All language subtitles for My_Bargain_Queen_EP40_END___YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,240 --> 00:01:44,000 [My Bargain Queen] 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 [Episode 40] 3 00:01:50,270 --> 00:01:50,830 Yang Da. 4 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 Tell us specifically 5 00:01:53,120 --> 00:01:54,630 about what Mr. Xue did before. 6 00:01:56,830 --> 00:01:59,040 At that time, the senior Mr. Sheng 7 00:01:59,630 --> 00:02:01,310 had some evidence 8 00:02:01,310 --> 00:02:02,310 of Xue Qingyun's illegal fund-raising. 9 00:02:04,510 --> 00:02:06,720 Xue Qingyun asked Mr. Sheng to talk. 10 00:02:10,470 --> 00:02:11,600 Before talking, 11 00:02:12,600 --> 00:02:14,110 he asked me to modify 12 00:02:14,800 --> 00:02:16,960 the brake system of Mr. Sheng's car. 13 00:02:19,670 --> 00:02:21,360 Back then, my daughter 14 00:02:21,520 --> 00:02:22,550 needed money urgently for surgery. 15 00:02:23,360 --> 00:02:25,240 Mr. Xue said that he would pay me 16 00:02:25,750 --> 00:02:27,080 a large sum of money later, 17 00:02:27,360 --> 00:02:28,670 enough to treat my daughter, 18 00:02:29,390 --> 00:02:30,960 and to make my future life worry-free. 19 00:02:31,320 --> 00:02:32,360 I was eager to save my daughter 20 00:02:32,360 --> 00:02:33,520 and I lost my head. 21 00:02:34,800 --> 00:02:35,750 So I did as he asked. 22 00:02:36,750 --> 00:02:38,600 Then a car accident happened. 23 00:02:40,750 --> 00:02:42,160 After Mr. Sheng passed away, 24 00:02:42,160 --> 00:02:43,390 Mr. Xue did give me 25 00:02:43,880 --> 00:02:44,800 shares of Lihe. 26 00:02:45,670 --> 00:02:47,270 But I failed to save my daughter. 27 00:02:47,670 --> 00:02:48,800 This is karma. 28 00:02:49,440 --> 00:02:50,390 In order to redeem my sins, 29 00:02:50,520 --> 00:02:52,600 I donated all my money. 30 00:02:53,270 --> 00:02:54,670 I thought it would 31 00:02:55,080 --> 00:02:56,270 relieve my guilt 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,110 a little bit. 33 00:02:58,670 --> 00:02:59,880 But I am wrong. 34 00:03:00,470 --> 00:03:01,720 The truth is 35 00:03:01,800 --> 00:03:03,670 I suffer from guilt 36 00:03:04,030 --> 00:03:05,630 and self-blame every day. 37 00:03:05,750 --> 00:03:07,030 I think this is karma. 38 00:03:07,160 --> 00:03:07,630 Enough. 39 00:03:09,600 --> 00:03:10,190 They are framing md. 40 00:03:10,630 --> 00:03:11,470 They really are. 41 00:03:11,470 --> 00:03:12,320 Did you hear that? 42 00:03:12,440 --> 00:03:14,160 The two of them, together with Sheng Zhening, 43 00:03:14,270 --> 00:03:15,110 are framing me. 44 00:03:15,110 --> 00:03:16,080 Can't you tell that? 45 00:03:16,910 --> 00:03:17,800 You are still arguing 46 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 at this moment. 47 00:03:20,190 --> 00:03:22,030 My dad treated you as a good friend, 48 00:03:22,470 --> 00:03:23,520 so he kindly persuaded you. 49 00:03:24,470 --> 00:03:26,670 But you requited kindness with enmity for interest. 50 00:03:28,110 --> 00:03:29,320 I don't understand what you are talking about. 51 00:03:29,960 --> 00:03:30,800 But Sheng Zhening, 52 00:03:31,520 --> 00:03:32,440 I will sue you. 53 00:03:33,080 --> 00:03:33,910 You are framing me. 54 00:03:34,190 --> 00:03:35,000 I will hire a lawyer. 55 00:03:35,000 --> 00:03:35,720 I will sue you. 56 00:03:38,320 --> 00:03:39,000 Xue Qingyun. 57 00:03:40,080 --> 00:03:41,910 I have all the personal and physical evidence. 58 00:03:42,470 --> 00:03:43,520 Whether it's framing or not, 59 00:03:43,830 --> 00:03:44,550 we will see 60 00:03:44,720 --> 00:03:45,600 at the Public Security Bureau. 61 00:03:45,720 --> 00:03:46,390 I am not going. 62 00:03:48,030 --> 00:03:48,630 Mr. Xue. 63 00:03:49,360 --> 00:03:50,320 You don't need to go. 64 00:03:51,030 --> 00:03:52,720 Because the police are already waiting for you at the door. 65 00:04:03,550 --> 00:04:05,320 Xue Qingyun commited crimes 66 00:04:05,470 --> 00:04:07,320 and couldn't escape legal sanctions. 67 00:04:07,960 --> 00:04:10,470 The driver Yang Da surrendered himself as an accomplice 68 00:04:10,910 --> 00:04:13,030 and was subject to appropriate legal sanctions. 69 00:04:18,510 --> 00:04:20,160 I need to thank Meng this time. 70 00:04:20,760 --> 00:04:21,600 Thank you, Meng. 71 00:04:21,600 --> 00:04:22,760 It's not me. 72 00:04:22,950 --> 00:04:24,200 It is Xia 73 00:04:24,200 --> 00:04:25,440 who was guiding me. 74 00:04:29,510 --> 00:04:30,320 Thank you. 75 00:04:30,640 --> 00:04:31,270 Not at all. 76 00:04:31,720 --> 00:04:32,790 You must be worried. 77 00:04:35,920 --> 00:04:36,830 When did 78 00:04:37,320 --> 00:04:38,720 you two reconcile? 79 00:04:49,480 --> 00:04:50,070 Mr. Sheng. 80 00:04:53,950 --> 00:04:54,670 What's up? 81 00:04:55,040 --> 00:04:56,550 I thought about it for a long time, 82 00:04:57,000 --> 00:04:58,230 and I have something to tell you. 83 00:04:59,040 --> 00:05:00,160 I saw the news about Mr. Qin 84 00:05:00,160 --> 00:05:01,000 on the Internet. 85 00:05:01,070 --> 00:05:02,350 Mr. Qin did ask me 86 00:05:02,950 --> 00:05:04,440 to do some of these before. 87 00:05:05,440 --> 00:05:06,200 Sorry. 88 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 But Mr. Qin never spoiled 89 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 Ms. Ning Meng's wedding. 90 00:05:11,880 --> 00:05:12,920 This is slander. 91 00:05:13,200 --> 00:05:14,720 Although Mr. Qin didn't say anything, 92 00:05:15,040 --> 00:05:15,880 I know that 93 00:05:16,160 --> 00:05:18,040 he cares much about 94 00:05:18,160 --> 00:05:19,830 the relationship with you and Ms. Ning Meng in his heart. 95 00:05:22,070 --> 00:05:23,510 Thank you, I see. 96 00:05:27,070 --> 00:05:27,830 You didn't spoil 97 00:05:27,830 --> 00:05:29,040 Meng's wedding. 98 00:05:29,600 --> 00:05:31,000 Why didn't you explain to me? 99 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 Emily told you. 100 00:05:38,040 --> 00:05:39,600 I did so many wrong things. 101 00:05:40,110 --> 00:05:41,160 It doesn't make any difference 102 00:05:42,270 --> 00:05:43,350 to have one more. 103 00:05:43,480 --> 00:05:44,350 Of course it does. 104 00:05:44,720 --> 00:05:45,480 At least 105 00:05:46,390 --> 00:05:47,230 I know 106 00:05:47,480 --> 00:05:48,920 Meng's place in your heart. 107 00:05:50,110 --> 00:05:51,600 You are not a cold-blooded person. 108 00:05:53,920 --> 00:05:54,480 Sorry. 109 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 Just let the past go. 110 00:06:01,440 --> 00:06:02,230 No more apologies. 111 00:06:04,510 --> 00:06:05,110 Thanks. 