Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,240 --> 00:01:44,000
[My Bargain Queen]
2
00:01:44,200 --> 00:01:47,680
[Episode 38]
3
00:01:49,720 --> 00:01:50,120
Oh,
4
00:01:50,230 --> 00:01:51,510
what's going on with Sheng Zhening?
5
00:01:51,830 --> 00:01:53,190
I can't get in touch with him.
6
00:01:53,590 --> 00:01:55,310
I can't get his whereabouts from others,
either.
7
00:01:55,550 --> 00:01:57,080
The Marketing Dept.
8
00:01:57,080 --> 00:01:57,800
will tell me
9
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
the time and place of tomorrow's meeting.
10
00:02:08,440 --> 00:02:09,030
Mr. Hao,
11
00:02:10,960 --> 00:02:11,750
what brings you here?
12
00:02:12,030 --> 00:02:13,320
Xiaoyan, you're not off duty yet.
13
00:02:13,320 --> 00:02:14,160
I'm collating files.
14
00:02:17,160 --> 00:02:18,440
What can I do for you?
15
00:02:19,910 --> 00:02:21,000
I have signed the contract.
16
00:02:21,240 --> 00:02:22,880
I happen to pass by and bring it to you.
17
00:02:23,670 --> 00:02:24,470
Thanks for your hard work.
18
00:02:24,750 --> 00:02:25,320
It's fine.
19
00:02:26,320 --> 00:02:27,800
Where is Qian? She's not here?
20
00:02:29,630 --> 00:02:31,720
Qian...
21
00:02:33,000 --> 00:02:33,830
Went on a business trip.
22
00:02:34,720 --> 00:02:36,320
Miss Xia went to see Mr. Sheng.
23
00:02:40,270 --> 00:02:41,800
Mr. Hao,
24
00:02:42,270 --> 00:02:43,030
I'm sorry.
25
00:02:43,190 --> 00:02:45,880
A relationship can't be forced.
26
00:02:46,390 --> 00:02:47,880
And I think you're
27
00:02:47,880 --> 00:02:49,030
excellent.
28
00:02:50,440 --> 00:02:51,670
This time, it's Qian's fault.
29
00:02:51,880 --> 00:02:54,160
There are many beauties in the world.
30
00:02:54,750 --> 00:02:56,190
I'm sure you can find a lady
31
00:02:56,190 --> 00:02:57,360
better than
32
00:02:57,670 --> 00:02:59,110
Qian.
33
00:03:00,470 --> 00:03:01,880
What did Qian do wrong?
34
00:03:03,470 --> 00:03:04,320
She…
35
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
She's with you right now.
36
00:03:09,190 --> 00:03:10,880
But she still has a fling
with her ex-boyfriend.
37
00:03:11,390 --> 00:03:12,440
She must be on the wrong side.
38
00:03:12,720 --> 00:03:13,750
I think you misunderstand her.
39
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
I did tell my love to her,
40
00:03:15,670 --> 00:03:18,000
but she didn't accept me.
41
00:03:23,000 --> 00:03:23,750
Let's eat.
42
00:03:24,470 --> 00:03:25,110
Auntie,
43
00:03:25,520 --> 00:03:26,030
what you cooked today
44
00:03:26,030 --> 00:03:27,390
are all my favorites.
45
00:03:27,830 --> 00:03:28,470
Are they?
46
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
Then eat more.
47
00:03:31,000 --> 00:03:31,470
Let's eat.
48
00:03:31,520 --> 00:03:31,910
Okay.
49
00:03:34,360 --> 00:03:35,550
That's funny.
50
00:03:35,550 --> 00:03:36,800
The guest of Room 104
51
00:03:36,800 --> 00:03:37,830
told me
52
00:03:38,190 --> 00:03:39,390
he likes eating these things
53
00:03:39,390 --> 00:03:40,270
and asked me to cook them for him.
54
00:03:40,880 --> 00:03:41,830
At last,
55
00:03:41,830 --> 00:03:42,800
he didn't eat.
56
00:03:43,320 --> 00:03:44,520
It's so strange.
57
00:03:45,160 --> 00:03:46,030
Maybe he's busy with something.
58
00:03:47,240 --> 00:03:47,880
Eat this.
59
00:03:48,320 --> 00:03:49,190
This is stir-fry shrimp.
60
00:03:49,800 --> 00:03:50,440
Is it good?
61
00:03:51,800 --> 00:03:52,470
Yum?
62
00:03:54,440 --> 00:03:55,320
I'd like to eat stir-fry shrimp.
63
00:03:56,390 --> 00:03:57,630
Me too.
64
00:03:58,440 --> 00:03:59,880
Okay, stir-fry shrimp.
65
00:04:00,390 --> 00:04:01,670
And stir-fry razor clams.
66
00:04:02,080 --> 00:04:02,600
Sure.
67
00:04:02,750 --> 00:04:05,880
I also want to eat that.
68
00:04:09,750 --> 00:04:10,550
Wait for me.
69
00:04:10,550 --> 00:04:11,160
It will be ready soon.
70
00:04:12,160 --> 00:04:13,880
You even have the same taste.
71
00:04:14,000 --> 00:04:14,910
Why did you parrot what I said?
72
00:04:20,230 --> 00:04:20,790
Auntie,
73
00:04:21,480 --> 00:04:23,200
you mentioned the guest of Room 104.
74
00:04:26,720 --> 00:04:28,550
Does the guest here
75
00:04:28,550 --> 00:04:30,230
have to register ID information?
76
00:04:30,550 --> 00:04:32,040
Yeah, of course.
77
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
I wonder if I could take a look.
78
00:04:36,950 --> 00:04:37,510
Well…
79
00:04:37,510 --> 00:04:38,720
Auntie, I know you're in a dilemma.
80
00:04:39,110 --> 00:04:40,040
Could you do me this favor?
81
00:04:40,040 --> 00:04:40,790
I'll just take a look.
82
00:04:44,320 --> 00:04:44,950
All right.
83
00:04:44,950 --> 00:04:46,270
Here, come here.
84
00:04:47,040 --> 00:04:47,510
Thank you.
85
00:04:52,950 --> 00:04:53,480
Here it is.
86
00:04:54,440 --> 00:04:55,110
Let me see.
87
00:04:57,790 --> 00:04:58,670
Look at this.
88
00:05:06,960 --> 00:05:08,080
[104 Sheng Zhening]
89
00:05:16,070 --> 00:05:16,670
Qian!
90
00:05:22,230 --> 00:05:24,110
The guest of Room 104 has just gone out.
91
00:05:26,350 --> 00:05:27,000
Xia Qian!
92
00:05:28,440 --> 00:05:29,790
Xia Qian, where are you going?
93
00:06:07,920 --> 00:06:08,640
Sheng Zhening.
94
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
What do you mean?
95
00:07:19,200 --> 00:07:19,760
Let me go.
96
00:07:21,830 --> 00:07:22,350
Sheng Zhening,
97
00:07:23,390 --> 00:07:24,350
you've gone too far.
98
00:07:25,760 --> 00:07:27,110
Do you know how long
I've been looking for you?
99
00:07:27,480 --> 00:07:28,640
Why are you avoiding me?
100
00:07:29,230 --> 00:07:31,270
I know I went to see you in Evergreen
when I was drunk.
101
00:07:32,830 --> 00:07:34,350
You sent me home.
102
00:07:36,390 --> 00:07:37,550
That day at the amusement park,
103
00:07:37,720 --> 00:07:39,110
you're the one in the costume.
104
00:07:40,270 --> 00:07:42,000
You have me in your heart.
105
00:07:44,070 --> 00:07:45,600
Why have you been deliberately
avoiding me?
106
00:07:46,880 --> 00:07:48,110
I haven't finished it.
107
00:07:50,230 --> 00:07:50,950
In the coffee shop,
108
00:07:53,350 --> 00:07:55,510
I didn't go there to break up with you.
109
00:07:57,200 --> 00:07:58,720
I even brought my ring.
110
00:08:00,720 --> 00:08:02,270
I thought we would make it up.
111
00:08:03,670 --> 00:08:05,600
But you broke up with me.
112
00:08:08,200 --> 00:08:09,670
It was raining that night.
113
00:08:11,230 --> 00:08:13,600
You didn't want to park in front of me.
114
00:08:14,440 --> 00:08:16,480
You'd rather see me go
with someone else.
