All language subtitles for My_Bargain_Queen_EP38___YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,240 --> 00:01:44,000 [My Bargain Queen] 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 [Episode 38] 3 00:01:49,720 --> 00:01:50,120 Oh, 4 00:01:50,230 --> 00:01:51,510 what's going on with Sheng Zhening? 5 00:01:51,830 --> 00:01:53,190 I can't get in touch with him. 6 00:01:53,590 --> 00:01:55,310 I can't get his whereabouts from others, either. 7 00:01:55,550 --> 00:01:57,080 The Marketing Dept. 8 00:01:57,080 --> 00:01:57,800 will tell me 9 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 the time and place of tomorrow's meeting. 10 00:02:08,440 --> 00:02:09,030 Mr. Hao, 11 00:02:10,960 --> 00:02:11,750 what brings you here? 12 00:02:12,030 --> 00:02:13,320 Xiaoyan, you're not off duty yet. 13 00:02:13,320 --> 00:02:14,160 I'm collating files. 14 00:02:17,160 --> 00:02:18,440 What can I do for you? 15 00:02:19,910 --> 00:02:21,000 I have signed the contract. 16 00:02:21,240 --> 00:02:22,880 I happen to pass by and bring it to you. 17 00:02:23,670 --> 00:02:24,470 Thanks for your hard work. 18 00:02:24,750 --> 00:02:25,320 It's fine. 19 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 Where is Qian? She's not here? 20 00:02:29,630 --> 00:02:31,720 Qian... 21 00:02:33,000 --> 00:02:33,830 Went on a business trip. 22 00:02:34,720 --> 00:02:36,320 Miss Xia went to see Mr. Sheng. 23 00:02:40,270 --> 00:02:41,800 Mr. Hao, 24 00:02:42,270 --> 00:02:43,030 I'm sorry. 25 00:02:43,190 --> 00:02:45,880 A relationship can't be forced. 26 00:02:46,390 --> 00:02:47,880 And I think you're 27 00:02:47,880 --> 00:02:49,030 excellent. 28 00:02:50,440 --> 00:02:51,670 This time, it's Qian's fault. 29 00:02:51,880 --> 00:02:54,160 There are many beauties in the world. 30 00:02:54,750 --> 00:02:56,190 I'm sure you can find a lady 31 00:02:56,190 --> 00:02:57,360 better than 32 00:02:57,670 --> 00:02:59,110 Qian. 33 00:03:00,470 --> 00:03:01,880 What did Qian do wrong? 34 00:03:03,470 --> 00:03:04,320 She… 35 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 She's with you right now. 36 00:03:09,190 --> 00:03:10,880 But she still has a fling with her ex-boyfriend. 37 00:03:11,390 --> 00:03:12,440 She must be on the wrong side. 38 00:03:12,720 --> 00:03:13,750 I think you misunderstand her. 39 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 I did tell my love to her, 40 00:03:15,670 --> 00:03:18,000 but she didn't accept me. 41 00:03:23,000 --> 00:03:23,750 Let's eat. 42 00:03:24,470 --> 00:03:25,110 Auntie, 43 00:03:25,520 --> 00:03:26,030 what you cooked today 44 00:03:26,030 --> 00:03:27,390 are all my favorites. 45 00:03:27,830 --> 00:03:28,470 Are they? 46 00:03:28,880 --> 00:03:29,880 Then eat more. 47 00:03:31,000 --> 00:03:31,470 Let's eat. 48 00:03:31,520 --> 00:03:31,910 Okay. 49 00:03:34,360 --> 00:03:35,550 That's funny. 50 00:03:35,550 --> 00:03:36,800 The guest of Room 104 51 00:03:36,800 --> 00:03:37,830 told me 52 00:03:38,190 --> 00:03:39,390 he likes eating these things 53 00:03:39,390 --> 00:03:40,270 and asked me to cook them for him. 54 00:03:40,880 --> 00:03:41,830 At last, 55 00:03:41,830 --> 00:03:42,800 he didn't eat. 56 00:03:43,320 --> 00:03:44,520 It's so strange. 57 00:03:45,160 --> 00:03:46,030 Maybe he's busy with something. 58 00:03:47,240 --> 00:03:47,880 Eat this. 59 00:03:48,320 --> 00:03:49,190 This is stir-fry shrimp. 60 00:03:49,800 --> 00:03:50,440 Is it good? 61 00:03:51,800 --> 00:03:52,470 Yum? 62 00:03:54,440 --> 00:03:55,320 I'd like to eat stir-fry shrimp. 63 00:03:56,390 --> 00:03:57,630 Me too. 64 00:03:58,440 --> 00:03:59,880 Okay, stir-fry shrimp. 65 00:04:00,390 --> 00:04:01,670 And stir-fry razor clams. 66 00:04:02,080 --> 00:04:02,600 Sure. 67 00:04:02,750 --> 00:04:05,880 I also want to eat that. 68 00:04:09,750 --> 00:04:10,550 Wait for me. 69 00:04:10,550 --> 00:04:11,160 It will be ready soon. 70 00:04:12,160 --> 00:04:13,880 You even have the same taste. 71 00:04:14,000 --> 00:04:14,910 Why did you parrot what I said? 72 00:04:20,230 --> 00:04:20,790 Auntie, 73 00:04:21,480 --> 00:04:23,200 you mentioned the guest of Room 104. 74 00:04:26,720 --> 00:04:28,550 Does the guest here 75 00:04:28,550 --> 00:04:30,230 have to register ID information? 76 00:04:30,550 --> 00:04:32,040 Yeah, of course. 77 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 I wonder if I could take a look. 78 00:04:36,950 --> 00:04:37,510 Well… 79 00:04:37,510 --> 00:04:38,720 Auntie, I know you're in a dilemma. 80 00:04:39,110 --> 00:04:40,040 Could you do me this favor? 81 00:04:40,040 --> 00:04:40,790 I'll just take a look. 82 00:04:44,320 --> 00:04:44,950 All right. 83 00:04:44,950 --> 00:04:46,270 Here, come here. 84 00:04:47,040 --> 00:04:47,510 Thank you. 85 00:04:52,950 --> 00:04:53,480 Here it is. 86 00:04:54,440 --> 00:04:55,110 Let me see. 87 00:04:57,790 --> 00:04:58,670 Look at this. 88 00:05:06,960 --> 00:05:08,080 [104 Sheng Zhening] 89 00:05:16,070 --> 00:05:16,670 Qian! 90 00:05:22,230 --> 00:05:24,110 The guest of Room 104 has just gone out. 91 00:05:26,350 --> 00:05:27,000 Xia Qian! 92 00:05:28,440 --> 00:05:29,790 Xia Qian, where are you going? 93 00:06:07,920 --> 00:06:08,640 Sheng Zhening. 94 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 What do you mean? 95 00:07:19,200 --> 00:07:19,760 Let me go. 96 00:07:21,830 --> 00:07:22,350 Sheng Zhening, 97 00:07:23,390 --> 00:07:24,350 you've gone too far. 98 00:07:25,760 --> 00:07:27,110 Do you know how long I've been looking for you? 99 00:07:27,480 --> 00:07:28,640 Why are you avoiding me? 100 00:07:29,230 --> 00:07:31,270 I know I went to see you in Evergreen when I was drunk. 101 00:07:32,830 --> 00:07:34,350 You sent me home. 102 00:07:36,390 --> 00:07:37,550 That day at the amusement park, 103 00:07:37,720 --> 00:07:39,110 you're the one in the costume. 104 00:07:40,270 --> 00:07:42,000 You have me in your heart. 105 00:07:44,070 --> 00:07:45,600 Why have you been deliberately avoiding me? 106 00:07:46,880 --> 00:07:48,110 I haven't finished it. 107 00:07:50,230 --> 00:07:50,950 In the coffee shop, 108 00:07:53,350 --> 00:07:55,510 I didn't go there to break up with you. 109 00:07:57,200 --> 00:07:58,720 I even brought my ring. 110 00:08:00,720 --> 00:08:02,270 I thought we would make it up. 111 00:08:03,670 --> 00:08:05,600 But you broke up with me. 112 00:08:08,200 --> 00:08:09,670 It was raining that night. 