00:34:36,600 --> 00:34:37,520
This is a ukulele
721
00:34:37,520 --> 00:34:39,390
that I personally made
for my granddaughter.
722
00:34:39,909 --> 00:34:41,799
Wish her a happy 100-day birthday.
723
00:34:42,230 --> 00:34:43,190
And be happy every day.
724
00:34:47,080 --> 00:34:47,600
Dad.
725
00:34:48,150 --> 00:34:49,950
I received your gift for baby.
726
00:34:50,040 --> 00:34:50,840
I love it.
727
00:34:52,120 --> 00:34:52,630
Thanks.
728
00:35:02,120 --> 00:35:02,800
Xia Qian.
729
00:35:02,950 --> 00:35:04,840
Uncle Hu calculated the time wrong.
730
00:35:05,040 --> 00:35:06,600
We are still in France
731
00:35:07,040 --> 00:35:09,280
and can't make it
to the banquet.
732
00:35:09,430 --> 00:35:10,470
Sorry.
733
00:35:10,950 --> 00:35:12,630
Wish our baby good health
734
00:35:12,630 --> 00:35:13,840
and grow up healthily.
735
00:35:27,390 --> 00:35:28,120
Hello, brother.
736
00:35:29,320 --> 00:35:30,840
The cake is ready.
737
00:35:31,320 --> 00:35:32,390
I'll be there in a while.
738
00:35:42,440 --> 00:35:46,200
[Little Mousse purchased a piece
of mousse cake, self-collect]
739
00:36:31,630 --> 00:36:32,190
Madam.
740
00:36:33,710 --> 00:36:34,670
Are you closed?
741
00:36:36,000 --> 00:36:37,040
Sorry, sir.
742
00:36:37,630 --> 00:36:39,390
Mousse cake is sold out.
743
00:36:40,040 --> 00:36:42,040
I don't think I can take your order today.
744
00:36:43,390 --> 00:36:44,040
It's alright.
745
00:36:45,950 --> 00:36:46,910
I'll come back another day.
746
00:36:49,430 --> 00:36:50,150
Hold on.
747
00:36:54,630 --> 00:36:56,320
I forgot there is another cake.
748
00:37:00,080 --> 00:37:00,800
Today is the 100-day birthday
749
00:37:02,600 --> 00:37:06,000
of my brother's baby.
750
00:37:06,390 --> 00:37:07,390
If you don't mind,
751
00:37:08,430 --> 00:37:09,840
let's go eat cake together.
752
00:37:13,630 --> 00:37:14,120
Okay.
753
00:37:35,230 --> 00:37:35,950
I got it.
754
00:37:36,150 --> 00:37:37,870
We are choosing clothes
for the baby.
755
00:37:38,150 --> 00:37:39,150
We will be there in a while.
756
00:37:39,950 --> 00:37:40,670
Very soon.
757
00:37:43,120 --> 00:37:44,560
Why did you buy so many?
758
00:37:44,710 --> 00:37:46,670
Wouldn't it be nice to have more choices?
759
00:37:47,710 --> 00:37:48,280
Look.
760
00:37:49,430 --> 00:37:50,360
What about this?
761
00:37:53,320 --> 00:37:54,360
It's way too small.
762
00:37:54,360 --> 00:37:56,280
This is for a newborn.
763
00:37:56,280 --> 00:37:58,190
The baby is 100 days old.
764
00:37:58,430 --> 00:37:59,800
Are you sure she can wear it?
765
00:38:00,320 --> 00:38:02,230
I prepared it for our baby.
766
00:38:04,600 --> 00:38:06,280
Isn't that a bit too early?
767
00:38:07,390 --> 00:38:08,280
Readiness is all.
768
00:38:10,390 --> 00:38:11,190
Okay.
769
00:38:14,280 --> 00:38:16,360
Why do you buy everything in pink?
770
00:38:17,560 --> 00:38:20,190
Little girls like pink.
771
00:38:21,390 --> 00:38:22,320
How do you know
772
00:38:22,600 --> 00:38:23,870
it must be a girl?
773
00:38:24,360 --> 00:38:25,910
This is my instinct as a father.
774
00:38:27,840 --> 00:38:29,040
What if it's a boy?
775
00:38:30,760 --> 00:38:31,800
If it's a boy,
776
00:38:33,040 --> 00:38:33,840
we will swap him
777
00:38:33,840 --> 00:38:35,320
with Zhening's daughter.
778
00:38:36,190 --> 00:38:37,320
Really?
779
00:38:39,670 --> 00:38:40,150
You!
780
00:38:40,840 --> 00:38:41,430
Really?
781
00:38:46,840 --> 00:38:47,600
I am kidding!
782
00:38:49,040 --> 00:38:50,120
If it's not a girl,
783
00:38:50,120 --> 00:38:51,150
you will keep having children
784
00:38:51,150 --> 00:38:51,910
until we have a girl.
785
00:38:51,910 --> 00:38:52,630
No!
786
00:38:52,760 --> 00:38:53,470
Keep trying.
787
00:38:53,950 --> 00:38:55,150
We will have many kids.