115
00:08:18,320 --> 00:08:19,390
That's what you said
116
00:08:19,880 --> 00:08:21,110
you're gonna break up with me.
117
00:08:21,640 --> 00:08:23,200
You just can't let me go.
118
00:08:26,160 --> 00:08:27,000
Yeah, it's true.
119
00:08:30,040 --> 00:08:31,000
I'm hypocritical too.
120
00:08:31,230 --> 00:08:32,470
I don't know what to say.
121
00:08:33,400 --> 00:08:34,550
Between you and me,
122
00:08:35,000 --> 00:08:36,590
a simple sorry can't
123
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
work everything out.
124
00:08:38,640 --> 00:08:40,230
But I want to tell you right now
125
00:08:44,590 --> 00:08:45,470
I love you very much.
126
00:08:50,760 --> 00:08:51,230
Xia Qian,
127
00:08:53,110 --> 00:08:54,150
I'll never do it again.
128
00:08:56,320 --> 00:08:57,080
Believe me.
129
00:08:57,400 --> 00:08:58,350
Problems between us
130
00:08:58,640 --> 00:08:59,470
will be solved.
131
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
Give each other a chance from now on.
132
00:09:06,030 --> 00:09:07,150
Let's face it together.
133
00:09:16,280 --> 00:09:16,760
Stop crying.
134
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
What are you doing here?
135
00:09:28,520 --> 00:09:29,230
You write one?
136
00:09:31,000 --> 00:09:31,440
I do.
137
00:09:31,520 --> 00:09:32,230
What do you write?
138
00:09:33,520 --> 00:09:34,110
I write...
139
00:09:35,150 --> 00:09:35,670
It's a secret.
140
00:09:40,840 --> 00:09:41,470
Where is it?
141
00:09:41,470 --> 00:09:42,030
[More hamburgers than I can eat every day]
Alright.
142
00:09:43,230 --> 00:09:44,840
More hamburgers than you can eat
every day.
143
00:09:46,110 --> 00:09:46,550
Yes.
144
00:09:47,400 --> 00:09:48,710
More hamburgers than I can eat
every day.
145
00:09:49,350 --> 00:09:49,840
Almost.
146
00:09:52,280 --> 00:09:52,760
Alright.
147
00:09:53,150 --> 00:09:53,790
It's a secret.
148
00:09:54,230 --> 00:09:55,150
You can't see it.
149
00:09:55,520 --> 00:09:55,840
Let's go.
150
00:10:01,519 --> 00:10:04,280
[Trust me Find you]
151
00:10:52,320 --> 00:10:53,670
Dad, don't be cross.
152
00:10:54,030 --> 00:10:56,030
Zhening is trying to make you happy.
153
00:10:56,470 --> 00:10:57,320
Don't say anymore.
154
00:10:57,440 --> 00:10:58,200
I know what I'm doing.
155
00:11:15,320 --> 00:11:15,760
I…
156
00:11:15,960 --> 00:11:17,320
Why is it…
157
00:11:58,080 --> 00:11:59,200
Actually, there's one thing
158
00:12:00,350 --> 00:12:01,590
I've been dying to ask you.
159
00:12:02,400 --> 00:12:02,960
What?
160
00:12:04,200 --> 00:12:07,000
You and that Hao guy…
161
00:12:07,670 --> 00:12:09,110
Did you agree
162
00:12:09,280 --> 00:12:10,150
to be his girlfriend?
163
00:12:12,320 --> 00:12:13,590
When did I agree that?
164
00:12:14,790 --> 00:12:15,880
It was that night.
165
00:12:16,440 --> 00:12:17,790
You two walked out of your house.
166
00:12:18,110 --> 00:12:19,150
I saw
167
00:12:19,150 --> 00:12:20,280
you two hug each other.
168
00:12:22,110 --> 00:12:23,080
You spied on me!
169
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Hao Siyuan and I?
170
00:12:27,710 --> 00:12:28,440
Let me show you.
171
00:12:28,470 --> 00:12:29,230
That's how we hugged.
172
00:12:30,400 --> 00:12:31,640
A hug between friends.
173
00:12:36,200 --> 00:12:37,000
I see.
174
00:12:37,150 --> 00:12:37,640
Right.
175
00:12:38,760 --> 00:12:40,350
I find you don't trust me at all.
176
00:12:41,320 --> 00:12:42,030
It's not like you.
177
00:12:43,520 --> 00:12:44,760
No, that's not true.
178
00:12:50,760 --> 00:12:51,470
Hello? Meng.
179
00:12:51,470 --> 00:12:52,110
What's the matter?
180
00:12:52,550 --> 00:12:53,350
Hello? Zhening.
181
00:12:53,350 --> 00:12:54,320
I remember something.
182
00:12:54,590 --> 00:12:56,590
Before the car accident,
183
00:12:57,200 --> 00:12:59,000
Dad pressed on the brake.
184
00:12:59,280 --> 00:13:00,550
But it didn't slow down.
185
00:13:01,280 --> 00:13:02,760
Dad was afraid of losing control
of the car.
186
00:13:02,760 --> 00:13:04,280
So he turned the steering wheel heavily.
187
00:13:04,440 --> 00:13:05,790
Then our car hit the concrete column.
188
00:13:06,200 --> 00:13:08,320
You mean the car accident was not caused
189
00:13:08,640 --> 00:13:11,000
by that Kongming Lantern.
190
00:13:11,520 --> 00:13:13,230
Probably because of the brake failure.
191
00:13:13,840 --> 00:13:14,590
Are you sure?
192
00:13:15,080 --> 00:13:15,910
I'm sure.
193
00:13:16,880 --> 00:13:18,150
Wait till I get back.
194
00:13:20,590 --> 00:13:21,280
What's wrong?
195
00:13:21,670 --> 00:13:22,230
It's Meng.
196
00:13:23,230 --> 00:13:24,030
What's the matter?
197
00:13:25,590 --> 00:13:27,000
Meng said that my Dad's car accident
198
00:13:27,470 --> 00:13:28,590
was probably not because of you guys,
199
00:13:30,200 --> 00:13:31,640
but the brakes failure.
200
00:13:32,350 --> 00:13:33,320
What do you mean?
201
00:13:33,790 --> 00:13:35,350
Meng didn't say too much on the phone.
202
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
I will ask her about more details
203
00:13:38,110 --> 00:13:39,640
until we get back.
204
00:13:41,110 --> 00:13:42,440
The car accident report said
205
00:13:42,840 --> 00:13:45,280
that the accident might be caused
206
00:13:45,280 --> 00:13:46,440
by Kongming Lantern.
207
00:13:46,550 --> 00:13:48,230
But it didn't exclude
208
00:13:48,350 --> 00:13:50,080
the driver's error.
209
00:13:52,470 --> 00:13:53,320
Over the years,
210
00:13:53,790 --> 00:13:54,710
I always thought
211
00:13:55,550 --> 00:13:57,030
my quarrel with my Dad
212
00:13:58,000 --> 00:13:59,350
affected his mood,
213
00:13:59,710 --> 00:14:01,030
leading to the accident.
214
00:14:03,030 --> 00:14:04,030
But I have been thinking
215
00:14:04,400 --> 00:14:06,080
my Dad's been driving for years.
216
00:14:06,960 --> 00:14:08,840
It's impossible to have
217
00:14:09,200 --> 00:14:09,910
such a serious car accident
218
00:14:11,280 --> 00:14:12,350
because of a lantern.
219
00:14:16,350 --> 00:14:17,080
Tomorrow, we'll go back
220
00:14:17,080 --> 00:14:17,960
and clear up the situation.
221
00:14:19,350 --> 00:14:19,910
Alright.
222
00:14:20,320 --> 00:14:20,640
Let's go.
223
00:14:28,350 --> 00:14:30,150
The praying pavilion works.
224
00:14:31,110 --> 00:14:32,640
They become a couple so soon.
225
00:14:44,880 --> 00:14:45,590
What?
226
00:14:46,230 --> 00:14:46,910
Anyway,
227
00:14:48,110 --> 00:14:49,550
the Kongming Lantern should not be
228
00:14:49,550 --> 00:14:51,790
the immediate cause of the accident.
229
00:14:52,550 --> 00:14:56,110
I may have misunderstood you earlier.
230
00:14:57,110 --> 00:14:59,200
You don't have to bear so much
right now.