113 00:08:11,230 --> 00:08:13,600 You didn't want to park in front of me. 114 00:08:14,440 --> 00:08:16,480 You'd rather see me go with someone else. 115 00:08:18,320 --> 00:08:19,390 That's what you said 116 00:08:19,880 --> 00:08:21,110 you're gonna break up with me. 117 00:08:21,640 --> 00:08:23,200 You just can't let me go. 118 00:08:26,160 --> 00:08:27,000 Yeah, it's true. 119 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 I'm hypocritical too. 120 00:08:31,230 --> 00:08:32,470 I don't know what to say. 121 00:08:33,400 --> 00:08:34,550 Between you and me, 122 00:08:35,000 --> 00:08:36,590 a simple sorry can't 123 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 work everything out. 124 00:08:38,640 --> 00:08:40,230 But I want to tell you right now 125 00:08:44,590 --> 00:08:45,470 I love you very much. 126 00:08:50,760 --> 00:08:51,230 Xia Qian, 127 00:08:53,110 --> 00:08:54,150 I'll never do it again. 128 00:08:56,320 --> 00:08:57,080 Believe me. 129 00:08:57,400 --> 00:08:58,350 Problems between us 130 00:08:58,640 --> 00:08:59,470 will be solved. 131 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 Give each other a chance from now on. 132 00:09:06,030 --> 00:09:07,150 Let's face it together. 133 00:09:16,280 --> 00:09:16,760 Stop crying. 134 00:09:24,640 --> 00:09:25,640 What are you doing here? 135 00:09:28,520 --> 00:09:29,230 You write one? 136 00:09:31,000 --> 00:09:31,440 I do. 137 00:09:31,520 --> 00:09:32,230 What do you write? 138 00:09:33,520 --> 00:09:34,110 I write... 139 00:09:35,150 --> 00:09:35,670 It's a secret. 140 00:09:40,840 --> 00:09:41,470 Where is it? 141 00:09:41,470 --> 00:09:42,030 [More hamburgers than I can eat every day] Alright. 142 00:09:43,230 --> 00:09:44,840 More hamburgers than you can eat every day. 143 00:09:46,110 --> 00:09:46,550 Yes. 144 00:09:47,400 --> 00:09:48,710 More hamburgers than I can eat every day. 145 00:09:49,350 --> 00:09:49,840 Almost. 146 00:09:52,280 --> 00:09:52,760 Alright. 147 00:09:53,150 --> 00:09:53,790 It's a secret. 148 00:09:54,230 --> 00:09:55,150 You can't see it. 149 00:09:55,520 --> 00:09:55,840 Let's go. 150 00:10:01,519 --> 00:10:04,280 [Trust me Find you] 151 00:10:52,320 --> 00:10:53,670 Dad, don't be cross. 152 00:10:54,030 --> 00:10:56,030 Zhening is trying to make you happy. 153 00:10:56,470 --> 00:10:57,320 Don't say anymore. 154 00:10:57,440 --> 00:10:58,200 I know what I'm doing. 155 00:11:15,320 --> 00:11:15,760 I… 156 00:11:15,960 --> 00:11:17,320 Why is it… 157 00:11:58,080 --> 00:11:59,200 Actually, there's one thing 158 00:12:00,350 --> 00:12:01,590 I've been dying to ask you. 159 00:12:02,400 --> 00:12:02,960 What? 160 00:12:04,200 --> 00:12:07,000 You and that Hao guy… 161 00:12:07,670 --> 00:12:09,110 Did you agree 162 00:12:09,280 --> 00:12:10,150 to be his girlfriend? 163 00:12:12,320 --> 00:12:13,590 When did I agree that? 164 00:12:14,790 --> 00:12:15,880 It was that night. 165 00:12:16,440 --> 00:12:17,790 You two walked out of your house. 166 00:12:18,110 --> 00:12:19,150 I saw 167 00:12:19,150 --> 00:12:20,280 you two hug each other. 168 00:12:22,110 --> 00:12:23,080 You spied on me! 169 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 Hao Siyuan and I? 170 00:12:27,710 --> 00:12:28,440 Let me show you. 171 00:12:28,470 --> 00:12:29,230 That's how we hugged. 172 00:12:30,400 --> 00:12:31,640 A hug between friends. 173 00:12:36,200 --> 00:12:37,000 I see. 174 00:12:37,150 --> 00:12:37,640 Right. 175 00:12:38,760 --> 00:12:40,350 I find you don't trust me at all. 176 00:12:41,320 --> 00:12:42,030 It's not like you. 177 00:12:43,520 --> 00:12:44,760 No, that's not true. 178 00:12:50,760 --> 00:12:51,470 Hello? Meng. 179 00:12:51,470 --> 00:12:52,110 What's the matter? 180 00:12:52,550 --> 00:12:53,350 Hello? Zhening. 181 00:12:53,350 --> 00:12:54,320 I remember something. 182 00:12:54,590 --> 00:12:56,590 Before the car accident, 183 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 Dad pressed on the brake. 184 00:12:59,280 --> 00:13:00,550 But it didn't slow down. 185 00:13:01,280 --> 00:13:02,760 Dad was afraid of losing control of the car. 186 00:13:02,760 --> 00:13:04,280 So he turned the steering wheel heavily. 187 00:13:04,440 --> 00:13:05,790 Then our car hit the concrete column. 188 00:13:06,200 --> 00:13:08,320 You mean the car accident was not caused 189 00:13:08,640 --> 00:13:11,000 by that Kongming Lantern. 190 00:13:11,520 --> 00:13:13,230 Probably because of the brake failure. 191 00:13:13,840 --> 00:13:14,590 Are you sure? 192 00:13:15,080 --> 00:13:15,910 I'm sure. 193 00:13:16,880 --> 00:13:18,150 Wait till I get back. 194 00:13:20,590 --> 00:13:21,280 What's wrong? 195 00:13:21,670 --> 00:13:22,230 It's Meng. 196 00:13:23,230 --> 00:13:24,030 What's the matter? 197 00:13:25,590 --> 00:13:27,000 Meng said that my Dad's car accident 198 00:13:27,470 --> 00:13:28,590 was probably not because of you guys, 199 00:13:30,200 --> 00:13:31,640 but the brakes failure. 200 00:13:32,350 --> 00:13:33,320 What do you mean? 201 00:13:33,790 --> 00:13:35,350 Meng didn't say too much on the phone. 202 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 I will ask her about more details 203 00:13:38,110 --> 00:13:39,640 until we get back. 204 00:13:41,110 --> 00:13:42,440 The car accident report said 205 00:13:42,840 --> 00:13:45,280 that the accident might be caused 206 00:13:45,280 --> 00:13:46,440 by Kongming Lantern. 207 00:13:46,550 --> 00:13:48,230 But it didn't exclude 208 00:13:48,350 --> 00:13:50,080 the driver's error. 209 00:13:52,470 --> 00:13:53,320 Over the years, 210 00:13:53,790 --> 00:13:54,710 I always thought 211 00:13:55,550 --> 00:13:57,030 my quarrel with my Dad 212 00:13:58,000 --> 00:13:59,350 affected his mood, 213 00:13:59,710 --> 00:14:01,030 leading to the accident. 214 00:14:03,030 --> 00:14:04,030 But I have been thinking 215 00:14:04,400 --> 00:14:06,080 my Dad's been driving for years. 216 00:14:06,960 --> 00:14:08,840 It's impossible to have 217 00:14:09,200 --> 00:14:09,910 such a serious car accident 218 00:14:11,280 --> 00:14:12,350 because of a lantern. 219 00:14:16,350 --> 00:14:17,080 Tomorrow, we'll go back 220 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 and clear up the situation. 221 00:14:19,350 --> 00:14:19,910 Alright. 222 00:14:20,320 --> 00:14:20,640 Let's go. 223 00:14:28,350 --> 00:14:30,150 The praying pavilion works. 224 00:14:31,110 --> 00:14:32,640 They become a couple so soon. 225 00:14:44,880 --> 00:14:45,590 What? 226 00:14:46,230 --> 00:14:46,910 Anyway, 227 00:14:48,110 --> 00:14:49,550 the Kongming Lantern should not be 228 00:14:49,550 --> 00:14:51,790 the immediate cause of the accident. 