788
00:38:55,150 --> 00:38:56,390
Look at you.
789
00:38:56,710 --> 00:38:57,760
Triplets?
790
00:39:04,630 --> 00:39:06,280
Are you going back?
791
00:39:06,280 --> 00:39:07,280
Here comes the meat.
792
00:39:07,630 --> 00:39:08,360
No.
793
00:39:09,040 --> 00:39:09,360
Okay.
794
00:39:09,470 --> 00:39:10,150
Coming.
795
00:39:11,080 --> 00:39:11,800
What is she doing?
796
00:39:12,520 --> 00:39:13,390
Are you catching someone?
797
00:39:14,280 --> 00:39:14,840
Baby.
798
00:39:15,000 --> 00:39:15,800
See who's coming.
799
00:39:15,910 --> 00:39:17,040
She is so well-behaved.
800
00:39:17,600 --> 00:39:18,390
This meat. Yes.
801
00:39:18,470 --> 00:39:18,910
Soon.
802
00:39:18,910 --> 00:39:19,630
This is…
803
00:39:19,630 --> 00:39:20,080
Put it here.
804
00:39:20,080 --> 00:39:21,190
It's for Guoguo, hello.
805
00:39:21,190 --> 00:39:21,800
Well.
806
00:39:22,190 --> 00:39:23,000
Mom will take it for you.
807
00:39:23,630 --> 00:39:24,560
Thank you, Mr. Qin.
808
00:39:25,280 --> 00:39:26,040
And this.
809
00:39:26,150 --> 00:39:28,150
Yours is a little stingy in comparison.
810
00:39:29,600 --> 00:39:30,230
Thanks.
811
00:39:30,600 --> 00:39:31,470
Guoguo, look.
812
00:39:31,470 --> 00:39:32,120
How about this?
813
00:39:32,560 --> 00:39:33,040
Do you like it?
814
00:39:33,120 --> 00:39:33,430
Do you like it?
815
00:39:33,430 --> 00:39:34,710
So large. Let her see me.
816
00:39:35,840 --> 00:39:36,670
She likes it.
817
00:39:38,280 --> 00:39:40,000
She likes it so much. Look.
818
00:39:40,630 --> 00:39:41,630
I will put it here.
819
00:39:44,190 --> 00:39:45,470
Take a seat. Let's have dinner.
820
00:39:45,470 --> 00:39:45,870
Time to eat.
821
00:39:45,910 --> 00:39:46,360
Come on.
822
00:39:46,600 --> 00:39:47,840
Come on. Time for dinner.
823
00:39:48,150 --> 00:39:48,560
Coming.
824
00:39:48,560 --> 00:39:48,910
Come on.
825
00:39:49,390 --> 00:39:50,120
Take a seat.
826
00:39:51,870 --> 00:39:54,600
I suggest we have a toast now.
827
00:39:55,870 --> 00:39:57,760
Wish the baby health and happiness.
828
00:39:58,560 --> 00:39:59,040
All right?
829
00:39:59,040 --> 00:39:59,710
Come on.
830
00:39:59,710 --> 00:40:00,120
Good.
831
00:40:00,120 --> 00:40:00,760
Happy Birthday.
832
00:40:00,760 --> 00:40:02,560
Happy Birthday.
I wish her to grow up healthily.
833
00:40:02,560 --> 00:40:03,360
Be happy.
834
00:40:03,360 --> 00:40:05,040
Happy Birthday.
835
00:40:05,040 --> 00:40:06,080
Thank you all. Thank you all.
836
00:40:11,150 --> 00:40:12,280
Cut the cake, baby.
837
00:40:13,040 --> 00:40:13,950
She is a baby.
838
00:40:13,950 --> 00:40:14,950
How can she cut the cake?
839
00:40:15,800 --> 00:40:17,150
Are you crazy?
840
00:40:17,560 --> 00:40:19,520
Mr. Sheng was calling Miss Xia.
841
00:40:25,280 --> 00:40:26,040
Cut the cake.
842
00:40:26,040 --> 00:40:26,630
Exactly.
843
00:40:26,630 --> 00:40:27,600
How could she do this?
844
00:40:27,600 --> 00:40:28,390
Let me.
845
00:40:29,150 --> 00:40:29,950
Cut it.
846
00:40:36,670 --> 00:40:38,230
I hope she grows up happily.
847
00:40:41,040 --> 00:40:41,670
Five seconds.
848
00:40:41,870 --> 00:40:42,800
Look at the camera.
849
00:40:44,390 --> 00:40:45,000
Look there.
850
00:40:45,040 --> 00:40:45,230
Come on.
851
00:40:45,390 --> 00:40:45,600
Come on.
852
00:40:46,190 --> 00:40:46,470
Come here.
853
00:40:46,710 --> 00:40:47,470
Come here.
854
00:41:04,280 --> 00:41:05,320
Let me remind you.
855
00:41:06,360 --> 00:41:08,120
Never call me baby
856
00:41:08,120 --> 00:41:09,040
in front of so many people.
857
00:41:10,150 --> 00:41:11,230
Everyone was watching.
