Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
Hello.
2
00:00:31,680 --> 00:00:32,840
Hello.
3
00:00:32,960 --> 00:00:37,040
Nabi, I feel this boy we have
is the cause of all the problems.
4
00:00:37,720 --> 00:00:40,960
He killed that boy
and stole all the money and stuff.
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,040
I want my stuff back.
6
00:00:44,400 --> 00:00:45,920
But this boy isn't talking.
7
00:00:46,000 --> 00:00:48,120
The time I gave you ends tonight.
8
00:00:48,240 --> 00:00:49,720
Hand him over to us tomorrow.
9
00:00:49,840 --> 00:00:51,320
We'll get him to talk.
10
00:00:51,800 --> 00:00:53,840
Why don't you take him today?
11
00:00:53,960 --> 00:00:56,280
We are done trying.
12
00:00:56,400 --> 00:00:59,520
I will tell my men
to take this boy today.
13
00:00:59,720 --> 00:01:01,000
Sounds good.
14
00:01:14,600 --> 00:01:17,800
My boss is a pain.
15
00:01:17,880 --> 00:01:19,600
He doesn't sleep himself
nor does he let me sleep.
16
00:01:19,680 --> 00:01:21,520
- Yes, boss?
- I have spoken to Nabi.
17
00:01:21,600 --> 00:01:23,320
We are handing Junaid to them today.
18
00:01:23,400 --> 00:01:25,880
But you gave Murshid two days' time.
19
00:01:25,960 --> 00:01:27,520
How can we hand over
Junaid today itself?
20
00:01:27,680 --> 00:01:28,960
Let me make it very clear.
21
00:01:29,080 --> 00:01:30,880
I call the shots here.
22
00:01:30,960 --> 00:01:33,320
I don't take orders
from Murshid or you.
23
00:01:33,400 --> 00:01:34,240
Got it?
24
00:01:34,320 --> 00:01:35,800
Junaid will be handed over today.
25
00:01:35,880 --> 00:01:39,800
But you promised Murshid
in the presence of so many people.
26
00:01:39,880 --> 00:01:41,600
He'll create problems.
27
00:01:41,880 --> 00:01:44,040
Let's stick to the plan.
28
00:01:44,080 --> 00:01:45,240
Let's hand him over tomorrow.
29
00:01:45,320 --> 00:01:46,800
It's just the matter of a day.
30
00:01:47,160 --> 00:01:48,520
Why go back on your word?
31
00:01:48,600 --> 00:01:50,440
I don't care about promises.
32
00:01:50,520 --> 00:01:51,600
Got it?
33
00:01:52,040 --> 00:01:53,520
The situation is serious.
34
00:01:53,600 --> 00:01:55,880
No one knows what the situation
is going to be after the elections.
35
00:01:55,960 --> 00:01:58,080
Jayant has called me for a meeting.
36
00:01:58,160 --> 00:02:00,240
I am not ready for any fresh trouble.
37
00:02:00,320 --> 00:02:02,160
And if you are so scared of Murshid
38
00:02:02,240 --> 00:02:05,320
then send someone and bump him off.
39
00:02:05,400 --> 00:02:07,440
Stop praising him.
40
00:02:07,520 --> 00:02:08,400
Boss, what are you saying?
41
00:02:08,520 --> 00:02:09,960
You are talking of killing Murshid?
42
00:02:10,000 --> 00:02:10,960
Are you out of your mind?
43
00:02:11,080 --> 00:02:12,960
If you even touch Murshid,
44
00:02:13,000 --> 00:02:15,080
the entire community
will go against you.
45
00:02:15,120 --> 00:02:16,960
We can't even touch him.
46
00:02:17,080 --> 00:02:18,560
So forget him then.
47
00:02:18,960 --> 00:02:20,520
Take care of this Junaid issue.
48
00:02:20,560 --> 00:02:21,960
We will hand over Junaid today.
