All language subtitles for My_Bargain_Queen_EP39___YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,240 --> 00:01:44,000 [My Bargain Queen] 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 [Episode 39] 3 00:02:09,440 --> 00:02:10,000 Meng. 4 00:02:10,600 --> 00:02:11,110 Look. 5 00:02:11,670 --> 00:02:12,600 This should be dad's graduation album 6 00:02:13,030 --> 00:02:15,000 when he was in college. 7 00:02:15,080 --> 00:02:15,800 Take a look. 8 00:02:19,080 --> 00:02:20,550 See if you can find that person. 9 00:02:39,000 --> 00:02:39,670 Greenland Foundation 10 00:02:39,670 --> 00:02:41,000 is willing to lend us money 11 00:02:41,080 --> 00:02:42,240 at a very low interest rate. 12 00:02:43,110 --> 00:02:44,240 What are their motives? 13 00:02:44,470 --> 00:02:45,360 Chairman Ni of the Foundation 14 00:02:45,360 --> 00:02:47,000 is a good friend of the senior Mr. Sheng. 15 00:02:47,160 --> 00:02:48,960 He said he wanted to help Evergreen. 16 00:02:57,670 --> 00:02:58,270 Anything? 17 00:02:59,550 --> 00:03:01,630 The memory of that person is so vague. 18 00:03:02,000 --> 00:03:03,520 I can't remember it. 19 00:03:04,240 --> 00:03:05,000 It makes sense. 20 00:03:05,270 --> 00:03:07,320 The photo is more than 30 years ago. 21 00:03:07,750 --> 00:03:08,960 It is normal for you not to remember. 22 00:03:10,320 --> 00:03:12,670 Moreover, their appearances have also changed. 23 00:03:13,520 --> 00:03:14,440 Forget it. Never mind. 24 00:03:14,520 --> 00:03:15,080 You must be tired. 25 00:03:15,080 --> 00:03:15,800 Let's go home. 26 00:03:16,440 --> 00:03:18,520 I'll take this alumni book away 27 00:03:18,520 --> 00:03:19,880 and take a closer look later. 28 00:03:20,240 --> 00:03:20,720 Okay. 29 00:03:21,960 --> 00:03:22,440 Let's go. 30 00:03:25,750 --> 00:03:27,320 Turn off the light. 31 00:03:27,670 --> 00:03:28,190 Okay. 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 The article exposed 33 00:03:33,000 --> 00:03:34,830 what Qin Hebo did in the dark 34 00:03:34,830 --> 00:03:36,440 during his period at Evergreen. 35 00:03:36,830 --> 00:03:38,240 He ruined Ms. Ning Meng's wedding. 36 00:03:38,520 --> 00:03:40,190 Trapped the hotel reviewer in the elevator. 37 00:03:40,390 --> 00:03:42,630 He can do whatever it takes for the money. 38 00:03:44,750 --> 00:03:47,390 Who do you think exposed it? 39 00:03:49,360 --> 00:03:50,670 I heard from people in Langyue that 40 00:03:51,320 --> 00:03:52,440 Qin Hebo resigned 41 00:03:52,440 --> 00:03:53,630 when we were in a price war 42 00:03:53,630 --> 00:03:54,550 with Langyue. 43 00:03:55,240 --> 00:03:56,550 No reason why. 44 00:04:01,360 --> 00:04:02,030 Mr. Xue. 45 00:04:03,520 --> 00:04:05,110 Did you ask someone 46 00:04:05,440 --> 00:04:06,720 to post that article on the Internet? 47 00:04:07,550 --> 00:04:08,390 What do you think? 48 00:04:11,240 --> 00:04:11,880 Hebo. 49 00:04:12,670 --> 00:04:14,240 Why did you lend money to Evergreen 50 00:04:14,720 --> 00:04:16,040 through the Greenland Foundation? 51 00:04:16,230 --> 00:04:17,320 This is my personal business. 52 00:04:17,829 --> 00:04:19,509 You don't have to work for me. 53 00:04:20,040 --> 00:04:22,320 But I don't want you to be my opponent. 54 00:04:22,320 --> 00:04:23,480 Are you threatening me? 55 00:04:23,830 --> 00:04:24,880 I'm just reminding you. 56 00:04:26,920 --> 00:04:28,320 Let me also remind you. 57 00:04:28,480 --> 00:04:29,510 I have checked it out. 58 00:04:30,880 --> 00:04:32,640 Lihe Capital doesn't have sufficient funds. 59 00:04:33,040 --> 00:04:34,390 How many people support you 60 00:04:34,390 --> 00:04:35,830 at Lihe Capital now? 61 00:04:36,670 --> 00:04:37,600 How long can you last? 62 00:04:38,040 --> 00:04:39,230 You should think about it. 63 00:05:04,760 --> 00:05:06,510 Before these things came to light, 64 00:05:08,110 --> 00:05:09,550 I was always worried about them being known. 65 00:05:10,790 --> 00:05:12,230 As if there was a sword hanging in my heart 66 00:05:12,230 --> 00:05:13,550 that would fall at any time. 67 00:05:15,160 --> 00:05:16,110 Now that 68 00:05:16,760 --> 00:05:18,000 everyone knows it, 69 00:05:18,790 --> 00:05:20,000 I feel at ease. 70 00:05:22,600 --> 00:05:23,160 Yes. 71 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 I did something wrong. 72 00:05:26,320 --> 00:05:27,390 So now I have to face 73 00:05:27,390 --> 00:05:28,510 my own mistakes. 74 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 I am willing to accept 75 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 any punishment. 76 00:05:34,830 --> 00:05:36,480 What to do next? 77 00:05:41,230 --> 00:05:42,270 In this situation, 78 00:05:43,600 --> 00:05:45,350 it may be difficult for me 79 00:05:45,880 --> 00:05:46,670 to find a job related to hotel. 80 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 But what you like 81 00:05:49,110 --> 00:05:50,230 is hotel management. 82 00:05:52,350 --> 00:05:53,270 Or I could 83 00:05:53,270 --> 00:05:54,320 manage your guesthouse. 84 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 Does it need management? 85 00:05:59,760 --> 00:06:00,350 Never mind. 86 00:06:00,480 --> 00:06:01,720 At least you still have Money Box. 87 00:06:02,350 --> 00:06:03,230 In the worst case, 88 00:06:04,040 --> 00:06:04,920 I can support you. 89 00:06:07,230 --> 00:06:08,920 I spent my money wisely, 90 00:06:08,920 --> 00:06:09,550 didn't I? 91 00:06:10,510 --> 00:06:12,160 This is my wisest investment. 92 00:06:30,320 --> 00:06:31,510 I was occupied before, 93 00:06:31,790 --> 00:06:33,480 so I didn't have time to visit you. 94 00:06:34,510 --> 00:06:36,000 I am very grateful to the Greenland Foundation 95 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 for your help to Evergreen. 96 00:06:37,600 --> 00:06:38,720 You are welcome, Mr. Sheng. 97 00:06:39,070 --> 00:06:40,480 Your dad and I are good friends. 98 00:06:40,790 --> 00:06:42,480 Evergreen is facing difficulties now, 99 00:06:42,920 --> 00:06:45,440 I should do you a favor. 100 00:06:47,270 --> 00:06:47,830 By the way, Mr. Ni, 101 00:06:48,230 --> 00:06:51,200 do you know Qin Hebo? 102 00:06:51,510 --> 00:06:52,440 Qin Hebo? 103 00:06:55,550 --> 00:06:57,070 I kind of remember him. 104 00:06:57,790 --> 00:06:59,110 But I didn't remember well. 105 00:06:59,920 --> 00:07:00,600 Why? 106 00:07:01,160 --> 00:07:01,830 Nothing. 107 00:07:02,440 --> 00:07:02,920 Let's enjoy the tea. 108 00:07:02,920 --> 00:07:03,270 Okay. 109 00:07:03,320 --> 00:07:03,670 Please. 110 00:07:08,760 --> 00:07:10,110 I think Mr. Ni is lying. 111 00:07:10,320 --> 00:07:11,110 When the Greenland Foundation 112 00:07:11,110 --> 00:07:12,790 and Evergreen cooperated the year before last year, 113 00:07:13,110 --> 00:07:14,720 the person in charge was Qin Hebo. 114 00:07:14,950 --> 00:07:15,670 And this project 115 00:07:15,670 --> 00:07:16,790 lasted for half a year. 116 00:07:17,040 --> 00:07:18,720 How could the two of them be unfamiliar? 