231
00:15:02,670 --> 00:15:05,030
It's me who broke your life.
232
00:15:06,910 --> 00:15:07,710
I'm sorry.
233
00:15:49,320 --> 00:15:49,790
Zhening,
234
00:15:50,910 --> 00:15:52,790
I have saw the transfer price
235
00:15:52,790 --> 00:15:53,960
of the vegetable base.
236
00:15:54,670 --> 00:15:56,000
I don't think it is reasonable.
237
00:15:57,080 --> 00:15:58,520
You have put in a lot of work.
238
00:15:59,760 --> 00:16:00,520
It's fine.
239
00:16:01,640 --> 00:16:03,280
When funds of Evergreen returns,
240
00:16:03,710 --> 00:16:04,670
I'll buy it back.
241
00:16:05,790 --> 00:16:06,350
Auntie.
242
00:16:07,670 --> 00:16:08,590
Qian, you get up.
243
00:16:09,880 --> 00:16:11,550
I'll make you braised pork with
preserved vegetables today.
244
00:16:11,550 --> 00:16:12,200
How's that?
245
00:16:12,670 --> 00:16:13,520
Thank you, auntie.
246
00:16:13,880 --> 00:16:15,030
But I have no chance to eat today.
247
00:16:15,520 --> 00:16:16,710
I'm going to check out and go back.
248
00:16:17,590 --> 00:16:18,230
And
249
00:16:19,790 --> 00:16:21,230
the guest of Room 104
250
00:16:22,110 --> 00:16:22,910
checks out with me.
251
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
You've got over it?
252
00:16:29,400 --> 00:16:32,030
Did the guest of Room 104
253
00:16:32,030 --> 00:16:32,790
help you?
254
00:16:32,790 --> 00:16:33,710
Fine.
255
00:16:33,790 --> 00:16:34,440
Come on.
256
00:16:34,440 --> 00:16:35,350
I saw it.
257
00:16:35,350 --> 00:16:36,230
You came back
258
00:16:36,440 --> 00:16:37,640
hand in hand.
259
00:16:39,960 --> 00:16:41,640
No need to be embarrassed.
260
00:16:41,880 --> 00:16:42,670
You young people
261
00:16:42,670 --> 00:16:44,200
should fall in love a lot.
262
00:16:44,400 --> 00:16:45,110
No, no, no.
263
00:16:45,110 --> 00:16:45,910
Once is enough.
264
00:16:48,280 --> 00:16:49,550
I only heard about it before.
265
00:16:49,550 --> 00:16:51,150
I didn't expect this praying pavilion
266
00:16:51,320 --> 00:16:52,470
really works.
267
00:16:53,320 --> 00:16:54,030
Another day,
268
00:16:54,400 --> 00:16:56,000
I'm going to pray for a boyfriend
for Shuangshuang.
269
00:16:56,470 --> 00:16:58,110
No need for that. She has…
270
00:16:59,960 --> 00:17:00,710
What happened to her?
271
00:17:01,280 --> 00:17:02,200
She is so good!
272
00:17:03,030 --> 00:17:04,880
Shuangshuang is very excellent.
273
00:17:05,400 --> 00:17:07,520
She is cute and good-looking.
274
00:17:08,109 --> 00:17:09,279
She must have a lot of pursuer.
275
00:17:10,950 --> 00:17:11,520
Isn't it?
276
00:17:13,069 --> 00:17:14,229
Why don't I see that?
277
00:17:17,560 --> 00:17:18,110
Auntie,
278
00:17:18,430 --> 00:17:19,640
don't worry about Shuangshuang.
279
00:17:20,349 --> 00:17:21,159
You can rest assured.
280
00:17:21,349 --> 00:17:22,519
I'm gonna go pack my things.
281
00:17:22,829 --> 00:17:23,879
All right, go ahead.
282
00:17:23,880 --> 00:17:24,590
Thank you.
283
00:17:24,880 --> 00:17:25,590
Go ahead.
284
00:17:31,230 --> 00:17:31,760
I'll have a try.
285
00:17:40,880 --> 00:17:41,400
Meng.
286
00:17:42,110 --> 00:17:43,400
Think it over again.
287
00:17:43,710 --> 00:17:45,070
Besides the brake failure,
288
00:17:45,760 --> 00:17:47,310
could you think of anything else?
289
00:17:47,760 --> 00:17:50,000
That's all I can think of.
290
00:17:50,520 --> 00:17:52,160
But one thing is very certain.
291
00:17:52,400 --> 00:17:54,590
Dad stepped on the brake at that time.
292
00:17:55,190 --> 00:17:56,230
But it didn't work.
293
00:17:59,400 --> 00:18:01,350
I remember
294
00:18:01,350 --> 00:18:02,190
he had been repairing his car
295
00:18:02,190 --> 00:18:04,310
in the 4S shop near our house.
296
00:18:05,190 --> 00:18:05,710
An An,
297
00:18:06,400 --> 00:18:09,230
go to the 4S shop and look for the guy
298
00:18:09,230 --> 00:18:11,230
who used to maintain my Dad's car.
299
00:18:11,950 --> 00:18:13,520
Maybe we can ask him
300
00:18:14,230 --> 00:18:14,710
Okay.
301
00:18:20,400 --> 00:18:20,950
Meng.
302
00:18:21,590 --> 00:18:23,000
You don't look very well.
303
00:18:23,710 --> 00:18:24,470
Take good care.
304
00:18:27,110 --> 00:18:27,680
Zhening,
305
00:18:27,950 --> 00:18:29,760
I want to go abroad
306
00:18:29,760 --> 00:18:31,710
after Dad's accident is investigated.
307
00:18:33,760 --> 00:18:34,310
Alright.
308
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
One more thing.
309
00:18:44,950 --> 00:18:46,230
I have divorced Zhijun.
310
00:18:50,520 --> 00:18:51,230
I think
311
00:18:52,230 --> 00:18:53,520
it's better for everyone.
312
00:19:13,430 --> 00:19:13,950
Auntie.
313
00:19:14,760 --> 00:19:17,000
We met each other
314
00:19:17,110 --> 00:19:17,760
on a business trip.
315
00:19:18,230 --> 00:19:19,350
We two
316
00:19:20,760 --> 00:19:22,000
can't let go of each other.
317
00:19:23,160 --> 00:19:23,680
Auntie,
318
00:19:24,350 --> 00:19:25,110
you can rest assured.
319
00:19:25,470 --> 00:19:27,110
I will take good care of Qian.
320
00:19:27,400 --> 00:19:28,310
What you're worried about
321
00:19:28,760 --> 00:19:29,680
is not gonna happen.
322
00:19:34,400 --> 00:19:34,920
Mom,
323
00:19:35,950 --> 00:19:37,000
Ning Meng just recalled
324
00:19:37,710 --> 00:19:38,920
Mr. Sheng's car accident
325
00:19:39,680 --> 00:19:41,070
was caused by a brake problem.
326
00:19:41,760 --> 00:19:43,400
But we don't know
327
00:19:43,400 --> 00:19:44,470
why the brake failed yet.
328
00:19:44,680 --> 00:19:45,760
We will continue to investigate.
329
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
But one thing is certain.
330
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
It was not because of
the Kongming Lantern.
331
00:19:49,110 --> 00:19:50,000
So what you're worried about
332
00:19:50,000 --> 00:19:51,070
doesn't exist anymore.
333
00:19:52,400 --> 00:19:53,680
I want to be with Zhening.
334
00:19:55,470 --> 00:19:56,350
You have to trust us.
335
00:20:05,760 --> 00:20:06,230
Sheng,
336
00:20:07,710 --> 00:20:08,710
I'm so sorry.
337
00:20:09,950 --> 00:20:12,000
I said something so bad to you before.
338
00:20:15,920 --> 00:20:16,470
Auntie,
339
00:20:16,830 --> 00:20:17,920
if you want me to do anything,
340
00:20:18,110 --> 00:20:18,920
please feel free to tell me.
341
00:20:19,230 --> 00:20:20,400
I will try my best.
342
00:20:20,830 --> 00:20:21,640
Thank you.
343
00:20:22,680 --> 00:20:23,830
Thank you for understanding me
344
00:20:23,830 --> 00:20:25,070
as a mother.
345
00:20:26,760 --> 00:20:29,190
Let the past go.