49
00:02:22,000 --> 00:02:23,240
We will deal with Murshid later.
50
00:02:23,360 --> 00:02:24,240
Alright?
51
00:03:35,240 --> 00:03:36,960
- Diesel?
- The tank is full.
52
00:03:40,280 --> 00:03:41,200
Come.
53
00:03:41,240 --> 00:03:42,760
Get the doctor from his home
in two hours.
54
00:03:42,800 --> 00:03:44,360
Now move the ambulance out of here.
55
00:04:02,520 --> 00:04:03,840
- Yes, boss?
- Tell me.
56
00:04:03,960 --> 00:04:04,680
The car is ready.
57
00:04:04,760 --> 00:04:06,080
And the handcuffs and the mask?
58
00:04:06,200 --> 00:04:08,360
I have the handcuff
and the black mask ready.
59
00:04:11,520 --> 00:04:13,520
Boss, I'm right outside
Mahesh's house.
60
00:04:13,640 --> 00:04:14,920
He is in the house.
61
00:04:15,120 --> 00:04:16,200
Okay. Keep watch.
62
00:04:16,240 --> 00:04:17,880
And I need an update
ever half an hour.
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
How do you know all that
about Farid?
64
00:04:35,400 --> 00:04:37,320
Qutub. Farid's driver.
65
00:04:37,560 --> 00:04:38,640
He is my friend.
66
00:04:39,760 --> 00:04:41,240
My son's life in in danger.
67
00:04:43,560 --> 00:04:44,760
Why should I trust you?
68
00:04:49,760 --> 00:04:51,000
I don't even know you.
69
00:04:51,880 --> 00:04:52,960
What if you turn on me?
70
00:04:53,240 --> 00:04:54,400
Sir, you don't know me.
71
00:04:54,440 --> 00:04:56,000
But I know all about you.
72
00:04:56,240 --> 00:04:58,760
I have heard a lot about you
and about your work.
73
00:04:59,400 --> 00:05:03,120
There is no better judge
in this business than you.
74
00:05:03,880 --> 00:05:05,440
What do you see in my eyes?
75
00:05:05,520 --> 00:05:07,440
Revenge or retribution?
Go on.
76
00:05:07,960 --> 00:05:10,320
Mahesh has left from his house
accompanied by his son.
77
00:05:22,240 --> 00:05:25,760
After Naz's death,
no one can know Farid better than me.
78
00:05:27,760 --> 00:05:28,960
I will be of use.
79
00:05:29,000 --> 00:05:30,520
I am doing this for myself.
80
00:05:30,640 --> 00:05:32,760
Sir, I want to avenge Naz's death.
81
00:05:33,000 --> 00:05:34,560
This is a golden opportunity for me.
82
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Boss, Mahesh has left.
83
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
What's your name again?
84
00:05:51,560 --> 00:05:52,640
Mohsin.
85
00:05:55,440 --> 00:05:56,520
Mohsin will be a part of this mission.
86
00:05:56,560 --> 00:05:57,760
Okay, boss.
87
00:06:24,880 --> 00:06:27,760
I have found your stuff
and Farid's money.
88
00:06:28,200 --> 00:06:30,640
You'll get both by the end of the day.
89
00:06:35,320 --> 00:06:37,640
Yes. I'll be there shortly.
90
00:06:37,880 --> 00:06:39,000
Okay.
91
00:06:40,640 --> 00:06:41,800
Yeah.
92
00:06:45,000 --> 00:06:46,200
Yeah.
93
00:06:49,760 --> 00:06:51,640
- Bye, my son.
- Bye.
94
00:07:02,200 --> 00:07:03,000
Come, sir.
95
00:07:05,440 --> 00:07:07,000
Sir, have a seat.
I'll inform him.
96
00:07:48,680 --> 00:07:50,000
Boss, this is the doctor.
97
00:07:50,080 --> 00:07:51,120
Hello.
98
00:07:53,400 --> 00:07:54,640
Yes, son?