112 00:06:13,320 --> 00:06:13,880 By the way, 113 00:06:16,110 --> 00:06:17,600 take these materials back. 114 00:06:18,390 --> 00:06:20,390 Emily told me a few days ago 115 00:06:20,670 --> 00:06:21,550 a man called Yang Da. 116 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 I checked some information 117 00:06:24,230 --> 00:06:25,720 and found that there was something wrong. 118 00:06:26,480 --> 00:06:28,480 Yang Da was originally the driver of Mr. Xue. 119 00:06:28,720 --> 00:06:30,230 He worked for Mr. Xue for more than ten years. 120 00:06:30,550 --> 00:06:33,200 But not long after the senior Mr. Sheng's accident, 121 00:06:33,830 --> 00:06:35,110 he suddenly resigned. 122 00:06:35,670 --> 00:06:36,670 [Employee resume] After he resigned, 123 00:06:36,790 --> 00:06:38,270 Mr. Xue gave him 124 00:06:38,270 --> 00:06:39,720 0.8% of Lihe Capital's shares. 125 00:06:41,830 --> 00:06:42,600 Think about it. 126 00:06:43,830 --> 00:06:44,600 How could such a big company 127 00:06:44,600 --> 00:06:46,600 give a driver share? 128 00:06:49,790 --> 00:06:50,720 Meng recalled that 129 00:06:52,040 --> 00:06:53,480 my dad had a dispute 130 00:06:55,350 --> 00:06:56,480 with someone on the day of the car accident. 131 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 That person is Mr. Xue. 132 00:06:58,670 --> 00:06:59,550 So I also suspect that 133 00:06:59,920 --> 00:07:00,830 my dad's car accident 134 00:07:01,320 --> 00:07:02,600 has something to do with him. 135 00:07:05,200 --> 00:07:06,270 So Yang Da 136 00:07:07,320 --> 00:07:09,070 may be the key to the mystery. 137 00:07:09,480 --> 00:07:10,550 I'll going for him 138 00:07:10,920 --> 00:07:12,670 to see if I can find something else. 139 00:07:15,000 --> 00:07:16,270 Never let Mr. Xue know 140 00:07:17,040 --> 00:07:18,390 about our visit to Yang Da. 141 00:07:18,480 --> 00:07:20,110 Are you afraid that we will fan the air 142 00:07:20,920 --> 00:07:21,830 once he finds out? 143 00:07:24,040 --> 00:07:24,950 The news that Evergreen 144 00:07:25,270 --> 00:07:26,830 is in crisis during this period should 145 00:07:27,230 --> 00:07:29,230 be spread out in the investment circle. 146 00:07:30,480 --> 00:07:32,000 No one is willing to lend money to Evergreen. 147 00:07:32,830 --> 00:07:33,950 It's at this moment 148 00:07:34,230 --> 00:07:35,040 that Huayu Capital 149 00:07:35,160 --> 00:07:36,600 gives a good offer. 150 00:07:38,880 --> 00:07:40,160 I asked An An to check. 151 00:07:40,350 --> 00:07:41,480 The boss of Huayu Capital 152 00:07:42,200 --> 00:07:43,600 and Mr. Xue once cooperated. 153 00:07:44,000 --> 00:07:45,110 So you suspect that all of these 154 00:07:45,110 --> 00:07:46,320 was designed by Mr. Xue? 155 00:07:47,600 --> 00:07:49,440 Lihe Capital did spend a lot of money 156 00:07:49,440 --> 00:07:50,720 in order to suppress Evergreen. 157 00:07:51,160 --> 00:07:52,200 I believe Mr. Xue 158 00:07:52,200 --> 00:07:53,040 must be under great pressure. 159 00:07:53,350 --> 00:07:53,950 So 160 00:07:54,790 --> 00:07:56,480 he might use extreme measures. 161 00:07:57,320 --> 00:07:59,000 Since Mr. Xue set a trap for me, 162 00:08:00,160 --> 00:08:00,950 I will cooperate with him. 163 00:08:02,640 --> 00:08:03,790 Let's branch out into two columns. 164 00:08:04,480 --> 00:08:06,230 I will go to Huayu Capital for financing. 165 00:08:07,000 --> 00:08:07,600 Yang Da 166 00:08:08,000 --> 00:08:08,510 will be left to you. 167 00:08:10,440 --> 00:08:11,110 Don't worry. 168 00:08:11,440 --> 00:08:12,200 I will be careful. 169 00:08:15,350 --> 00:08:15,790 Charlie. 170 00:08:16,230 --> 00:08:16,760 The bill. 171 00:08:16,950 --> 00:08:17,440 Coming. 172 00:08:18,000 --> 00:08:18,670 It's on me. 173 00:08:20,200 --> 00:08:20,920 All right. 174 00:08:21,670 --> 00:08:22,440 Stop it. 175 00:08:23,230 --> 00:08:24,070 It's on me. 176 00:08:25,270 --> 00:08:26,550 Because from today, 177 00:08:26,880 --> 00:08:29,230 my life has entered a new stage. 178 00:08:30,390 --> 00:08:31,270 I'm married. 179 00:08:33,000 --> 00:08:33,760 Two bosses. 180 00:08:33,760 --> 00:08:34,520 Congratulate me. 181 00:08:35,320 --> 00:08:36,000 Congratulations, cheers. 182 00:08:36,000 --> 00:08:36,440 Congratulations. 183 00:08:39,080 --> 00:08:40,110 It turns out that you reconciled a long time ago. 184 00:08:41,440 --> 00:08:42,640 Why didn't you tell me? 185 00:08:42,909 --> 00:08:43,589 Do you know how long 186 00:08:43,590 --> 00:08:44,590 Shuangshuang and I have been worried? 187 00:08:45,150 --> 00:08:46,760 Don't blame Zhening for this. 188 00:08:47,110 --> 00:08:48,320 I arranged it all. 189 00:08:49,200 --> 00:08:50,110 To be on the safe side, 190 00:08:50,470 --> 00:08:51,880 I asked Zhening not to tell you, 191 00:08:52,320 --> 00:08:53,440 nor did I tell Shuangshuang. 192 00:08:53,710 --> 00:08:54,400 I swear 193 00:08:55,150 --> 00:08:55,840 from now on 194 00:08:56,440 --> 00:08:57,590 I will never lie to you again. 195 00:08:58,000 --> 00:08:59,150 This is the last time. 196 00:09:15,520 --> 00:09:16,030 Dad. 197 00:09:16,960 --> 00:09:19,150 Xue Qingyun was brought to justice. 198 00:09:19,160 --> 00:09:20,040 [Father: Sheng Shaoxuan Mother: Ning Shuying] 199 00:09:20,080 --> 00:09:22,880 Evergreen also won the price war with Langyue. 200 00:09:23,550 --> 00:09:25,200 Everything is settled down. 201 00:09:26,280 --> 00:09:27,030 Rest in peace. 202 00:09:28,910 --> 00:09:29,470 Dad. 203 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 My brother and I are fine now. 204 00:09:33,080 --> 00:09:34,200 Don't worry. 205 00:10:08,150 --> 00:10:08,840 Let's go. 206 00:10:19,470 --> 00:10:20,350 We have been walking for so long. 207 00:10:20,670 --> 00:10:21,440 You must be thirsty. 208 00:10:21,440 --> 00:10:22,280 I will buy some water. 209 00:10:22,670 --> 00:10:23,150 Okay. 210 00:10:31,150 --> 00:10:33,790 I'm really sorry. 211 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 Just let it go. 212 00:10:40,880 --> 00:10:43,230 In fact, putting aside all prejudices, 213 00:10:44,200 --> 00:10:45,110 you are an excellent person 214 00:10:45,470 --> 00:10:46,960 in my heart. 215 00:10:48,880 --> 00:10:50,640 Beautiful, kind, 216 00:10:51,150 --> 00:10:53,320 thoughtful and sensible. 217 00:10:54,470 --> 00:10:55,230 Unlike me, 218 00:10:56,150 --> 00:10:58,000 I always feel insecure 219 00:10:58,110 --> 00:10:59,350 and worry about gains and losses. 220 00:11:01,880 --> 00:11:02,440 Ning Meng. 221 00:11:03,110 --> 00:11:04,110 I always want to ask you. 222 00:11:05,400 --> 00:11:07,030 How are you and He Zhijun? 