229 00:14:52,550 --> 00:14:56,110 I may have misunderstood you earlier. 230 00:14:57,110 --> 00:14:59,200 You don't have to bear so much right now. 231 00:15:02,670 --> 00:15:05,030 It's me who broke your life. 232 00:15:06,910 --> 00:15:07,710 I'm sorry. 233 00:15:49,320 --> 00:15:49,790 Zhening, 234 00:15:50,910 --> 00:15:52,790 I have saw the transfer price 235 00:15:52,790 --> 00:15:53,960 of the vegetable base. 236 00:15:54,670 --> 00:15:56,000 I don't think it is reasonable. 237 00:15:57,080 --> 00:15:58,520 You have put in a lot of work. 238 00:15:59,760 --> 00:16:00,520 It's fine. 239 00:16:01,640 --> 00:16:03,280 When funds of Evergreen returns, 240 00:16:03,710 --> 00:16:04,670 I'll buy it back. 241 00:16:05,790 --> 00:16:06,350 Auntie. 242 00:16:07,670 --> 00:16:08,590 Qian, you get up. 243 00:16:09,880 --> 00:16:11,550 I'll make you braised pork with preserved vegetables today. 244 00:16:11,550 --> 00:16:12,200 How's that? 245 00:16:12,670 --> 00:16:13,520 Thank you, auntie. 246 00:16:13,880 --> 00:16:15,030 But I have no chance to eat today. 247 00:16:15,520 --> 00:16:16,710 I'm going to check out and go back. 248 00:16:17,590 --> 00:16:18,230 And 249 00:16:19,790 --> 00:16:21,230 the guest of Room 104 250 00:16:22,110 --> 00:16:22,910 checks out with me. 251 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 You've got over it? 252 00:16:29,400 --> 00:16:32,030 Did the guest of Room 104 253 00:16:32,030 --> 00:16:32,790 help you? 254 00:16:32,790 --> 00:16:33,710 Fine. 255 00:16:33,790 --> 00:16:34,440 Come on. 256 00:16:34,440 --> 00:16:35,350 I saw it. 257 00:16:35,350 --> 00:16:36,230 You came back 258 00:16:36,440 --> 00:16:37,640 hand in hand. 259 00:16:39,960 --> 00:16:41,640 No need to be embarrassed. 260 00:16:41,880 --> 00:16:42,670 You young people 261 00:16:42,670 --> 00:16:44,200 should fall in love a lot. 262 00:16:44,400 --> 00:16:45,110 No, no, no. 263 00:16:45,110 --> 00:16:45,910 Once is enough. 264 00:16:48,280 --> 00:16:49,550 I only heard about it before. 265 00:16:49,550 --> 00:16:51,150 I didn't expect this praying pavilion 266 00:16:51,320 --> 00:16:52,470 really works. 267 00:16:53,320 --> 00:16:54,030 Another day, 268 00:16:54,400 --> 00:16:56,000 I'm going to pray for a boyfriend for Shuangshuang. 269 00:16:56,470 --> 00:16:58,110 No need for that. She has… 270 00:16:59,960 --> 00:17:00,710 What happened to her? 271 00:17:01,280 --> 00:17:02,200 She is so good! 272 00:17:03,030 --> 00:17:04,880 Shuangshuang is very excellent. 273 00:17:05,400 --> 00:17:07,520 She is cute and good-looking. 274 00:17:08,109 --> 00:17:09,279 She must have a lot of pursuer. 275 00:17:10,950 --> 00:17:11,520 Isn't it? 276 00:17:13,069 --> 00:17:14,229 Why don't I see that? 277 00:17:17,560 --> 00:17:18,110 Auntie, 278 00:17:18,430 --> 00:17:19,640 don't worry about Shuangshuang. 279 00:17:20,349 --> 00:17:21,159 You can rest assured. 280 00:17:21,349 --> 00:17:22,519 I'm gonna go pack my things. 281 00:17:22,829 --> 00:17:23,879 All right, go ahead. 282 00:17:23,880 --> 00:17:24,590 Thank you. 283 00:17:24,880 --> 00:17:25,590 Go ahead. 284 00:17:31,230 --> 00:17:31,760 I'll have a try. 285 00:17:40,880 --> 00:17:41,400 Meng. 286 00:17:42,110 --> 00:17:43,400 Think it over again. 287 00:17:43,710 --> 00:17:45,070 Besides the brake failure, 288 00:17:45,760 --> 00:17:47,310 could you think of anything else? 289 00:17:47,760 --> 00:17:50,000 That's all I can think of. 290 00:17:50,520 --> 00:17:52,160 But one thing is very certain. 291 00:17:52,400 --> 00:17:54,590 Dad stepped on the brake at that time. 292 00:17:55,190 --> 00:17:56,230 But it didn't work. 293 00:17:59,400 --> 00:18:01,350 I remember 294 00:18:01,350 --> 00:18:02,190 he had been repairing his car 295 00:18:02,190 --> 00:18:04,310 in the 4S shop near our house. 296 00:18:05,190 --> 00:18:05,710 An An, 297 00:18:06,400 --> 00:18:09,230 go to the 4S shop and look for the guy 298 00:18:09,230 --> 00:18:11,230 who used to maintain my Dad's car. 299 00:18:11,950 --> 00:18:13,520 Maybe we can ask him 300 00:18:14,230 --> 00:18:14,710 Okay. 301 00:18:20,400 --> 00:18:20,950 Meng. 302 00:18:21,590 --> 00:18:23,000 You don't look very well. 303 00:18:23,710 --> 00:18:24,470 Take good care. 304 00:18:27,110 --> 00:18:27,680 Zhening, 305 00:18:27,950 --> 00:18:29,760 I want to go abroad 306 00:18:29,760 --> 00:18:31,710 after Dad's accident is investigated. 307 00:18:33,760 --> 00:18:34,310 Alright. 308 00:18:40,160 --> 00:18:42,000 One more thing. 309 00:18:44,950 --> 00:18:46,230 I have divorced Zhijun. 310 00:18:50,520 --> 00:18:51,230 I think 311 00:18:52,230 --> 00:18:53,520 it's better for everyone. 312 00:19:13,430 --> 00:19:13,950 Auntie. 313 00:19:14,760 --> 00:19:17,000 We met each other 314 00:19:17,110 --> 00:19:17,760 on a business trip. 315 00:19:18,230 --> 00:19:19,350 We two 316 00:19:20,760 --> 00:19:22,000 can't let go of each other. 317 00:19:23,160 --> 00:19:23,680 Auntie, 318 00:19:24,350 --> 00:19:25,110 you can rest assured. 319 00:19:25,470 --> 00:19:27,110 I will take good care of Qian. 320 00:19:27,400 --> 00:19:28,310 What you're worried about 321 00:19:28,760 --> 00:19:29,680 is not gonna happen. 322 00:19:34,400 --> 00:19:34,920 Mom, 323 00:19:35,950 --> 00:19:37,000 Ning Meng just recalled 324 00:19:37,710 --> 00:19:38,920 Mr. Sheng's car accident 325 00:19:39,680 --> 00:19:41,070 was caused by a brake problem. 326 00:19:41,760 --> 00:19:43,400 But we don't know 327 00:19:43,400 --> 00:19:44,470 why the brake failed yet. 328 00:19:44,680 --> 00:19:45,760 We will continue to investigate. 329 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 But one thing is certain. 330 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 It was not because of the Kongming Lantern. 331 00:19:49,110 --> 00:19:50,000 So what you're worried about 332 00:19:50,000 --> 00:19:51,070 doesn't exist anymore. 333 00:19:52,400 --> 00:19:53,680 I want to be with Zhening. 334 00:19:55,470 --> 00:19:56,350 You have to trust us. 335 00:20:05,760 --> 00:20:06,230 Sheng, 336 00:20:07,710 --> 00:20:08,710 I'm so sorry. 337 00:20:09,950 --> 00:20:12,000 I said something so bad to you before. 338 00:20:15,920 --> 00:20:16,470 Auntie, 339 00:20:16,830 --> 00:20:17,920 if you want me to do anything, 340 00:20:18,110 --> 00:20:18,920 please feel free to tell me. 341 00:20:19,230 --> 00:20:20,400 I will try my best. 342 00:20:20,830 --> 00:20:21,640 Thank you. 343 00:20:22,680 --> 00:20:23,830 Thank you for understanding me 344 00:20:23,830 --> 00:20:25,070 as a mother. 