All language subtitles for Murshid Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:23,520 Those who know me 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,520 know that I would always 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,200 ask you to vote for Praja Pratinidhi Party. 4 00:00:30,360 --> 00:00:33,280 But things have changed. 5 00:00:34,160 --> 00:00:35,680 Our needs have changed. 6 00:00:36,440 --> 00:00:40,080 We need better lives. Better education for our children. 7 00:00:40,400 --> 00:00:42,960 You'll not let yourselves be influenced 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 by Jayant Rao or Praja Pratinidhi party. 9 00:00:47,640 --> 00:00:52,680 Because they are prospering at our cost. 10 00:00:53,600 --> 00:00:57,440 You will vote for Naya Yug party this time. 11 00:00:58,760 --> 00:01:00,360 For Namdev Kulkarni. 12 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 Tell me. 13 00:01:15,240 --> 00:01:16,360 Sir, 14 00:01:17,440 --> 00:01:23,080 I feel we'll lose all the Muslim seats the way Murshid is going. 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,360 So what should we do? 16 00:01:26,960 --> 00:01:28,320 How do we stop him? 17 00:01:29,320 --> 00:01:32,880 Sir, I should not be saying this. 18 00:01:33,440 --> 00:01:37,520 But I think Farid was right. 19 00:01:38,800 --> 00:01:41,240 We should've stopped this man much earlier. 20 00:01:41,720 --> 00:01:45,080 I mean we can still tell Farid. 21 00:01:47,520 --> 00:01:48,880 To do what? 22 00:01:50,320 --> 00:01:51,960 To take care of Murshid. 23 00:02:09,160 --> 00:02:10,760 What fees are you charging me? 24 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 Sorry? 25 00:02:12,920 --> 00:02:15,600 What fees are you charging me for giving me political advice? 26 00:02:16,560 --> 00:02:18,600 - Well... - 5 crores, right? 27 00:02:19,320 --> 00:02:20,000 Yes. 28 00:02:20,040 --> 00:02:22,160 After charging me such a hefty fee, you are suggesting 29 00:02:22,200 --> 00:02:23,880 that we should kill Murshid. 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,600 Is this your strategy and capability? 31 00:02:27,320 --> 00:02:29,280 Any ruffian of the street could have given me this suggestion. 32 00:02:29,320 --> 00:02:30,640 So why should I have hired you? 33 00:02:32,840 --> 00:02:36,440 You are suggesting I should eliminate Murshid. 34 00:02:36,760 --> 00:02:38,480 Ten days before the elections at that. 35 00:02:39,000 --> 00:02:42,320 It means you have no strategy to counter Murshid. 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,920 - Sorry, sir. - No, don't be sorry. 37 00:02:45,600 --> 00:02:46,880 It's not your fault. 38 00:02:47,120 --> 00:02:48,280 It's mine. 39 00:02:48,560 --> 00:02:50,760 For I believed that I would win this election 40 00:02:50,880 --> 00:02:53,200 by having useless people like you around me. 41 00:02:54,320 --> 00:02:55,600 You are fired. 42 00:02:57,920 --> 00:02:58,640 Sir? 43 00:02:58,720 --> 00:03:00,040 Get out. You are fired. 44 00:04:21,400 --> 00:04:23,080 Farid sir has called you. 45 00:04:34,520 --> 00:04:37,280 He'll be with you. And he'll explain the job. 46 00:04:38,840 --> 00:04:41,840 Boss, we will do the job on our own. 47 00:04:41,880 --> 00:04:44,760 Just give us the name, address, and number. 48 00:04:45,160 --> 00:04:46,320 And photo too. 49 00:04:46,520 --> 00:04:48,520 Yeah. To see what he looks like 50 00:04:48,840 --> 00:04:50,400 By when can you get this done? 51 00:04:50,880 --> 00:04:54,200 We will eliminate him within 2-3 days. 52 00:04:54,400 --> 00:04:56,640 We bump off 2-3 people within a day. 53 00:04:59,640 --> 00:05:02,520 You are right. But we work differently. 54 00:05:03,080 --> 00:05:05,760 We run a background check first. Look for his weaknesses. 55 00:05:05,840 --> 00:05:07,760 And then take him out smoothly. 56 00:05:08,720 --> 00:05:11,440 We have a hundred percent record. That's why we are here. 57 00:05:11,880 --> 00:05:13,200 Give them what they need. 58 00:05:13,280 --> 00:05:15,440 The names. Tell them about Murshid in detail. 59 00:05:15,640 --> 00:05:16,720 Okay, boss. 60 00:05:17,080 --> 00:05:18,600 Okay. Bye. 61 00:05:42,640 --> 00:05:43,520 Is Farika at home? 62 00:05:43,640 --> 00:05:44,440 Yeah. 63 00:05:44,520 --> 00:05:45,880 Someone's here to see you. 64 00:05:46,200 --> 00:05:47,520 Who is it? 65 00:05:47,880 --> 00:05:49,200 Ask him to come in. 66 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 Call him. 67 00:05:54,640 --> 00:05:56,200 Murshid sir has sent me. 68 00:05:57,960 --> 00:05:59,320 Dear, 69 00:06:00,040 --> 00:06:01,640 leave us please. 70 00:06:02,440 --> 00:06:03,760 Come on, son. 71 00:06:12,200 --> 00:06:14,320 - Go on. - Farika will speak now. 72 00:06:19,760 --> 00:06:20,960 Yes, boss? 73 00:06:21,040 --> 00:06:22,160 Farika. 74 00:06:22,320 --> 00:06:24,400 You forgot me completely. 75 00:06:25,400 --> 00:06:28,400 I was longing to hear from you. 76 00:06:28,600 --> 00:06:29,760 How are you? 77 00:06:30,320 --> 00:06:31,720 I am not well. 78 00:06:32,960 --> 00:06:34,280 I have cancer. 79 00:06:34,640 --> 00:06:36,520 The doctors have given up. 80 00:06:36,840 --> 00:06:38,640 My world is destroyed. 81 00:06:39,640 --> 00:06:41,080 I don't understand. 