117 00:07:25,830 --> 00:07:26,350 Here you are. 118 00:07:29,230 --> 00:07:30,070 I didn't order. 119 00:07:30,600 --> 00:07:31,480 It's not my order. 120 00:07:32,230 --> 00:07:33,350 Mr. Sheng ordered for you. 121 00:07:42,200 --> 00:07:43,230 How do you know I am here? 122 00:07:43,880 --> 00:07:44,830 You didn't pick up the phone. 123 00:07:45,200 --> 00:07:46,110 And there is no one at home. 124 00:07:46,440 --> 00:07:48,350 You must be here. 125 00:07:51,070 --> 00:07:52,510 This glass of wine is to express my gratitude to you 126 00:07:52,510 --> 00:07:53,550 for lending money to Evergreen. 127 00:07:58,550 --> 00:08:01,070 The money the Greenland Foundation 128 00:08:01,070 --> 00:08:02,760 lent to Evergreen is yours, right? 129 00:08:08,720 --> 00:08:09,510 I can't repay you the money 130 00:08:10,110 --> 00:08:11,720 for the time being. 131 00:08:12,440 --> 00:08:13,000 I will convert it 132 00:08:13,000 --> 00:08:14,670 into Evergreen shares to you. 133 00:08:15,000 --> 00:08:15,600 Is that okay? 134 00:08:18,510 --> 00:08:19,230 If you feel more comfortable 135 00:08:19,230 --> 00:08:20,350 like this, 136 00:08:21,110 --> 00:08:22,000 go ahead. 137 00:08:25,320 --> 00:08:26,640 Did Lihe Capital expose 138 00:08:27,830 --> 00:08:29,550 the news about you on the Internet? 139 00:08:32,710 --> 00:08:35,000 Is it because you lent money to Evergreen? 140 00:08:39,470 --> 00:08:40,350 Don't think so much. 141 00:08:42,000 --> 00:08:43,520 I have something to do. I am leaving. 142 00:08:51,230 --> 00:08:51,760 Come on. 143 00:09:15,280 --> 00:09:15,880 Zhening. 144 00:09:19,470 --> 00:09:20,150 What are you doing? 145 00:09:22,790 --> 00:09:23,350 My mother 146 00:09:24,150 --> 00:09:25,440 asked me to come. 147 00:09:25,670 --> 00:09:27,520 You are so tired during this time 148 00:09:27,910 --> 00:09:28,880 that she is worried. 149 00:09:29,150 --> 00:09:30,200 So she made you ginseng chicken soup. 150 00:09:34,470 --> 00:09:34,960 Hello. 151 00:09:37,110 --> 00:09:38,230 Okay, I got it. 152 00:09:40,790 --> 00:09:41,960 I have a meeting. 153 00:09:42,200 --> 00:09:42,910 I will be back soon. 154 00:09:44,520 --> 00:09:45,080 I will be here waiting for you. 155 00:09:50,350 --> 00:09:51,110 Meeting again. 156 00:10:22,150 --> 00:10:23,080 Miss Xia, here you are. 157 00:10:23,640 --> 00:10:25,110 I'm here to get materials for Mr. Sheng. 158 00:10:27,030 --> 00:10:27,590 An An. 159 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Let me ask you. 160 00:10:31,910 --> 00:10:32,760 Has Zhening 161 00:10:32,760 --> 00:10:34,280 been paying attention to Qin Hebo? 162 00:10:36,440 --> 00:10:37,400 Some time ago, 163 00:10:37,400 --> 00:10:39,030 the foundation lent some money to Evergreen, 164 00:10:39,230 --> 00:10:40,840 which actually belongs to Qin Hebo. 165 00:10:41,030 --> 00:10:42,200 After Mr. Sheng knew it, 166 00:10:42,200 --> 00:10:43,760 his mood fluctuated. 167 00:10:44,670 --> 00:10:45,960 Qin Hebo 168 00:10:46,280 --> 00:10:47,670 is quite unpredictable. 169 00:10:48,910 --> 00:10:50,760 I am going there. 170 00:10:50,760 --> 00:10:51,710 He needs it urgently. 171 00:11:06,840 --> 00:11:07,790 What are you reading? 172 00:11:09,590 --> 00:11:10,280 Nothing. 173 00:11:11,200 --> 00:11:12,080 You seem to be serious. 174 00:11:17,670 --> 00:11:18,400 I am full. 175 00:11:18,400 --> 00:11:19,200 Eat it. 176 00:11:26,480 --> 00:11:29,440 [Evergreen Hotel is in crisis, looking for new opportunities] 177 00:11:29,470 --> 00:11:30,350 Shuangshuang, let me ask you. 178 00:11:31,320 --> 00:11:32,710 Do you know that Qin Hebo 179 00:11:33,230 --> 00:11:34,590 lent a large sum of money to Evergreen? 180 00:11:36,520 --> 00:11:37,710 I heard it from Hebo. 181 00:11:38,590 --> 00:11:39,670 He feels that 182 00:11:40,350 --> 00:11:41,760 he did many wrong things in the past, 183 00:11:42,760 --> 00:11:44,670 so he wants to secretly make up for Evergreen. 184 00:11:45,230 --> 00:11:46,670 And he asked me to hide it from you. 185 00:11:48,320 --> 00:11:49,710 Actually he is nice. 186 00:11:50,280 --> 00:11:51,790 He always cares about Evergreen. 187 00:11:52,080 --> 00:11:52,960 The same to Zhening. 188 00:11:54,350 --> 00:11:55,200 Actually he is always 189 00:11:55,200 --> 00:11:56,520 caring about Hebo. 190 00:11:58,030 --> 00:11:59,230 Look at them. 191 00:12:00,230 --> 00:12:01,590 What can we do? 192 00:12:02,230 --> 00:12:03,000 So hard. 193 00:12:04,030 --> 00:12:05,590 It's impossible for them to meet. 194 00:12:06,030 --> 00:12:07,440 They can't talk a lot. 195 00:12:09,710 --> 00:12:10,280 We can 196 00:12:10,280 --> 00:12:11,350 create an opportunity 197 00:12:12,280 --> 00:12:14,790 for them to meet by chance. 198 00:12:33,910 --> 00:12:36,150 Sorry to ask you out so suddenly. 199 00:12:36,880 --> 00:12:37,440 Nothing. 200 00:12:37,840 --> 00:12:39,030 I am not very busy at hospital recently. 201 00:12:39,910 --> 00:12:40,910 Anything urgent? 202 00:12:41,080 --> 00:12:42,710 I'd like to ask you for a favor. 203 00:12:43,150 --> 00:12:43,790 What's wrong? 204 00:12:45,640 --> 00:12:47,150 I know you can hypnotize. 205 00:12:47,440 --> 00:12:49,710 I want you to help me 206 00:12:50,320 --> 00:12:51,790 recall the truth of my dad's death 207 00:12:51,790 --> 00:12:53,550 through hypnosis. 208 00:12:56,400 --> 00:12:57,150 Why? 209 00:12:58,880 --> 00:13:00,280 There is a possibility 210 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 that someone plotted my dad's car accident that year. 211 00:13:02,470 --> 00:13:03,910 But I completely lost 212 00:13:03,910 --> 00:13:05,590 the memory of that time. 213 00:13:06,320 --> 00:13:08,880 I heard that hypnosis 214 00:13:09,080 --> 00:13:10,790 can help restore memory. 215 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 So I want to try. 216 00:13:15,790 --> 00:13:17,550 I don't recommend hypnosis. 217 00:13:17,760 --> 00:13:19,230 The reason you forgot about that night 218 00:13:19,230 --> 00:13:19,840 is because you don't want 219 00:13:19,840 --> 00:13:21,080 to remember it yourself. 220 00:13:21,590 --> 00:13:22,640 So your brain automatically shielded you from it. 221 00:13:22,640 --> 00:13:23,440 Even if 222 00:13:23,880 --> 00:13:25,200 you recall this memory, 223 00:13:27,280 --> 00:13:28,790 it will only aggravate your pain. 224 00:13:29,710 --> 00:13:30,550 I know. 225 00:13:30,710 --> 00:13:32,880 But that was the truth about my dad's death. 226 00:13:33,520 --> 00:13:34,280 Hypnosis doesn't necessarily 227 00:13:34,280 --> 00:13:35,400 make you recall it. 228 00:13:36,400 --> 00:13:37,790 I really want to take a try. 229 00:13:37,790 --> 00:13:38,760 Please. 