99
00:07:54,760 --> 00:07:55,880
We have found Salim's body.
100
00:07:56,320 --> 00:07:57,640
Junaid is in danger.
101
00:07:58,400 --> 00:07:59,760
You need to act fast.
102
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
Hmm.
103
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
Please, sir.
104
00:08:15,200 --> 00:08:16,320
Come in.
105
00:08:16,800 --> 00:08:18,320
- Hello.
- Sit.
106
00:08:21,760 --> 00:08:22,880
This is Ajay Sinha.
107
00:08:23,520 --> 00:08:24,760
Election specialist.
108
00:08:24,880 --> 00:08:28,000
Our party has hired him as a consultation
for the forthcoming elections.
109
00:08:28,080 --> 00:08:29,120
Hello.
110
00:08:29,200 --> 00:08:30,560
Mr. Sinha, brief him.
111
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
Okay.
112
00:08:32,520 --> 00:08:33,760
Farid sir,
113
00:08:33,840 --> 00:08:36,760
from the strategic point of view,
Muslim votes
114
00:08:36,880 --> 00:08:37,640
from the strategic point of view,
Muslim votes
115
00:08:37,760 --> 00:08:38,840
are critical for us in the elections.
116
00:08:39,120 --> 00:08:42,880
As per the statistical analysis we did,
117
00:08:43,640 --> 00:08:46,720
we will have to win all the seats
118
00:08:46,760 --> 00:08:52,600
in the Muslim dominated areas.
119
00:08:52,840 --> 00:08:55,040
We just cannot afford
to lose a single seat.
120
00:08:55,480 --> 00:08:58,040
I'll take care of it.
Don't fret.
121
00:08:59,640 --> 00:09:01,000
Of course.
122
00:09:01,120 --> 00:09:03,480
But there is Murshid too this time.
123
00:09:04,640 --> 00:09:06,240
He was there previously too.
124
00:09:06,360 --> 00:09:07,400
And before it too.
125
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
He could do nothing.
126
00:09:08,640 --> 00:09:11,120
We won all the Muslim seats.
127
00:09:11,240 --> 00:09:14,880
But Murshid wasn't
active the last time.
128
00:09:15,000 --> 00:09:16,400
He is active this time.
129
00:09:17,520 --> 00:09:19,280
Active my foot.
130
00:09:19,400 --> 00:09:20,280
What can he do?
131
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
That man is history.
132
00:09:22,520 --> 00:09:23,760
No one knows him.
133
00:09:23,880 --> 00:09:26,520
He doesn't have money or power.
134
00:09:26,840 --> 00:09:28,760
He does charity on credit.
135
00:09:28,880 --> 00:09:30,520
He is finished.
No one knows him.
136
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
Just a minute.
137
00:09:32,720 --> 00:09:33,760
Have a look.
138
00:09:33,840 --> 00:09:34,880
What is this?
139
00:09:35,000 --> 00:09:38,400
Murshid had a meeting with
Namdev Kulkarni yesterday.
140
00:09:38,640 --> 00:09:42,760
And he donated the Naya Yug party
one crore rupees.
141
00:09:43,720 --> 00:09:46,760
And in return, Namdev Kulkarni included
him in his party.
142
00:09:46,880 --> 00:09:47,760
He is giving him a ticket.
143
00:09:49,400 --> 00:09:51,640
Boss, all is set.
144
00:09:53,840 --> 00:09:57,120
Sir, please don't mind
what I am saying
145
00:09:57,400 --> 00:09:59,920
But why are you underestimating Murshid?
146
00:10:00,400 --> 00:10:01,240
Amen.
147
00:10:05,360 --> 00:10:07,280
I guess you don't know.
148
00:10:07,520 --> 00:10:09,840
Before taking up this job,
I was an officer at IB.
149
00:10:10,240 --> 00:10:11,360
I have retired.
150
00:10:11,880 --> 00:10:15,000
That's how I know everything
about you and Murshid.