82 00:06:41,640 --> 00:06:44,640 What do I do or whose help should I seek? 83 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Who else lives with you? 84 00:06:47,520 --> 00:06:49,520 My divorced daughter. 85 00:06:50,520 --> 00:06:52,720 And her little child. 86 00:06:52,960 --> 00:06:55,320 Don't worry about anything. Okay? 87 00:06:55,720 --> 00:06:56,960 There is a small problem. 88 00:06:57,280 --> 00:06:58,400 Take care of it. 89 00:06:58,440 --> 00:06:59,600 Iqbal will explain the job. 90 00:07:00,520 --> 00:07:03,760 I will take care of your grandson and daughter hereafter. 91 00:07:04,400 --> 00:07:05,640 You have my word. 92 00:07:05,840 --> 00:07:08,080 I guess God has answered my prayers. 93 00:07:08,280 --> 00:07:09,600 Give Iqbal the phone. 94 00:07:09,760 --> 00:07:11,080 Thank you, boss. 95 00:07:11,440 --> 00:07:12,720 Take care. 96 00:07:16,200 --> 00:07:17,640 - Yes, boss? - Iqbal, 97 00:07:18,200 --> 00:07:20,840 give his daughter 25 lakhs in cash before he starts the job. 98 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Okay, boss. 99 00:07:30,520 --> 00:07:31,760 That's Farid. 100 00:07:32,320 --> 00:07:33,600 You want to kill Farid? 101 00:07:33,840 --> 00:07:34,960 Yes. 102 00:07:39,440 --> 00:07:40,760 Is there a major problem? 103 00:07:41,160 --> 00:07:42,400 There is no problem at all. 104 00:07:42,600 --> 00:07:43,840 The car is in good nick. 105 00:07:43,960 --> 00:07:44,840 Sure? 106 00:07:45,080 --> 00:07:46,760 You can travel anywhere you want in it. 107 00:07:47,640 --> 00:07:49,160 It's in perfect condition. 108 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 Drive it all you want. 109 00:07:53,080 --> 00:07:55,200 We will come to you if there is a problem. 110 00:07:55,280 --> 00:07:56,320 Any time. 111 00:08:12,760 --> 00:08:14,080 You have come to meet me personally. 112 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 You should've called me. I would've come over. 113 00:08:18,960 --> 00:08:20,400 You are a big shot now. 114 00:08:20,520 --> 00:08:22,080 Can't disturb you. 115 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 So I came personally. 116 00:08:24,280 --> 00:08:27,760 Now you are above the law, the government, and the police. 117 00:08:27,960 --> 00:08:29,040 Right? 118 00:08:29,080 --> 00:08:30,960 Stop beating around the bush. 119 00:08:31,200 --> 00:08:32,520 Wasn't I straightforward? 120 00:08:32,560 --> 00:08:34,160 You are a big mafia don now. 121 00:08:34,760 --> 00:08:37,280 You won't listen to me or the commissioner. 122 00:08:37,640 --> 00:08:39,640 You will bump off anyone you feel like. 123 00:08:39,880 --> 00:08:41,760 You'll hire some killers from UP. 124 00:08:41,920 --> 00:08:45,480 You have started to scare me now. 125 00:08:46,760 --> 00:08:48,040 That's not the case, Jayant. 126 00:08:48,160 --> 00:08:49,520 Don't try to explain. 127 00:08:50,040 --> 00:08:51,480 Now listen to me. 128 00:08:52,760 --> 00:08:55,560 Look, I'll either win or lose this election. 129 00:08:55,640 --> 00:08:57,040 If I win, 130 00:08:57,280 --> 00:08:59,400 I promise to hand over Murshid to you 131 00:08:59,480 --> 00:09:01,680 the day I get sworn in as the chief minister. 132 00:09:01,880 --> 00:09:03,400 I swear by my father. 133 00:09:03,480 --> 00:09:04,760 And if I lose, 134 00:09:05,280 --> 00:09:06,560 you can do as you please. 135 00:09:06,800 --> 00:09:09,560 I will support you. But don't screw me up before that. 136 00:09:15,120 --> 00:09:16,520 Give me a chance. 137 00:09:17,280 --> 00:09:19,040 If you kill Murshid now, 138 00:09:19,920 --> 00:09:21,640 I'll lose even before the elections begin. 139 00:09:21,760 --> 00:09:23,760 And you will end up in jail. 140 00:09:33,880 --> 00:09:34,520 Yes, Farid? 141 00:09:34,640 --> 00:09:36,520 Call the boys you sent to Mumbai back. 142 00:09:36,640 --> 00:09:37,920 We are not doing anything now. 143 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 Why? What's the matter? 144 00:09:40,040 --> 00:09:41,880 There is no matter. Call them back because I am saying. 145 00:09:42,000 --> 00:09:43,160 Damn it. 146 00:10:09,880 --> 00:10:11,640 Why are you so quiet? 147 00:10:13,400 --> 00:10:15,560 It's nothing. No reason. 148 00:10:17,000 --> 00:10:18,520 Do not overthink. 149 00:10:18,560 --> 00:10:21,880 The Kalagiri Goddess whom we will be visiting now 150 00:10:22,120 --> 00:10:24,480 it is believed that 151 00:10:24,880 --> 00:10:27,520 She fulfils all your wishes. 152 00:10:28,280 --> 00:10:31,520 Your granddad would offer prayers to Her before the elections. 153 00:10:31,560 --> 00:10:32,800 And he never lost. 154 00:10:32,880 --> 00:10:35,680 Even I would come here to offer prayers to Her before every election. 155 00:10:35,760 --> 00:10:37,680 And I have not lost a single election. 156 00:10:39,640 --> 00:10:41,880 And you'll be offering prayers today. 157 00:10:42,000 --> 00:10:43,560 You are certain to win. 158 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 I just need your blessings. 159 00:10:47,880 --> 00:10:50,680 You always have my blessings. 160 00:10:51,040 --> 00:10:54,520 You will be Maharashtra's next chief minister. 161 00:11:21,040 --> 00:11:23,880 We are all set to terrorise the Indians. 162 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 And to crush the present government. 163 00:11:26,920 --> 00:11:29,400 Maharashtra will be our first target. 