345 00:20:26,760 --> 00:20:29,190 Let the past go. 346 00:20:33,710 --> 00:20:34,230 Mom, 347 00:20:35,920 --> 00:20:37,110 I know you're worried about me, 348 00:20:38,470 --> 00:20:39,230 you're protecting me. 349 00:20:41,640 --> 00:20:43,190 But you really can't make choices 350 00:20:43,190 --> 00:20:44,350 in place of me. 351 00:20:44,760 --> 00:20:46,230 I know exactly what I want. 352 00:20:46,920 --> 00:20:48,880 I will also bear the consequences of my choices. 353 00:20:50,880 --> 00:20:51,950 Please believe me. 354 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 In fact, these days, 355 00:20:59,520 --> 00:21:00,640 I can neither eat well 356 00:21:01,350 --> 00:21:02,520 nor sleep well. 357 00:21:03,000 --> 00:21:04,070 I've been thinking 358 00:21:05,520 --> 00:21:08,470 whether this is right or wrong. 359 00:21:10,640 --> 00:21:13,310 But seeing you today, 360 00:21:14,520 --> 00:21:15,710 I know what I did was wrong. 361 00:21:18,160 --> 00:21:18,760 Xia Qian, 362 00:21:19,880 --> 00:21:21,520 I promise you one more time 363 00:21:22,640 --> 00:21:24,310 I will never interfere your relationship 364 00:21:25,160 --> 00:21:26,880 in the future. 365 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 I've heard this more than ten times. 366 00:21:33,190 --> 00:21:33,760 You… 367 00:21:34,110 --> 00:21:34,760 All right. 368 00:21:35,520 --> 00:21:37,760 This whole thing is over. 369 00:21:38,590 --> 00:21:39,830 But you have to make it up to me. 370 00:21:41,710 --> 00:21:42,230 Come on. 371 00:21:42,350 --> 00:21:43,190 I want to eat 372 00:21:43,880 --> 00:21:45,760 stir-fry shrimp and stir-fry razor clam. 373 00:21:48,680 --> 00:21:50,230 Look at you. 374 00:21:53,920 --> 00:21:54,880 You have to ask 375 00:21:54,880 --> 00:21:56,430 what Sheng likes to eat. 376 00:21:56,520 --> 00:21:57,230 You only care about yourself. 377 00:21:58,760 --> 00:21:59,590 I'll eat 378 00:22:00,190 --> 00:22:01,160 whatever she wants to eat. 379 00:22:03,230 --> 00:22:03,760 Fine. 380 00:22:04,760 --> 00:22:06,400 Stir-fry shrimp and razor clam. 381 00:22:12,070 --> 00:22:13,160 Why are you looking at us? 382 00:22:14,230 --> 00:22:14,590 Well, 383 00:22:14,830 --> 00:22:15,230 you don't… 384 00:22:15,950 --> 00:22:16,830 You don't allow me to look at you! 385 00:22:24,430 --> 00:22:25,070 Cheers. 386 00:22:32,470 --> 00:22:34,310 Do you think we should take credit 387 00:22:34,310 --> 00:22:35,640 for Mr. Sheng making up with Miss Xia? 388 00:22:37,520 --> 00:22:39,070 More than that. 389 00:22:40,190 --> 00:22:42,040 I definitely got the most credit for that. 390 00:22:43,160 --> 00:22:45,230 Why did you get the most credit? 391 00:22:45,830 --> 00:22:46,830 Of course I did. 392 00:22:46,830 --> 00:22:49,070 I run around for them 393 00:22:49,280 --> 00:22:50,560 and provide you… 394 00:22:50,560 --> 00:22:51,430 - No, no, no. - …information about Qian. 395 00:22:51,430 --> 00:22:52,800 Come on! 396 00:22:54,040 --> 00:22:55,310 What did you do? 397 00:22:55,680 --> 00:22:56,800 You're about to change sides. 398 00:22:56,800 --> 00:22:57,920 You are just like… 399 00:22:58,310 --> 00:22:59,350 That… 400 00:23:00,040 --> 00:23:00,800 Fence-sitter. 401 00:23:01,230 --> 00:23:03,640 If I hadn't turned things around, 402 00:23:03,830 --> 00:23:05,350 and told Miss Xia the trip of Mr. Sheng 403 00:23:05,350 --> 00:23:07,710 at the risk of getting fired, 404 00:23:07,920 --> 00:23:09,070 can they two make peace? 405 00:23:09,430 --> 00:23:10,350 All right, all right, all right. 406 00:23:10,350 --> 00:23:11,950 It's all in the past. 407 00:23:12,640 --> 00:23:13,830 If they two get back together, 408 00:23:13,830 --> 00:23:14,470 that's good. 409 00:23:14,470 --> 00:23:15,190 Here. 410 00:23:16,640 --> 00:23:17,430 You drink it up. 411 00:23:17,680 --> 00:23:19,000 I've already finished four bottles. 412 00:23:19,000 --> 00:23:20,350 You haven't finished one bottle yet. 413 00:23:21,520 --> 00:23:22,350 Drink it up. 414 00:23:24,880 --> 00:23:25,310 By the way, 415 00:23:25,470 --> 00:23:27,680 Xiaoyan said Qian and Zhening made it up. 416 00:23:28,520 --> 00:23:29,280 That's good. 417 00:23:30,110 --> 00:23:32,230 And he said Mr. Sheng's car accident 418 00:23:32,640 --> 00:23:33,760 had nothing to do with them, 419 00:23:34,190 --> 00:23:35,760 but was caused by the brake failure. 420 00:23:36,760 --> 00:23:37,880 Brake failure? 421 00:23:39,070 --> 00:23:40,680 I don't know exactly. 422 00:23:41,110 --> 00:23:43,430 Anyway, it has nothing to do with Qian. 423 00:23:44,560 --> 00:23:45,640 I feel relieved then. 424 00:23:45,950 --> 00:23:47,560 Qian's relationship 425 00:23:47,560 --> 00:23:48,710 is full of ups and downs. 426 00:23:49,350 --> 00:23:50,400 I hope they are fine. 427 00:23:55,440 --> 00:23:56,080 [Mom] 428 00:23:59,310 --> 00:23:59,800 Mom, 429 00:24:02,640 --> 00:24:03,280 I know. 430 00:24:03,640 --> 00:24:05,280 I'll text you the exact address later. 431 00:24:09,280 --> 00:24:09,800 What's the matter? 432 00:24:10,040 --> 00:24:11,560 My mom asks me for the exact address. 433 00:24:11,560 --> 00:24:12,800 She wants to send me preserved vegetables. 434 00:24:13,110 --> 00:24:14,590 By then I can cook you braised pork with preserved vegetables. 435 00:24:16,590 --> 00:24:18,760 Speaking of this dish, 436 00:24:18,760 --> 00:24:20,110 my mom cooks it better than me. 437 00:24:20,230 --> 00:24:21,000 More professional. 438 00:24:21,280 --> 00:24:21,920 A special skill. 439 00:24:27,830 --> 00:24:28,680 Are you homesick? 440 00:24:31,160 --> 00:24:31,880 A little bit. 441 00:24:32,430 --> 00:24:33,830 I have quitted my job anyway. 442 00:24:34,710 --> 00:24:35,520 I have time. 443 00:24:35,800 --> 00:24:36,710 When you are free, 444 00:24:36,710 --> 00:24:37,760 I will go back with you. 445 00:24:38,830 --> 00:24:39,400 All right. 446 00:24:39,920 --> 00:24:42,710 This time, 447 00:24:43,400 --> 00:24:45,680 could I tell her 448 00:24:45,950 --> 00:24:47,070 about our relationship officially? 449 00:24:51,310 --> 00:24:52,110 Maybe later. 450 00:24:54,950 --> 00:24:55,350 Alright. 451 00:24:59,280 --> 00:24:59,880 Address. 452 00:25:02,160 --> 00:25:03,040 I'll send it to her. 453 00:25:25,590 --> 00:25:26,230 Mr. Sheng, 454 00:25:27,040 --> 00:25:28,950 there's still no bank who is willing to lend us the money. 455 00:25:29,470 --> 00:25:31,040 And the big capital companies 456 00:25:31,040 --> 00:25:32,680 take a wait-and-and-see attitude. 