223 00:11:12,440 --> 00:11:13,670 We are already divorced. 224 00:11:19,790 --> 00:11:20,440 We 225 00:11:22,030 --> 00:11:23,030 met once before. 226 00:11:23,910 --> 00:11:25,000 He kept talking about you. 227 00:11:28,030 --> 00:11:28,910 I think 228 00:11:29,350 --> 00:11:30,790 it would be a pity 229 00:11:31,110 --> 00:11:31,840 if you separate like this. 230 00:11:35,910 --> 00:11:36,470 Ning Meng. 231 00:11:38,030 --> 00:11:39,350 Let me tell you a secret. 232 00:11:39,790 --> 00:11:40,470 But promise me 233 00:11:40,470 --> 00:11:41,350 not to tell your brother. 234 00:11:42,150 --> 00:11:43,320 What's the secret? 235 00:11:43,790 --> 00:11:45,550 When I knew 236 00:11:45,550 --> 00:11:46,470 He Zhijun's girlfriend was you, 237 00:11:46,470 --> 00:11:47,550 I was a little bit lost. 238 00:11:48,640 --> 00:11:49,550 Why? 239 00:11:49,550 --> 00:11:50,880 You know him well. 240 00:11:51,550 --> 00:11:52,110 Well. 241 00:11:53,320 --> 00:11:54,960 He is very sensitive 242 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 and longs for family. 243 00:11:58,000 --> 00:11:59,640 He likes his girlfriend to cling to him, 244 00:11:59,640 --> 00:12:00,440 rely on him, 245 00:12:00,640 --> 00:12:01,910 and give him enough sense of security. 246 00:12:02,200 --> 00:12:03,590 I can't do it, but you can. 247 00:12:06,230 --> 00:12:07,840 But we are already divorced. 248 00:12:08,350 --> 00:12:10,400 You can remarry. 249 00:12:11,400 --> 00:12:12,470 I think that 250 00:12:12,760 --> 00:12:14,280 it may be good 251 00:12:14,590 --> 00:12:15,760 if you two get to know each other again. 252 00:12:20,760 --> 00:12:22,150 What are you talking about so happily? 253 00:12:22,640 --> 00:12:23,320 Secret. 254 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 This is just between Xia and me. 255 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 You should call her sister-in-law. 256 00:12:28,400 --> 00:12:29,590 Right. 257 00:12:29,670 --> 00:12:30,640 Sister-in-law. 258 00:12:32,550 --> 00:12:33,470 Take some water. 259 00:12:34,520 --> 00:12:34,960 Okay. 260 00:12:36,200 --> 00:12:36,880 Don't tell him. 261 00:12:37,470 --> 00:12:38,200 I won't. 262 00:12:42,200 --> 00:12:43,760 These are the wedding plans 263 00:12:43,960 --> 00:12:45,320 we have picked before. 264 00:12:45,470 --> 00:12:46,080 Take a look. 265 00:12:47,080 --> 00:12:48,440 I remember all these plans. 266 00:12:48,760 --> 00:12:49,470 And this one. 267 00:12:50,000 --> 00:12:52,030 This is the tiara for the wedding dress. 268 00:12:52,470 --> 00:12:53,200 Take a look. 269 00:12:55,840 --> 00:12:56,910 It wasn't here last time. 270 00:13:05,840 --> 00:13:06,550 Don't you like it? 271 00:13:07,440 --> 00:13:08,080 Zhening. 272 00:13:09,200 --> 00:13:11,520 Now Evergreen has just recovered. 273 00:13:12,200 --> 00:13:13,520 I think everything should be kept simple. 274 00:13:16,350 --> 00:13:18,910 Evergreen is not as poor as you say, 275 00:13:19,150 --> 00:13:19,790 okay? 276 00:13:20,710 --> 00:13:22,320 You forgot what you said. 277 00:13:23,080 --> 00:13:24,230 In the amusement park, 278 00:13:26,710 --> 00:13:27,520 you said that 279 00:13:27,910 --> 00:13:29,710 I will be your personal bargainer in the future. 280 00:13:29,910 --> 00:13:31,030 Every penny you spend 281 00:13:31,030 --> 00:13:32,030 must be reported to me. 282 00:13:33,710 --> 00:13:34,280 Okay. 283 00:13:34,550 --> 00:13:35,710 My bargain queen. 284 00:13:36,080 --> 00:13:38,230 What are you going to do for the wedding? 285 00:13:39,320 --> 00:13:40,520 I want to spend the least money 286 00:13:40,760 --> 00:13:41,440 to hold the warmest 287 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 and most romantic wedding for us, 288 00:13:43,400 --> 00:13:44,000 okay? 289 00:13:45,080 --> 00:13:45,840 Please. 290 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Okay. 291 00:13:47,080 --> 00:13:47,670 Forget about these. 292 00:14:04,230 --> 00:14:04,910 Director Lu. 293 00:14:06,590 --> 00:14:07,320 Ning Meng. 294 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 Director Lu, it's been a long time. 295 00:14:08,470 --> 00:14:09,200 Long time no see. 296 00:14:10,520 --> 00:14:11,550 Shall we talk in my office? 297 00:14:12,110 --> 00:14:12,790 No need. 298 00:14:13,760 --> 00:14:15,440 Are you here for Dr. He? 299 00:14:17,440 --> 00:14:19,550 I couldn't reach him by phone, 300 00:14:19,710 --> 00:14:21,350 so I came to the hospital to find him. 301 00:14:21,710 --> 00:14:23,790 But there is no one in his office. 302 00:14:25,280 --> 00:14:26,470 Didn't Dr. He tell you? 303 00:14:26,710 --> 00:14:27,840 Our hospital 304 00:14:28,880 --> 00:14:30,200 has a psychological counseling project 305 00:14:30,200 --> 00:14:31,760 for the victims after the disaster. 306 00:14:31,760 --> 00:14:32,880 Dr. He signed up. 307 00:14:33,000 --> 00:14:34,320 He has been away for almost a week. 308 00:14:37,440 --> 00:14:38,000 There is a letter. 309 00:14:38,000 --> 00:14:38,550 Hold on. 310 00:14:45,280 --> 00:14:46,590 When Dr. He left, 311 00:14:46,590 --> 00:14:47,760 he told me to give you this letter 312 00:14:47,910 --> 00:14:48,880 if you came to him. 313 00:14:49,280 --> 00:14:50,200 Thank you, Director Lu. 314 00:14:50,520 --> 00:14:51,710 Okay, I am going to work. 315 00:14:52,150 --> 00:14:52,880 Thank you. 316 00:15:19,640 --> 00:15:20,150 Meng. 317 00:15:21,590 --> 00:15:23,230 When you read this letter, 318 00:15:24,110 --> 00:15:25,710 I have already left the city. 319 00:15:26,840 --> 00:15:29,960 Please forgive me for saying goodbye to you in this way. 320 00:15:30,880 --> 00:15:32,880 When we separated last time, 321 00:15:33,760 --> 00:15:36,350 you asked me if hypnosis could make you forget the past. 322 00:15:38,320 --> 00:15:40,440 You said you want to forget the memories about me. 323 00:15:42,110 --> 00:15:43,440 In fact, I was sad 324 00:15:44,350 --> 00:15:45,320 to hear this. 325 00:15:47,350 --> 00:15:49,000 Because I don't want you to forget me. 326 00:15:50,000 --> 00:15:51,520 This time I voluntarily applied 327 00:15:51,790 --> 00:15:52,880 to help kids suffering from post-traumatic stress disorder 328 00:15:52,880 --> 00:15:54,790 after the earthquake. 329 00:15:56,280 --> 00:15:58,080 I will try to make myself better. 330 00:15:58,960 --> 00:16:00,000 I hope that in two years, 331 00:16:00,790 --> 00:16:01,960 if we meet, 332 00:16:03,550 --> 00:16:04,760 you can give me a chance 333 00:16:05,670 --> 00:16:06,710 to get to know me again. 