346
00:20:33,710 --> 00:20:34,230
Mom,
347
00:20:35,920 --> 00:20:37,110
I know you're worried about me,
348
00:20:38,470 --> 00:20:39,230
you're protecting me.
349
00:20:41,640 --> 00:20:43,190
But you really can't make choices
350
00:20:43,190 --> 00:20:44,350
in place of me.
351
00:20:44,760 --> 00:20:46,230
I know exactly what I want.
352
00:20:46,920 --> 00:20:48,880
I will also bear the consequences
of my choices.
353
00:20:50,880 --> 00:20:51,950
Please believe me.
354
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
In fact, these days,
355
00:20:59,520 --> 00:21:00,640
I can neither eat well
356
00:21:01,350 --> 00:21:02,520
nor sleep well.
357
00:21:03,000 --> 00:21:04,070
I've been thinking
358
00:21:05,520 --> 00:21:08,470
whether this is right or wrong.
359
00:21:10,640 --> 00:21:13,310
But seeing you today,
360
00:21:14,520 --> 00:21:15,710
I know what I did was wrong.
361
00:21:18,160 --> 00:21:18,760
Xia Qian,
362
00:21:19,880 --> 00:21:21,520
I promise you one more time
363
00:21:22,640 --> 00:21:24,310
I will never interfere your relationship
364
00:21:25,160 --> 00:21:26,880
in the future.
365
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
I've heard this more than ten times.
366
00:21:33,190 --> 00:21:33,760
You…
367
00:21:34,110 --> 00:21:34,760
All right.
368
00:21:35,520 --> 00:21:37,760
This whole thing is over.
369
00:21:38,590 --> 00:21:39,830
But you have to make it up to me.
370
00:21:41,710 --> 00:21:42,230
Come on.
371
00:21:42,350 --> 00:21:43,190
I want to eat
372
00:21:43,880 --> 00:21:45,760
stir-fry shrimp and stir-fry razor clam.
373
00:21:48,680 --> 00:21:50,230
Look at you.
374
00:21:53,920 --> 00:21:54,880
You have to ask
375
00:21:54,880 --> 00:21:56,430
what Sheng likes to eat.
376
00:21:56,520 --> 00:21:57,230
You only care about yourself.
377
00:21:58,760 --> 00:21:59,590
I'll eat
378
00:22:00,190 --> 00:22:01,160
whatever she wants to eat.
379
00:22:03,230 --> 00:22:03,760
Fine.
380
00:22:04,760 --> 00:22:06,400
Stir-fry shrimp and razor clam.
381
00:22:12,070 --> 00:22:13,160
Why are you looking at us?
382
00:22:14,230 --> 00:22:14,590
Well,
383
00:22:14,830 --> 00:22:15,230
you don't…
384
00:22:15,950 --> 00:22:16,830
You don't allow me to look at you!
385
00:22:24,430 --> 00:22:25,070
Cheers.
386
00:22:32,470 --> 00:22:34,310
Do you think we should take credit
387
00:22:34,310 --> 00:22:35,640
for Mr. Sheng making up with Miss Xia?
388
00:22:37,520 --> 00:22:39,070
More than that.
389
00:22:40,190 --> 00:22:42,040
I definitely got the most credit for that.
390
00:22:43,160 --> 00:22:45,230
Why did you get the most credit?
391
00:22:45,830 --> 00:22:46,830
Of course I did.
392
00:22:46,830 --> 00:22:49,070
I run around for them
393
00:22:49,280 --> 00:22:50,560
and provide you…
394
00:22:50,560 --> 00:22:51,430
- No, no, no.
- …information about Qian.
395
00:22:51,430 --> 00:22:52,800
Come on!
396
00:22:54,040 --> 00:22:55,310
What did you do?
397
00:22:55,680 --> 00:22:56,800
You're about to change sides.
398
00:22:56,800 --> 00:22:57,920
You are just like…
399
00:22:58,310 --> 00:22:59,350
That…
400
00:23:00,040 --> 00:23:00,800
Fence-sitter.
401
00:23:01,230 --> 00:23:03,640
If I hadn't turned things around,
402
00:23:03,830 --> 00:23:05,350
and told Miss Xia the trip of Mr. Sheng
403
00:23:05,350 --> 00:23:07,710
at the risk of getting fired,
404
00:23:07,920 --> 00:23:09,070
can they two make peace?
405
00:23:09,430 --> 00:23:10,350
All right, all right, all right.
406
00:23:10,350 --> 00:23:11,950
It's all in the past.
407
00:23:12,640 --> 00:23:13,830
If they two get back together,
408
00:23:13,830 --> 00:23:14,470
that's good.
409
00:23:14,470 --> 00:23:15,190
Here.
410
00:23:16,640 --> 00:23:17,430
You drink it up.
411
00:23:17,680 --> 00:23:19,000
I've already finished four bottles.
412
00:23:19,000 --> 00:23:20,350
You haven't finished one bottle yet.
413
00:23:21,520 --> 00:23:22,350
Drink it up.
414
00:23:24,880 --> 00:23:25,310
By the way,
415
00:23:25,470 --> 00:23:27,680
Xiaoyan said Qian and Zhening
made it up.
416
00:23:28,520 --> 00:23:29,280
That's good.
417
00:23:30,110 --> 00:23:32,230
And he said Mr. Sheng's car accident
418
00:23:32,640 --> 00:23:33,760
had nothing to do with them,
419
00:23:34,190 --> 00:23:35,760
but was caused by the brake failure.
420
00:23:36,760 --> 00:23:37,880
Brake failure?
421
00:23:39,070 --> 00:23:40,680
I don't know exactly.
422
00:23:41,110 --> 00:23:43,430
Anyway, it has nothing to do with Qian.
423
00:23:44,560 --> 00:23:45,640
I feel relieved then.
424
00:23:45,950 --> 00:23:47,560
Qian's relationship
425
00:23:47,560 --> 00:23:48,710
is full of ups and downs.
426
00:23:49,350 --> 00:23:50,400
I hope they are fine.
427
00:23:55,440 --> 00:23:56,080
[Mom]
428
00:23:59,310 --> 00:23:59,800
Mom,
429
00:24:02,640 --> 00:24:03,280
I know.
430
00:24:03,640 --> 00:24:05,280
I'll text you the exact address later.
431
00:24:09,280 --> 00:24:09,800
What's the matter?
432
00:24:10,040 --> 00:24:11,560
My mom asks me for the exact address.
433
00:24:11,560 --> 00:24:12,800
She wants to send me
preserved vegetables.
434
00:24:13,110 --> 00:24:14,590
By then I can cook you braised pork
with preserved vegetables.
435
00:24:16,590 --> 00:24:18,760
Speaking of this dish,
436
00:24:18,760 --> 00:24:20,110
my mom cooks it better than me.
437
00:24:20,230 --> 00:24:21,000
More professional.
438
00:24:21,280 --> 00:24:21,920
A special skill.
439
00:24:27,830 --> 00:24:28,680
Are you homesick?
440
00:24:31,160 --> 00:24:31,880
A little bit.
441
00:24:32,430 --> 00:24:33,830
I have quitted my job anyway.
442
00:24:34,710 --> 00:24:35,520
I have time.
443
00:24:35,800 --> 00:24:36,710
When you are free,
444
00:24:36,710 --> 00:24:37,760
I will go back with you.
445
00:24:38,830 --> 00:24:39,400
All right.
446
00:24:39,920 --> 00:24:42,710
This time,
447
00:24:43,400 --> 00:24:45,680
could I tell her
448
00:24:45,950 --> 00:24:47,070
about our relationship officially?
449
00:24:51,310 --> 00:24:52,110
Maybe later.
450
00:24:54,950 --> 00:24:55,350
Alright.
451
00:24:59,280 --> 00:24:59,880
Address.
452
00:25:02,160 --> 00:25:03,040
I'll send it to her.
453
00:25:25,590 --> 00:25:26,230
Mr. Sheng,
454
00:25:27,040 --> 00:25:28,950
there's still no bank
who is willing to lend us the money.
455
00:25:29,470 --> 00:25:31,040
And the big capital companies
456
00:25:31,040 --> 00:25:32,680
take a wait-and-and-see attitude.
457
00:25:33,160 --> 00:25:35,400
Now the market is generally
more optimistic about
458
00:25:35,400 --> 00:25:36,830
Langyue supported by Lihe Capital.
459
00:25:38,000 --> 00:25:38,760
I have expected it.