151
00:10:17,240 --> 00:10:19,160
We called him Guerilla Gangster.
152
00:10:19,520 --> 00:10:21,760
He used to work alone
with a small team.
153
00:10:21,840 --> 00:10:23,000
He would sleep on the streets.
154
00:10:23,640 --> 00:10:24,920
Survive on charity food.
155
00:10:25,400 --> 00:10:28,360
All he wore was a vest and a lungi.
156
00:10:28,600 --> 00:10:33,360
But he overcome the odds and
became the king of Mumbai.
157
00:10:33,400 --> 00:10:36,120
He used to run the underworld,
the police, and the government.
158
00:10:36,240 --> 00:10:40,280
All I am saying is if he can rise
from the dumps once
159
00:10:40,400 --> 00:10:42,040
then he can do it again.
160
00:10:42,160 --> 00:10:44,120
He doesn't need much to thrive.
161
00:10:44,480 --> 00:10:46,760
What if he becomes
the Murshid Pathan of old?
162
00:10:47,640 --> 00:10:50,760
We will have a tough time
in the elections.
163
00:10:50,920 --> 00:10:54,000
So I suggest we should
not underestimate him.
164
00:10:54,040 --> 00:10:55,760
We should be wary of him.
165
00:10:55,880 --> 00:10:58,000
Nothing's going to happen.
He is talking rubbish.
166
00:10:58,240 --> 00:11:00,880
Listen, I don't know much
about Murshid.
167
00:11:01,160 --> 00:11:02,640
I have worked with you only.
168
00:11:03,520 --> 00:11:06,520
But I can understand from
what he said that
169
00:11:07,000 --> 00:11:08,640
if Murshid jumps into the fray
170
00:11:09,480 --> 00:11:11,640
it's difficult to say on
whose side the Muslims will be.
171
00:11:11,720 --> 00:11:12,880
On your side or his?
172
00:11:13,000 --> 00:11:13,920
You know what?
173
00:11:21,760 --> 00:11:26,360
Confirm how many
Muslim voters are on your side
174
00:11:26,520 --> 00:11:30,040
in Mumbai, Pune, Nagpur again.
175
00:11:30,240 --> 00:11:33,040
See how many of them are
in your control.
176
00:11:33,120 --> 00:11:34,880
Everything is under my control.
177
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
Come on.
178
00:11:37,160 --> 00:11:39,520
I know. But reconfirm it for my sake.
179
00:11:39,920 --> 00:11:41,240
It will clear his doubts
180
00:11:41,360 --> 00:11:43,240
and then we can have a meeting again.
181
00:11:43,480 --> 00:11:45,240
And close this chapter
once and for all.
182
00:11:49,160 --> 00:11:50,240
Fine. I'll do it.
183
00:11:53,240 --> 00:11:54,280
Take care.
184
00:12:03,520 --> 00:12:04,240
Hello.
185
00:12:04,360 --> 00:12:08,480
Farid, I have your money,
Salim, and stuff.
186
00:12:09,240 --> 00:12:10,640
I'll send them to you shortly.
187
00:12:17,240 --> 00:12:18,640
- Yes, boss?
- Ayub, where is the money?
188
00:12:18,760 --> 00:12:19,720
I have it.
189
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
Is it before your eyes?
190
00:12:20,880 --> 00:12:22,240
No. I have stepped outside.
191
00:12:22,360 --> 00:12:23,120
It's in the room upstairs.
192
00:12:23,240 --> 00:12:26,160
Go up and check
where the money and stuff is.
193
00:12:26,360 --> 00:12:27,280
I have it.
194
00:12:27,400 --> 00:12:28,640
Confirm it.
195
00:12:28,720 --> 00:12:30,240
I'll call you back.
196
00:12:30,280 --> 00:12:32,040
Don't hang up.
Keep the call going.
197
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
- Check and confirm.
- Okay, boss.