334 00:16:20,550 --> 00:16:21,110 Hello. 335 00:16:22,000 --> 00:16:22,910 Mr. Hu? 336 00:16:26,030 --> 00:16:27,670 I'm not renting out the cake shop. 337 00:16:30,910 --> 00:16:31,520 Yes. 338 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 I will continue to operate it. 339 00:16:38,360 --> 00:16:42,120 [Worth Or Not] 340 00:16:45,200 --> 00:16:45,880 Stand up. 341 00:16:47,440 --> 00:16:48,150 What's up? 342 00:16:48,470 --> 00:16:49,350 I hereby announce that 343 00:16:49,910 --> 00:16:51,550 we have a new bargaining order. 344 00:16:52,350 --> 00:16:53,440 What task? 345 00:16:53,640 --> 00:16:54,230 Mine. 346 00:16:59,000 --> 00:17:00,760 My wedding bargain. 347 00:17:03,760 --> 00:17:04,950 Our dresses 348 00:17:04,950 --> 00:17:06,310 are made of the top fabrics 349 00:17:06,310 --> 00:17:07,430 with the best tailoring. 350 00:17:07,710 --> 00:17:09,230 But as a bridesmaid's dress, 351 00:17:09,230 --> 00:17:10,560 it has a kind of low-key exquisiteness 352 00:17:10,710 --> 00:17:11,680 and won't overshadow the bride. 353 00:17:12,400 --> 00:17:13,110 To be honest, 354 00:17:13,230 --> 00:17:15,110 many bridesmaids meet their Mr. Right 355 00:17:15,280 --> 00:17:16,590 wearing our dresses. 356 00:17:18,160 --> 00:17:18,920 Miss Xia. 357 00:17:19,000 --> 00:17:20,470 Do you think this one is okay? 358 00:17:20,950 --> 00:17:22,470 All of them are fine. 359 00:17:22,760 --> 00:17:24,710 The blue, yellow and pink one. 360 00:17:24,710 --> 00:17:26,160 I like them all. 361 00:17:26,760 --> 00:17:27,470 But… 362 00:17:31,230 --> 00:17:32,000 Well. 363 00:17:33,400 --> 00:17:35,430 I want these two pieces in white. 364 00:17:36,230 --> 00:17:37,470 How much do them cost? 365 00:17:37,760 --> 00:17:38,920 Miss Xia, 366 00:17:39,160 --> 00:17:40,640 this price is already the best price for you, 367 00:17:40,640 --> 00:17:41,710 and no one else can get it. 368 00:17:46,310 --> 00:17:46,950 Miss Xia. 369 00:17:47,230 --> 00:17:48,760 This is lower than the cost price. 370 00:17:49,350 --> 00:17:50,110 Well, forget it. 371 00:17:50,470 --> 00:17:51,190 I'm sorry 372 00:17:51,470 --> 00:17:52,430 to delay you so long. 373 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 I'll choose from other shops. 374 00:17:54,160 --> 00:17:54,680 Thanks. 375 00:17:58,920 --> 00:17:59,470 Miss Xia. 376 00:18:03,880 --> 00:18:05,000 I will sell it to you at this price. 377 00:18:05,000 --> 00:18:05,760 Great. 378 00:18:06,110 --> 00:18:07,230 Please wrap it up for me. 379 00:18:07,590 --> 00:18:08,110 Okay. 380 00:18:08,110 --> 00:18:09,230 And iron it for me. 381 00:18:10,070 --> 00:18:10,800 Why is the clerk 382 00:18:10,800 --> 00:18:12,430 willing to sell you the dress? 383 00:18:12,430 --> 00:18:13,160 Because I increased 384 00:18:13,160 --> 00:18:14,470 her sunk cost. 385 00:18:14,830 --> 00:18:16,470 Sunk cost? 386 00:18:16,590 --> 00:18:18,590 This is actually an economic term. 387 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 In short, 388 00:18:20,560 --> 00:18:22,160 the more costs you invest in the early stage, 389 00:18:22,160 --> 00:18:23,470 the more costs you have to invest 390 00:18:23,470 --> 00:18:24,430 in the later stage. 391 00:18:25,400 --> 00:18:26,680 For that clerk, 392 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 time and energy 393 00:18:27,680 --> 00:18:29,230 are the costs she has to invest. 394 00:18:29,470 --> 00:18:31,070 She invested a lot of costs. 395 00:18:31,310 --> 00:18:32,230 In order to prevent 396 00:18:32,230 --> 00:18:33,640 the loss of the sunk cost, 397 00:18:33,830 --> 00:18:35,710 she would do her best to sell it to me. 398 00:18:36,640 --> 00:18:38,400 I offered a very low planning fee. 399 00:18:38,680 --> 00:18:39,430 Not at all. 400 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 I think there are actually 401 00:18:41,400 --> 00:18:42,950 a lot of unnecessary expenses 402 00:18:42,950 --> 00:18:44,310 in your plan. 403 00:18:44,920 --> 00:18:46,040 Regarding the stage set, 404 00:18:46,160 --> 00:18:48,560 why did you choose such expensive flowers? 405 00:18:48,950 --> 00:18:49,640 I think 406 00:18:49,880 --> 00:18:51,640 ordinary Texas bluebell is good. 407 00:18:51,800 --> 00:18:53,160 The effect is similar. 408 00:18:53,280 --> 00:18:53,760 Yes. 409 00:18:54,230 --> 00:18:55,520 There are no people 410 00:18:55,520 --> 00:18:56,350 in these invisible areas. 411 00:18:56,350 --> 00:18:58,160 Why choose such expensive flowers? 412 00:18:58,160 --> 00:18:58,710 Artificial flowers. 413 00:18:59,110 --> 00:18:59,950 Artificial flowers would be fine. 414 00:19:00,310 --> 00:19:01,590 As a wedding company, 415 00:19:01,590 --> 00:19:02,640 you should have such props? 416 00:19:02,640 --> 00:19:03,310 Yes, we do. 417 00:19:03,830 --> 00:19:04,280 Great. 418 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Replace it with artificial flowers. 419 00:19:06,710 --> 00:19:08,280 Well, go ahead. 420 00:19:08,280 --> 00:19:09,640 I don't like 421 00:19:09,640 --> 00:19:10,950 that kind of greeting style. 422 00:19:10,950 --> 00:19:12,950 I like a simple, low-key 423 00:19:12,950 --> 00:19:13,710 and elegant style. 424 00:19:14,350 --> 00:19:15,110 Mr. Sheng. 425 00:19:15,520 --> 00:19:16,800 Evergreen is a big enterprise. 426 00:19:16,950 --> 00:19:17,710 In terms of small expenses… 427 00:19:20,070 --> 00:19:22,590 Isn't Evergreen's money 428 00:19:23,350 --> 00:19:26,000 earned? 429 00:19:27,190 --> 00:19:28,760 Moreover, every consumer 430 00:19:28,760 --> 00:19:31,110 has the right to buy the product he wants the most 431 00:19:31,350 --> 00:19:32,920 at the lowest price. 432 00:19:33,070 --> 00:19:33,560 Right? 433 00:19:37,800 --> 00:19:38,230 Yes. 434 00:19:41,950 --> 00:19:43,800 This is the lowest price I have ever offered. 435 00:19:44,000 --> 00:19:44,560 We choose 436 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 the style we like. 437 00:19:46,190 --> 00:19:47,920 Happy cooperation. 438 00:19:50,590 --> 00:19:51,430 Congratulations. 439 00:19:52,070 --> 00:19:52,710 See you then. 440 00:19:56,710 --> 00:19:57,430 Mr. Sheng. 441 00:19:57,430 --> 00:19:58,350 Well. 442 00:19:59,000 --> 00:19:59,760 Good for you. 443 00:20:00,280 --> 00:20:02,190 You remember what I said when I bargained at Evergreen. 444 00:20:02,560 --> 00:20:03,310 Of course I do. 445 00:20:04,040 --> 00:20:04,760 Mr. Ma. 446 00:20:05,710 --> 00:20:06,950 You are wrong. 447 00:20:07,110 --> 00:20:08,400 Isn't Evergreen's money 448 00:20:08,400 --> 00:20:09,470 earned? 449 00:20:09,640 --> 00:20:10,710 Evergreen is a consumer. 