460
00:25:39,040 --> 00:25:40,310
So what do we do now?
461
00:25:40,760 --> 00:25:42,160
With the existing funds of Evergreen,
462
00:25:42,350 --> 00:25:43,640
it won't last long.
463
00:25:43,800 --> 00:25:45,760
I have an appointment with Mr. Wilson
from Belgium,
464
00:25:45,950 --> 00:25:46,880
discussing the strategic cooperation.
465
00:25:47,280 --> 00:25:48,230
If we can make a deal,
466
00:25:48,520 --> 00:25:49,710
there will be more and more
467
00:25:49,710 --> 00:25:51,880
European high-end tour groups
to check in Evergreen.
468
00:25:52,350 --> 00:25:54,160
In this way, it will ensure occupancy.
469
00:25:54,710 --> 00:25:56,190
Even though the prices are lowered,
470
00:25:56,590 --> 00:25:57,710
the occupancy is increased.
471
00:25:58,000 --> 00:25:59,430
We can make a turnover this way.
472
00:26:00,160 --> 00:26:01,400
It can last a little longer.
473
00:26:05,400 --> 00:26:06,160
He should be here.
474
00:26:12,920 --> 00:26:13,350
Hi.
475
00:26:13,800 --> 00:26:14,310
Hi, Ning.
476
00:26:14,430 --> 00:26:15,000
How are you?
477
00:26:15,310 --> 00:26:15,640
Fine.
478
00:26:16,470 --> 00:26:16,830
Please.
479
00:26:16,830 --> 00:26:17,350
Thank you.
480
00:26:19,920 --> 00:26:21,350
I'm interested in the cooperation
481
00:26:21,350 --> 00:26:22,760
you told me on the phone.
482
00:26:24,230 --> 00:26:26,430
Let's have a good chat this time.
483
00:26:32,280 --> 00:26:32,880
Thank you.
484
00:26:33,350 --> 00:26:33,640
Bye.
485
00:26:33,800 --> 00:26:34,160
Goodbye.
486
00:26:46,280 --> 00:26:46,920
Mr. Sheng,
487
00:26:47,430 --> 00:26:48,590
you're amazing.
488
00:26:49,830 --> 00:26:51,160
Stop flattering me.
489
00:26:51,560 --> 00:26:53,280
You go find the manager of
the Housekeeping Dept.,
490
00:26:53,280 --> 00:26:53,950
telling him
491
00:26:54,110 --> 00:26:55,520
even though we lower housing prices,
492
00:26:55,680 --> 00:26:57,350
the service quality must not be degraded.
493
00:26:57,590 --> 00:26:58,560
Do not slack off.
494
00:26:59,160 --> 00:26:59,640
Okay.
495
00:26:59,760 --> 00:27:00,350
Wait a minute.
496
00:27:00,760 --> 00:27:02,470
I asked you to check the 4S shop.
497
00:27:02,470 --> 00:27:03,470
How is it going?
498
00:27:03,800 --> 00:27:05,560
It was a long time ago.
499
00:27:05,560 --> 00:27:06,920
No one remembers.
500
00:27:07,280 --> 00:27:07,950
And
501
00:27:07,950 --> 00:27:09,430
the guy who repaired Mr. Sheng's car
502
00:27:09,430 --> 00:27:10,760
doesn't work there anymore.
503
00:27:11,160 --> 00:27:12,040
But rest assured.
504
00:27:12,280 --> 00:27:13,230
I'm sure I'll find him.
505
00:27:14,110 --> 00:27:14,640
Go ahead.
506
00:27:25,160 --> 00:27:26,070
After you put it on,
507
00:27:26,760 --> 00:27:27,830
you can't take it off.
508
00:27:30,040 --> 00:27:30,680
And this one.
509
00:27:32,160 --> 00:27:32,800
Give it back to me.
510
00:27:34,000 --> 00:27:35,760
I return you everything.
511
00:27:36,190 --> 00:27:37,920
So when can I get my stuff back?
512
00:27:38,520 --> 00:27:39,350
What stuff?
513
00:27:43,350 --> 00:27:45,190
So ugly. What is this?
514
00:27:46,040 --> 00:27:46,950
You learn from me.
515
00:27:47,760 --> 00:27:48,920
I'm not as ugly as you.
516
00:27:48,920 --> 00:27:49,470
Yes or no?
517
00:27:49,560 --> 00:27:50,160
I am like this.
518
00:27:52,230 --> 00:27:52,920
You look for it.
519
00:27:53,230 --> 00:27:54,110
You mean the picture, right?
520
00:27:55,350 --> 00:27:56,190
I hid it.
521
00:27:57,160 --> 00:27:57,880
In this room.
522
00:27:57,880 --> 00:27:58,590
You look for it.
523
00:28:00,110 --> 00:28:01,070
Stop that!
524
00:28:06,120 --> 00:28:09,400
[New City Center B]
525
00:28:32,070 --> 00:28:32,800
Shuangshuang.
526
00:28:33,520 --> 00:28:35,000
Why are you in a daze this morning?
527
00:28:38,000 --> 00:28:40,110
If
528
00:28:40,590 --> 00:28:43,280
a man doesn't want a woman's family
529
00:28:43,280 --> 00:28:44,830
to know their relationship,
530
00:28:45,230 --> 00:28:48,070
does it mean that the man is not confident
531
00:28:48,280 --> 00:28:49,590
in this relationship?
532
00:28:50,680 --> 00:28:52,590
Does Mr. Qin not want your family
533
00:28:52,590 --> 00:28:53,710
to know your relationship?
534
00:28:55,230 --> 00:28:57,350
He said not for the time being.
535
00:28:57,350 --> 00:28:58,280
He wanted to wait and see.
536
00:28:59,110 --> 00:29:01,470
Mr. Qin meant talking about it later.
537
00:29:01,710 --> 00:29:03,190
It's not unwillingness.
538
00:29:03,400 --> 00:29:05,190
There's a big difference between the two.
539
00:29:06,000 --> 00:29:06,760
Isn't it?
540
00:29:06,950 --> 00:29:07,800
Of course.
541
00:29:08,310 --> 00:29:10,710
Mr. Qin just cares too much about you.
542
00:29:11,400 --> 00:29:13,160
You asked him to know your family
543
00:29:13,560 --> 00:29:15,920
all of sudden,
544
00:29:16,470 --> 00:29:17,710
and you two haven't been together
that long.
545
00:29:17,830 --> 00:29:19,160
I don't think he's ready yet.
546
00:29:21,400 --> 00:29:22,520
Is that so?
547
00:29:22,590 --> 00:29:23,190
That's right.
548
00:29:23,560 --> 00:29:26,190
It's perfectly normal for a son-in-law
to be afraid to meet his mother-in-law.
549
00:29:26,830 --> 00:29:27,920
Just give him some time.
550
00:29:31,040 --> 00:29:33,470
But he wasn't like this before.
551
00:29:35,470 --> 00:29:37,520
When he met my mom at the inn,
552
00:29:37,520 --> 00:29:38,560
he was very enthusiastic.
553
00:29:38,880 --> 00:29:40,000
He always took the initiative.
554
00:29:42,640 --> 00:29:44,430
People change.
555
00:29:45,760 --> 00:29:46,710
Wait and see.
556
00:29:50,400 --> 00:29:50,920
Mr. Sheng,
557
00:29:51,920 --> 00:29:52,590
Greenland Foundation
558
00:29:52,590 --> 00:29:53,920
is willing to lend us money
559
00:29:53,920 --> 00:29:55,070
at a very low interest rate.
560
00:29:58,920 --> 00:29:59,950
Interest rates are so low.
561
00:30:01,710 --> 00:30:03,000
What are their motives?
562
00:30:03,230 --> 00:30:04,110
Chairman Ni of the Foundation
563
00:30:04,110 --> 00:30:05,760
is a good friend of the senior Mr. Sheng.
564
00:30:05,920 --> 00:30:07,830
He said he wanted to help Evergreen.
565
00:30:08,230 --> 00:30:09,000
Have you checked it?
566
00:30:10,560 --> 00:30:11,350
They had been
567
00:30:11,350 --> 00:30:13,000
in the same golf club.
568
00:30:14,070 --> 00:30:14,590
Okay.
569
00:30:15,110 --> 00:30:17,110
I need you to make an appointment
with him sometime.