164 00:11:29,640 --> 00:11:32,400 And it's political party Praja Pratinidhi. 165 00:11:40,120 --> 00:11:41,520 I have gone over it. 166 00:11:41,560 --> 00:11:43,040 Just forward its details. 167 00:11:43,160 --> 00:11:44,400 Okay. I'll do that. 168 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 - Sir. - Father! 169 00:12:14,760 --> 00:12:15,880 Father. 170 00:12:16,360 --> 00:12:17,520 Father. 171 00:12:20,000 --> 00:12:21,640 Father. You'll be fine. 172 00:12:21,680 --> 00:12:23,280 I will not let anything happen to you, father. 173 00:12:23,360 --> 00:12:24,520 You will be fine. 174 00:12:24,640 --> 00:12:29,560 Al-Umar Islamic front shot chief minister Baburao this morning. 175 00:12:31,240 --> 00:12:32,560 Eagle calling DG, sir. 176 00:12:32,760 --> 00:12:33,560 DG reply. 177 00:12:33,640 --> 00:12:35,280 Eagle has been shot. He has been shot. 178 00:12:35,360 --> 00:12:35,920 What? 179 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Sir. 180 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 See this. 181 00:12:46,240 --> 00:12:48,880 We are all set to terrorise the Indians. 182 00:12:49,040 --> 00:12:51,760 And to crush the present government. 183 00:12:52,160 --> 00:12:53,280 12 kilometres away, 184 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 the air ambulance will not be able to reach you at your location. 185 00:12:55,520 --> 00:12:57,880 The nearest hospital is in Barsi. 186 00:13:03,400 --> 00:13:04,920 - Where is the doctor? - Over there. 187 00:13:06,880 --> 00:13:08,880 Father, nothing's going to happen to you. 188 00:13:09,120 --> 00:13:10,360 Where is the chief minister? 189 00:13:11,160 --> 00:13:14,000 Al-Umar Islamic front has released a video 190 00:13:14,040 --> 00:13:17,560 and taken responsibility for shooting chief minister Baburao. 191 00:13:17,640 --> 00:13:19,240 Is this a hollow threat 192 00:13:19,280 --> 00:13:22,280 or have the terrorists actually shot the chief minister? 193 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 We are not sure. 194 00:13:23,680 --> 00:13:26,360 Why did you take him there without any security? 195 00:13:26,400 --> 00:13:27,880 Sir, I told him. 196 00:13:28,040 --> 00:13:30,760 But he wanted to go there alone with Jayant sir. 197 00:13:32,160 --> 00:13:33,280 CM has been shot. 198 00:13:33,360 --> 00:13:35,520 No other channel has this news as of now. 199 00:13:35,920 --> 00:13:37,240 You have two minutes. 200 00:13:51,760 --> 00:13:52,880 Yes, sir? 201 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 CM is dead. 202 00:13:59,760 --> 00:14:03,880 Maharashtra's chief minister Baburao has been shot dead. 203 00:14:04,120 --> 00:14:07,160 The news is he had been to the jungle to offer prayers to the Goddess. 204 00:14:08,000 --> 00:14:12,640 Al-Umar terrorist group has taken responsibility for this assassination. 205 00:14:12,680 --> 00:14:16,160 He was taken to the hospital in Barsi which is near the Kalagiri mountain. 206 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 He was declared dead upon arrival. 207 00:14:23,880 --> 00:14:26,400 The police hasn't succeeded in finding his killers. 208 00:14:26,680 --> 00:14:29,680 You can't just dismiss it as a terrorist act. 209 00:14:36,800 --> 00:14:38,920 We have not received any reactions yet. 210 00:14:39,160 --> 00:14:41,640 The chief minister's assassination just before the elections. 211 00:14:41,760 --> 00:14:44,160 It remains to be seen how Namdev Kulkarni reacts to it. 212 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 Sir, he is not answering. 213 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 Keep trying. 214 00:14:49,040 --> 00:14:51,760 I want to ask the so-called secularists. 215 00:14:52,000 --> 00:14:53,520 What should we do now? 216 00:14:53,880 --> 00:14:58,040 How long are innocent Indians going to be killed? 217 00:14:58,120 --> 00:15:00,760 How long is the world going to perceive us as weak? 218 00:15:01,120 --> 00:15:04,880 The people who want to divide this country and bring it to its knees 219 00:15:05,000 --> 00:15:06,360 netter pay attention. 220 00:15:06,520 --> 00:15:07,920 This is the new age India. 221 00:15:08,160 --> 00:15:09,480 No one can divide it. 222 00:15:09,520 --> 00:15:11,920 In fact, it will unite even strongly. 223 00:15:12,120 --> 00:15:13,880 We will unite as one and face you strongly. 224 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Chief minister Baburao's final procession will start 225 00:15:16,040 --> 00:15:20,000 from his residence in Thane at 8 am tomorrow. 226 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 We will not tolerate this anymore. 227 00:15:21,280 --> 00:15:23,640 These people have killed many innocent people in Mumbai till now. 228 00:15:23,760 --> 00:15:25,640 We will give them a befitting reply. 229 00:15:25,880 --> 00:15:27,280 We will not take it lying down. 230 00:15:32,400 --> 00:15:35,480 The Indian government has declared three days of national mourning. 231 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 Boss. 232 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 Boss, Namdev Kulkarni is here to see you. 233 00:16:04,920 --> 00:16:06,120 - Send him. - Ok. 234 00:16:17,160 --> 00:16:18,680 Why aren't you answering my calls? 