457 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 Now the market is generally more optimistic about 458 00:25:35,400 --> 00:25:36,830 Langyue supported by Lihe Capital. 459 00:25:38,000 --> 00:25:38,760 I have expected it. 460 00:25:39,040 --> 00:25:40,310 So what do we do now? 461 00:25:40,760 --> 00:25:42,160 With the existing funds of Evergreen, 462 00:25:42,350 --> 00:25:43,640 it won't last long. 463 00:25:43,800 --> 00:25:45,760 I have an appointment with Mr. Wilson from Belgium, 464 00:25:45,950 --> 00:25:46,880 discussing the strategic cooperation. 465 00:25:47,280 --> 00:25:48,230 If we can make a deal, 466 00:25:48,520 --> 00:25:49,710 there will be more and more 467 00:25:49,710 --> 00:25:51,880 European high-end tour groups to check in Evergreen. 468 00:25:52,350 --> 00:25:54,160 In this way, it will ensure occupancy. 469 00:25:54,710 --> 00:25:56,190 Even though the prices are lowered, 470 00:25:56,590 --> 00:25:57,710 the occupancy is increased. 471 00:25:58,000 --> 00:25:59,430 We can make a turnover this way. 472 00:26:00,160 --> 00:26:01,400 It can last a little longer. 473 00:26:05,400 --> 00:26:06,160 He should be here. 474 00:26:12,920 --> 00:26:13,350 Hi. 475 00:26:13,800 --> 00:26:14,310 Hi, Ning. 476 00:26:14,430 --> 00:26:15,000 How are you? 477 00:26:15,310 --> 00:26:15,640 Fine. 478 00:26:16,470 --> 00:26:16,830 Please. 479 00:26:16,830 --> 00:26:17,350 Thank you. 480 00:26:19,920 --> 00:26:21,350 I'm interested in the cooperation 481 00:26:21,350 --> 00:26:22,760 you told me on the phone. 482 00:26:24,230 --> 00:26:26,430 Let's have a good chat this time. 483 00:26:32,280 --> 00:26:32,880 Thank you. 484 00:26:33,350 --> 00:26:33,640 Bye. 485 00:26:33,800 --> 00:26:34,160 Goodbye. 486 00:26:46,280 --> 00:26:46,920 Mr. Sheng, 487 00:26:47,430 --> 00:26:48,590 you're amazing. 488 00:26:49,830 --> 00:26:51,160 Stop flattering me. 489 00:26:51,560 --> 00:26:53,280 You go find the manager of the Housekeeping Dept., 490 00:26:53,280 --> 00:26:53,950 telling him 491 00:26:54,110 --> 00:26:55,520 even though we lower housing prices, 492 00:26:55,680 --> 00:26:57,350 the service quality must not be degraded. 493 00:26:57,590 --> 00:26:58,560 Do not slack off. 494 00:26:59,160 --> 00:26:59,640 Okay. 495 00:26:59,760 --> 00:27:00,350 Wait a minute. 496 00:27:00,760 --> 00:27:02,470 I asked you to check the 4S shop. 497 00:27:02,470 --> 00:27:03,470 How is it going? 498 00:27:03,800 --> 00:27:05,560 It was a long time ago. 499 00:27:05,560 --> 00:27:06,920 No one remembers. 500 00:27:07,280 --> 00:27:07,950 And 501 00:27:07,950 --> 00:27:09,430 the guy who repaired Mr. Sheng's car 502 00:27:09,430 --> 00:27:10,760 doesn't work there anymore. 503 00:27:11,160 --> 00:27:12,040 But rest assured. 504 00:27:12,280 --> 00:27:13,230 I'm sure I'll find him. 505 00:27:14,110 --> 00:27:14,640 Go ahead. 506 00:27:25,160 --> 00:27:26,070 After you put it on, 507 00:27:26,760 --> 00:27:27,830 you can't take it off. 508 00:27:30,040 --> 00:27:30,680 And this one. 509 00:27:32,160 --> 00:27:32,800 Give it back to me. 510 00:27:34,000 --> 00:27:35,760 I return you everything. 511 00:27:36,190 --> 00:27:37,920 So when can I get my stuff back? 512 00:27:38,520 --> 00:27:39,350 What stuff? 513 00:27:43,350 --> 00:27:45,190 So ugly. What is this? 514 00:27:46,040 --> 00:27:46,950 You learn from me. 515 00:27:47,760 --> 00:27:48,920 I'm not as ugly as you. 516 00:27:48,920 --> 00:27:49,470 Yes or no? 517 00:27:49,560 --> 00:27:50,160 I am like this. 518 00:27:52,230 --> 00:27:52,920 You look for it. 519 00:27:53,230 --> 00:27:54,110 You mean the picture, right? 520 00:27:55,350 --> 00:27:56,190 I hid it. 521 00:27:57,160 --> 00:27:57,880 In this room. 522 00:27:57,880 --> 00:27:58,590 You look for it. 523 00:28:00,110 --> 00:28:01,070 Stop that! 524 00:28:06,120 --> 00:28:09,400 [New City Center B] 525 00:28:32,070 --> 00:28:32,800 Shuangshuang. 526 00:28:33,520 --> 00:28:35,000 Why are you in a daze this morning? 527 00:28:38,000 --> 00:28:40,110 If 528 00:28:40,590 --> 00:28:43,280 a man doesn't want a woman's family 529 00:28:43,280 --> 00:28:44,830 to know their relationship, 530 00:28:45,230 --> 00:28:48,070 does it mean that the man is not confident 531 00:28:48,280 --> 00:28:49,590 in this relationship? 532 00:28:50,680 --> 00:28:52,590 Does Mr. Qin not want your family 533 00:28:52,590 --> 00:28:53,710 to know your relationship? 534 00:28:55,230 --> 00:28:57,350 He said not for the time being. 535 00:28:57,350 --> 00:28:58,280 He wanted to wait and see. 536 00:28:59,110 --> 00:29:01,470 Mr. Qin meant talking about it later. 537 00:29:01,710 --> 00:29:03,190 It's not unwillingness. 538 00:29:03,400 --> 00:29:05,190 There's a big difference between the two. 539 00:29:06,000 --> 00:29:06,760 Isn't it? 540 00:29:06,950 --> 00:29:07,800 Of course. 541 00:29:08,310 --> 00:29:10,710 Mr. Qin just cares too much about you. 542 00:29:11,400 --> 00:29:13,160 You asked him to know your family 543 00:29:13,560 --> 00:29:15,920 all of sudden, 544 00:29:16,470 --> 00:29:17,710 and you two haven't been together that long. 545 00:29:17,830 --> 00:29:19,160 I don't think he's ready yet. 546 00:29:21,400 --> 00:29:22,520 Is that so? 547 00:29:22,590 --> 00:29:23,190 That's right. 548 00:29:23,560 --> 00:29:26,190 It's perfectly normal for a son-in-law to be afraid to meet his mother-in-law. 549 00:29:26,830 --> 00:29:27,920 Just give him some time. 550 00:29:31,040 --> 00:29:33,470 But he wasn't like this before. 551 00:29:35,470 --> 00:29:37,520 When he met my mom at the inn, 552 00:29:37,520 --> 00:29:38,560 he was very enthusiastic. 553 00:29:38,880 --> 00:29:40,000 He always took the initiative. 554 00:29:42,640 --> 00:29:44,430 People change. 555 00:29:45,760 --> 00:29:46,710 Wait and see. 556 00:29:50,400 --> 00:29:50,920 Mr. Sheng, 557 00:29:51,920 --> 00:29:52,590 Greenland Foundation 558 00:29:52,590 --> 00:29:53,920 is willing to lend us money 559 00:29:53,920 --> 00:29:55,070 at a very low interest rate. 560 00:29:58,920 --> 00:29:59,950 Interest rates are so low. 561 00:30:01,710 --> 00:30:03,000 What are their motives? 562 00:30:03,230 --> 00:30:04,110 Chairman Ni of the Foundation 563 00:30:04,110 --> 00:30:05,760 is a good friend of the senior Mr. Sheng. 564 00:30:05,920 --> 00:30:07,830 He said he wanted to help Evergreen. 565 00:30:08,230 --> 00:30:09,000 Have you checked it? 566 00:30:10,560 --> 00:30:11,350 They had been 567 00:30:11,350 --> 00:30:13,000 in the same golf club. 568 00:30:14,070 --> 00:30:14,590 Okay. 569 00:30:15,110 --> 00:30:17,110 I need you to make an appointment with him sometime. 