230 00:13:47,840 --> 00:13:48,790 Pay attention to breathing. 231 00:13:49,910 --> 00:13:50,880 Relax your body. 232 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 Now imagine yourself 233 00:13:58,280 --> 00:14:00,080 in an elevator. 234 00:14:00,790 --> 00:14:04,280 The number on the elevator represents the year. 235 00:14:07,470 --> 00:14:08,000 Okay. 236 00:14:09,080 --> 00:14:10,440 The elevator is now running. 237 00:14:12,280 --> 00:14:15,230 It will take you back to 2014. 238 00:14:20,280 --> 00:14:22,590 I see a very empty space. 239 00:14:23,280 --> 00:14:24,400 Keep going. 240 00:14:25,880 --> 00:14:26,710 What do you see? 241 00:14:29,280 --> 00:14:31,200 There is a white door. 242 00:14:34,230 --> 00:14:34,760 Okay. 243 00:14:36,150 --> 00:14:38,790 Try to open the door. 244 00:14:52,150 --> 00:14:53,840 Never mind. Don't worry. 245 00:14:56,200 --> 00:14:57,150 Let's take a try. 246 00:15:07,550 --> 00:15:08,150 Meng. 247 00:15:09,280 --> 00:15:09,960 Don't worry. 248 00:15:10,790 --> 00:15:12,110 I am here with you. 249 00:15:13,150 --> 00:15:14,200 Let's face it together. 250 00:15:40,550 --> 00:15:41,550 I remembered it. 251 00:15:43,280 --> 00:15:44,200 What did you remember? 252 00:15:46,000 --> 00:15:47,710 I remembered the appearance 253 00:15:47,710 --> 00:15:49,910 of the person who quarreled with my dad back then. 254 00:15:51,030 --> 00:15:52,470 Brother, I've checked it carefully. 255 00:15:52,550 --> 00:15:54,110 Most likely this person. 256 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 [Xue Qingyun] 257 00:16:00,710 --> 00:16:01,230 An An. 258 00:16:02,030 --> 00:16:03,230 Is Mr. Xue from Lihe Capital 259 00:16:03,230 --> 00:16:05,520 called Xue Qingyun? 260 00:16:06,470 --> 00:16:07,030 Yes. 261 00:16:09,670 --> 00:16:10,470 Could it be him? 262 00:16:13,350 --> 00:16:14,790 Everything is just speculation. 263 00:16:15,960 --> 00:16:17,790 We need to take the long view on this. 264 00:16:19,640 --> 00:16:20,200 Zhijun. 265 00:16:21,110 --> 00:16:22,760 Take Meng back to rest. 266 00:16:22,760 --> 00:16:23,230 Okay. 267 00:16:23,910 --> 00:16:24,440 Brother. 268 00:16:24,440 --> 00:16:25,710 If there is any progress, 269 00:16:25,710 --> 00:16:27,550 let me know as soon as possible. 270 00:16:28,470 --> 00:16:29,110 Okay. 271 00:16:30,400 --> 00:16:30,880 Let's go. 272 00:16:40,960 --> 00:16:43,480 [Xue Qingyun] 273 00:16:50,110 --> 00:16:52,550 Thank you for today. 274 00:16:52,790 --> 00:16:53,350 Never mind. 275 00:16:54,000 --> 00:16:55,670 You haven't been sleeping well these days. 276 00:16:56,150 --> 00:16:57,440 Remember to relax your mind. 277 00:16:57,640 --> 00:16:58,470 Go to bed early. 278 00:17:01,520 --> 00:17:03,640 Can hypnosis 279 00:17:04,190 --> 00:17:05,680 make people forget something? 280 00:17:06,800 --> 00:17:09,230 Do you want to forget about the night of the car accident? 281 00:17:11,560 --> 00:17:12,920 I want to forget 282 00:17:13,920 --> 00:17:16,000 all the memories with you. 283 00:17:18,160 --> 00:17:20,280 Some memories are so beautiful. 284 00:17:21,920 --> 00:17:23,760 But I feel bad when I think about it. 285 00:17:33,350 --> 00:17:33,950 Sorry. 286 00:17:35,040 --> 00:17:37,680 Hypnosis cannot make people forget the past. 287 00:17:40,230 --> 00:17:40,880 Really? 288 00:17:47,040 --> 00:17:47,800 It's late. 289 00:17:48,800 --> 00:17:49,680 Go to bed early. 290 00:17:51,350 --> 00:17:52,000 I am going back. 291 00:18:39,560 --> 00:18:40,160 Zhening. 292 00:18:40,800 --> 00:18:41,560 You are back. 293 00:18:43,230 --> 00:18:43,640 Yes. 294 00:18:52,680 --> 00:18:53,800 What happened? 295 00:18:54,400 --> 00:18:56,040 Before my dad had a car accident, 296 00:18:57,800 --> 00:18:59,040 Mr. Xue from Lihe Capital 297 00:18:59,040 --> 00:19:00,040 had a quarrel with him. 298 00:19:01,230 --> 00:19:03,230 And they were university classmates 299 00:19:03,400 --> 00:19:04,160 and started a business together. 300 00:19:09,350 --> 00:19:10,400 Lihe Capital has frequently 301 00:19:10,400 --> 00:19:11,760 targeted Evergreen before. 302 00:19:12,230 --> 00:19:14,160 This time they supported Langyue 303 00:19:14,920 --> 00:19:16,040 to fight a price war with Evergreen. 304 00:19:18,040 --> 00:19:18,710 I don't think 305 00:19:20,190 --> 00:19:21,230 it's a coincidence. 306 00:19:21,760 --> 00:19:23,110 There must be something wrong. 307 00:19:29,040 --> 00:19:30,190 I thought of someone. 308 00:19:31,350 --> 00:19:32,920 He knows Lihe Capital very well. 309 00:19:35,110 --> 00:19:35,920 Qin Hebo. 310 00:19:55,470 --> 00:19:57,800 This restaurant is Hebo's favorite. 311 00:19:58,000 --> 00:20:00,110 Because their dishes are exquisite 312 00:20:00,310 --> 00:20:01,070 and delicious. 313 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 Look how exquisite they are. 314 00:20:08,950 --> 00:20:09,430 Yes. 315 00:20:09,760 --> 00:20:10,880 Actually, Zhening and I 316 00:20:10,880 --> 00:20:11,800 also like this restaurant. 317 00:20:11,800 --> 00:20:12,590 And we frequent here. 318 00:20:14,230 --> 00:20:15,110 What a coincidence. 319 00:20:15,110 --> 00:20:16,190 We all like here. 320 00:20:16,190 --> 00:20:18,280 It can be a gathering place for us. 321 00:20:19,760 --> 00:20:21,040 All right, it's fine with me. 322 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Zhening, what do you think? 323 00:20:26,040 --> 00:20:26,590 Right? 324 00:20:30,230 --> 00:20:30,640 Thank you. 325 00:20:30,950 --> 00:20:31,520 You are welcome. 326 00:20:32,110 --> 00:20:34,040 This is the new dish Fruit Shrimp Ball. 327 00:20:34,400 --> 00:20:35,160 Take a try. 328 00:20:36,400 --> 00:20:36,950 Thank you. 329 00:20:40,040 --> 00:20:40,590 Hebo. 330 00:20:40,880 --> 00:20:41,710 Try it. 331 00:20:42,760 --> 00:20:43,640 There is mango in it. 332 00:20:48,830 --> 00:20:49,470 What's wrong? 333 00:20:52,640 --> 00:20:53,520 I am allergic to mango. 334 00:20:59,110 --> 00:21:01,560 Why didn't you tell me before? 335 00:21:02,350 --> 00:21:04,190 It's not a big deal. 336 00:21:04,190 --> 00:21:05,350 So I didn't tell you. 337 00:21:11,950 --> 00:21:12,520 Shuangshuang. 338 00:21:13,760 --> 00:21:14,950 I'm going to wash my hands. 339 00:21:15,880 --> 00:21:16,430 I am also going. 340 00:21:17,760 --> 00:21:18,280 Let's go. 341 00:21:31,230 --> 00:21:32,190 This… 342 00:21:33,640 --> 00:21:34,230 What can we do? 343 00:21:34,230 --> 00:21:35,590 It's not started yet. 344 00:21:35,590 --> 00:21:36,800 But I feel it's over. 345 00:21:36,800 --> 00:21:38,160 But did you see 346 00:21:38,590 --> 00:21:39,400 how Zhening reacted 347 00:21:39,400 --> 00:21:41,000 when he said mango just now? 348 00:21:41,430 --> 00:21:42,880 He still cares about Qin Hebo. 349 00:21:43,160 --> 00:21:43,590 Yes. 350 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 I didn't even know that he is allergic to mango. 