235 00:16:18,880 --> 00:16:20,040 The elections start in three days. 236 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 And you are avoiding my calls. 237 00:16:21,280 --> 00:16:22,400 We have lost the elections. 238 00:16:22,880 --> 00:16:23,920 What nonsense. 239 00:16:24,040 --> 00:16:25,640 The next CM has been chosen. 240 00:16:26,760 --> 00:16:28,480 People have chosen Jayant Rao. 241 00:16:29,800 --> 00:16:32,920 Either you can't see it or you don't want to see it. 242 00:16:33,680 --> 00:16:36,400 I am not going to accept defeat this easily. 243 00:16:36,760 --> 00:16:38,040 I will fight till the very end. 244 00:16:38,160 --> 00:16:39,280 Good luck with it. 245 00:16:39,640 --> 00:16:41,360 I don't have time for useless fights. 246 00:16:42,160 --> 00:16:45,240 Because Farid will kill me as soon as Jayant wins. 247 00:16:48,880 --> 00:16:50,280 My fight is over. 248 00:17:06,680 --> 00:17:07,440 Yes? 249 00:17:07,520 --> 00:17:08,680 The killer has been caught. 250 00:17:08,760 --> 00:17:11,080 - Who is it? - Sir, his name is Fakruddin Ahmed. 251 00:17:11,480 --> 00:17:12,760 He worked at a printing press. 252 00:17:12,800 --> 00:17:15,560 I thought I should inform you before further process. 253 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 I don't want any legal interference. 254 00:17:19,080 --> 00:17:20,800 Sorry, sir. I didn't get you. 255 00:17:20,920 --> 00:17:22,520 I don't want the law. 256 00:17:23,560 --> 00:17:24,960 I want justice. 257 00:17:26,480 --> 00:17:28,520 So should we kill him in an encounter? 258 00:17:28,760 --> 00:17:31,040 It will not be justice if you kill him in an encounter. 259 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 Sorry? 260 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 He has killed my father, 261 00:17:36,960 --> 00:17:38,120 not yours. 262 00:18:06,760 --> 00:18:07,560 Where is he? 263 00:18:07,920 --> 00:18:08,720 In there. 264 00:18:32,760 --> 00:18:33,840 Sir. 265 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 I would like to share with you something special today. 266 00:18:51,440 --> 00:18:54,600 This is the Jayant Rao's first and last speech in this election. 267 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 Because Jayant Rao had decided 268 00:18:58,320 --> 00:19:02,000 he would not campaign for the elections until the 10 days of mourning 269 00:19:02,600 --> 00:19:04,360 for his father are over. 270 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 Since this is the 10th day of the mourning. 271 00:19:09,040 --> 00:19:12,480 And from tomorrow campaigning will be against the protocol. 272 00:19:12,600 --> 00:19:18,800 This is the only gathering Jayant Rao can address. 273 00:19:19,440 --> 00:19:25,040 So here's your beloved leader's only public address. 274 00:19:27,000 --> 00:19:28,320 Please come, Jayant Rao. 275 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 Long live Baburao. Long live Baburao. 276 00:19:32,560 --> 00:19:35,960 Long live Baburao. Long live Baburao. 277 00:19:36,040 --> 00:19:39,440 Long live Baburao. Long live Baburao. 278 00:19:39,520 --> 00:19:42,960 Long live Baburao. Long live Baburao. 279 00:19:43,040 --> 00:19:46,320 Long live Baburao. Long live Baburao. 280 00:19:46,440 --> 00:19:50,000 Long live Baburao. Long live Baburao. 281 00:19:50,040 --> 00:19:53,520 Long live Baburao. Long live Baburao. 282 00:19:53,600 --> 00:19:57,200 Long live Baburao. Long live Baburao. 283 00:19:57,280 --> 00:19:59,040 Long live Baburao. 284 00:19:59,080 --> 00:20:00,360 When... 285 00:20:02,120 --> 00:20:04,440 I was 5 or so years old' 286 00:20:06,320 --> 00:20:07,720 I am sorry. 287 00:20:09,600 --> 00:20:13,520 When I was a little kid, my granddad 288 00:20:14,680 --> 00:20:18,280 Mr. Vitthal Rao founded the Prajapati party. 289 00:20:19,360 --> 00:20:25,080 This flag was our electoral symbol. 290 00:20:27,200 --> 00:20:29,040 The colour on the outer side was red. 291 00:20:29,560 --> 00:20:32,040 And the colour on the inside was saffron. 292 00:20:32,320 --> 00:20:33,760 At the start. 293 00:20:34,040 --> 00:20:36,280 It was changed after a few years. 294 00:20:36,760 --> 00:20:38,960 So while playing one day, 295 00:20:39,760 --> 00:20:42,440 I went and sat on my grandpa's lap and asked him. 296 00:20:42,520 --> 00:20:43,680 Grandpa, 297 00:20:45,040 --> 00:20:47,800 why does the flag have two different colours? 298 00:20:48,000 --> 00:20:52,080 It should have been completely red or completely saffron. 299 00:20:52,520 --> 00:20:55,120 I still remember the answer 300 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 he gave me then. 301 00:21:00,240 --> 00:21:02,360 I would like to share it with you. 302 00:21:02,800 --> 00:21:04,840 Because the answer 303 00:21:05,760 --> 00:21:08,000 is still as relevant 304 00:21:10,360 --> 00:21:12,520 as it was 25 years ago. 305 00:21:15,840 --> 00:21:17,000 He said. 306 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 Jayant, 307 00:21:20,720 --> 00:21:23,120 the saffron on the inside 308 00:21:24,360 --> 00:21:28,520 symbolises our culture and tradition. 309 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 And the red on the outside 310 00:21:32,760 --> 00:21:37,280 symbolises our sacrifices and blood. 311 00:21:43,960 --> 00:21:47,040 And today to save the state, the tradition and culture. 