570 00:30:21,160 --> 00:30:21,710 Mr. Sheng, 571 00:30:22,400 --> 00:30:23,350 one more thing. 572 00:30:24,000 --> 00:30:25,110 You asked me to look for 573 00:30:25,110 --> 00:30:26,560 the guy who helped the senior Mr. Sheng fix his car. 574 00:30:26,560 --> 00:30:27,350 I have found him. 575 00:30:27,950 --> 00:30:29,590 He said before the accident 576 00:30:29,590 --> 00:30:31,470 he checked the car. 577 00:30:31,470 --> 00:30:32,280 Everything was normal. 578 00:30:33,280 --> 00:30:35,680 That means the brake failure 579 00:30:36,230 --> 00:30:37,830 was caused by someone. 580 00:30:49,560 --> 00:30:50,070 Meng, 581 00:30:51,760 --> 00:30:52,640 I know it must be painful 582 00:30:52,640 --> 00:30:53,760 if I make you recall 583 00:30:53,950 --> 00:30:54,830 what happened that day. 584 00:30:56,350 --> 00:30:58,110 But it's about the truth of our Dad's accident. 585 00:30:58,710 --> 00:30:59,800 Think it over again. 586 00:31:01,160 --> 00:31:03,000 What happened that day? 587 00:31:05,110 --> 00:31:07,110 What kind of people did our Dad meet? 588 00:31:07,560 --> 00:31:09,640 Or what happened between them? 589 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 I remember that day 590 00:31:16,470 --> 00:31:18,830 Dad took me out of the restaurant 591 00:31:19,560 --> 00:31:21,230 and we went to the parking lot, 592 00:31:22,680 --> 00:31:24,280 then we got in the car. 593 00:31:25,110 --> 00:31:27,310 And then he got a phone call, 594 00:31:27,310 --> 00:31:28,190 and got off the car. 595 00:31:31,640 --> 00:31:32,470 After that, 596 00:31:32,470 --> 00:31:35,880 he seemed to have an argument with someone. 597 00:31:37,430 --> 00:31:39,110 We were good friends in college 598 00:31:39,310 --> 00:31:40,560 and we started a business together. 599 00:31:41,590 --> 00:31:42,880 In view of this, please let me off once. 600 00:31:44,280 --> 00:31:46,070 But it's been too long. 601 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 I don't remember exactly. 602 00:31:49,110 --> 00:31:51,310 I just remember 603 00:31:51,310 --> 00:31:52,350 they kept far away from me. 604 00:31:52,350 --> 00:31:54,040 I could barely hear what they were speaking. 605 00:31:54,520 --> 00:31:57,350 I only heard college buddy, 606 00:31:57,830 --> 00:31:59,640 good friends or something. 607 00:32:01,310 --> 00:32:03,400 Do you remember what he looked like? 608 00:32:04,920 --> 00:32:06,190 I can't remember. 609 00:32:07,310 --> 00:32:09,710 Why don't we go to the old house? 610 00:32:10,000 --> 00:32:12,160 Maybe we can find the clue or something? 611 00:32:20,560 --> 00:32:21,160 Who is that? 612 00:32:21,710 --> 00:32:22,350 Your package. 613 00:32:23,230 --> 00:32:23,950 Package? 614 00:32:29,070 --> 00:32:29,640 Mom! 615 00:32:30,160 --> 00:32:30,950 What are you doing here? 616 00:32:31,470 --> 00:32:33,040 I came to bring you the preserved vegetables. 617 00:32:33,350 --> 00:32:33,830 Well… 618 00:32:33,830 --> 00:32:34,350 Mom, 619 00:32:34,560 --> 00:32:35,230 if you want to come here, 620 00:32:35,230 --> 00:32:36,560 you should tell me about it. 621 00:32:37,520 --> 00:32:38,680 Why bother? 622 00:32:38,680 --> 00:32:40,110 I just come here to see you. 623 00:32:40,110 --> 00:32:40,520 Well, 624 00:32:40,520 --> 00:32:42,190 you'd better tell me next time. 625 00:32:42,920 --> 00:32:44,040 You don't have to worry about me. 626 00:32:44,230 --> 00:32:45,000 If you are busy, 627 00:32:45,000 --> 00:32:45,920 I'm leaving tomorrow. 628 00:32:46,110 --> 00:32:46,950 No, no, no… 629 00:32:53,640 --> 00:32:54,230 Qin? 630 00:32:55,040 --> 00:32:56,350 What are you doing here? 631 00:32:57,520 --> 00:32:58,000 I… 632 00:32:58,110 --> 00:32:59,000 He's my boss. 633 00:32:59,350 --> 00:33:00,230 We are talking about work. 634 00:33:03,710 --> 00:33:04,230 Work. 635 00:33:04,230 --> 00:33:04,710 Isn't it? 636 00:33:05,710 --> 00:33:06,230 Fine. 637 00:33:06,520 --> 00:33:07,710 You go ahead. 638 00:33:07,710 --> 00:33:08,880 You keep talking about your work. 639 00:33:08,880 --> 00:33:09,350 Fine. 640 00:33:09,710 --> 00:33:10,470 Where is the kitchen? 641 00:33:10,470 --> 00:33:11,560 I'll put my stuff in the kitchen. 642 00:33:11,880 --> 00:33:12,350 Over there. 643 00:33:12,350 --> 00:33:13,190 Fine, you go ahead. 644 00:33:13,190 --> 00:33:13,920 Go ahead. 645 00:33:15,040 --> 00:33:15,710 Mom, take care. 646 00:33:15,710 --> 00:33:16,430 Fine. 647 00:33:17,230 --> 00:33:18,040 Over there. 648 00:33:21,880 --> 00:33:22,710 I know you don't want my mom 649 00:33:22,710 --> 00:33:24,040 to know our relationship for now. 650 00:33:24,110 --> 00:33:25,560 Just pretend to be my boss. 651 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 She will leave after a couple of days. 652 00:33:26,710 --> 00:33:27,070 No. 653 00:33:27,070 --> 00:33:28,230 When did I tell you that 654 00:33:28,230 --> 00:33:30,160 I don't want your mom to know our relationship? 655 00:33:30,590 --> 00:33:32,470 Isn't that what you said last time? 656 00:33:32,680 --> 00:33:33,350 You said you don't want her 657 00:33:33,350 --> 00:33:34,950 to know our relationship for now. 658 00:33:34,950 --> 00:33:35,350 No! 659 00:33:35,350 --> 00:33:36,230 That's not what I meant. 660 00:33:36,520 --> 00:33:37,190 I mean, 661 00:33:37,520 --> 00:33:39,590 I want to find a stable job first 662 00:33:40,230 --> 00:33:41,710 and then tell her about us. 663 00:33:42,710 --> 00:33:44,400 Because if I have no job, 664 00:33:44,400 --> 00:33:46,350 your mom may mind it. 665 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 That's what I mean. 666 00:33:47,680 --> 00:33:48,470 That's what you mean? 667 00:33:50,710 --> 00:33:51,710 So what should we do now? 668 00:33:54,920 --> 00:33:55,710 How about this? 669 00:33:55,710 --> 00:33:56,830 Find a chance to tell your mom, 670 00:33:56,830 --> 00:33:58,400 saying I've been pursuing you, 671 00:33:58,710 --> 00:34:00,470 but you keep saying no. 672 00:34:01,040 --> 00:34:01,830 Finally… 673 00:34:02,040 --> 00:34:03,830 Finally, because of my hot pursuit, 674 00:34:03,830 --> 00:34:06,190 you agreed to be my girlfriend. 675 00:34:07,070 --> 00:34:07,880 Is that ok? 676 00:34:08,840 --> 00:34:10,080 There's no better way. 677 00:34:14,120 --> 00:34:16,710 How about you ask your mom 678 00:34:16,710 --> 00:34:18,230 to dine out together? 679 00:34:20,870 --> 00:34:21,390 Mom, 680 00:34:22,389 --> 00:34:23,709 don't cook. 681 00:34:44,469 --> 00:34:45,709 It's been a long time. 682 00:34:46,040 --> 00:34:46,630 Yeah. 683 00:34:46,840 --> 00:34:48,520 The tree has grown a little taller. 