351 00:21:46,280 --> 00:21:47,830 They have a tacit understanding. 352 00:21:50,190 --> 00:21:50,760 No way. 353 00:21:50,950 --> 00:21:51,880 What to do next? 354 00:21:52,070 --> 00:21:54,230 Someone has to make it clear. 355 00:21:54,560 --> 00:21:55,070 You should go. 356 00:21:55,520 --> 00:21:56,590 No. 357 00:21:57,110 --> 00:21:57,950 Listen. 358 00:21:58,070 --> 00:21:59,280 I don't think either of us can make it. 359 00:21:59,470 --> 00:22:00,160 Let's do this. 360 00:22:00,400 --> 00:22:01,760 Let's delay 361 00:22:02,040 --> 00:22:02,950 as much as possible. 362 00:22:02,950 --> 00:22:03,800 Let them get along longer. 363 00:22:07,640 --> 00:22:09,160 In fact, the purpose of the dinner today 364 00:22:10,190 --> 00:22:12,350 is that I want to ask you 365 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 something about Lihe Capital. 366 00:22:16,590 --> 00:22:18,230 Indeed, I also think that 367 00:22:18,520 --> 00:22:19,680 something is strange with Lihe Capital. 368 00:22:20,310 --> 00:22:21,680 I'm asking someone to collect information. 369 00:22:22,350 --> 00:22:23,520 After finding some information, 370 00:22:23,710 --> 00:22:25,070 I will let you know if there's anything new. 371 00:22:29,430 --> 00:22:30,560 There is still a cup of oolong tea. 372 00:22:30,680 --> 00:22:32,190 I will bring it to you in a moment. 373 00:22:33,590 --> 00:22:34,950 Who will take it first? 374 00:22:35,430 --> 00:22:36,070 Put it here. 375 00:22:36,230 --> 00:22:36,760 Okay. 376 00:22:37,070 --> 00:22:37,680 Thanks. 377 00:22:38,040 --> 00:22:38,560 Let's go out. 378 00:22:39,430 --> 00:22:39,760 Hold on. 379 00:22:50,800 --> 00:22:51,710 Really? So funny. 380 00:22:52,400 --> 00:22:54,040 No wonder he used… 381 00:22:59,430 --> 00:22:59,880 Hello. 382 00:23:01,800 --> 00:23:03,680 Okay, got it. 383 00:23:06,950 --> 00:23:08,040 I have something to do in the company. 384 00:23:08,680 --> 00:23:09,230 I have to go. 385 00:23:09,470 --> 00:23:10,110 Take your time. 386 00:23:11,310 --> 00:23:12,680 I will be home late. 387 00:23:13,310 --> 00:23:13,920 Take a good rest. 388 00:23:14,070 --> 00:23:14,590 I will wait for you. 389 00:23:22,520 --> 00:23:23,070 Sorry. 390 00:23:25,440 --> 00:23:26,840 [Emily] 391 00:23:28,160 --> 00:23:28,680 Hello. 392 00:23:30,710 --> 00:23:31,760 Okay, I am on my way. 393 00:23:34,520 --> 00:23:35,160 Sorry. 394 00:23:35,310 --> 00:23:36,280 I have something to do. 395 00:23:37,880 --> 00:23:38,830 I will pick you up later. 396 00:23:44,190 --> 00:23:45,230 Look how alike they are. 397 00:23:45,920 --> 00:23:46,680 So alike. 398 00:23:47,070 --> 00:23:47,760 Let's eat. 399 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 Otherwise, the food will be wasted. 400 00:23:50,560 --> 00:23:51,430 There is a lot of information. 401 00:23:51,430 --> 00:23:52,710 It will take many efforts to check. 402 00:23:53,110 --> 00:23:53,680 Mr. Qin. 403 00:23:54,070 --> 00:23:54,880 Let me help you. 404 00:23:56,310 --> 00:23:56,950 No need. 405 00:23:57,230 --> 00:23:58,190 Let me do it myself. 406 00:23:59,040 --> 00:24:01,590 After all it's dangerous. 407 00:24:02,110 --> 00:24:03,230 You helped me a lot. 408 00:24:05,000 --> 00:24:05,880 The article online 409 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 about your resignation from Evergreen 410 00:24:08,400 --> 00:24:09,710 was posted deliberately by Mr. Xue. 411 00:24:11,520 --> 00:24:12,350 I see. 412 00:24:12,920 --> 00:24:13,560 Mr. Qin. 413 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 It was Mr. Xue who 414 00:24:15,880 --> 00:24:16,950 spoiled Ms. Ning Meng's wedding. 415 00:24:17,400 --> 00:24:18,520 Why didn't you explain 416 00:24:18,520 --> 00:24:19,760 to Mr. Sheng? 417 00:24:21,400 --> 00:24:22,830 It's not important. 418 00:24:23,590 --> 00:24:24,470 No need to explain. 419 00:24:26,430 --> 00:24:27,040 By the way, 420 00:24:28,110 --> 00:24:29,160 thank you so much this time 421 00:24:29,230 --> 00:24:30,040 for helping me. 422 00:24:30,350 --> 00:24:30,830 If you need anything 423 00:24:30,830 --> 00:24:32,040 in the future, 424 00:24:32,680 --> 00:24:33,880 I will try my best. 425 00:24:49,640 --> 00:24:50,430 Lihe Capital 426 00:24:51,000 --> 00:24:52,920 has been giving money to Langyue recently, 427 00:24:53,230 --> 00:24:55,280 but Evergreen is still holding on. 428 00:24:55,400 --> 00:24:57,680 We should really reconsider 429 00:24:58,070 --> 00:24:59,920 whether it is worth it or not. 430 00:25:01,040 --> 00:25:01,350 Mr. Sheng. 431 00:25:01,880 --> 00:25:03,040 You know the current situation 432 00:25:03,640 --> 00:25:05,110 of Evergreen better than any of us. 433 00:25:05,680 --> 00:25:07,800 We are enslaved to them. 434 00:25:08,400 --> 00:25:09,760 We have now reached the critical point 435 00:25:10,040 --> 00:25:10,950 and cannot hold it anymore. 436 00:25:11,400 --> 00:25:12,350 If this continues, 437 00:25:12,710 --> 00:25:14,040 both sides will be destructed. 438 00:25:16,280 --> 00:25:17,190 I agree to the M&A. 439 00:25:17,640 --> 00:25:19,470 Evergreen is not yours alone. 440 00:25:19,640 --> 00:25:20,800 If you insist on resisting, 441 00:25:21,230 --> 00:25:22,590 don't blame us 442 00:25:23,110 --> 00:25:25,160 for selling their shares. 443 00:25:25,470 --> 00:25:26,350 I heard that 444 00:25:26,640 --> 00:25:28,280 Evergreen has cooperated 445 00:25:28,280 --> 00:25:30,560 with the longest established and the most high-end travel company in Europe. 446 00:25:30,830 --> 00:25:32,070 In the future, their occupancy rate 447 00:25:32,070 --> 00:25:33,470 is basically guaranteed. 448 00:25:33,880 --> 00:25:35,000 So I suggest 449 00:25:35,560 --> 00:25:36,760 we stop. 450 00:25:38,040 --> 00:25:39,710 In this case, 451 00:25:40,350 --> 00:25:41,710 I will get to the point. 452 00:25:41,950 --> 00:25:43,800 Now Lihe Capital 453 00:25:44,110 --> 00:25:45,430 gives a good offer 454 00:25:45,830 --> 00:25:46,830 and is willing to purchase our shares 455 00:25:46,830 --> 00:25:48,430 at a high price. 456 00:25:48,950 --> 00:25:50,470 With the current state of Evergreen, 457 00:25:50,800 --> 00:25:51,710 it must be safer 458 00:25:51,710 --> 00:25:52,880 for us 459 00:25:52,880 --> 00:25:54,070 to sell shares. 460 00:25:54,230 --> 00:25:55,760 If the price war is lost, 461 00:25:56,070 --> 00:25:57,280 our shares 462 00:25:57,280 --> 00:25:58,430 will be even less valuable. 463 00:25:58,760 --> 00:26:00,310 If we sell the shares, 464 00:26:01,280 --> 00:26:02,710 Lihe Capital will become 465 00:26:02,710 --> 00:26:04,190 the largest shareholder. 466 00:26:04,470 --> 00:26:06,680 They will take charge at that time. 467 00:26:07,350 --> 00:26:08,760 You would be a mere figurehead at any time. 468 00:26:09,000 --> 00:26:11,230 And it will be even more embarrassing. 