312 00:21:47,800 --> 00:21:51,480 To uphold its identity, 313 00:21:52,480 --> 00:21:54,760 we will have to shed blood. 314 00:21:55,760 --> 00:22:01,320 Today my father died for this flag. 315 00:22:01,800 --> 00:22:05,280 I'll die for it tomorrow. 316 00:22:05,760 --> 00:22:08,320 And then my son. 317 00:22:09,360 --> 00:22:13,080 I have a question for everyone who can hear me. 318 00:22:17,280 --> 00:22:20,680 Will my father Baburao Vitthal Rao's sacrifice 319 00:22:22,560 --> 00:22:23,960 go to waste? 320 00:22:24,040 --> 00:22:24,840 No! 321 00:22:24,960 --> 00:22:26,440 I didn't hear you. 322 00:22:26,520 --> 00:22:28,600 No! No! 323 00:22:33,120 --> 00:22:35,040 And this is not the fight of Maharashtra alone. 324 00:22:35,320 --> 00:22:36,760 This is the fight of our country. 325 00:22:36,800 --> 00:22:40,080 And the entire country will support Jayant Rao in this fight. 326 00:22:45,720 --> 00:22:48,680 If Prajapati party wins the elections this time as well 327 00:22:48,760 --> 00:22:51,560 it will come into power in Maharashtra for the fifth consecutive time. 328 00:22:51,800 --> 00:22:56,240 And Jayant Rao will be the youngest chief minister till date. 329 00:23:18,480 --> 00:23:22,240 The assembly elections of Maharashtra's 286 constituencies are over. 330 00:23:22,280 --> 00:23:25,520 There has been a voter turnout of 72 percent. 331 00:23:25,560 --> 00:23:30,200 The people have chosen between Praja Pratinidhi party and Naya Yug party. 332 00:23:35,760 --> 00:23:36,960 Bittu. 333 00:23:38,360 --> 00:23:40,040 Bittu, you have a call. 334 00:23:44,680 --> 00:23:45,600 Hello. 335 00:23:45,960 --> 00:23:48,280 Yes. This is Sunita's number. 336 00:23:48,760 --> 00:23:50,560 Hold on. Hold on. 337 00:23:51,120 --> 00:23:52,520 - Bittu. - Yes, mom? 338 00:23:52,600 --> 00:23:54,440 There is a call for you. 339 00:23:55,520 --> 00:23:56,720 Who is it? 340 00:23:57,040 --> 00:23:58,000 Hello. 341 00:23:58,280 --> 00:23:59,280 Murshid Pathan. 342 00:23:59,520 --> 00:24:01,040 Father. 343 00:24:01,520 --> 00:24:03,200 How did you get this number? 344 00:24:14,480 --> 00:24:17,120 As per the exit poll conducted by our channel 345 00:24:17,240 --> 00:24:19,280 Prajapati will have a landslide victory. 346 00:24:19,320 --> 00:24:21,680 Mr. Avdhesh Kumar, the results will be declared tomorrow. 347 00:24:21,760 --> 00:24:23,960 So what's your opinion about this dramatic trend? 348 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 Look, something different is happening in this election. 349 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 In this fight, the entire country is' 350 00:24:28,600 --> 00:24:30,120 What are you doing here on the roof all alone? 351 00:24:30,240 --> 00:24:32,600 We must send them the message that you can't supress 352 00:24:32,720 --> 00:24:34,440 someone's voice by shooting him down. 353 00:24:34,520 --> 00:24:36,040 I am waiting for the darkness to go away. 354 00:24:45,000 --> 00:24:46,280 With its massive victory, 355 00:24:46,360 --> 00:24:49,360 Prajapati has come into power in Maharashtra. 356 00:24:59,080 --> 00:25:02,520 Long live Praja Pratinidhi party. 357 00:25:02,760 --> 00:25:06,240 Long live Praja Pratinidhi party. 358 00:25:06,520 --> 00:25:09,480 Long life Jayant sir. 359 00:25:09,840 --> 00:25:12,720 Long life Jayant sir. 360 00:25:13,120 --> 00:25:15,760 This is an historic win for Jayant Rao. 361 00:25:15,800 --> 00:25:19,000 A majority government. 362 00:25:19,200 --> 00:25:22,280 And the youngest CM in Jayant Rao. 363 00:25:23,200 --> 00:25:26,680 Long life Jayant sir. 364 00:25:40,280 --> 00:25:41,520 Yes? 365 00:25:41,720 --> 00:25:43,760 I am so pleased to see the victory celebrations. 366 00:25:45,760 --> 00:25:47,480 When I met you the first time, 367 00:25:47,960 --> 00:25:49,680 I thought you'd lose. 368 00:25:50,720 --> 00:25:51,960 But you won. 369 00:25:52,840 --> 00:25:53,960 Congratulations. 370 00:25:58,120 --> 00:25:59,080 Just a minute. 371 00:26:03,960 --> 00:26:05,280 Have some sweets. 372 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 Thank you. 373 00:26:17,960 --> 00:26:18,680 Sir. 374 00:26:18,760 --> 00:26:20,080 I promised Farid 375 00:26:20,200 --> 00:26:22,000 that I would hand over Murshid to him 376 00:26:22,440 --> 00:26:24,040 before I get sworn in as the chief minister. 377 00:26:24,120 --> 00:26:26,840 Sir, it will be done before your swearing in ceremony. 378 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 Brief me about everything once. 379 00:26:30,520 --> 00:26:32,360 Then I'll tell you how to do it. 380 00:26:32,680 --> 00:26:33,440 Yes, sir. 381 00:26:33,600 --> 00:26:36,520 And who is this Pratap Rana? 382 00:26:36,840 --> 00:26:38,680 He is a police inspector. 383 00:26:40,040 --> 00:26:41,000 Alright. 384 00:26:41,760 --> 00:26:43,280 - Come and see me at 4. - Yes, sir. 385 00:27:06,080 --> 00:27:09,520 The house is a mess. 386 00:27:09,760 --> 00:27:11,520 It's so untidy. 387 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 What are you doing here? 388 00:27:14,960 --> 00:27:16,040 When did you come? 389 00:27:16,440 --> 00:27:19,600 You didn't close the door properly once I left. 390 00:27:20,080 --> 00:27:21,480 You left it open. 391 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 So I came in. 392 00:27:24,960 --> 00:27:26,040 Thank you. 393 00:27:30,280 --> 00:27:33,440 Promise me. You will never leave me again. Please. 