198
00:12:43,520 --> 00:12:45,400
- Where have you reached?
- I am almost there.
199
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Hurry up.
200
00:12:47,520 --> 00:12:49,000
I am there. I am there.
201
00:12:54,640 --> 00:12:56,360
I am in the building.
Close to my room.
202
00:12:56,400 --> 00:12:58,280
Why are you so slow?
Hurry up, idiot.
203
00:13:09,160 --> 00:13:11,520
Boss, I have the money and the stuff.
204
00:13:11,640 --> 00:13:12,520
It's right here.
205
00:13:12,640 --> 00:13:16,040
So why was Murshid saying
that he has the money and the stuff?
206
00:13:16,120 --> 00:13:17,640
And he has found Salim too.
207
00:13:17,720 --> 00:13:18,880
Boss, he has lost it.
208
00:13:19,280 --> 00:13:21,240
The police found Salim's body
this morning.
209
00:13:21,360 --> 00:13:22,640
And the stuff is right here
before my eyes.
210
00:13:22,760 --> 00:13:24,120
He is bluffing.
211
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
He has nothing.
212
00:13:25,360 --> 00:13:28,760
You will guard the money
and stuff till I tell you.
213
00:13:28,840 --> 00:13:30,520
You will not move from there.
214
00:13:30,840 --> 00:13:32,880
I am going to Colaba
to meet the Afghans.
215
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
Okay, boss.
216
00:13:44,040 --> 00:13:44,600
Yes, boss?
217
00:13:44,640 --> 00:13:47,280
Mahesh, tell your men
to keep watch on Junaid.
218
00:13:47,760 --> 00:13:48,360
Yes, boss.
219
00:13:48,400 --> 00:13:49,040
And get there now.
220
00:13:49,120 --> 00:13:51,000
And you will not move
from there until I tell you.
221
00:13:51,120 --> 00:13:52,400
- Alright?
- Okay.
222
00:13:54,720 --> 00:13:56,720
- Yes, boss?
- All good?
223
00:13:56,760 --> 00:13:57,720
Let me check.
224
00:14:04,880 --> 00:14:06,120
Yes, boss. All good.
225
00:14:06,600 --> 00:14:07,760
He is sleeping.
226
00:14:07,880 --> 00:14:09,120
I'll be there shortly.
227
00:14:09,480 --> 00:14:10,600
Keep watch on Junaid.
228
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Okay, boss.
229
00:14:34,400 --> 00:14:35,360
Keep watch on him.
230
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
Yes?
231
00:14:48,920 --> 00:14:50,600
He has reached the spot.
232
00:14:50,640 --> 00:14:51,600
Pick up him.
233
00:14:56,400 --> 00:14:57,040
Hello.
234
00:14:57,120 --> 00:14:59,640
P... P... Papa?
235
00:15:00,520 --> 00:15:03,400
Munna. Munna, where are you?
236
00:15:05,520 --> 00:15:07,120
- Stop the car.
- What?
237
00:15:07,280 --> 00:15:08,880
Who is this?
Who are you?
238
00:15:08,920 --> 00:15:11,400
If you want to see your son alive
then stop asking questions.
239
00:15:11,480 --> 00:15:12,400
And stop the car.
240
00:15:12,480 --> 00:15:14,400
Hey, stop the car.
241
00:15:20,880 --> 00:15:23,160
Get down and ask your driver to leave.
242
00:15:23,520 --> 00:15:26,160
Go home and tell my wife
that Munna is with him.
243
00:15:26,240 --> 00:15:27,240
I'm bringing him.
244
00:15:27,600 --> 00:15:28,640
I have gotten down.
245
00:15:29,720 --> 00:15:30,880
Do not act smart.
246
00:15:31,640 --> 00:15:34,520
I can clearly see your face and voice.
247
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Son, you will pay for this.
248
00:15:37,240 --> 00:15:40,640
A red car with the number 7919
is parked across the road.