570
00:30:21,160 --> 00:30:21,710
Mr. Sheng,
571
00:30:22,400 --> 00:30:23,350
one more thing.
572
00:30:24,000 --> 00:30:25,110
You asked me to look for
573
00:30:25,110 --> 00:30:26,560
the guy who helped
the senior Mr. Sheng fix his car.
574
00:30:26,560 --> 00:30:27,350
I have found him.
575
00:30:27,950 --> 00:30:29,590
He said before the accident
576
00:30:29,590 --> 00:30:31,470
he checked the car.
577
00:30:31,470 --> 00:30:32,280
Everything was normal.
578
00:30:33,280 --> 00:30:35,680
That means the brake failure
579
00:30:36,230 --> 00:30:37,830
was caused by someone.
580
00:30:49,560 --> 00:30:50,070
Meng,
581
00:30:51,760 --> 00:30:52,640
I know it must be painful
582
00:30:52,640 --> 00:30:53,760
if I make you recall
583
00:30:53,950 --> 00:30:54,830
what happened that day.
584
00:30:56,350 --> 00:30:58,110
But it's about the truth
of our Dad's accident.
585
00:30:58,710 --> 00:30:59,800
Think it over again.
586
00:31:01,160 --> 00:31:03,000
What happened that day?
587
00:31:05,110 --> 00:31:07,110
What kind of people did our Dad meet?
588
00:31:07,560 --> 00:31:09,640
Or what happened between them?
589
00:31:13,560 --> 00:31:15,920
I remember that day
590
00:31:16,470 --> 00:31:18,830
Dad took me out of the restaurant
591
00:31:19,560 --> 00:31:21,230
and we went to the parking lot,
592
00:31:22,680 --> 00:31:24,280
then we got in the car.
593
00:31:25,110 --> 00:31:27,310
And then he got a phone call,
594
00:31:27,310 --> 00:31:28,190
and got off the car.
595
00:31:31,640 --> 00:31:32,470
After that,
596
00:31:32,470 --> 00:31:35,880
he seemed to have an argument
with someone.
597
00:31:37,430 --> 00:31:39,110
We were good friends in college
598
00:31:39,310 --> 00:31:40,560
and we started a business together.
599
00:31:41,590 --> 00:31:42,880
In view of this, please let me off once.
600
00:31:44,280 --> 00:31:46,070
But it's been too long.
601
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
I don't remember exactly.
602
00:31:49,110 --> 00:31:51,310
I just remember
603
00:31:51,310 --> 00:31:52,350
they kept far away from me.
604
00:31:52,350 --> 00:31:54,040
I could barely hear what they were speaking.
605
00:31:54,520 --> 00:31:57,350
I only heard college buddy,
606
00:31:57,830 --> 00:31:59,640
good friends or something.
607
00:32:01,310 --> 00:32:03,400
Do you remember what he looked like?
608
00:32:04,920 --> 00:32:06,190
I can't remember.
609
00:32:07,310 --> 00:32:09,710
Why don't we go to the old house?
610
00:32:10,000 --> 00:32:12,160
Maybe we can find the clue or something?
611
00:32:20,560 --> 00:32:21,160
Who is that?
612
00:32:21,710 --> 00:32:22,350
Your package.
613
00:32:23,230 --> 00:32:23,950
Package?
614
00:32:29,070 --> 00:32:29,640
Mom!
615
00:32:30,160 --> 00:32:30,950
What are you doing here?
616
00:32:31,470 --> 00:32:33,040
I came to bring you
the preserved vegetables.
617
00:32:33,350 --> 00:32:33,830
Well…
618
00:32:33,830 --> 00:32:34,350
Mom,
619
00:32:34,560 --> 00:32:35,230
if you want to come here,
620
00:32:35,230 --> 00:32:36,560
you should tell me about it.
621
00:32:37,520 --> 00:32:38,680
Why bother?
622
00:32:38,680 --> 00:32:40,110
I just come here to see you.
623
00:32:40,110 --> 00:32:40,520
Well,
624
00:32:40,520 --> 00:32:42,190
you'd better tell me next time.
625
00:32:42,920 --> 00:32:44,040
You don't have to worry about me.
626
00:32:44,230 --> 00:32:45,000
If you are busy,
627
00:32:45,000 --> 00:32:45,920
I'm leaving tomorrow.
628
00:32:46,110 --> 00:32:46,950
No, no, no…
629
00:32:53,640 --> 00:32:54,230
Qin?
630
00:32:55,040 --> 00:32:56,350
What are you doing here?
631
00:32:57,520 --> 00:32:58,000
I…
632
00:32:58,110 --> 00:32:59,000
He's my boss.
633
00:32:59,350 --> 00:33:00,230
We are talking about work.
634
00:33:03,710 --> 00:33:04,230
Work.
635
00:33:04,230 --> 00:33:04,710
Isn't it?
636
00:33:05,710 --> 00:33:06,230
Fine.
637
00:33:06,520 --> 00:33:07,710
You go ahead.
638
00:33:07,710 --> 00:33:08,880
You keep talking about your work.
639
00:33:08,880 --> 00:33:09,350
Fine.
640
00:33:09,710 --> 00:33:10,470
Where is the kitchen?
641
00:33:10,470 --> 00:33:11,560
I'll put my stuff in the kitchen.
642
00:33:11,880 --> 00:33:12,350
Over there.
643
00:33:12,350 --> 00:33:13,190
Fine, you go ahead.
644
00:33:13,190 --> 00:33:13,920
Go ahead.
645
00:33:15,040 --> 00:33:15,710
Mom, take care.
646
00:33:15,710 --> 00:33:16,430
Fine.
647
00:33:17,230 --> 00:33:18,040
Over there.
648
00:33:21,880 --> 00:33:22,710
I know you don't want my mom
649
00:33:22,710 --> 00:33:24,040
to know our relationship for now.
650
00:33:24,110 --> 00:33:25,560
Just pretend to be my boss.
651
00:33:25,710 --> 00:33:26,710
She will leave after a couple of days.
652
00:33:26,710 --> 00:33:27,070
No.
653
00:33:27,070 --> 00:33:28,230
When did I tell you that
654
00:33:28,230 --> 00:33:30,160
I don't want your mom
to know our relationship?
655
00:33:30,590 --> 00:33:32,470
Isn't that what you said last time?
656
00:33:32,680 --> 00:33:33,350
You said you don't want her
657
00:33:33,350 --> 00:33:34,950
to know our relationship for now.
658
00:33:34,950 --> 00:33:35,350
No!
659
00:33:35,350 --> 00:33:36,230
That's not what I meant.
660
00:33:36,520 --> 00:33:37,190
I mean,
661
00:33:37,520 --> 00:33:39,590
I want to find a stable job first
662
00:33:40,230 --> 00:33:41,710
and then tell her about us.
663
00:33:42,710 --> 00:33:44,400
Because if I have no job,
664
00:33:44,400 --> 00:33:46,350
your mom may mind it.
665
00:33:46,680 --> 00:33:47,680
That's what I mean.
666
00:33:47,680 --> 00:33:48,470
That's what you mean?
667
00:33:50,710 --> 00:33:51,710
So what should we do now?
668
00:33:54,920 --> 00:33:55,710
How about this?
669
00:33:55,710 --> 00:33:56,830
Find a chance to tell your mom,
670
00:33:56,830 --> 00:33:58,400
saying I've been pursuing you,
671
00:33:58,710 --> 00:34:00,470
but you keep saying no.
672
00:34:01,040 --> 00:34:01,830
Finally…
673
00:34:02,040 --> 00:34:03,830
Finally, because of my hot pursuit,
674
00:34:03,830 --> 00:34:06,190
you agreed to be my girlfriend.
675
00:34:07,070 --> 00:34:07,880
Is that ok?
676
00:34:08,840 --> 00:34:10,080
There's no better way.
677
00:34:14,120 --> 00:34:16,710
How about you ask your mom
678
00:34:16,710 --> 00:34:18,230
to dine out together?
679
00:34:20,870 --> 00:34:21,390
Mom,
680
00:34:22,389 --> 00:34:23,709
don't cook.
681
00:34:44,469 --> 00:34:45,709
It's been a long time.
682
00:34:46,040 --> 00:34:46,630
Yeah.
683
00:34:46,840 --> 00:34:48,520
The tree has grown a little taller.