394 00:27:33,600 --> 00:27:35,240 - Hold on. Hold on. - What? 395 00:27:35,480 --> 00:27:37,480 I ama here just for father's sake. 396 00:27:38,000 --> 00:27:38,560 Father? 397 00:27:38,680 --> 00:27:40,360 He has taken your responsibility. 398 00:27:40,680 --> 00:27:43,000 And if you mess up again, 399 00:27:43,760 --> 00:27:46,480 - you will lose me for good. - No, I will never mess up again. 400 00:27:46,960 --> 00:27:48,480 - Last chance please. - Last chance? 401 00:27:48,520 --> 00:27:49,800 Last chance. 402 00:27:54,240 --> 00:27:55,120 Father, 403 00:27:55,840 --> 00:27:57,280 Sunita has come back home. 404 00:27:57,480 --> 00:27:59,280 So come over for dinner tonight. 405 00:27:59,520 --> 00:28:00,120 Okay. 406 00:28:00,240 --> 00:28:01,480 Let's order some Pav Bhaji from Sardars. 407 00:28:01,520 --> 00:28:02,720 Sunita likes it. 408 00:28:03,040 --> 00:28:03,960 We will be there. 409 00:28:04,760 --> 00:28:05,680 Bye. 410 00:28:10,840 --> 00:28:11,720 Hello. 411 00:28:11,960 --> 00:28:14,440 Boss, there is some bad news. You need to leave Mumbai right now. 412 00:28:14,720 --> 00:28:17,440 Jayant Rao has planned to kill you in an encounter tomorrow. 413 00:28:17,680 --> 00:28:20,080 In all these years, for the first time you have told me something 414 00:28:21,000 --> 00:28:22,320 I already knew. 415 00:28:22,760 --> 00:28:24,080 So what are you waiting for? 416 00:28:24,200 --> 00:28:25,280 Leave Mumbai. 417 00:28:25,680 --> 00:28:26,800 I'll arrange a boat. 418 00:28:26,920 --> 00:28:28,760 I have a very good friend in Indonesia. 419 00:28:28,840 --> 00:28:29,960 You can settle down there. 420 00:28:30,040 --> 00:28:31,120 Just leave Mumbai now. 421 00:28:31,240 --> 00:28:32,240 I have run enough. 422 00:28:33,040 --> 00:28:34,360 I want to stay now. 423 00:28:36,040 --> 00:28:38,520 Don't be emotional. This is suicide. 424 00:28:38,560 --> 00:28:39,960 Before it's too late. 425 00:28:40,200 --> 00:28:41,360 Like I said. 426 00:28:42,080 --> 00:28:43,280 Now I want to stay. 427 00:28:57,760 --> 00:28:59,040 Yes. I'll call you back. 428 00:29:01,760 --> 00:29:03,200 How are you, Sunita? 429 00:29:03,280 --> 00:29:04,520 I am good, father. 430 00:29:05,200 --> 00:29:06,040 And you? 431 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 I am good too. 432 00:29:07,280 --> 00:29:09,560 Your arrival has made his face glow again. 433 00:29:10,800 --> 00:29:11,840 What? 434 00:29:12,040 --> 00:29:13,680 Did you shave against the grain? Smarty? 435 00:29:14,000 --> 00:29:15,200 Hmm? 436 00:29:16,040 --> 00:29:18,560 Aslam, get the Pav Bhaji. 437 00:29:22,560 --> 00:29:24,760 I'm having Mumbai's pav Bhaji after so long. 438 00:29:25,200 --> 00:29:27,440 So why did you fight with him and go to Allahabad? 439 00:29:27,560 --> 00:29:28,840 You should have come here. 440 00:29:29,080 --> 00:29:30,280 You could've had Pav Bhaji every day. 441 00:29:30,480 --> 00:29:31,360 Good idea. 442 00:29:31,480 --> 00:29:33,040 I will do that next time. 443 00:29:33,280 --> 00:29:34,800 What have you decided to do about Farid? 444 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 People are saying you'. 445 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 You should not discuss these things while eating. 446 00:29:39,080 --> 00:29:40,040 Hmm. 447 00:29:41,320 --> 00:29:44,440 I am seeing you two together after so long. 448 00:29:46,360 --> 00:29:48,680 There. Your Jalebi. 449 00:29:48,800 --> 00:29:49,720 Wow. 450 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 Hello. 451 00:29:52,360 --> 00:29:53,560 Kumar here. 452 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 Sir, I am at the town. 453 00:29:56,280 --> 00:29:58,040 I'll take half an hour-45 minutes. 454 00:29:58,800 --> 00:29:59,760 I'll be there. 455 00:30:00,360 --> 00:30:01,000 What happened? 456 00:30:01,040 --> 00:30:02,120 Call from the control room. 457 00:30:02,480 --> 00:30:03,720 The assistant commissioner wants to meet me. 458 00:30:03,760 --> 00:30:04,480 It's urgent. 459 00:30:04,520 --> 00:30:05,320 We have to go. 460 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 Aslam will drop Sunita. 461 00:30:06,520 --> 00:30:07,240 You go. 462 00:30:07,280 --> 00:30:08,360 - Hmm. - Alright. 463 00:30:15,120 --> 00:30:19,360 Father, on the phone you were saying you want to tell me something about Kumar. 464 00:30:19,920 --> 00:30:21,000 Yes. 465 00:30:22,480 --> 00:30:24,120 There is some issue between us. 466 00:30:25,000 --> 00:30:26,280 Ask him. He will tell you. 467 00:30:26,720 --> 00:30:28,600 And why are you spoiling your mood by discussing these things? 468 00:30:28,960 --> 00:30:30,840 Aslam, reheat it please. 469 00:30:46,080 --> 00:30:46,760 Sir. 470 00:30:46,960 --> 00:30:47,480 Yes? 471 00:30:47,680 --> 00:30:49,240 Sharma sir has called you to the meeting. 472 00:30:49,320 --> 00:30:50,200 Is he inside? 473 00:30:50,520 --> 00:30:51,760 Leave your phone with us. 474 00:30:52,280 --> 00:30:53,520 I'll put it on silent. 475 00:30:53,720 --> 00:30:54,480 No, sir. 476 00:30:54,600 --> 00:30:56,280 You are not allowed to carry the phone to the meeting. 