450 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 Consumers have the right 451 00:20:11,880 --> 00:20:12,680 to buy what they want 452 00:20:12,680 --> 00:20:13,950 at a reasonable price. 453 00:20:14,280 --> 00:20:14,800 Right? 454 00:20:16,190 --> 00:20:17,160 Tell me the truth. 455 00:20:17,920 --> 00:20:19,520 Did you think 456 00:20:19,520 --> 00:20:20,760 I am aggressive 457 00:20:21,070 --> 00:20:22,520 and difficult to approach? 458 00:20:24,280 --> 00:20:24,950 Not at all. 459 00:20:26,110 --> 00:20:27,560 I just thought 460 00:20:28,310 --> 00:20:31,070 you were excellent. 461 00:20:31,070 --> 00:20:32,470 And I wanted you to work at Evergreen. 462 00:20:36,400 --> 00:20:37,040 Good eye. 463 00:20:37,760 --> 00:20:40,280 This is in line with your character of business being business. 464 00:20:41,950 --> 00:20:42,560 Besides, 465 00:20:43,190 --> 00:20:46,000 meals and drinks for the wedding 466 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 will be prepared by Evergreen. 467 00:20:48,070 --> 00:20:49,190 I will ask Meng 468 00:20:49,760 --> 00:20:51,160 to prepare the wedding cake. 469 00:20:51,350 --> 00:20:52,110 What do you think? 470 00:20:53,000 --> 00:20:53,760 It's up to you. 471 00:20:55,710 --> 00:20:56,310 Zhening. 472 00:20:57,430 --> 00:20:58,800 We are getting married. 473 00:20:59,230 --> 00:21:00,920 I am still at a loss. 474 00:21:01,110 --> 00:21:02,310 Is it too soon? 475 00:21:03,710 --> 00:21:04,310 Too soon? 476 00:21:05,310 --> 00:21:05,880 Well. 477 00:21:06,280 --> 00:21:07,430 I don't think so. 478 00:21:09,710 --> 00:21:10,520 Instead, I think 479 00:21:11,280 --> 00:21:12,430 time is too slow. 480 00:21:18,160 --> 00:21:18,760 Mr. Sheng. 481 00:21:18,760 --> 00:21:19,430 Are you looking for me? 482 00:21:26,440 --> 00:21:28,120 [Performance Appraisal Report: S] 483 00:21:30,040 --> 00:21:30,830 Mr. Sheng. 484 00:21:31,470 --> 00:21:32,520 You gave me S? 485 00:21:34,350 --> 00:21:36,160 You did a good job this quarter. 486 00:21:36,830 --> 00:21:38,280 Starting from this month, 487 00:21:38,760 --> 00:21:39,470 I will give you a pay raise. 488 00:21:40,110 --> 00:21:41,000 Thank you, Mr. Sheng. 489 00:21:41,310 --> 00:21:41,830 Also, 490 00:21:42,400 --> 00:21:43,800 this weekend is my wedding. 491 00:21:44,470 --> 00:21:45,560 Be my best man. 492 00:21:46,190 --> 00:21:46,830 Best man? 493 00:21:48,400 --> 00:21:49,160 You don't want to? 494 00:21:49,470 --> 00:21:50,350 Of course I do! 495 00:21:50,590 --> 00:21:52,280 I am definitely willing. 496 00:21:52,590 --> 00:21:53,560 Mr. Sheng, don't worry. 497 00:21:53,800 --> 00:21:54,640 I will do my best to complete 498 00:21:54,640 --> 00:21:56,710 the best man's work. 499 00:21:58,350 --> 00:21:59,760 I customized a suit for you. 500 00:22:00,230 --> 00:22:01,760 Try it to see if it fits. 501 00:22:05,280 --> 00:22:06,310 I am leaving, Mr. Sheng. 502 00:22:20,430 --> 00:22:21,760 A pay raise! 503 00:22:27,680 --> 00:22:28,470 Look at me. 504 00:22:28,680 --> 00:22:30,310 Did I gain weight? 505 00:22:30,920 --> 00:22:32,110 Not at all. 506 00:22:32,760 --> 00:22:33,430 So nice. 507 00:22:38,400 --> 00:22:39,000 By the way, 508 00:22:39,590 --> 00:22:42,110 Zhening and Xia Qian are getting married. 509 00:22:42,830 --> 00:22:44,680 Do you have any thoughts on the wedding? 510 00:22:45,710 --> 00:22:46,760 I thought about it. 511 00:22:46,880 --> 00:22:48,680 I want a destination wedding. 512 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 We have never traveled together. 513 00:22:52,710 --> 00:22:53,400 Same as I thought. 514 00:22:53,400 --> 00:22:53,920 Look. 515 00:22:55,160 --> 00:22:55,950 How about Yunnan? 516 00:22:57,310 --> 00:22:58,430 No matter where you want to go, 517 00:22:59,110 --> 00:23:00,040 I will take you there. 518 00:23:02,950 --> 00:23:03,920 You are so nice. 519 00:23:08,160 --> 00:23:09,430 Go to bed now. 520 00:23:09,430 --> 00:23:11,400 I'm not sleepy. 521 00:23:11,800 --> 00:23:12,830 I will tell you again. 522 00:23:13,310 --> 00:23:15,520 The wedding dress will be delivered 523 00:23:15,520 --> 00:23:17,760 to the hotel early in the morning. 524 00:23:17,920 --> 00:23:19,310 The makeup artist will arrive at eight o'clock. 525 00:23:19,560 --> 00:23:21,680 Uncle Hu will pick you up at 7:30. 526 00:23:22,040 --> 00:23:24,110 Go to bed early. Don't be late. 527 00:23:24,400 --> 00:23:24,950 What's more, 528 00:23:26,230 --> 00:23:27,520 don't drink any more water 529 00:23:27,520 --> 00:23:28,800 before going to bed tonight. 530 00:23:28,950 --> 00:23:30,110 Otherwise, your face and eyes 531 00:23:30,110 --> 00:23:30,880 would be swollen tomorrow morning. 532 00:23:31,000 --> 00:23:32,280 And you would be sad. 533 00:23:36,070 --> 00:23:37,280 You are nagging again. 534 00:23:38,590 --> 00:23:40,590 You have said it many times in the living room. 535 00:23:41,560 --> 00:23:43,310 It's the last time for me to nag. 536 00:23:43,800 --> 00:23:44,470 The last time? 537 00:23:45,520 --> 00:23:46,560 I don't believe. 538 00:23:47,920 --> 00:23:49,710 I still have a lot of things for you to nag in the future. 539 00:23:51,070 --> 00:23:52,110 Okay, I got it. 540 00:23:52,280 --> 00:23:53,110 Don't leave tonight. 541 00:23:53,350 --> 00:23:54,000 Sleep with me. 542 00:23:54,400 --> 00:23:55,110 No way. 543 00:23:55,190 --> 00:23:57,070 I will go to the wedding scene 544 00:23:57,070 --> 00:23:58,400 to help early tomorrow morning. 545 00:23:58,830 --> 00:24:00,350 I will disturb you here. 546 00:24:01,070 --> 00:24:01,950 Sleeping with me 547 00:24:01,950 --> 00:24:03,040 won't disturb me at all. 548 00:24:03,280 --> 00:24:04,470 All right. 549 00:24:04,950 --> 00:24:06,590 Go to bed early. 550 00:24:06,950 --> 00:24:07,880 Thank you. 551 00:24:09,520 --> 00:24:11,310 I am happy as long as you are. 552 00:24:13,470 --> 00:24:15,040 Go to bed early. Understand? 553 00:24:15,160 --> 00:24:16,040 Don't go. 554 00:24:16,520 --> 00:24:17,350 Okay, I am leaving. 555 00:24:17,350 --> 00:24:18,110 I am leaving. 556 00:24:18,110 --> 00:24:19,070 Enough. 557 00:24:19,350 --> 00:24:20,040 See you tomorrow. 558 00:24:20,230 --> 00:24:21,430 See you tomorrow. Don't be late. 559 00:24:48,280 --> 00:24:48,830 Brother. 560 00:24:50,000 --> 00:24:50,520 Brother. 561 00:24:50,800 --> 00:24:52,230 Come and see if I'm looking good. 562 00:24:58,350 --> 00:24:59,430 Best man? 563 00:25:02,280 --> 00:25:03,000 Nice. 564 00:25:04,920 --> 00:25:06,000 Why are you… 565 00:25:08,350 --> 00:25:09,430 Why are you also… 566 00:25:11,520 --> 00:25:12,350 Can't you tell? 567 00:25:13,040 --> 00:25:13,710 Because I am handsome. 