469 00:26:12,430 --> 00:26:13,590 Please trust me. 470 00:26:14,800 --> 00:26:16,000 Evergreen is profitable. 471 00:26:16,560 --> 00:26:17,710 As long as we take it down, 472 00:26:18,590 --> 00:26:19,560 Lihe Capital 473 00:26:19,830 --> 00:26:21,520 will scale new heights. 474 00:26:22,560 --> 00:26:23,880 We can still hold on. 475 00:26:24,230 --> 00:26:26,760 But Evergreen wouldn't last long. 476 00:26:27,070 --> 00:26:28,590 We have feelings for Evergreen. 477 00:26:29,000 --> 00:26:29,800 We have a deep friendship 478 00:26:30,230 --> 00:26:31,640 with the senior Mr. Sheng. 479 00:26:31,710 --> 00:26:32,880 We can't just 480 00:26:32,880 --> 00:26:34,160 watch Evergreen collapse. 481 00:26:34,350 --> 00:26:36,280 I know what you mean. 482 00:26:36,950 --> 00:26:37,760 I also understand 483 00:26:38,590 --> 00:26:39,350 your concerns. 484 00:26:39,920 --> 00:26:41,070 But I want to ask you 485 00:26:41,590 --> 00:26:42,710 to give me two days. 486 00:26:43,190 --> 00:26:44,000 I will reply to you 487 00:26:46,000 --> 00:26:47,350 in two days. 488 00:26:47,830 --> 00:26:50,310 I expect it to be a week at most. 489 00:26:54,950 --> 00:26:57,070 Since Mr. Xue made this decision, 490 00:26:57,470 --> 00:26:59,470 we will give you one last week. 491 00:26:59,680 --> 00:27:00,430 But this week 492 00:27:01,000 --> 00:27:02,830 we will pay close attention to 493 00:27:02,880 --> 00:27:05,110 the trends of Evergreen and Langyue. 494 00:27:05,950 --> 00:27:08,590 We hope you will be responsible 495 00:27:08,710 --> 00:27:09,470 for the decision you make. 496 00:27:09,470 --> 00:27:10,070 Of course. 497 00:27:12,160 --> 00:27:12,950 I will be responsible. 498 00:27:13,590 --> 00:27:15,310 Today I am going to Jiangcheng 499 00:27:16,160 --> 00:27:18,280 to discuss financing with Huayu Capital. 500 00:27:18,710 --> 00:27:19,760 Once I make it, 501 00:27:20,710 --> 00:27:22,230 Evergreen will no longer 502 00:27:22,230 --> 00:27:23,760 have to be suppressed by Lihe Capital. 503 00:27:24,470 --> 00:27:26,640 While Huayu would only enjoy share dividends 504 00:27:27,000 --> 00:27:27,800 but not participate 505 00:27:27,800 --> 00:27:29,430 in any hotel management work. 506 00:27:31,710 --> 00:27:32,830 Two days are too many. 507 00:27:33,280 --> 00:27:34,590 We will give you one day. 508 00:27:35,070 --> 00:27:37,230 Tomorrow we will continue to hold a general meeting of shareholders. 509 00:27:40,310 --> 00:27:40,800 Okay. 510 00:27:43,560 --> 00:27:44,470 I will definitely 511 00:27:45,280 --> 00:27:46,800 attend tomorrow's meeting on time. 512 00:27:48,000 --> 00:27:49,950 I will also give you a satisfactory answer. 513 00:27:57,280 --> 00:27:57,950 Mr. Xue. 514 00:27:58,560 --> 00:28:00,230 Sheng Zhening said he was going to Jiangcheng 515 00:28:00,520 --> 00:28:01,710 to discuss financing with Huayu Capital. 516 00:28:04,560 --> 00:28:06,160 It seems that Sheng Zhening is really anxious. 517 00:28:06,520 --> 00:28:07,160 Mr. Xue. 518 00:28:07,760 --> 00:28:08,950 Why are you so calm? 519 00:28:09,470 --> 00:28:10,880 Once he makes it, 520 00:28:11,230 --> 00:28:14,070 it is difficult for Lihe Capital 521 00:28:14,070 --> 00:28:14,830 to acquire Evergreen. 522 00:28:15,640 --> 00:28:16,400 Don't worry. 523 00:28:16,830 --> 00:28:17,520 I have already discussed 524 00:28:17,520 --> 00:28:18,640 with Huayu Capital. 525 00:28:19,070 --> 00:28:20,920 Sheng Zhening can't get the money. 526 00:28:29,400 --> 00:28:30,000 Zhening. 527 00:28:33,800 --> 00:28:34,520 You are back. 528 00:28:35,560 --> 00:28:36,470 Did I bother you? 529 00:28:36,760 --> 00:28:38,040 No, I have been waiting for you. 530 00:28:40,160 --> 00:28:40,880 You drank? 531 00:28:42,070 --> 00:28:42,760 Just a little. 532 00:28:45,470 --> 00:28:46,800 I'll make you a cup of honey water. 533 00:28:47,470 --> 00:28:48,000 Okay. 534 00:28:55,640 --> 00:28:56,230 Take some. 535 00:28:59,800 --> 00:29:01,190 Did you drink because of Mr. Qin? 536 00:29:03,920 --> 00:29:04,710 Sort of. 537 00:29:05,310 --> 00:29:06,430 Actually you care about him 538 00:29:07,430 --> 00:29:08,430 in your heart. 539 00:29:11,070 --> 00:29:12,920 I talked a lot with Shuangshuang today. 540 00:29:14,680 --> 00:29:15,920 I think he changed a lot 541 00:29:16,230 --> 00:29:17,160 when he came back this time. 542 00:29:19,190 --> 00:29:22,280 He refused to cooperate with Lihe Capital 543 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 and left Langyue. 544 00:29:24,880 --> 00:29:25,830 In fact, he couldn't let go 545 00:29:25,830 --> 00:29:27,430 of your past in his heart. 546 00:29:29,230 --> 00:29:30,830 I don't have the energy 547 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 to deal with this matter now. 548 00:29:34,310 --> 00:29:35,110 Let's wait until Evergreen's crisis 549 00:29:35,110 --> 00:29:37,000 is truly resolved. 550 00:29:38,470 --> 00:29:39,000 Okay. 551 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 What about the board of directors? 552 00:29:46,920 --> 00:29:48,040 Is there any trouble? 553 00:29:48,520 --> 00:29:50,430 You don't have to worry about company affairs. 554 00:29:50,830 --> 00:29:51,400 I am on it. 555 00:29:53,110 --> 00:29:53,800 Got it. 556 00:30:03,040 --> 00:30:04,640 This is your clothes. 557 00:30:04,880 --> 00:30:05,800 This is toiletries. 558 00:30:05,800 --> 00:30:07,430 And your 559 00:30:09,470 --> 00:30:10,230 SpongeBob. 560 00:30:13,350 --> 00:30:14,000 These two 561 00:30:14,430 --> 00:30:16,710 are the meeting gifts I prepared 562 00:30:16,920 --> 00:30:17,880 according to the preference of the person in charge of Huayu. 563 00:30:17,950 --> 00:30:18,680 I put them here. 564 00:30:19,760 --> 00:30:20,400 That's so kind of you. 565 00:30:20,880 --> 00:30:22,040 I can't help in major matters. 566 00:30:22,470 --> 00:30:23,830 That's all I can do for you. 567 00:30:29,040 --> 00:30:30,230 Do you have to drink there? 568 00:30:31,680 --> 00:30:32,640 I think so. 569 00:30:33,640 --> 00:30:34,430 Drink less. 570 00:30:35,400 --> 00:30:36,040 Got it. 571 00:30:37,190 --> 00:30:37,800 Zhening. 572 00:30:39,280 --> 00:30:40,160 What about I 573 00:30:41,000 --> 00:30:42,400 sell Worth Or Not? 574 00:30:44,920 --> 00:30:46,310 Although it is not worth much money, 575 00:30:46,590 --> 00:30:48,000 at least it will help a bit. 576 00:30:50,800 --> 00:30:52,640 Evergreen hasn't yet reached that point. 577 00:30:53,160 --> 00:30:54,160 I asked An An. 578 00:30:54,470 --> 00:30:55,950 There is no money in your account. 579 00:30:58,110 --> 00:30:59,590 If the hotel continues to operate, 580 00:31:00,230 --> 00:31:01,920 one, lay off staff. 581 00:31:02,680 --> 00:31:05,430 Two, mortgage other industries of Evergreen. 582 00:31:05,830 --> 00:31:08,280 Three, inject new funds. 