249
00:15:40,880 --> 00:15:42,000
Get in it.
250
00:15:42,360 --> 00:15:44,760
I'll burn all of you alive.
251
00:15:44,920 --> 00:15:46,120
You don't know
who you are messing with.
252
00:15:46,240 --> 00:15:48,280
It's still not too late.
Let my son go.
253
00:15:51,160 --> 00:15:52,640
And stop this nonsense.
254
00:15:58,760 --> 00:16:00,000
He is crossing the road.
255
00:16:04,520 --> 00:16:05,640
He has reached the car.
256
00:16:05,760 --> 00:16:06,880
There is a handcuff on the seat.
257
00:16:07,000 --> 00:16:07,920
Put it on.
258
00:16:08,360 --> 00:16:10,000
Cover your face with the black mask
259
00:16:10,120 --> 00:16:11,400
and lay on the back seat.
260
00:16:24,880 --> 00:16:25,840
He has left.
261
00:16:34,360 --> 00:16:35,280
Who are you people?
262
00:16:35,400 --> 00:16:36,640
And where are you taking me?
263
00:16:37,000 --> 00:16:37,920
Who is behind all this?
264
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
All of you will meet brutal deaths.
265
00:16:40,120 --> 00:16:42,480
I will make you suffer. All of you.
266
00:16:42,640 --> 00:16:44,760
Who is behind all this?
267
00:16:44,840 --> 00:16:45,720
Tell me.
268
00:16:45,760 --> 00:16:47,720
And who are you guys?
269
00:17:07,360 --> 00:17:08,680
There is no one at home.
270
00:17:08,880 --> 00:17:10,280
It's locked.
271
00:17:11,560 --> 00:17:14,080
- Yes, Nabi?
- I don't want Junaid today.
272
00:17:14,120 --> 00:17:14,960
Why not today?
273
00:17:15,080 --> 00:17:16,640
Murshid asked for two days' time.
274
00:17:16,680 --> 00:17:18,040
Let's wait for today.
275
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
Look, this matter
is between you and me.
276
00:17:21,480 --> 00:17:24,400
I don't care what Murshid
or anyone else says.
277
00:17:24,480 --> 00:17:26,120
I want my stuff back.
278
00:17:26,200 --> 00:17:28,840
I want retribution.
279
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
I don't care who helps me
get the retribution.
280
00:17:31,480 --> 00:17:34,040
You or Murshid.
281
00:17:34,120 --> 00:17:35,360
Look...
282
00:18:01,200 --> 00:18:02,480
Munna.
283
00:18:04,320 --> 00:18:05,640
- Munna.
- Papa.
284
00:18:05,680 --> 00:18:08,200
Munna. Who are you?
285
00:18:09,680 --> 00:18:10,720
What are you doing?
286
00:18:11,120 --> 00:18:12,400
Do you know who I am?
287
00:18:12,440 --> 00:18:14,360
I will bump off all of you.
288
00:18:15,560 --> 00:18:16,640
And that's not it.
289
00:18:16,720 --> 00:18:20,560
I will finish your entire family right
before your eyes.
290
00:18:21,720 --> 00:18:23,480
Look, I am ready to forget this.
291
00:18:23,640 --> 00:18:24,480
Let my son go.
292
00:18:24,600 --> 00:18:25,920
I will not tell Farid anything.
293
00:18:32,840 --> 00:18:34,160
Who killed Salim, Mahesh?
294
00:18:35,040 --> 00:18:36,880
I don't know who killed Salim.
295
00:18:36,920 --> 00:18:39,600
Farid will kill all of you
if anything happens to my son.
296
00:18:40,360 --> 00:18:41,840
All of you will die needlessly.
297
00:18:42,480 --> 00:18:44,880
And don't let him talk you
into doing this.
298
00:18:44,960 --> 00:18:46,120
You'll regret it.
299
00:18:46,800 --> 00:18:47,920
I'm Farid's loyal aide.