477 00:31:03,080 --> 00:31:03,760 Sir. 478 00:31:03,800 --> 00:31:04,520 What? 479 00:31:05,280 --> 00:31:06,320 - Frisk him. - Sure. 480 00:31:06,960 --> 00:31:07,600 What? 481 00:31:08,000 --> 00:31:09,040 What's going on? 482 00:31:09,480 --> 00:31:11,440 Sir, we are following Sharma sir's orders. 483 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 - All okay. - Happy? 484 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Please come. 485 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 Come, Kumar. 486 00:31:23,120 --> 00:31:24,320 Inspector Kumar, 487 00:31:25,440 --> 00:31:26,720 - kindly have a seat. - Yes. 488 00:31:30,240 --> 00:31:31,520 During this operation, 489 00:31:31,760 --> 00:31:36,120 you won't carry any communication devices like cell phones, wireless radios. 490 00:31:36,280 --> 00:31:38,240 Manoj and Shukla will pick up Murshid from his house 491 00:31:38,280 --> 00:31:40,120 in a private car at 8 am tomorrow. 492 00:31:40,320 --> 00:31:41,600 It's his territory. 493 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 We need to be extremely careful. 494 00:31:43,760 --> 00:31:47,280 No one should get wind of his arrest. 495 00:31:48,240 --> 00:31:50,240 I don't want it to look like an arrest. 496 00:31:50,920 --> 00:31:53,760 I've told these two the location where you have to bring Murshid. 497 00:31:54,320 --> 00:31:56,520 I'll be there at the spot with the entire team. 498 00:31:57,120 --> 00:31:59,720 We will call this operation Bombay Don. 499 00:31:59,760 --> 00:32:04,480 You will not contact anyone or go home till the completion of this operation. 500 00:32:04,960 --> 00:32:06,040 - Yes, sir. - That's it. 501 00:32:06,320 --> 00:32:06,960 Yes, sir. 502 00:32:07,040 --> 00:32:08,440 Wait in the adjoining room. 503 00:32:08,520 --> 00:32:10,080 I need to have a word with Kumar. 504 00:32:10,280 --> 00:32:11,200 Kumar, please. 505 00:32:18,120 --> 00:32:19,040 Yes, sir? 506 00:32:26,520 --> 00:32:29,320 We are going to kill Murshid in an encounter tomorrow morning. 507 00:32:30,040 --> 00:32:32,280 And you have to be with us on this. 508 00:32:34,120 --> 00:32:36,200 Sir, you know what he means to me. 509 00:32:36,280 --> 00:32:38,280 Sir, I can't see him die. Please. 510 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 That's your call. 511 00:32:41,040 --> 00:32:43,440 You know these are orders from the higher ups. 512 00:32:44,360 --> 00:32:45,680 I have been told 513 00:32:46,040 --> 00:32:51,000 to book you for Ayub and Mahesh's murders if you don't support us. 514 00:32:51,560 --> 00:32:53,320 Your career will be over. 515 00:32:53,600 --> 00:32:55,040 You will end up in jail. 516 00:32:55,280 --> 00:32:57,360 We have all the material evidence which prove that 517 00:32:57,600 --> 00:33:01,200 Murshid Pathan killed Ayub and Mahesh with your help. 518 00:33:02,080 --> 00:33:04,120 You are an accessory to twin murders. 519 00:33:04,840 --> 00:33:07,240 So you have to decide. 520 00:33:08,280 --> 00:33:10,520 You have time till tomorrow morning. 521 00:33:12,040 --> 00:33:13,200 You may go now. 522 00:33:13,680 --> 00:33:14,760 Okay, sir. 523 00:34:13,640 --> 00:34:14,840 What is this? 524 00:34:15,040 --> 00:34:16,320 Money. 525 00:34:17,560 --> 00:34:19,800 You will take care of Junaid hereafter. 526 00:34:20,400 --> 00:34:21,640 Where are you going? 527 00:34:23,560 --> 00:34:26,400 Junaid can't live with me anymore. 528 00:34:27,440 --> 00:34:29,040 Go to his uncle's house. 529 00:34:29,800 --> 00:34:31,240 And take care of Junaid. 530 00:34:35,720 --> 00:34:37,880 Boss, I can't bear to live without you. 531 00:34:38,520 --> 00:34:40,040 Don't grieve. 532 00:34:41,440 --> 00:34:43,040 Fulfil your responsibility. 533 00:34:44,520 --> 00:34:46,160 Do the job you have been given. 534 00:35:05,520 --> 00:35:07,600 You will have Murshid in two hours. 535 00:35:08,360 --> 00:35:09,600 Talk to the commissioner. 536 00:35:09,680 --> 00:35:12,120 I will kill Murshid, not the police. 537 00:35:12,200 --> 00:35:14,720 This will be a police encounter. It will happen right before your eyes. 538 00:35:16,000 --> 00:35:17,960 You can shoot him if you insist. 539 00:35:18,040 --> 00:35:20,600 You have granted me my biggest wish. 540 00:35:26,520 --> 00:35:28,520 I promised you that I will swear in as the chief minister 541 00:35:28,600 --> 00:35:30,200 only after Murshid's death. 542 00:35:30,520 --> 00:35:32,160 And I never go back on my word. 543 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 Okay. 544 00:35:34,440 --> 00:35:35,640 Take care. 545 00:35:44,840 --> 00:35:46,960 Come to Vasai's New York Studio by 10 am. 546 00:35:48,200 --> 00:35:50,400 The police has left to pick up Murshid. 547 00:35:50,520 --> 00:35:51,240 Don't be late. 548 00:35:51,360 --> 00:35:52,920 Come alone. Without any accomplices. 549 00:35:53,000 --> 00:35:55,040 I have spoken to Jayant. 550 00:35:55,080 --> 00:35:56,800 I will shoot Murshid. 551 00:35:57,000 --> 00:35:58,840 Don't carry any personal weapon. 552 00:35:59,240 --> 00:36:01,000 Sharma will give you the revolver. 553 00:36:18,840 --> 00:36:20,080 Hey. What do you want? 554 00:36:20,720 --> 00:36:22,360 We have an arrest warrant against Murshid Pathan. 555 00:36:23,400 --> 00:36:24,200 Stay there. 556 00:36:29,080 --> 00:36:29,920 Hmm. 557 00:36:32,720 --> 00:36:34,800 Don't tell anyone. Got it? 558 00:36:35,200 --> 00:36:36,120 Okay, boss. 559 00:37:11,800 --> 00:37:14,600 Sir, leave your car here. 560 00:37:15,040 --> 00:37:17,240 This car will take you inside. 