583 00:31:08,760 --> 00:31:09,470 None of these choices 584 00:31:09,470 --> 00:31:10,590 is what you want. 585 00:31:12,590 --> 00:31:13,310 Don't worry. 586 00:31:13,830 --> 00:31:15,760 Evergreen will definitely survive this. 587 00:31:17,830 --> 00:31:19,040 This time I am going to Jiangcheng 588 00:31:19,040 --> 00:31:20,280 for Huayu Capital, 589 00:31:20,920 --> 00:31:22,880 and I would definitely solve the problem of Evergreen. 590 00:31:23,710 --> 00:31:24,400 Trust me. 591 00:31:28,590 --> 00:31:29,280 Pack them up. 592 00:31:37,190 --> 00:31:39,070 When my father was still alive, 593 00:31:39,070 --> 00:31:41,160 I heard that you had intention 594 00:31:41,160 --> 00:31:42,310 to invest in the hotel industry. 595 00:31:42,560 --> 00:31:43,160 As the best hotel of Jinhai City, 596 00:31:43,160 --> 00:31:44,880 I believe that 597 00:31:45,000 --> 00:31:45,470 Evergreen is 598 00:31:45,470 --> 00:31:47,310 your wise choice. 599 00:31:47,760 --> 00:31:49,760 I know that investing in Evergreen 600 00:31:50,230 --> 00:31:51,710 could surely make a profit. 601 00:31:51,920 --> 00:31:54,560 But our company's 602 00:31:54,880 --> 00:31:55,830 last project investment failed. 603 00:31:56,070 --> 00:32:00,040 So our business strategy 604 00:32:00,800 --> 00:32:03,160 has switched to the Internet field. 605 00:32:03,710 --> 00:32:04,830 Evergreen happens to have 606 00:32:04,920 --> 00:32:06,520 industries related to the Internet. 607 00:32:07,190 --> 00:32:08,230 I wonder if you have heard 608 00:32:08,230 --> 00:32:09,830 of Evergreen's App? 609 00:32:10,190 --> 00:32:11,760 This is a new project. 610 00:32:12,920 --> 00:32:14,830 Does Huayu Capital 611 00:32:15,280 --> 00:32:16,160 have any intentions 612 00:32:16,280 --> 00:32:17,230 for this business? 613 00:32:17,350 --> 00:32:19,040 Of course I know about Evergreen's App. 614 00:32:19,590 --> 00:32:21,760 It's just that our Internet business 615 00:32:21,760 --> 00:32:23,000 is in the initial stage. 616 00:32:23,190 --> 00:32:25,160 The specific aiming direction 617 00:32:25,400 --> 00:32:26,190 hasn't yet been determined. 618 00:32:27,190 --> 00:32:28,190 Unless 619 00:32:30,680 --> 00:32:32,520 Evergreen can 620 00:32:32,520 --> 00:32:33,680 wait for us for some time. 621 00:32:36,110 --> 00:32:37,040 Okay then. 622 00:32:37,880 --> 00:32:39,280 We couldn't cooperate this time, 623 00:32:39,310 --> 00:32:40,190 but there will be another time. 624 00:32:40,470 --> 00:32:40,920 Cheers. 625 00:32:41,310 --> 00:32:41,880 Sure. 626 00:32:42,520 --> 00:32:43,110 Thank you. 627 00:32:57,640 --> 00:32:58,350 Are you okay? 628 00:32:59,800 --> 00:33:01,190 Be careful. 629 00:33:02,680 --> 00:33:03,310 I am fine. 630 00:33:04,950 --> 00:33:05,590 Thanks. 631 00:33:08,400 --> 00:33:08,950 What's wrong? 632 00:33:10,430 --> 00:33:11,560 Are you still thinking about Sheng Zhening? 633 00:33:14,110 --> 00:33:14,710 Yes. 634 00:33:16,310 --> 00:33:17,070 I just 635 00:33:18,160 --> 00:33:19,520 have a bad hunch. 636 00:33:20,590 --> 00:33:21,920 Then call him to ask. 637 00:33:22,760 --> 00:33:24,000 Why should I ask him? 638 00:33:24,760 --> 00:33:26,000 He is already under great pressure. 639 00:33:26,830 --> 00:33:27,430 You are right. 640 00:33:28,350 --> 00:33:29,310 Then we can just wait. 641 00:33:35,000 --> 00:33:36,560 Mr. Yuan, thank you 642 00:33:36,560 --> 00:33:38,590 for taking time to see me. 643 00:33:39,000 --> 00:33:39,950 But I have a very important meeting 644 00:33:40,110 --> 00:33:41,800 tomorrow morning. 645 00:33:42,110 --> 00:33:43,560 So I have to catch the plane. 646 00:33:43,590 --> 00:33:44,310 Don't worry. 647 00:33:44,310 --> 00:33:45,560 It's still early. 648 00:33:46,110 --> 00:33:47,590 I am just in the mood. 649 00:33:49,310 --> 00:33:52,310 Although Huayu cannot invest, 650 00:33:52,590 --> 00:33:54,950 many of my business partners 651 00:33:55,430 --> 00:33:57,000 are willing to invest in hotels. 652 00:33:57,190 --> 00:33:57,590 Cheers. 653 00:33:57,830 --> 00:33:59,110 Let me tell you. 654 00:33:59,920 --> 00:34:00,560 I will drink it all. 655 00:34:12,520 --> 00:34:13,120 Great. 656 00:34:13,870 --> 00:34:14,600 Well. 657 00:34:15,040 --> 00:34:16,360 Do you know Azure Technology? 658 00:34:19,389 --> 00:34:21,359 Their CEO is my friend. 659 00:34:23,360 --> 00:34:24,040 I know them. 660 00:34:28,400 --> 00:34:30,079 [Yuan of Huayu Capital] 661 00:34:35,120 --> 00:34:35,600 Yuan. 662 00:34:36,710 --> 00:34:37,710 What's going on there? 663 00:34:38,080 --> 00:34:39,800 Sheng Zhening must be drunk. 664 00:34:39,909 --> 00:34:41,079 He was carried back to the hotel. 665 00:34:41,389 --> 00:34:42,279 In this case, 666 00:34:42,760 --> 00:34:43,600 he can't attend tomorrow's 667 00:34:43,600 --> 00:34:44,840 general meeting of shareholders for sure. 668 00:34:45,949 --> 00:34:46,599 Great. 669 00:34:46,800 --> 00:34:48,280 I did what you asked. 670 00:34:48,949 --> 00:34:50,229 Don't forget my part 671 00:34:50,840 --> 00:34:52,320 after you take down Evergreen. 672 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Don't worry, Yuan. 673 00:34:54,360 --> 00:34:55,710 We've known each other for so many years. 674 00:34:56,600 --> 00:34:58,280 I will give you your shares. 675 00:34:58,760 --> 00:34:59,470 Okay. 676 00:34:59,910 --> 00:35:00,600 I have to go. 677 00:35:10,870 --> 00:35:13,430 The subscriber you dialed is not answered. 678 00:35:13,710 --> 00:35:14,910 Please redial later. 679 00:35:16,910 --> 00:35:17,560 An An. 680 00:35:20,120 --> 00:35:20,600 What's going on? 681 00:35:20,600 --> 00:35:21,470 Have you contacted him yet? 682 00:35:21,910 --> 00:35:22,600 Not yet. 683 00:35:23,000 --> 00:35:24,280 The general meeting of shareholders is about to begin. 684 00:35:24,280 --> 00:35:25,390 If Mr. Sheng doesn't come back, 685 00:35:25,390 --> 00:35:27,040 he would be deemed to voluntarily abstain. 686 00:35:27,040 --> 00:35:28,150 At that time, Evergreen 687 00:35:28,150 --> 00:35:29,360 will really be acquired by Lihe Capital. 688 00:35:31,710 --> 00:35:33,320 Zhening has a sense of propriety. 689 00:35:33,520 --> 00:35:34,320 If we can't get in touch with him, 690 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 something must have happened. 691 00:35:37,280 --> 00:35:38,080 Something happened? 692 00:35:38,840 --> 00:35:39,760 What to do now? 693 00:35:43,000 --> 00:35:43,560 An An. 694 00:35:44,430 --> 00:35:46,870 Let's find a way to buy time for Zhening. 695 00:35:47,080 --> 00:35:48,360 The question is 696 00:35:48,520 --> 00:35:50,120 we are not eligible to participate. 697 00:35:54,470 --> 00:35:55,320 Please make a statement 698 00:35:55,520 --> 00:35:57,470 about mergers and acquisitions. 