300
00:18:48,440 --> 00:18:49,680
And Murshid,
301
00:18:49,840 --> 00:18:51,440
you will not be able to rescue
Junaid by doing this.
302
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
It is pointless.
303
00:18:54,880 --> 00:18:56,360
Point the gun to his thigh.
304
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
Make sure to miss the bone.
305
00:19:03,440 --> 00:19:07,400
And if he says he doesn't
know again just shoot.
306
00:19:12,720 --> 00:19:13,800
Who killed Salim?
307
00:19:14,400 --> 00:19:15,280
I killed him.
308
00:19:15,640 --> 00:19:17,400
And the money and stuff?
309
00:19:18,960 --> 00:19:20,640
Ayub has the stuff.
It's at Kamatipura.
310
00:19:20,840 --> 00:19:23,320
That was it.
You made me do all this for it.
311
00:19:25,400 --> 00:19:28,880
Now if you want to save your son,
312
00:19:29,400 --> 00:19:31,960
get my son out of there.
313
00:19:32,480 --> 00:19:33,560
That's it.
314
00:19:34,680 --> 00:19:36,560
I won't get anyone out of there.
315
00:19:37,440 --> 00:19:38,400
I don't know you.
316
00:19:39,120 --> 00:19:40,200
You are history.
317
00:19:40,880 --> 00:19:41,960
Now Farid is the king of Mumbai.
318
00:19:42,080 --> 00:19:43,160
He calls the shots.
319
00:19:43,920 --> 00:19:45,440
Junaid will be handed to the Taliban.
320
00:19:45,840 --> 00:19:48,280
And his severed head will be found
in a garbage bin just like Mohsin's brother.
321
00:19:49,800 --> 00:19:51,160
Doing this is futile.
322
00:19:51,880 --> 00:19:53,280
You are right, Mahesh.
323
00:19:54,640 --> 00:19:55,720
You don't know me.
324
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
Let me introduce myself.
325
00:20:00,640 --> 00:20:02,360
My name is Murshid Pathan.
326
00:20:03,920 --> 00:20:05,440
What I am thinking,
327
00:20:05,800 --> 00:20:09,080
or doing or about to do
328
00:20:10,400 --> 00:20:13,800
is way beyond your comprehension.
329
00:20:16,400 --> 00:20:20,440
If you think you'll kill my son right
before my eyes
330
00:20:22,080 --> 00:20:23,480
and I won't do anything
331
00:20:26,840 --> 00:20:28,320
about it then you are so wrong.
332
00:20:31,800 --> 00:20:33,560
Don't judge me by my age.
333
00:20:35,960 --> 00:20:36,880
I will destroy you.
334
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Shoot.
335
00:20:45,840 --> 00:20:47,440
Look, I beg you.
336
00:20:47,560 --> 00:20:48,640
He is mentally unstable.
337
00:20:48,720 --> 00:20:50,040
Have some mercy.
338
00:20:50,840 --> 00:20:53,280
Don't kill a son before his father.
339
00:20:53,360 --> 00:20:54,600
You are a father too.
340
00:20:54,640 --> 00:20:56,160
Let him go.
341
00:21:02,080 --> 00:21:03,200
Use your brains.
342
00:21:04,160 --> 00:21:05,440
You are finished.
343
00:21:06,880 --> 00:21:08,880
Doesn't matter whether I kill you
or Farid does.
344
00:21:12,840 --> 00:21:14,320
If you want to save your son
345
00:21:15,200 --> 00:21:18,120
and your wife then here
is your opportunity.
346
00:21:18,400 --> 00:21:19,440
Take it.
347
00:21:22,560 --> 00:21:23,640
Point the gun to his forehead.
348
00:21:34,280 --> 00:21:36,040
Okay.
349
00:21:45,800 --> 00:21:50,280
Munna. Munna, you will be fine.
350
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Yes, my son.
351
00:22:02,960 --> 00:22:04,200
You will be alright.