561 00:37:55,040 --> 00:37:56,120 Just a minute. 562 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 What are you doing? 563 00:37:57,960 --> 00:37:59,080 Don't be upset. 564 00:37:59,160 --> 00:38:00,520 He is just doing his job. 565 00:38:00,680 --> 00:38:03,320 He'll lose his job if there is any mess up. 566 00:38:04,520 --> 00:38:05,640 Go ahead. 567 00:38:07,040 --> 00:38:07,840 Okay, sir. 568 00:38:08,000 --> 00:38:09,080 - Okay? - Okay, sir. 569 00:38:11,040 --> 00:38:12,240 How long before they get here? 570 00:38:12,560 --> 00:38:14,400 There will be here any minute. 571 00:38:17,240 --> 00:38:18,640 What is he doing here? 572 00:38:19,120 --> 00:38:21,040 The commissioner told us to take him along. 573 00:38:21,120 --> 00:38:23,440 I want him and Murshid both. 574 00:38:23,600 --> 00:38:25,240 He is a cop. 575 00:38:25,640 --> 00:38:28,720 There will be a big problem if you try to eliminate everyone at once. 576 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 Take care of Murshid first. 577 00:38:31,120 --> 00:38:32,440 You can deal with him later. 578 00:39:24,040 --> 00:39:25,600 I want that position. 579 00:39:25,880 --> 00:39:27,240 I want to be Maharashtra's next chief minister. 580 00:39:27,360 --> 00:39:28,480 What will I have to do? 581 00:39:30,080 --> 00:39:31,400 You will have to kill. 582 00:39:33,080 --> 00:39:34,200 Kill who? 583 00:39:38,480 --> 00:39:39,440 Your father... 584 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Baburao. 585 00:39:42,520 --> 00:39:43,520 What do you mean? 586 00:39:43,840 --> 00:39:45,840 This is the only way you can win it. 587 00:39:47,200 --> 00:39:48,560 So hear me out first. 588 00:39:49,040 --> 00:39:50,520 You can make the decision later. 589 00:39:51,040 --> 00:39:53,640 Your father visits the Goddess's temple before every election. 590 00:39:56,120 --> 00:39:58,520 One of my shooters will be waiting there. 591 00:39:59,520 --> 00:40:01,880 If you get out of the car with your father, 592 00:40:02,040 --> 00:40:03,240 he will not shoot. 593 00:40:04,360 --> 00:40:05,560 And if you don't, 594 00:40:06,240 --> 00:40:07,680 it will be the signal for us. 595 00:40:09,800 --> 00:40:10,960 He will shoot. 596 00:40:12,160 --> 00:40:13,320 Your father will go down 597 00:40:15,680 --> 00:40:16,920 And you will rise up. 598 00:40:22,800 --> 00:40:24,040 The position will be yours. 599 00:40:25,040 --> 00:40:28,560 You dare talk of killing my father before me. 600 00:40:28,640 --> 00:40:30,800 How dare you say that to me? 601 00:40:31,000 --> 00:40:33,200 Because I have known all three generations of your family. 602 00:40:33,400 --> 00:40:35,080 Yours is a family 603 00:40:37,080 --> 00:40:38,360 of murderers. 604 00:40:43,680 --> 00:40:44,880 See you. 605 00:40:49,320 --> 00:40:52,320 Do you know why a king's seat is called a throne? 606 00:40:54,720 --> 00:40:56,600 Because it is not meant for cowards. 607 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 You want to kill Farid? 608 00:41:11,000 --> 00:41:12,040 Yes. 609 00:41:12,320 --> 00:41:14,040 But Murshid sir will kill him. 610 00:41:14,520 --> 00:41:16,720 You have to kill him. 611 00:41:19,600 --> 00:41:20,400 Here. 612 00:41:39,120 --> 00:41:40,360 Congratulations. 613 00:41:41,880 --> 00:41:42,840 What do you want now? 614 00:41:42,920 --> 00:41:43,600 I want Farid. 615 00:41:43,680 --> 00:41:44,600 You will have him. 616 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Hey' 617 00:41:47,240 --> 00:41:48,720 - Anything else? - I want Kumar Pratap 618 00:41:48,840 --> 00:41:52,320 and assistant commissioner Sharma present there. 619 00:42:18,520 --> 00:42:19,520 Here, son. 620 00:42:20,320 --> 00:42:21,160 Kill me. 621 00:42:22,040 --> 00:42:23,440 Father, what are you saying? 622 00:42:25,640 --> 00:42:26,800 I can see it. 623 00:42:28,120 --> 00:42:30,520 The regret you have in your heart. I can see it. 624 00:42:32,640 --> 00:42:34,480 I can't bear your indifference. 625 00:42:36,200 --> 00:42:37,720 If killing me 626 00:42:39,000 --> 00:42:40,720 can do away with this regret 627 00:42:42,520 --> 00:42:44,360 you have then kill me. 628 00:42:46,040 --> 00:42:47,080 No, father. 629 00:42:47,800 --> 00:42:49,400 I don't have any regret. 630 00:42:50,440 --> 00:42:51,720 No regret at all. 631 00:43:05,120 --> 00:43:06,360 Sharma, 632 00:43:07,520 --> 00:43:08,840 take care of him. 633 00:43:11,520 --> 00:43:12,880 He is my son. 634 00:43:14,000 --> 00:43:15,920 You need not say it. 635 00:43:16,600 --> 00:43:18,040 Let's go. 636 00:43:18,640 --> 00:43:19,880 Go ahead. We are coming. 637 00:43:22,480 --> 00:43:23,400 Come on. 638 00:44:05,360 --> 00:44:06,200 Hello. 639 00:44:06,480 --> 00:44:07,800 Jayant Rao here. 640 00:44:08,000 --> 00:44:09,080 Yes, go on. 641 00:44:09,960 --> 00:44:11,040 Can you come over? 642 00:44:11,480 --> 00:44:12,440 I want to meet you. 643 00:44:13,080 --> 00:44:14,200 What is this about? 644 00:44:15,320 --> 00:44:17,040 Farid's positions is unoccupied. 645 00:44:20,040 --> 00:44:21,960 Farid's position is too small for me. 646 00:44:25,080 --> 00:44:26,560 Let me know if you have any other position for me. 41682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.