684
00:34:49,150 --> 00:34:50,390
I remember
685
00:34:51,000 --> 00:34:52,389
Dad planted it himself
686
00:34:52,389 --> 00:34:53,559
when you were five years old.
687
00:34:54,000 --> 00:34:56,230
There were always caterpillars
on the trees back then.
688
00:34:56,630 --> 00:34:57,870
You didn't like the tree
689
00:34:57,950 --> 00:34:59,150
and wanted to cut it down.
690
00:34:59,280 --> 00:35:00,670
Dad stopped you.
691
00:35:02,190 --> 00:35:02,840
That's right.
692
00:35:03,670 --> 00:35:05,280
Since then, I've never enjoyed
the cool here.
693
00:35:08,390 --> 00:35:09,120
Let's go in.
694
00:35:10,040 --> 00:35:10,520
Okay.
695
00:35:41,080 --> 00:35:41,760
Walk slowly.
696
00:36:04,190 --> 00:36:05,040
You clean up here.
697
00:36:05,190 --> 00:36:05,910
I go there.
698
00:36:21,760 --> 00:36:22,560
Qin,
699
00:36:23,040 --> 00:36:24,630
this is too much.
700
00:36:25,950 --> 00:36:27,600
I'm supposed to invite you for a meal.
701
00:36:27,630 --> 00:36:29,390
You've done so much for our family.
702
00:36:29,600 --> 00:36:31,040
And now you help Shuangshuang
703
00:36:31,040 --> 00:36:31,950
find a job.
704
00:36:32,360 --> 00:36:33,280
I really don't know
705
00:36:33,280 --> 00:36:34,760
how to express my thanks.
706
00:36:35,120 --> 00:36:36,280
It's my pleasure.
707
00:36:37,040 --> 00:36:39,430
If Shuangshuang does something wrong,
708
00:36:39,600 --> 00:36:40,910
don't hesitate to criticize her.
709
00:36:41,000 --> 00:36:41,470
No.
710
00:36:41,760 --> 00:36:42,870
Shuangshuang
711
00:36:42,870 --> 00:36:44,630
works very hard and seriously.
712
00:36:45,230 --> 00:36:46,080
It's impeccable.
713
00:36:47,040 --> 00:36:47,630
Isn't it?
714
00:36:48,840 --> 00:36:51,080
It is supposed to work hard.
715
00:36:51,470 --> 00:36:53,040
But in terms of your relationship,
716
00:36:53,040 --> 00:36:54,280
you need to work harder, too.
717
00:36:56,320 --> 00:36:56,760
I…
718
00:36:58,760 --> 00:37:00,080
Qin, let me ask you.
719
00:37:00,630 --> 00:37:02,910
Do you have any single boy
720
00:37:03,560 --> 00:37:04,950
in your company?
721
00:37:05,320 --> 00:37:07,230
If any, introduce them to know
each other.
722
00:37:07,760 --> 00:37:08,910
Shuangshuang
723
00:37:08,910 --> 00:37:11,320
had a narrow social circle since childhood.
724
00:37:11,320 --> 00:37:13,470
She didn't know many boys.
725
00:37:13,910 --> 00:37:15,190
The only single guy
726
00:37:16,320 --> 00:37:18,280
in our company
727
00:37:18,870 --> 00:37:19,630
is… is me.
728
00:37:22,360 --> 00:37:22,910
Isn't it?
729
00:37:24,870 --> 00:37:25,470
Shuangshuang,
730
00:37:26,120 --> 00:37:27,560
do you remember Lin?
731
00:37:29,870 --> 00:37:30,630
I don't.
732
00:37:30,910 --> 00:37:32,390
How can you be that?
733
00:37:32,390 --> 00:37:34,000
You really don't care.
734
00:37:34,910 --> 00:37:35,630
After you left,
735
00:37:35,630 --> 00:37:37,630
Lin went to our house
and asked about you.
736
00:37:38,230 --> 00:37:40,390
He came here for business these days.
737
00:37:40,390 --> 00:37:42,120
How about you meet him?
738
00:37:43,120 --> 00:37:44,080
I'm not free. Very busy.
739
00:37:44,360 --> 00:37:45,230
Very busy these days.
740
00:37:45,600 --> 00:37:46,040
You!
741
00:37:47,320 --> 00:37:48,950
Mom, don't worry about me.
742
00:37:49,470 --> 00:37:51,120
How could I not worry?
743
00:37:51,470 --> 00:37:53,560
Lin is a nice boy.
744
00:37:53,630 --> 00:37:54,950
I kind of watched him grow up.
745
00:37:54,950 --> 00:37:56,080
I know him well.
746
00:37:56,320 --> 00:37:57,630
He is reliable. You…
747
00:37:57,630 --> 00:37:58,120
Mom!
748
00:37:58,910 --> 00:38:00,080
I have a crush on someone.
749
00:38:07,840 --> 00:38:08,520
Who?
750
00:38:09,630 --> 00:38:10,120
Who?
751
00:38:11,630 --> 00:38:12,120
I…
752
00:38:14,000 --> 00:38:15,040
I'm telling you,
753
00:38:15,870 --> 00:38:17,390
don't make up a lie
754
00:38:17,390 --> 00:38:18,630
so as to fool me.
755
00:38:19,840 --> 00:38:20,950
Then you tell me
756
00:38:21,280 --> 00:38:22,390
what his name is.
757
00:38:23,000 --> 00:38:23,840
Where does he work?
758
00:38:24,040 --> 00:38:25,280
Is he available these days?
759
00:38:25,280 --> 00:38:26,120
Let's have dinner
760
00:38:26,120 --> 00:38:27,320
together.
761
00:38:28,630 --> 00:38:30,120
You're having dinner with him.
762
00:38:44,120 --> 00:38:44,630
That's right.
763
00:38:45,150 --> 00:38:47,280
I'm the only single male in our company.
764
00:38:47,520 --> 00:38:48,120
My boss.
765
00:38:48,560 --> 00:38:49,910
I like my boss.
766
00:38:50,520 --> 00:38:52,120
I admire him and adore him.
767
00:38:54,760 --> 00:38:55,800
I just don't know
768
00:38:56,040 --> 00:38:59,120
what kind of feelings he has for me.
769
00:39:03,120 --> 00:39:04,630
Mom, I said everything.
770
00:39:05,840 --> 00:39:07,000
You know
771
00:39:07,000 --> 00:39:08,320
I never liked anybody.
772
00:39:08,870 --> 00:39:09,910
You give me your answer.
773
00:39:10,040 --> 00:39:10,800
Yes or no?
774
00:39:14,120 --> 00:39:14,630
Well…
775
00:39:15,600 --> 00:39:16,120
I…
776
00:39:16,870 --> 00:39:18,430
I can't believe you said that ahead of me.
777
00:39:19,080 --> 00:39:21,000
The reason why I ask you out
for dinner today
778
00:39:21,230 --> 00:39:24,080
is that I want to tell you.
779
00:39:24,430 --> 00:39:26,630
I've been in love
with Shuangshuang since long ago.
780
00:39:26,950 --> 00:39:27,910
I have pursued her for a long time.
781
00:39:27,910 --> 00:39:29,870
She... She finally accepted me.
782
00:39:34,670 --> 00:39:35,430
I never thought
783
00:39:36,280 --> 00:39:37,120
you'd say it ahead of me.
784
00:39:47,630 --> 00:39:48,230
Mom,
785
00:39:48,670 --> 00:39:49,950
you came all this way,
786
00:39:50,190 --> 00:39:52,120
not to just send me preserved vegetables,
right?
787
00:39:55,320 --> 00:39:56,840
I have no reason
788
00:39:56,840 --> 00:39:58,080
to cover it up.
789
00:39:59,230 --> 00:40:00,870
Your friend took a vacation
790
00:40:00,870 --> 00:40:02,600
in our hometown a while ago.
791
00:40:03,190 --> 00:40:03,910
You mean Qian.
792
00:40:04,360 --> 00:40:05,040
What's the matter?
793
00:40:06,040 --> 00:40:06,910
I took her
794
00:40:07,230 --> 00:40:08,950
to make a wish under that big tree.
795
00:40:09,870 --> 00:40:11,280
It worked.
796
00:40:11,950 --> 00:40:13,710
I thought I'd get you one, too.
797
00:40:14,230 --> 00:40:15,150
She said carelessly,
798
00:40:15,150 --> 00:40:16,000
no need for that.