684 00:34:49,150 --> 00:34:50,390 I remember 685 00:34:51,000 --> 00:34:52,389 Dad planted it himself 686 00:34:52,389 --> 00:34:53,559 when you were five years old. 687 00:34:54,000 --> 00:34:56,230 There were always caterpillars on the trees back then. 688 00:34:56,630 --> 00:34:57,870 You didn't like the tree 689 00:34:57,950 --> 00:34:59,150 and wanted to cut it down. 690 00:34:59,280 --> 00:35:00,670 Dad stopped you. 691 00:35:02,190 --> 00:35:02,840 That's right. 692 00:35:03,670 --> 00:35:05,280 Since then, I've never enjoyed the cool here. 693 00:35:08,390 --> 00:35:09,120 Let's go in. 694 00:35:10,040 --> 00:35:10,520 Okay. 695 00:35:41,080 --> 00:35:41,760 Walk slowly. 696 00:36:04,190 --> 00:36:05,040 You clean up here. 697 00:36:05,190 --> 00:36:05,910 I go there. 698 00:36:21,760 --> 00:36:22,560 Qin, 699 00:36:23,040 --> 00:36:24,630 this is too much. 700 00:36:25,950 --> 00:36:27,600 I'm supposed to invite you for a meal. 701 00:36:27,630 --> 00:36:29,390 You've done so much for our family. 702 00:36:29,600 --> 00:36:31,040 And now you help Shuangshuang 703 00:36:31,040 --> 00:36:31,950 find a job. 704 00:36:32,360 --> 00:36:33,280 I really don't know 705 00:36:33,280 --> 00:36:34,760 how to express my thanks. 706 00:36:35,120 --> 00:36:36,280 It's my pleasure. 707 00:36:37,040 --> 00:36:39,430 If Shuangshuang does something wrong, 708 00:36:39,600 --> 00:36:40,910 don't hesitate to criticize her. 709 00:36:41,000 --> 00:36:41,470 No. 710 00:36:41,760 --> 00:36:42,870 Shuangshuang 711 00:36:42,870 --> 00:36:44,630 works very hard and seriously. 712 00:36:45,230 --> 00:36:46,080 It's impeccable. 713 00:36:47,040 --> 00:36:47,630 Isn't it? 714 00:36:48,840 --> 00:36:51,080 It is supposed to work hard. 715 00:36:51,470 --> 00:36:53,040 But in terms of your relationship, 716 00:36:53,040 --> 00:36:54,280 you need to work harder, too. 717 00:36:56,320 --> 00:36:56,760 I… 718 00:36:58,760 --> 00:37:00,080 Qin, let me ask you. 719 00:37:00,630 --> 00:37:02,910 Do you have any single boy 720 00:37:03,560 --> 00:37:04,950 in your company? 721 00:37:05,320 --> 00:37:07,230 If any, introduce them to know each other. 722 00:37:07,760 --> 00:37:08,910 Shuangshuang 723 00:37:08,910 --> 00:37:11,320 had a narrow social circle since childhood. 724 00:37:11,320 --> 00:37:13,470 She didn't know many boys. 725 00:37:13,910 --> 00:37:15,190 The only single guy 726 00:37:16,320 --> 00:37:18,280 in our company 727 00:37:18,870 --> 00:37:19,630 is… is me. 728 00:37:22,360 --> 00:37:22,910 Isn't it? 729 00:37:24,870 --> 00:37:25,470 Shuangshuang, 730 00:37:26,120 --> 00:37:27,560 do you remember Lin? 731 00:37:29,870 --> 00:37:30,630 I don't. 732 00:37:30,910 --> 00:37:32,390 How can you be that? 733 00:37:32,390 --> 00:37:34,000 You really don't care. 734 00:37:34,910 --> 00:37:35,630 After you left, 735 00:37:35,630 --> 00:37:37,630 Lin went to our house and asked about you. 736 00:37:38,230 --> 00:37:40,390 He came here for business these days. 737 00:37:40,390 --> 00:37:42,120 How about you meet him? 738 00:37:43,120 --> 00:37:44,080 I'm not free. Very busy. 739 00:37:44,360 --> 00:37:45,230 Very busy these days. 740 00:37:45,600 --> 00:37:46,040 You! 741 00:37:47,320 --> 00:37:48,950 Mom, don't worry about me. 742 00:37:49,470 --> 00:37:51,120 How could I not worry? 743 00:37:51,470 --> 00:37:53,560 Lin is a nice boy. 744 00:37:53,630 --> 00:37:54,950 I kind of watched him grow up. 745 00:37:54,950 --> 00:37:56,080 I know him well. 746 00:37:56,320 --> 00:37:57,630 He is reliable. You… 747 00:37:57,630 --> 00:37:58,120 Mom! 748 00:37:58,910 --> 00:38:00,080 I have a crush on someone. 749 00:38:07,840 --> 00:38:08,520 Who? 750 00:38:09,630 --> 00:38:10,120 Who? 751 00:38:11,630 --> 00:38:12,120 I… 752 00:38:14,000 --> 00:38:15,040 I'm telling you, 753 00:38:15,870 --> 00:38:17,390 don't make up a lie 754 00:38:17,390 --> 00:38:18,630 so as to fool me. 755 00:38:19,840 --> 00:38:20,950 Then you tell me 756 00:38:21,280 --> 00:38:22,390 what his name is. 757 00:38:23,000 --> 00:38:23,840 Where does he work? 758 00:38:24,040 --> 00:38:25,280 Is he available these days? 759 00:38:25,280 --> 00:38:26,120 Let's have dinner 760 00:38:26,120 --> 00:38:27,320 together. 761 00:38:28,630 --> 00:38:30,120 You're having dinner with him. 762 00:38:44,120 --> 00:38:44,630 That's right. 763 00:38:45,150 --> 00:38:47,280 I'm the only single male in our company. 764 00:38:47,520 --> 00:38:48,120 My boss. 765 00:38:48,560 --> 00:38:49,910 I like my boss. 766 00:38:50,520 --> 00:38:52,120 I admire him and adore him. 767 00:38:54,760 --> 00:38:55,800 I just don't know 768 00:38:56,040 --> 00:38:59,120 what kind of feelings he has for me. 769 00:39:03,120 --> 00:39:04,630 Mom, I said everything. 770 00:39:05,840 --> 00:39:07,000 You know 771 00:39:07,000 --> 00:39:08,320 I never liked anybody. 772 00:39:08,870 --> 00:39:09,910 You give me your answer. 773 00:39:10,040 --> 00:39:10,800 Yes or no? 774 00:39:14,120 --> 00:39:14,630 Well… 775 00:39:15,600 --> 00:39:16,120 I… 776 00:39:16,870 --> 00:39:18,430 I can't believe you said that ahead of me. 777 00:39:19,080 --> 00:39:21,000 The reason why I ask you out for dinner today 778 00:39:21,230 --> 00:39:24,080 is that I want to tell you. 779 00:39:24,430 --> 00:39:26,630 I've been in love with Shuangshuang since long ago. 780 00:39:26,950 --> 00:39:27,910 I have pursued her for a long time. 781 00:39:27,910 --> 00:39:29,870 She... She finally accepted me. 782 00:39:34,670 --> 00:39:35,430 I never thought 783 00:39:36,280 --> 00:39:37,120 you'd say it ahead of me. 784 00:39:47,630 --> 00:39:48,230 Mom, 785 00:39:48,670 --> 00:39:49,950 you came all this way, 786 00:39:50,190 --> 00:39:52,120 not to just send me preserved vegetables, right? 787 00:39:55,320 --> 00:39:56,840 I have no reason 788 00:39:56,840 --> 00:39:58,080 to cover it up. 789 00:39:59,230 --> 00:40:00,870 Your friend took a vacation 790 00:40:00,870 --> 00:40:02,600 in our hometown a while ago. 791 00:40:03,190 --> 00:40:03,910 You mean Qian. 792 00:40:04,360 --> 00:40:05,040 What's the matter? 793 00:40:06,040 --> 00:40:06,910 I took her 794 00:40:07,230 --> 00:40:08,950 to make a wish under that big tree. 795 00:40:09,870 --> 00:40:11,280 It worked. 796 00:40:11,950 --> 00:40:13,710 I thought I'd get you one, too. 797 00:40:14,230 --> 00:40:15,150 She said carelessly, 798 00:40:15,150 --> 00:40:16,000 no need for that. 799 00:40:16,800 --> 00:40:18,430 And then she spoke with hesitation. 