858
00:41:11,430 --> 00:41:12,600
So embarrassing.
859
00:41:13,950 --> 00:41:15,190
I got used to it.
860
00:41:17,280 --> 00:41:18,670
And it just escaped my lips.
861
00:41:19,080 --> 00:41:20,080
And I think it's nothing.
862
00:41:20,470 --> 00:41:21,080
No way.
863
00:41:23,120 --> 00:41:23,560
Okay.
864
00:41:25,910 --> 00:41:26,430
It's raining.
865
00:41:26,840 --> 00:41:27,870
Let's get out of the rain.
866
00:41:36,430 --> 00:41:37,190
Come on.
867
00:41:38,870 --> 00:41:39,390
Come here.
868
00:41:43,600 --> 00:41:44,760
Why is it raining suddenly?
869
00:41:48,400 --> 00:41:50,280
[Evergreen Hotel]
870
00:41:57,840 --> 00:41:59,760
Do you think this place is familiar?
871
00:42:21,360 --> 00:42:22,000
This is
872
00:42:23,080 --> 00:42:23,910
where you kissed me.
873
00:42:25,150 --> 00:42:25,710
What?
874
00:42:26,320 --> 00:42:27,760
You kissed me.
875
00:42:28,430 --> 00:42:29,430
It was you!
876
00:42:30,630 --> 00:42:31,120
I…
877
00:42:32,950 --> 00:42:33,560
All right.
878
00:42:34,230 --> 00:42:35,280
Now I admit that
879
00:42:35,470 --> 00:42:36,360
I did it on purpose.
880
00:42:38,950 --> 00:42:39,470
Okay.
881
00:42:41,630 --> 00:42:42,430
An eye
882
00:42:43,230 --> 00:42:44,040
for an eye.
883
00:43:20,160 --> 00:43:23,880
♪If you don't get it, just let it be♪
884
00:43:24,640 --> 00:43:28,200
♪No need to find out, just be free♪
885
00:43:28,920 --> 00:43:32,360
♪By accident I came to the sea♪
886
00:43:32,480 --> 00:43:37,000
♪So I brought you here with me♪
887
00:43:37,119 --> 00:43:40,880
♪Humans are strange♪
888
00:43:41,800 --> 00:43:45,800
♪Full of hope no matter it's good or bad♪
889
00:43:45,920 --> 00:43:49,360
♪Giving my heart isn't enough♪
890
00:43:49,480 --> 00:43:54,240
♪The debt of love can never be paid off♪
891
00:43:54,360 --> 00:43:58,200
♪The fun of love, the trick of love♪
892
00:43:58,280 --> 00:44:02,640
♪How speechless, love, love, love♪
893
00:44:02,760 --> 00:44:06,840
♪You can cheat or guess♪
894
00:44:06,960 --> 00:44:10,800
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
895
00:44:10,920 --> 00:44:14,280
♪You can be willful and stubborn♪
896
00:44:14,680 --> 00:44:19,880
♪I'll be by your side anyway♪
897
00:44:20,040 --> 00:44:23,960
♪You can cheat or guess♪
898
00:44:24,079 --> 00:44:27,920
♪No one can change the fate♪
899
00:44:28,000 --> 00:44:31,360
♪You can destroy it and start over♪
900
00:44:31,800 --> 00:44:36,320
♪I'll be by your side anyway♪
901
00:44:36,400 --> 00:44:42,440
♪One who's loved is always a kid♪
902
00:44:54,599 --> 00:44:58,119
♪May the waiting be worth it♪
903
00:44:58,880 --> 00:45:02,520
♪Patience will never fail♪
904
00:45:03,200 --> 00:45:06,599
♪Every flower needs to be tended♪
905
00:45:06,680 --> 00:45:11,240
♪Slow down and enjoy the journey♪
906
00:45:11,760 --> 00:45:15,160
♪Hold no grudge but only accountability♪
907
00:45:16,040 --> 00:45:19,920
♪Let's live in the moment together♪
908
00:45:20,040 --> 00:45:23,720
♪I bought a whole bag of candies♪
909
00:45:23,840 --> 00:45:28,360
♪The kind that you love♪
910
00:45:28,520 --> 00:45:32,480
♪The effort of love, the simplicity of love♪
911
00:45:32,560 --> 00:45:37,000
♪How terrible, love, love, love♪
912
00:45:37,119 --> 00:45:40,920
♪You can cheat or guess♪
913
00:45:41,040 --> 00:45:44,920
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
914
00:45:45,000 --> 00:45:48,480
♪You can be willful and stubborn♪
915
00:45:48,840 --> 00:45:54,119
♪I'll be by your side anyway♪
916
00:45:54,240 --> 00:45:58,280
♪You can cheat or guess♪
917
00:45:58,400 --> 00:46:02,240
♪No one can change the fate♪
918
00:46:02,320 --> 00:46:05,520
♪You can destroy it and start over♪
919
00:46:06,160 --> 00:46:10,700
♪I'll be by your side anyway♪
920
00:46:10,860 --> 00:46:16,920
♪One who's loved is always a kid♪
52768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.