799
00:40:16,800 --> 00:40:18,430
And then she spoke with hesitation.
800
00:40:19,000 --> 00:40:21,040
I thought you were hiding something from me.
801
00:40:22,760 --> 00:40:24,670
I can't believe you actually give me
802
00:40:24,670 --> 00:40:26,470
such a big surprise.
803
00:40:27,840 --> 00:40:28,470
Mom,
804
00:40:29,190 --> 00:40:30,150
you
805
00:40:30,230 --> 00:40:31,950
set me up with so many boys.
806
00:40:32,230 --> 00:40:34,190
You… You don't even think about him?
807
00:40:35,760 --> 00:40:36,390
He has been staying in our house
808
00:40:36,390 --> 00:40:37,670
for a long time.
809
00:40:39,120 --> 00:40:40,000
To be honest,
810
00:40:40,910 --> 00:40:41,910
I think he's so good
811
00:40:41,910 --> 00:40:43,470
in every aspect.
812
00:40:43,630 --> 00:40:45,910
So I didn't even dare to think about it.
813
00:40:48,800 --> 00:40:50,150
That's great.
814
00:40:50,470 --> 00:40:51,630
You have such a good boyfriend.
815
00:40:51,630 --> 00:40:52,760
I'm relieved.
816
00:40:53,150 --> 00:40:53,910
I don't have to
817
00:40:54,470 --> 00:40:56,520
worry about you anymore.
818
00:40:56,520 --> 00:40:57,390
I'm leaving tomorrow.
819
00:40:58,000 --> 00:40:59,630
I won't intervene.
820
00:41:00,000 --> 00:41:00,520
Come on.
821
00:41:00,710 --> 00:41:02,670
Mom, why not stay for more days?
822
00:41:03,760 --> 00:41:05,360
I'm relieved with you.
823
00:41:05,360 --> 00:41:07,560
But I need to run the inn.
824
00:41:09,080 --> 00:41:09,910
Don't worry about us.
825
00:41:09,910 --> 00:41:11,150
We will be fine.
826
00:41:16,870 --> 00:41:17,710
So great!
827
00:41:17,800 --> 00:41:19,190
I'm relieved this time.
828
00:41:31,710 --> 00:41:32,760
Why don't you let your mom
829
00:41:32,760 --> 00:41:33,710
stay for more days?
830
00:41:34,670 --> 00:41:35,870
It's impossible to keep her.
831
00:41:36,000 --> 00:41:37,190
She's anxious to get back.
832
00:41:37,230 --> 00:41:38,080
And she feels relieved
833
00:41:38,080 --> 00:41:39,120
after she knows
834
00:41:39,230 --> 00:41:40,190
I am with you.
835
00:41:42,280 --> 00:41:44,000
Oh, you don't have to worry too much.
836
00:41:44,120 --> 00:41:46,120
She doesn't really care if you have a job.
837
00:41:47,840 --> 00:41:48,870
About work,
838
00:41:48,870 --> 00:41:50,320
I think it's almost settled.
839
00:41:51,150 --> 00:41:52,600
The Personnel Dept. at the Nors Hotel
840
00:41:52,840 --> 00:41:54,120
is gonna call me these days.
841
00:41:54,670 --> 00:41:55,430
Both of us
842
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
have agreed with almost everything,
843
00:41:57,150 --> 00:41:57,950
if nothing goes wrong,
844
00:41:57,950 --> 00:41:59,870
we are about to sign the contract
these days.
845
00:42:00,150 --> 00:42:00,760
Really?
846
00:42:01,670 --> 00:42:03,710
Is the Nors Hotel
847
00:42:03,870 --> 00:42:04,870
near Money Box?
848
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
Then we can go to work together
849
00:42:08,000 --> 00:42:09,470
and have lunch together.
850
00:42:14,120 --> 00:42:14,560
[Nors Hotel HR]
See.
851
00:42:14,870 --> 00:42:15,320
Answer it.
852
00:42:16,800 --> 00:42:17,320
Hello?
853
00:42:18,430 --> 00:42:19,040
Mr. Qin,
854
00:42:19,600 --> 00:42:20,280
I'm sorry.
855
00:42:20,470 --> 00:42:21,520
We have found the right man
856
00:42:21,520 --> 00:42:23,080
for the position of
vice general manager.
857
00:42:23,320 --> 00:42:24,870
So we can't work with you anymore.
858
00:42:25,470 --> 00:42:26,280
I'm so sorry.
859
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
Okay, I get it.
860
00:42:29,670 --> 00:42:30,360
It doesn't matter.
861
00:42:31,390 --> 00:42:31,870
Thank you.
862
00:42:31,870 --> 00:42:32,560
All right. Bye.
863
00:42:34,360 --> 00:42:35,080
What's the matter?
864
00:42:37,430 --> 00:42:38,710
She said they had found
865
00:42:38,800 --> 00:42:39,870
the right man.
866
00:42:41,040 --> 00:42:41,870
Why?
867
00:42:43,630 --> 00:42:44,470
I don't know, either.
868
00:42:45,080 --> 00:42:46,390
We had a great talk yesterday.
869
00:42:58,720 --> 00:43:02,440
♪If you don't get it, just let it be♪
870
00:43:03,200 --> 00:43:06,760
♪No need to find out, just be free♪
871
00:43:07,480 --> 00:43:10,920
♪By accident I came to the sea♪
872
00:43:11,040 --> 00:43:15,560
♪So I brought you here with me♪
873
00:43:15,679 --> 00:43:19,440
♪Humans are strange♪
874
00:43:20,360 --> 00:43:24,360
♪Full of hope no matter it's good or bad♪
875
00:43:24,480 --> 00:43:27,920
♪Giving my heart isn't enough♪
876
00:43:28,040 --> 00:43:32,800
♪The debt of love can never be paid off♪
877
00:43:32,920 --> 00:43:36,760
♪The fun of love, the trick of love♪
878
00:43:36,840 --> 00:43:41,200
♪How speechless, love, love, love♪
879
00:43:41,320 --> 00:43:45,400
♪You can cheat or guess♪
880
00:43:45,520 --> 00:43:49,360
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
881
00:43:49,480 --> 00:43:52,840
♪You can be willful and stubborn♪
882
00:43:53,240 --> 00:43:58,440
♪I'll be by your side anyway♪
883
00:43:58,600 --> 00:44:02,520
♪You can cheat or guess♪
884
00:44:02,639 --> 00:44:06,480
♪No one can change the fate♪
885
00:44:06,560 --> 00:44:09,920
♪You can destroy it and start over♪
886
00:44:10,360 --> 00:44:14,880
♪I'll be by your side anyway♪
887
00:44:14,960 --> 00:44:21,000
♪One who's loved is always a kid♪
888
00:44:33,159 --> 00:44:36,679
♪May the waiting be worth it♪
889
00:44:37,440 --> 00:44:41,080
♪Patience will never fail♪
890
00:44:41,760 --> 00:44:45,159
♪Every flower needs to be tended♪
891
00:44:45,240 --> 00:44:49,800
♪Slow down and enjoy the journey♪
892
00:44:50,320 --> 00:44:53,720
♪Hold no grudge but only accountability♪
893
00:44:54,600 --> 00:44:58,480
♪Let's live in the moment together♪
894
00:44:58,600 --> 00:45:02,280
♪I bought a whole bag of candies♪
895
00:45:02,400 --> 00:45:06,920
♪The kind that you love♪
896
00:45:07,080 --> 00:45:11,040
♪The effort of love, the simplicity of love♪
897
00:45:11,120 --> 00:45:15,560
♪How terrible, love, love, love♪
898
00:45:15,679 --> 00:45:19,480
♪You can cheat or guess♪
899
00:45:19,600 --> 00:45:23,480
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
900
00:45:23,560 --> 00:45:27,040
♪You can be willful and stubborn♪
901
00:45:27,400 --> 00:45:32,679
♪I'll be by your side anyway♪
902
00:45:32,800 --> 00:45:36,840
♪You can cheat or guess♪
903
00:45:36,960 --> 00:45:40,800
♪No one can change the fate♪
904
00:45:40,880 --> 00:45:44,080
♪You can destroy it and start over♪
905
00:45:44,720 --> 00:45:49,260
♪I'll be by your side anyway♪
906
00:45:49,420 --> 00:45:55,480
♪One who's loved is always a kid♪
52823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.