699 00:35:57,600 --> 00:35:58,800 For the long term, 700 00:35:59,040 --> 00:36:02,710 I think the advantages of cooperation with Lihe Capital 701 00:36:02,710 --> 00:36:04,080 outweigh the disadvantages. 702 00:36:04,840 --> 00:36:06,430 So I agree to the merger. 703 00:36:09,470 --> 00:36:10,120 I also agree. 704 00:36:12,430 --> 00:36:13,470 I also agree to the merger. 705 00:36:14,120 --> 00:36:14,800 Agree. 706 00:36:20,280 --> 00:36:21,600 This is the M&A agreement. 707 00:36:21,870 --> 00:36:22,910 Please take a look. 708 00:36:23,470 --> 00:36:24,840 If you have no more questions, 709 00:36:25,120 --> 00:36:26,080 you can sign now. 710 00:36:34,470 --> 00:36:35,230 I disagree. 711 00:36:36,600 --> 00:36:38,430 I owe five percent of the shares. 712 00:36:38,840 --> 00:36:40,360 I am also one of the shareholders of Evergreen. 713 00:36:40,600 --> 00:36:41,430 I disagree. 714 00:36:44,000 --> 00:36:45,120 The minority is subordinate to the majority. 715 00:36:45,870 --> 00:36:48,040 Five percent of the shares doesn't count. 716 00:36:48,430 --> 00:36:49,760 This is a matter of principle. 717 00:36:49,910 --> 00:36:51,360 Speaking of principles, 718 00:36:52,080 --> 00:36:54,120 my brother is the general manager of Evergreen 719 00:36:54,430 --> 00:36:55,760 and the largest shareholder. 720 00:36:56,520 --> 00:36:58,430 He needs to be present 721 00:36:58,840 --> 00:37:00,040 to discuss such an important matter as mergers and acquisitions. 722 00:37:01,840 --> 00:37:02,560 This meeting should have been held 723 00:37:02,560 --> 00:37:04,470 a few days ago. 724 00:37:04,710 --> 00:37:05,840 We've given Mr. Sheng 725 00:37:05,840 --> 00:37:07,080 enough time. 726 00:37:07,710 --> 00:37:08,870 And before the meeting, 727 00:37:08,870 --> 00:37:10,870 we contacted Mr. Sheng. 728 00:37:11,710 --> 00:37:13,190 We paid our respect. 729 00:37:13,870 --> 00:37:14,910 We also followed the procedures 730 00:37:15,000 --> 00:37:15,910 that should be followed. 731 00:37:16,600 --> 00:37:17,950 It is Mr. Sheng 732 00:37:17,950 --> 00:37:20,230 who is not attending the meeting on time. 733 00:37:20,710 --> 00:37:22,190 We can only regard him 734 00:37:22,560 --> 00:37:23,390 as voluntarily abstaining. 735 00:37:24,120 --> 00:37:25,430 Exactly. 736 00:37:25,430 --> 00:37:27,230 He has no sense of time. 737 00:37:27,560 --> 00:37:28,150 Yes. 738 00:37:28,470 --> 00:37:30,430 Mr. Sheng himself doesn't come to the meeting. 739 00:37:30,520 --> 00:37:31,710 What does it have to do with us? 740 00:37:34,360 --> 00:37:35,230 It makes sense. 741 00:37:37,230 --> 00:37:37,840 Ning Meng. 742 00:37:38,910 --> 00:37:39,710 Calm down. 743 00:37:40,360 --> 00:37:42,080 Your father was kind. 744 00:37:42,230 --> 00:37:43,360 I heard from Zhening that 745 00:37:43,360 --> 00:37:44,910 many shareholders received his favor. 746 00:37:45,230 --> 00:37:46,600 Delay as much time as possible. 747 00:37:49,630 --> 00:37:50,390 Uncle Xiao. 748 00:37:51,080 --> 00:37:52,600 I remember clearly that 749 00:37:53,000 --> 00:37:55,040 when you invested abroad, 750 00:37:55,150 --> 00:37:56,360 you almost went bankrupt. 751 00:37:56,840 --> 00:37:58,470 It was my father who lent you money 752 00:37:58,470 --> 00:38:00,230 and you staged a comeback. 753 00:38:03,520 --> 00:38:04,230 Uncle Qiao. 754 00:38:05,910 --> 00:38:08,630 I remember that when your wife was seriously ill and hospitalized, 755 00:38:09,080 --> 00:38:11,120 my dad tried everything 756 00:38:11,360 --> 00:38:13,600 to find her the best doctor in the country. 757 00:38:14,390 --> 00:38:16,040 Is aunt fine now? 758 00:38:18,000 --> 00:38:18,950 She is fine. 759 00:38:21,000 --> 00:38:21,840 That's good. 760 00:38:22,710 --> 00:38:23,470 Uncle Chen. 761 00:38:24,120 --> 00:38:26,470 I heard that you used to be a doorman. 762 00:38:27,470 --> 00:38:28,710 It was because of 763 00:38:28,710 --> 00:38:30,390 your loyalty to Evergreen 764 00:38:30,840 --> 00:38:33,000 that my dad promoted you 765 00:38:33,150 --> 00:38:35,190 and gave you shares. 766 00:38:36,040 --> 00:38:36,710 Right? 767 00:38:40,560 --> 00:38:41,080 Ning Meng. 768 00:38:41,230 --> 00:38:41,910 Go ahead. 769 00:38:42,040 --> 00:38:42,710 Well done. 770 00:38:43,230 --> 00:38:43,870 Now speak out 771 00:38:43,870 --> 00:38:45,190 your demands directly, 772 00:38:45,670 --> 00:38:47,360 in a tactful tone. 773 00:38:48,840 --> 00:38:49,630 Uncles. 774 00:38:50,470 --> 00:38:51,430 I didn't say these 775 00:38:51,430 --> 00:38:52,870 for moral kidnapping. 776 00:38:53,470 --> 00:38:55,670 Everyone wants to make money. 777 00:38:55,870 --> 00:38:57,040 I won't hinder you. 778 00:38:57,840 --> 00:39:01,120 But Evergreen is the painstaking effort of my father. 779 00:39:01,710 --> 00:39:03,670 Even if you choose to merge, 780 00:39:04,120 --> 00:39:05,950 we can make the decision after my brother is back. 781 00:39:07,040 --> 00:39:07,800 What she said makes sense. 782 00:39:07,800 --> 00:39:08,560 What do you think? 783 00:39:18,950 --> 00:39:21,150 Reasoning with heart, touching by truth. 784 00:39:22,230 --> 00:39:23,230 You can do as you see fit. 785 00:39:23,840 --> 00:39:25,950 I just want to remind you that 786 00:39:26,230 --> 00:39:27,710 for every day you delay, 787 00:39:28,080 --> 00:39:29,190 the value of your stock 788 00:39:29,390 --> 00:39:30,560 will depreciate by one day. 789 00:39:30,840 --> 00:39:31,710 You certainly don't want 790 00:39:32,000 --> 00:39:33,390 your life savings 791 00:39:33,870 --> 00:39:35,150 to come to nothing. 792 00:39:56,120 --> 00:39:56,670 Brother. 793 00:39:59,840 --> 00:40:00,600 Sorry, everyone. 794 00:40:00,760 --> 00:40:01,430 I am late. 795 00:40:03,630 --> 00:40:04,190 Zhening. 796 00:40:05,190 --> 00:40:05,870 He's back. 797 00:40:08,230 --> 00:40:08,760 Mr. Xue. 798 00:40:09,120 --> 00:40:10,150 Do you think 799 00:40:10,150 --> 00:40:11,120 I'm still in Jiangcheng? 800 00:40:12,870 --> 00:40:14,230 It's no use even if you come back. 801 00:40:14,600 --> 00:40:15,950 If I am right, 802 00:40:17,000 --> 00:40:18,560 you didn't get the funding at all, 803 00:40:18,560 --> 00:40:19,120 did you? 804 00:40:20,150 --> 00:40:20,710 Indeed. 805 00:40:22,760 --> 00:40:23,430 I really 806 00:40:24,600 --> 00:40:25,390 didn't get funding. 807 00:40:27,630 --> 00:40:29,910 But I want to ask everyone here. 808 00:40:30,520 --> 00:40:31,710 Are you willing to 809 00:40:31,950 --> 00:40:33,150 hand over Evergreen 810 00:40:33,840 --> 00:40:34,760 to a murderer? 811 00:40:43,230 --> 00:40:44,430 Murderer? 812 00:40:48,390 --> 00:40:49,190 Murderer? 813 00:40:50,630 --> 00:40:52,560 Mr. Sheng starts to slander 814 00:40:53,080 --> 00:40:54,280 in order to oppose the merger? 815 00:40:55,190 --> 00:40:56,840 This is not what a gentleman should do. 816 00:40:57,630 --> 00:40:58,840 Don't you remember 817 00:40:59,280 --> 00:41:00,120 my dad's car accident? 