568 00:25:15,280 --> 00:25:16,710 How can you be the best man? 569 00:25:17,160 --> 00:25:18,280 I am. 570 00:25:18,920 --> 00:25:19,310 Besides, 571 00:25:19,310 --> 00:25:21,040 aren't you a friend of Miss Xia? 572 00:25:21,430 --> 00:25:23,070 You should be a bridesmaid. 573 00:25:23,830 --> 00:25:24,560 What's wrong? 574 00:25:24,950 --> 00:25:26,880 I asked Qian. 575 00:25:28,110 --> 00:25:29,230 Why? 576 00:25:30,230 --> 00:25:30,950 Why? 577 00:25:33,640 --> 00:25:34,470 Can't you tell? 578 00:25:35,590 --> 00:25:36,190 Because I am handsome. 579 00:25:36,560 --> 00:25:37,590 Piss off. 580 00:25:38,160 --> 00:25:39,950 There is only one best man, me. 581 00:25:40,280 --> 00:25:42,000 Just one. 582 00:25:42,000 --> 00:25:42,760 Take it off. 583 00:25:43,230 --> 00:25:44,590 Why not? I will tell you off. 584 00:25:44,590 --> 00:25:45,040 Take it off. 585 00:25:45,040 --> 00:25:45,800 Tell Sheng Zhening. 586 00:25:47,950 --> 00:25:48,920 Go away! 587 00:26:16,470 --> 00:26:17,430 It's well arranged. 588 00:26:17,430 --> 00:26:17,950 Yes. 589 00:26:19,040 --> 00:26:20,000 Aunt. Uncle. 590 00:26:21,070 --> 00:26:22,470 Mu Xiaoyan, you two… 591 00:26:22,710 --> 00:26:24,830 Why are you two like waiters? 592 00:26:24,950 --> 00:26:25,800 So cool. 593 00:26:26,040 --> 00:26:27,430 I said you are like a waiter. 594 00:26:27,430 --> 00:26:29,110 You are. But I am not. 595 00:26:29,310 --> 00:26:30,280 It depends on temperament. 596 00:26:30,560 --> 00:26:31,160 My gosh. 597 00:26:32,800 --> 00:26:33,710 Thank you. 598 00:26:34,280 --> 00:26:35,950 I think there should be flowers there. 599 00:26:36,560 --> 00:26:37,470 Okay, I am on it. 600 00:26:38,880 --> 00:26:39,800 Thank you for your hard work. 601 00:26:39,800 --> 00:26:40,470 You are welcome. 602 00:26:40,470 --> 00:26:40,950 Uncle, aunt. 603 00:26:40,950 --> 00:26:41,710 I will leave you two alone. 604 00:26:41,710 --> 00:26:42,350 I am going to help. 605 00:26:42,350 --> 00:26:43,640 Okay. 606 00:26:44,470 --> 00:26:45,430 An An, take it slow. 607 00:26:47,640 --> 00:26:48,190 Look. 608 00:26:48,590 --> 00:26:50,190 Qian is going to have a wedding. 609 00:26:50,350 --> 00:26:51,280 Should there be a result 610 00:26:51,470 --> 00:26:52,950 in our relationship? 611 00:26:52,950 --> 00:26:54,160 Look at you. 612 00:26:55,190 --> 00:26:56,470 There is a square dance competition. 613 00:26:56,470 --> 00:26:57,470 I need a male dance partner. 614 00:26:57,470 --> 00:26:58,350 Would you like to? 615 00:26:58,800 --> 00:26:59,350 Really? 616 00:26:59,640 --> 00:27:00,470 Of course. 617 00:27:00,640 --> 00:27:02,110 But I don't know how to dance. 618 00:27:02,350 --> 00:27:03,430 Would you teach me? 619 00:27:03,880 --> 00:27:04,680 Sure. 620 00:27:04,950 --> 00:27:05,800 What do you want to learn? 621 00:27:06,470 --> 00:27:07,160 I will teach you. 622 00:27:07,830 --> 00:27:09,070 What are you doing? 623 00:27:09,070 --> 00:27:10,880 Apart from playing drums, 624 00:27:10,880 --> 00:27:12,400 you look so awkward. 625 00:27:12,680 --> 00:27:13,110 I… 626 00:27:13,110 --> 00:27:13,800 Let's go. 627 00:27:13,880 --> 00:27:15,070 Go find your daughter. 628 00:27:15,520 --> 00:27:16,160 You teach me. 629 00:27:16,160 --> 00:27:16,760 Just go. 630 00:27:16,760 --> 00:27:17,310 Wait. 631 00:27:17,430 --> 00:27:18,520 Awkward? 632 00:27:18,800 --> 00:27:19,190 This… 633 00:27:19,710 --> 00:27:21,190 Go to help. 634 00:27:22,110 --> 00:27:23,760 I am good. 635 00:27:30,950 --> 00:27:31,560 Zhening. 636 00:27:32,160 --> 00:27:32,920 Congratulations. 637 00:27:33,280 --> 00:27:33,830 Thanks. 638 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Take a seat, Hebo. 639 00:27:37,110 --> 00:27:38,560 I have plans to open another hotel 640 00:27:38,950 --> 00:27:39,950 in the east of the city. 641 00:27:40,230 --> 00:27:41,430 The address is selected. 642 00:27:42,110 --> 00:27:43,310 After it is completed, 643 00:27:43,310 --> 00:27:45,350 I hope you can manage it for me. 644 00:27:47,470 --> 00:27:48,160 Can I? 645 00:27:48,880 --> 00:27:50,230 No one is more suitable than you. 646 00:27:52,830 --> 00:27:54,190 Thank you for believing in me. 647 00:27:54,520 --> 00:27:56,070 Deal. 648 00:28:00,160 --> 00:28:01,640 It's almost time. 649 00:28:03,880 --> 00:28:04,560 Easy. 650 00:28:05,310 --> 00:28:06,190 I'll inform them. 651 00:28:06,950 --> 00:28:07,470 Okay. 652 00:28:31,800 --> 00:28:32,520 Yueyue. 653 00:28:32,800 --> 00:28:34,470 I hate to part with you. 654 00:29:57,590 --> 00:29:58,590 Mr. Sheng Zhening. 655 00:29:58,590 --> 00:30:01,000 Are you willing to marry Miss Xia Qian? 656 00:30:01,280 --> 00:30:03,230 In the future, regardless of prosperity or adversity, 657 00:30:03,400 --> 00:30:04,310 rich or poor, 658 00:30:04,590 --> 00:30:06,400 will you give her all your love without reservation? 659 00:30:06,400 --> 00:30:08,230 Will you spend the rest of your life with her 660 00:30:08,400 --> 00:30:09,520 as equal and loyal partners? 661 00:30:09,800 --> 00:30:10,520 Yes. 662 00:30:14,710 --> 00:30:16,800 Miss Xia Qian. 663 00:30:16,920 --> 00:30:17,640 Are you willing 664 00:30:17,640 --> 00:30:19,590 to be Mr. Sheng Zhening's wife 665 00:30:19,880 --> 00:30:21,520 and spend the future days with him? 666 00:30:21,760 --> 00:30:22,400 Yes. 667 00:30:26,520 --> 00:30:27,190 Okay, next, 668 00:30:27,190 --> 00:30:29,230 please exchange your rings. 669 00:31:05,590 --> 00:31:06,190 I have something to say. 670 00:31:12,590 --> 00:31:13,350 Today 671 00:31:14,400 --> 00:31:16,520 I made a deal with Zhening that 672 00:31:17,350 --> 00:31:18,400 we would like to 673 00:31:18,400 --> 00:31:20,160 have a simple wedding of our own. 674 00:31:20,880 --> 00:31:23,710 So the guests are my family 675 00:31:24,400 --> 00:31:27,000 and our friends. 676 00:31:30,710 --> 00:31:31,230 Mom. 677 00:31:37,880 --> 00:31:40,040 Thank you. 678 00:31:44,520 --> 00:31:45,000 Dad. 679 00:31:48,400 --> 00:31:49,230 Thank you for coming back. 680 00:31:51,880 --> 00:31:52,520 And I, 681 00:31:54,040 --> 00:31:55,640 Xia Qian, 682 00:31:56,880 --> 00:31:58,400 am a bargainer. 683 00:31:58,880 --> 00:32:00,560 I have always felt that 684 00:32:01,680 --> 00:32:03,760 everything in the world has a price. 685 00:32:04,640 --> 00:32:05,400 But I was wrong. 686 00:32:10,190 --> 00:32:11,430 I met you. 687 00:32:14,640 --> 00:32:17,110 You make me believe that there is only one thing 688 00:32:17,110 --> 00:32:18,520 in this world that is priceless. 