800 00:40:19,000 --> 00:40:21,040 I thought you were hiding something from me. 801 00:40:22,760 --> 00:40:24,670 I can't believe you actually give me 802 00:40:24,670 --> 00:40:26,470 such a big surprise. 803 00:40:27,840 --> 00:40:28,470 Mom, 804 00:40:29,190 --> 00:40:30,150 you 805 00:40:30,230 --> 00:40:31,950 set me up with so many boys. 806 00:40:32,230 --> 00:40:34,190 You… You don't even think about him? 807 00:40:35,760 --> 00:40:36,390 He has been staying in our house 808 00:40:36,390 --> 00:40:37,670 for a long time. 809 00:40:39,120 --> 00:40:40,000 To be honest, 810 00:40:40,910 --> 00:40:41,910 I think he's so good 811 00:40:41,910 --> 00:40:43,470 in every aspect. 812 00:40:43,630 --> 00:40:45,910 So I didn't even dare to think about it. 813 00:40:48,800 --> 00:40:50,150 That's great. 814 00:40:50,470 --> 00:40:51,630 You have such a good boyfriend. 815 00:40:51,630 --> 00:40:52,760 I'm relieved. 816 00:40:53,150 --> 00:40:53,910 I don't have to 817 00:40:54,470 --> 00:40:56,520 worry about you anymore. 818 00:40:56,520 --> 00:40:57,390 I'm leaving tomorrow. 819 00:40:58,000 --> 00:40:59,630 I won't intervene. 820 00:41:00,000 --> 00:41:00,520 Come on. 821 00:41:00,710 --> 00:41:02,670 Mom, why not stay for more days? 822 00:41:03,760 --> 00:41:05,360 I'm relieved with you. 823 00:41:05,360 --> 00:41:07,560 But I need to run the inn. 824 00:41:09,080 --> 00:41:09,910 Don't worry about us. 825 00:41:09,910 --> 00:41:11,150 We will be fine. 826 00:41:16,870 --> 00:41:17,710 So great! 827 00:41:17,800 --> 00:41:19,190 I'm relieved this time. 828 00:41:31,710 --> 00:41:32,760 Why don't you let your mom 829 00:41:32,760 --> 00:41:33,710 stay for more days? 830 00:41:34,670 --> 00:41:35,870 It's impossible to keep her. 831 00:41:36,000 --> 00:41:37,190 She's anxious to get back. 832 00:41:37,230 --> 00:41:38,080 And she feels relieved 833 00:41:38,080 --> 00:41:39,120 after she knows 834 00:41:39,230 --> 00:41:40,190 I am with you. 835 00:41:42,280 --> 00:41:44,000 Oh, you don't have to worry too much. 836 00:41:44,120 --> 00:41:46,120 She doesn't really care if you have a job. 837 00:41:47,840 --> 00:41:48,870 About work, 838 00:41:48,870 --> 00:41:50,320 I think it's almost settled. 839 00:41:51,150 --> 00:41:52,600 The Personnel Dept. at the Nors Hotel 840 00:41:52,840 --> 00:41:54,120 is gonna call me these days. 841 00:41:54,670 --> 00:41:55,430 Both of us 842 00:41:55,430 --> 00:41:56,430 have agreed with almost everything, 843 00:41:57,150 --> 00:41:57,950 if nothing goes wrong, 844 00:41:57,950 --> 00:41:59,870 we are about to sign the contract these days. 845 00:42:00,150 --> 00:42:00,760 Really? 846 00:42:01,670 --> 00:42:03,710 Is the Nors Hotel 847 00:42:03,870 --> 00:42:04,870 near Money Box? 848 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 Then we can go to work together 849 00:42:08,000 --> 00:42:09,470 and have lunch together. 850 00:42:14,120 --> 00:42:14,560 [Nors Hotel HR] See. 851 00:42:14,870 --> 00:42:15,320 Answer it. 852 00:42:16,800 --> 00:42:17,320 Hello? 853 00:42:18,430 --> 00:42:19,040 Mr. Qin, 854 00:42:19,600 --> 00:42:20,280 I'm sorry. 855 00:42:20,470 --> 00:42:21,520 We have found the right man 856 00:42:21,520 --> 00:42:23,080 for the position of vice general manager. 857 00:42:23,320 --> 00:42:24,870 So we can't work with you anymore. 858 00:42:25,470 --> 00:42:26,280 I'm so sorry. 859 00:42:28,040 --> 00:42:29,040 Okay, I get it. 860 00:42:29,670 --> 00:42:30,360 It doesn't matter. 861 00:42:31,390 --> 00:42:31,870 Thank you. 862 00:42:31,870 --> 00:42:32,560 All right. Bye. 863 00:42:34,360 --> 00:42:35,080 What's the matter? 864 00:42:37,430 --> 00:42:38,710 She said they had found 865 00:42:38,800 --> 00:42:39,870 the right man. 866 00:42:41,040 --> 00:42:41,870 Why? 867 00:42:43,630 --> 00:42:44,470 I don't know, either. 868 00:42:45,080 --> 00:42:46,390 We had a great talk yesterday. 869 00:42:58,720 --> 00:43:02,440 ♪If you don't get it, just let it be♪ 870 00:43:03,200 --> 00:43:06,760 ♪No need to find out, just be free♪ 871 00:43:07,480 --> 00:43:10,920 ♪By accident I came to the sea♪ 872 00:43:11,040 --> 00:43:15,560 ♪So I brought you here with me♪ 873 00:43:15,679 --> 00:43:19,440 ♪Humans are strange♪ 874 00:43:20,360 --> 00:43:24,360 ♪Full of hope no matter it's good or bad♪ 875 00:43:24,480 --> 00:43:27,920 ♪Giving my heart isn't enough♪ 876 00:43:28,040 --> 00:43:32,800 ♪The debt of love can never be paid off♪ 877 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 ♪The fun of love, the trick of love♪ 878 00:43:36,840 --> 00:43:41,200 ♪How speechless, love, love, love♪ 879 00:43:41,320 --> 00:43:45,400 ♪You can cheat or guess♪ 880 00:43:45,520 --> 00:43:49,360 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 881 00:43:49,480 --> 00:43:52,840 ♪You can be willful and stubborn♪ 882 00:43:53,240 --> 00:43:58,440 ♪I'll be by your side anyway♪ 883 00:43:58,600 --> 00:44:02,520 ♪You can cheat or guess♪ 884 00:44:02,639 --> 00:44:06,480 ♪No one can change the fate♪ 885 00:44:06,560 --> 00:44:09,920 ♪You can destroy it and start over♪ 886 00:44:10,360 --> 00:44:14,880 ♪I'll be by your side anyway♪ 887 00:44:14,960 --> 00:44:21,000 ♪One who's loved is always a kid♪ 888 00:44:33,159 --> 00:44:36,679 ♪May the waiting be worth it♪ 889 00:44:37,440 --> 00:44:41,080 ♪Patience will never fail♪ 890 00:44:41,760 --> 00:44:45,159 ♪Every flower needs to be tended♪ 891 00:44:45,240 --> 00:44:49,800 ♪Slow down and enjoy the journey♪ 892 00:44:50,320 --> 00:44:53,720 ♪Hold no grudge but only accountability♪ 893 00:44:54,600 --> 00:44:58,480 ♪Let's live in the moment together♪ 894 00:44:58,600 --> 00:45:02,280 ♪I bought a whole bag of candies♪ 895 00:45:02,400 --> 00:45:06,920 ♪The kind that you love♪ 896 00:45:07,080 --> 00:45:11,040 ♪The effort of love, the simplicity of love♪ 897 00:45:11,120 --> 00:45:15,560 ♪How terrible, love, love, love♪ 898 00:45:15,679 --> 00:45:19,480 ♪You can cheat or guess♪ 899 00:45:19,600 --> 00:45:23,480 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 900 00:45:23,560 --> 00:45:27,040 ♪You can be willful and stubborn♪ 901 00:45:27,400 --> 00:45:32,679 ♪I'll be by your side anyway♪ 902 00:45:32,800 --> 00:45:36,840 ♪You can cheat or guess♪ 903 00:45:36,960 --> 00:45:40,800 ♪No one can change the fate♪ 904 00:45:40,880 --> 00:45:44,080 ♪You can destroy it and start over♪ 905 00:45:44,720 --> 00:45:49,260 ♪I'll be by your side anyway♪ 906 00:45:49,420 --> 00:45:55,480 ♪One who's loved is always a kid♪ 52823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.