818 00:41:03,080 --> 00:41:04,360 I don't know what you're talking about. 819 00:41:04,630 --> 00:41:05,560 I don't get it. 820 00:41:05,760 --> 00:41:06,360 Really? 821 00:41:08,840 --> 00:41:09,190 Okay. 822 00:41:10,910 --> 00:41:12,670 Let me remind you. 823 00:41:14,390 --> 00:41:16,560 You raised funds illegally back then. 824 00:41:17,870 --> 00:41:20,600 My dad had all your criminal evidence, 825 00:41:22,150 --> 00:41:23,630 but he didn't disclose you immediately. 826 00:41:24,630 --> 00:41:25,520 He advised you to surrender. 827 00:41:26,800 --> 00:41:28,280 But you asked your driver 828 00:41:28,280 --> 00:41:29,760 to tamper with my dad's car 829 00:41:30,280 --> 00:41:31,470 and caused his car accident. 830 00:41:34,560 --> 00:41:36,710 Mr. Sheng made up a good story. 831 00:41:49,800 --> 00:41:50,360 Everyone. 832 00:41:51,150 --> 00:41:53,560 This is Mr. Xue's driver Yang Da. 833 00:41:54,600 --> 00:41:56,870 He knows best what 834 00:41:57,470 --> 00:41:58,600 Mr. Xue did. 835 00:42:00,150 --> 00:42:00,950 Qin Hebo. 836 00:42:02,190 --> 00:42:04,560 It is the general meeting of shareholders. 837 00:42:05,080 --> 00:42:07,080 Not everyone can come in casually. 838 00:42:08,800 --> 00:42:09,360 Yang Da. 839 00:42:09,870 --> 00:42:10,910 Tell us specifically 840 00:42:11,630 --> 00:42:13,150 about what Mr. Xue did before. 841 00:42:15,600 --> 00:42:17,760 At that time, the senior Mr. Sheng 842 00:42:18,470 --> 00:42:20,000 had some evidence 843 00:42:20,000 --> 00:42:21,080 of Xue Qingyun's illegal fund-raising. 844 00:42:23,390 --> 00:42:25,710 Xue Qingyun asked Mr. Sheng to talk. 845 00:42:29,560 --> 00:42:31,230 You are raising funds illegally. 846 00:42:31,230 --> 00:42:32,430 You are going to jail. 847 00:42:33,080 --> 00:42:33,800 Shaoxuan. 848 00:42:34,360 --> 00:42:35,560 I lost my head. 849 00:42:36,910 --> 00:42:38,670 We were good friends in college 850 00:42:38,670 --> 00:42:39,840 and we started a business together. 851 00:42:40,470 --> 00:42:41,040 In view of this, please let me off once. 852 00:42:41,040 --> 00:42:42,470 Let you off? 853 00:42:43,430 --> 00:42:44,280 I advise you 854 00:42:45,470 --> 00:42:46,360 to confess your crime 855 00:42:46,840 --> 00:42:47,710 and strive for leniency. 856 00:42:49,120 --> 00:42:50,630 I don't want to send you to prison by myself. 857 00:42:52,230 --> 00:42:52,870 Shaoxuan. 858 00:42:54,430 --> 00:42:56,120 It's my fault, Shaoxuan. 859 00:42:57,430 --> 00:42:59,120 As long as you give me the materials, 860 00:42:59,910 --> 00:43:00,950 I will surrender 861 00:43:00,950 --> 00:43:02,120 soon after I arrange everything. 862 00:43:02,600 --> 00:43:03,800 You don't want to see me 863 00:43:04,190 --> 00:43:06,360 end up with nothing. 864 00:43:06,710 --> 00:43:07,470 I have hidden 865 00:43:08,840 --> 00:43:09,950 the materials. 866 00:43:10,190 --> 00:43:11,390 If you surrender, 867 00:43:12,040 --> 00:43:13,320 I won't disclose them to anyone. 868 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 If not, 869 00:43:16,520 --> 00:43:17,320 I can only hand them over 870 00:43:17,320 --> 00:43:18,800 to the police. 871 00:43:22,190 --> 00:43:23,040 I got it. 872 00:43:25,320 --> 00:43:26,630 You made up your mind that 873 00:43:28,320 --> 00:43:29,150 you won't give me a chance 874 00:43:29,560 --> 00:43:30,910 to start over. 875 00:43:31,760 --> 00:43:33,190 I am offering you a real opportunity. 876 00:43:34,710 --> 00:43:36,320 I don't want you to repeat your mistakes. 877 00:43:36,320 --> 00:43:37,080 Understand? 878 00:43:38,630 --> 00:43:39,320 Shaoxuan. 879 00:43:41,320 --> 00:43:42,560 I came to you today 880 00:43:43,950 --> 00:43:44,840 just to 881 00:43:45,600 --> 00:43:47,320 get the last chance. 882 00:43:48,800 --> 00:43:49,800 But I was wrong. 883 00:43:50,470 --> 00:43:51,800 I take our relationship 884 00:43:51,800 --> 00:43:53,320 too seriously. 885 00:43:57,120 --> 00:43:57,670 Shaoxuan. 886 00:43:58,910 --> 00:44:00,520 Why do you make our relationship 887 00:44:01,190 --> 00:44:03,150 to the point of life and death? 888 00:44:03,280 --> 00:44:04,560 You know me well. 889 00:44:04,950 --> 00:44:05,910 Think about it. 890 00:44:27,460 --> 00:44:31,180 ♪If you don't get it, just let it be♪ 891 00:44:31,940 --> 00:44:35,500 ♪No need to find out, just be free♪ 892 00:44:36,220 --> 00:44:39,660 ♪By accident I came to the sea♪ 893 00:44:39,780 --> 00:44:44,300 ♪So I brought you here with me♪ 894 00:44:44,419 --> 00:44:48,180 ♪Humans are strange♪ 895 00:44:49,100 --> 00:44:53,100 ♪Full of  hope no matter it's good or bad♪ 896 00:44:53,220 --> 00:44:56,660 ♪Giving my heart isn't enough♪ 897 00:44:56,780 --> 00:45:01,540 ♪The debt of love can never be paid off♪ 898 00:45:01,660 --> 00:45:05,500 ♪The fun of love, the trick of love♪ 899 00:45:05,580 --> 00:45:09,940 ♪How speechless, love, love, love♪ 900 00:45:10,060 --> 00:45:14,140 ♪You can cheat or guess♪ 901 00:45:14,260 --> 00:45:18,100 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 902 00:45:18,220 --> 00:45:21,580 ♪You can be willful and stubborn♪ 903 00:45:21,980 --> 00:45:27,180 ♪I'll be by your side anyway♪ 904 00:45:27,340 --> 00:45:31,260 ♪You can cheat or guess♪ 905 00:45:31,379 --> 00:45:35,220 ♪No one can change the fate♪ 906 00:45:35,300 --> 00:45:38,660 ♪You can destroy it and start over♪ 907 00:45:39,100 --> 00:45:43,620 ♪I'll be by your side anyway♪ 908 00:45:43,700 --> 00:45:49,740 ♪One who's loved is always a kid♪ 909 00:46:01,899 --> 00:46:05,419 ♪May the waiting be worth it♪ 910 00:46:06,180 --> 00:46:09,820 ♪Patience will never fail♪ 911 00:46:10,500 --> 00:46:13,899 ♪Every flower needs to be tended♪ 912 00:46:13,980 --> 00:46:18,540 ♪Slow down and enjoy the journey♪ 913 00:46:19,060 --> 00:46:22,460 ♪Hold no grudge but only accountability♪ 914 00:46:23,340 --> 00:46:27,220 ♪Let's live in the moment together♪ 915 00:46:27,340 --> 00:46:31,020 ♪I bought a whole bag of candies♪ 916 00:46:31,140 --> 00:46:35,660 ♪The kind that you love♪ 917 00:46:35,820 --> 00:46:39,780 ♪The effort of love, the simplicity of love♪ 918 00:46:39,860 --> 00:46:44,300 ♪How terrible, love, love, love♪ 919 00:46:44,419 --> 00:46:48,220 ♪You can cheat or guess♪ 920 00:46:48,340 --> 00:46:52,220 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 921 00:46:52,300 --> 00:46:55,780 ♪You can be willful and stubborn♪ 922 00:46:56,140 --> 00:47:01,419 ♪I'll be by your side anyway♪ 923 00:47:01,540 --> 00:47:05,580 ♪You can cheat or guess♪ 924 00:47:05,700 --> 00:47:09,540 ♪No one can change the fate♪ 925 00:47:09,620 --> 00:47:12,820 ♪You can destroy it and start over♪ 926 00:47:13,460 --> 00:47:18,000 ♪I'll be by your side anyway♪ 927 00:47:18,160 --> 00:47:24,220 ♪One who's loved is always a kid♪ 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.