689 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Our love. 690 00:32:30,240 --> 00:32:35,680 ♪Love would heat up and walk slowly♪ 691 00:32:35,800 --> 00:32:41,080 ♪Slowly heat up, ordinary becomes profound♪ 692 00:32:41,160 --> 00:32:45,760 ♪Slowly we become more and more alike♪ 693 00:32:46,200 --> 00:32:49,600 ♪Both hearts are clear♪ 694 00:32:49,680 --> 00:32:55,680 ♪Love has to heat up slowly to comprehend the experience♪ 695 00:32:55,760 --> 00:33:00,480 ♪Slowly I found the angel♪ 696 00:33:00,600 --> 00:33:05,360 ♪Even if the glitter is squeezed into wrinkles♪ 697 00:33:05,400 --> 00:33:12,080 ♪Love is all I want is you♪ 698 00:33:15,160 --> 00:33:18,280 [Two years later] 699 00:33:22,110 --> 00:33:22,880 How is the acquisition 700 00:33:22,880 --> 00:33:23,920 of Langyue going? 701 00:33:25,040 --> 00:33:26,110 We will sign the contract next Monday. 702 00:33:26,880 --> 00:33:28,640 Today is the baby's 100-day birthday celebration. 703 00:33:29,280 --> 00:33:30,760 Change the meeting in the evening to tomorrow. 704 00:33:31,350 --> 00:33:32,470 Okay, I get it. 705 00:33:33,920 --> 00:33:34,520 Baby. 706 00:33:37,000 --> 00:33:37,640 Dad is here. 707 00:33:42,470 --> 00:33:43,110 Xiaoyan. 708 00:33:44,310 --> 00:33:45,110 Don't forget that 709 00:33:45,640 --> 00:33:47,710 you are going to have a joint live streaming with Jiaqi today. 710 00:33:47,950 --> 00:33:48,800 Prepare well. 711 00:33:49,760 --> 00:33:50,280 Stop it. 712 00:33:50,590 --> 00:33:51,640 I am getting nervous. 713 00:33:52,470 --> 00:33:53,520 Stop kidding me. 714 00:33:53,520 --> 00:33:55,110 Host Mu is never nervous. 715 00:33:58,560 --> 00:33:59,110 Package. 716 00:33:59,950 --> 00:34:01,920 Is that Lele or Yueyue? 717 00:34:01,920 --> 00:34:02,520 It's me. 718 00:34:02,830 --> 00:34:03,350 Here you are. 719 00:34:06,830 --> 00:34:07,560 Thanks. 720 00:34:36,600 --> 00:34:37,520 This is a ukulele 721 00:34:37,520 --> 00:34:39,390 that I personally made for my granddaughter. 722 00:34:39,909 --> 00:34:41,799 Wish her a happy 100-day birthday. 723 00:34:42,230 --> 00:34:43,190 And be happy every day. 724 00:34:47,080 --> 00:34:47,600 Dad. 725 00:34:48,150 --> 00:34:49,950 I received your gift for baby. 726 00:34:50,040 --> 00:34:50,840 I love it. 727 00:34:52,120 --> 00:34:52,630 Thanks. 728 00:35:02,120 --> 00:35:02,800 Xia Qian. 729 00:35:02,950 --> 00:35:04,840 Uncle Hu calculated the time wrong. 730 00:35:05,040 --> 00:35:06,600 We are still in France 731 00:35:07,040 --> 00:35:09,280 and can't make it to the banquet. 732 00:35:09,430 --> 00:35:10,470 Sorry. 733 00:35:10,950 --> 00:35:12,630 Wish our baby good health 734 00:35:12,630 --> 00:35:13,840 and grow up healthily. 735 00:35:27,390 --> 00:35:28,120 Hello, brother. 736 00:35:29,320 --> 00:35:30,840 The cake is ready. 737 00:35:31,320 --> 00:35:32,390 I'll be there in a while. 738 00:35:42,440 --> 00:35:46,200 [Little Mousse purchased a piece of mousse cake, self-collect] 739 00:36:31,630 --> 00:36:32,190 Madam. 740 00:36:33,710 --> 00:36:34,670 Are you closed? 741 00:36:36,000 --> 00:36:37,040 Sorry, sir. 742 00:36:37,630 --> 00:36:39,390 Mousse cake is sold out. 743 00:36:40,040 --> 00:36:42,040 I don't think I can take your order today. 744 00:36:43,390 --> 00:36:44,040 It's alright. 745 00:36:45,950 --> 00:36:46,910 I'll come back another day. 746 00:36:49,430 --> 00:36:50,150 Hold on. 747 00:36:54,630 --> 00:36:56,320 I forgot there is another cake. 748 00:37:00,080 --> 00:37:00,800 Today is the 100-day birthday 749 00:37:02,600 --> 00:37:06,000 of my brother's baby. 750 00:37:06,390 --> 00:37:07,390 If you don't mind, 751 00:37:08,430 --> 00:37:09,840 let's go eat cake together. 752 00:37:13,630 --> 00:37:14,120 Okay. 753 00:37:35,230 --> 00:37:35,950 I got it. 754 00:37:36,150 --> 00:37:37,870 We are choosing clothes for the baby. 755 00:37:38,150 --> 00:37:39,150 We will be there in a while. 756 00:37:39,950 --> 00:37:40,670 Very soon. 757 00:37:43,120 --> 00:37:44,560 Why did you buy so many? 758 00:37:44,710 --> 00:37:46,670 Wouldn't it be nice to have more choices? 759 00:37:47,710 --> 00:37:48,280 Look. 760 00:37:49,430 --> 00:37:50,360 What about this? 761 00:37:53,320 --> 00:37:54,360 It's way too small. 762 00:37:54,360 --> 00:37:56,280 This is for a newborn. 763 00:37:56,280 --> 00:37:58,190 The baby is 100 days old. 764 00:37:58,430 --> 00:37:59,800 Are you sure she can wear it? 765 00:38:00,320 --> 00:38:02,230 I prepared it for our baby. 766 00:38:04,600 --> 00:38:06,280 Isn't that a bit too early? 767 00:38:07,390 --> 00:38:08,280 Readiness is all. 768 00:38:10,390 --> 00:38:11,190 Okay. 769 00:38:14,280 --> 00:38:16,360 Why do you buy everything in pink? 770 00:38:17,560 --> 00:38:20,190 Little girls like pink. 771 00:38:21,390 --> 00:38:22,320 How do you know 772 00:38:22,600 --> 00:38:23,870 it must be a girl? 773 00:38:24,360 --> 00:38:25,910 This is my instinct as a father. 774 00:38:27,840 --> 00:38:29,040 What if it's a boy? 775 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 If it's a boy, 776 00:38:33,040 --> 00:38:33,840 we will swap him 777 00:38:33,840 --> 00:38:35,320 with Zhening's daughter. 778 00:38:36,190 --> 00:38:37,320 Really? 779 00:38:39,670 --> 00:38:40,150 You! 780 00:38:40,840 --> 00:38:41,430 Really? 781 00:38:46,840 --> 00:38:47,600 I am kidding! 782 00:38:49,040 --> 00:38:50,120 If it's not a girl, 783 00:38:50,120 --> 00:38:51,150 you will keep having children 784 00:38:51,150 --> 00:38:51,910 until we have a girl. 785 00:38:51,910 --> 00:38:52,630 No! 786 00:38:52,760 --> 00:38:53,470 Keep trying. 787 00:38:53,950 --> 00:38:55,150 We will have many kids. 788 00:38:55,150 --> 00:38:56,390 Look at you. 789 00:38:56,710 --> 00:38:57,760 Triplets? 790 00:39:04,630 --> 00:39:06,280 Are you going back? 791 00:39:06,280 --> 00:39:07,280 Here comes the meat. 792 00:39:07,630 --> 00:39:08,360 No. 793 00:39:09,040 --> 00:39:09,360 Okay. 794 00:39:09,470 --> 00:39:10,150 Coming. 795 00:39:11,080 --> 00:39:11,800 What is she doing? 796 00:39:12,520 --> 00:39:13,390 Are you catching someone? 797 00:39:14,280 --> 00:39:14,840 Baby. 798 00:39:15,000 --> 00:39:15,800 See who's coming. 799 00:39:15,910 --> 00:39:17,040 She is so well-behaved. 800 00:39:17,600 --> 00:39:18,390 This meat. Yes. 801 00:39:18,470 --> 00:39:18,910 Soon. 802 00:39:18,910 --> 00:39:19,630 This is… 803 00:39:19,630 --> 00:39:20,080 Put it here. 804 00:39:20,080 --> 00:39:21,190 It's for Guoguo, hello. 805 00:39:21,190 --> 00:39:21,800 Well. 806 00:39:22,190 --> 00:39:23,000 Mom will take it for you. 807 00:39:23,630 --> 00:39:24,560 Thank you, Mr. Qin. 808 00:39:25,280 --> 00:39:26,040 And this. 809 00:39:26,150 --> 00:39:28,150 Yours is a little stingy in comparison. 810 00:39:29,600 --> 00:39:30,230 Thanks. 811 00:39:30,600 --> 00:39:31,470 Guoguo, look. 812 00:39:31,470 --> 00:39:32,120 How about this? 813 00:39:32,560 --> 00:39:33,040 Do you like it? 814 00:39:33,120 --> 00:39:33,430 Do you like it? 815 00:39:33,430 --> 00:39:34,710 So large. Let her see me. 816 00:39:35,840 --> 00:39:36,670 She likes it. 817 00:39:38,280 --> 00:39:40,000 She likes it so much. Look. 818 00:39:40,630 --> 00:39:41,630 I will put it here. 819 00:39:44,190 --> 00:39:45,470 Take a seat. Let's have dinner. 820 00:39:45,470 --> 00:39:45,870 Time to eat. 821 00:39:45,910 --> 00:39:46,360 Come on. 822 00:39:46,600 --> 00:39:47,840 Come on. Time for dinner. 823 00:39:48,150 --> 00:39:48,560 Coming. 824 00:39:48,560 --> 00:39:48,910 Come on. 825 00:39:49,390 --> 00:39:50,120 Take a seat. 826 00:39:51,870 --> 00:39:54,600 I suggest we have a toast now. 827 00:39:55,870 --> 00:39:57,760 Wish the baby health and happiness. 828 00:39:58,560 --> 00:39:59,040 All right? 829 00:39:59,040 --> 00:39:59,710 Come on. 830 00:39:59,710 --> 00:40:00,120 Good. 831 00:40:00,120 --> 00:40:00,760 Happy Birthday. 832 00:40:00,760 --> 00:40:02,560 Happy Birthday. I wish her to grow up healthily. 833 00:40:02,560 --> 00:40:03,360 Be happy. 834 00:40:03,360 --> 00:40:05,040 Happy Birthday. 835 00:40:05,040 --> 00:40:06,080 Thank you all. Thank you all. 836 00:40:11,150 --> 00:40:12,280 Cut the cake, baby. 837 00:40:13,040 --> 00:40:13,950 She is a baby. 838 00:40:13,950 --> 00:40:14,950 How can she cut the cake? 839 00:40:15,800 --> 00:40:17,150 Are you crazy? 840 00:40:17,560 --> 00:40:19,520 Mr. Sheng was calling Miss Xia. 841 00:40:25,280 --> 00:40:26,040 Cut the cake. 842 00:40:26,040 --> 00:40:26,630 Exactly. 843 00:40:26,630 --> 00:40:27,600 How could she do this? 844 00:40:27,600 --> 00:40:28,390 Let me. 845 00:40:29,150 --> 00:40:29,950 Cut it. 846 00:40:36,670 --> 00:40:38,230 I hope she grows up happily. 847 00:40:41,040 --> 00:40:41,670 Five seconds. 848 00:40:41,870 --> 00:40:42,800 Look at the camera. 849 00:40:44,390 --> 00:40:45,000 Look there. 850 00:40:45,040 --> 00:40:45,230 Come on. 851 00:40:45,390 --> 00:40:45,600 Come on. 852 00:40:46,190 --> 00:40:46,470 Come here. 853 00:40:46,710 --> 00:40:47,470 Come here. 854 00:41:04,280 --> 00:41:05,320 Let me remind you. 855 00:41:06,360 --> 00:41:08,120 Never call me baby 856 00:41:08,120 --> 00:41:09,040 in front of so many people. 857 00:41:10,150 --> 00:41:11,230 Everyone was watching. 858 00:41:11,430 --> 00:41:12,600 So embarrassing. 859 00:41:13,950 --> 00:41:15,190 I got used to it. 860 00:41:17,280 --> 00:41:18,670 And it just escaped my lips. 861 00:41:19,080 --> 00:41:20,080 And I think it's nothing. 862 00:41:20,470 --> 00:41:21,080 No way. 863 00:41:23,120 --> 00:41:23,560 Okay. 864 00:41:25,910 --> 00:41:26,430 It's raining. 865 00:41:26,840 --> 00:41:27,870 Let's get out of the rain. 866 00:41:36,430 --> 00:41:37,190 Come on. 867 00:41:38,870 --> 00:41:39,390 Come here. 868 00:41:43,600 --> 00:41:44,760 Why is it raining suddenly? 869 00:41:48,400 --> 00:41:50,280 [Evergreen Hotel] 870 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 Do you think this place is familiar? 871 00:42:21,360 --> 00:42:22,000 This is 872 00:42:23,080 --> 00:42:23,910 where you kissed me. 873 00:42:25,150 --> 00:42:25,710 What? 874 00:42:26,320 --> 00:42:27,760 You kissed me. 875 00:42:28,430 --> 00:42:29,430 It was you! 876 00:42:30,630 --> 00:42:31,120 I… 877 00:42:32,950 --> 00:42:33,560 All right. 878 00:42:34,230 --> 00:42:35,280 Now I admit that 879 00:42:35,470 --> 00:42:36,360 I did it on purpose. 880 00:42:38,950 --> 00:42:39,470 Okay. 881 00:42:41,630 --> 00:42:42,430 An eye 882 00:42:43,230 --> 00:42:44,040 for an eye. 883 00:43:20,160 --> 00:43:23,880 ♪If you don't get it, just let it be♪ 884 00:43:24,640 --> 00:43:28,200 ♪No need to find out, just be free♪ 885 00:43:28,920 --> 00:43:32,360 ♪By accident I came to the sea♪ 886 00:43:32,480 --> 00:43:37,000 ♪So I brought you here with me♪ 887 00:43:37,119 --> 00:43:40,880 ♪Humans are strange♪ 888 00:43:41,800 --> 00:43:45,800 ♪Full of  hope no matter it's good or bad♪ 889 00:43:45,920 --> 00:43:49,360 ♪Giving my heart isn't enough♪ 890 00:43:49,480 --> 00:43:54,240 ♪The debt of love can never be paid off♪ 891 00:43:54,360 --> 00:43:58,200 ♪The fun of love, the trick of love♪ 892 00:43:58,280 --> 00:44:02,640 ♪How speechless, love, love, love♪ 893 00:44:02,760 --> 00:44:06,840 ♪You can cheat or guess♪ 894 00:44:06,960 --> 00:44:10,800 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 895 00:44:10,920 --> 00:44:14,280 ♪You can be willful and stubborn♪ 896 00:44:14,680 --> 00:44:19,880 ♪I'll be by your side anyway♪ 897 00:44:20,040 --> 00:44:23,960 ♪You can cheat or guess♪ 898 00:44:24,079 --> 00:44:27,920 ♪No one can change the fate♪ 899 00:44:28,000 --> 00:44:31,360 ♪You can destroy it and start over♪ 900 00:44:31,800 --> 00:44:36,320 ♪I'll be by your side anyway♪ 901 00:44:36,400 --> 00:44:42,440 ♪One who's loved is always a kid♪ 902 00:44:54,599 --> 00:44:58,119 ♪May the waiting be worth it♪ 903 00:44:58,880 --> 00:45:02,520 ♪Patience will never fail♪ 904 00:45:03,200 --> 00:45:06,599 ♪Every flower needs to be tended♪ 905 00:45:06,680 --> 00:45:11,240 ♪Slow down and enjoy the journey♪ 906 00:45:11,760 --> 00:45:15,160 ♪Hold no grudge but only accountability♪ 907 00:45:16,040 --> 00:45:19,920 ♪Let's live in the moment together♪ 908 00:45:20,040 --> 00:45:23,720 ♪I bought a whole bag of candies♪ 909 00:45:23,840 --> 00:45:28,360 ♪The kind that you love♪ 910 00:45:28,520 --> 00:45:32,480 ♪The effort of love, the simplicity of love♪ 911 00:45:32,560 --> 00:45:37,000 ♪How terrible, love, love, love♪ 912 00:45:37,119 --> 00:45:40,920 ♪You can cheat or guess♪ 913 00:45:41,040 --> 00:45:44,920 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 914 00:45:45,000 --> 00:45:48,480 ♪You can be willful and stubborn♪ 915 00:45:48,840 --> 00:45:54,119 ♪I'll be by your side anyway♪ 916 00:45:54,240 --> 00:45:58,280 ♪You can cheat or guess♪ 917 00:45:58,400 --> 00:46:02,240 ♪No one can change the fate♪ 918 00:46:02,320 --> 00:46:05,520 ♪You can destroy it and start over♪ 919 00:46:06,160 --> 00:46:10,700 ♪I'll be by your side anyway♪ 920 00:46:10,860 --> 00:46:16,920 ♪One who's loved is always a kid♪ 52768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.