352
00:22:21,160 --> 00:22:22,440
Unlock the door.
353
00:22:22,560 --> 00:22:23,880
We have to take Junaid somewhere.
354
00:22:25,400 --> 00:22:28,600
Farid sir has forbidden us
from letting him out.
355
00:22:28,640 --> 00:22:31,600
And Farid sir has told me
to hand him over to the Taliban.
356
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
Should I listen to Farid sir or you?
357
00:22:33,680 --> 00:22:34,840
Unlock it.
358
00:22:36,280 --> 00:22:37,680
Acting smart.
359
00:22:43,400 --> 00:22:45,080
Come on, Junaid. Come with me.
360
00:22:45,120 --> 00:22:46,640
- Where are you taking me?
- Come on.
361
00:22:46,800 --> 00:22:48,680
And never interfere in my matters.
362
00:22:48,880 --> 00:22:53,040
Or I'll cut your tongue
and shove it up your ass, a******.
363
00:22:54,400 --> 00:22:55,320
Lay off.
364
00:22:56,080 --> 00:22:57,040
Come on.
365
00:22:57,360 --> 00:22:58,200
Walk properly.
366
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
Come on, man.
367
00:23:00,120 --> 00:23:01,680
Alright. I'll get it done.
368
00:23:01,800 --> 00:23:02,960
Open the gate. Come on.
369
00:23:06,640 --> 00:23:08,600
Farid sir's number is busy.
370
00:23:16,840 --> 00:23:18,640
- Hello.
- What is it?
371
00:23:18,720 --> 00:23:20,480
Boss, Mahesh took Junaid from here.
372
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
He took him? But where?
373
00:23:22,680 --> 00:23:23,640
Put him through.
374
00:23:37,880 --> 00:23:38,960
You'll be alright.
375
00:23:39,400 --> 00:23:40,640
You'll be alright.
376
00:23:46,480 --> 00:23:48,640
- Yes, boss?
- Why is Mahesh not answering my calls?
377
00:23:48,720 --> 00:23:50,800
Nabi is saying that he doesn't
want Junaid today.
378
00:23:51,400 --> 00:23:53,440
You have caused this mess.
379
00:23:54,120 --> 00:23:56,600
I should've never trusted you.
380
00:23:56,640 --> 00:24:00,480
I have been telling you to kill Murshid.
381
00:24:00,600 --> 00:24:03,280
But you start to preach me every time.
382
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
It's the law of this field.
383
00:24:05,480 --> 00:24:09,080
Kill the person before
he causes you any harm.
384
00:24:10,400 --> 00:24:12,800
Don't ever preach me again.
385
00:24:13,080 --> 00:24:14,680
- Got it?
- Okay, boss.
386
00:24:14,840 --> 00:24:17,080
- Call Mahesh.
- Okay, boss.
387
00:24:18,360 --> 00:24:20,320
Munna. My son.
388
00:24:22,200 --> 00:24:23,200
Yes, Murshid?
389
00:24:23,840 --> 00:24:25,080
Kamatipura.
390
00:24:25,480 --> 00:24:27,960
Send your men to the intersection
at lane number 12.
391
00:24:28,880 --> 00:24:30,120
You will get your stuff.
392
00:24:30,560 --> 00:24:32,640
I want retribution too.
393
00:24:33,640 --> 00:24:37,640
I want the man behind this plot.
394
00:24:41,400 --> 00:24:42,960
You will find him there.
395
00:25:05,920 --> 00:25:07,800
We are at lane number 12.
396
00:25:08,080 --> 00:25:09,920
The vehicle's number is 3545.
397
00:25:12,040 --> 00:25:13,120
Hello.
398
00:25:13,200 --> 00:25:14,960
The vehicle's number is 3545.
399
00:25:15,360 --> 00:25:18,480
Murshid, if you try to act smart
400
00:25:19,360 --> 00:25:21,600
then my men will kill you
there at Kamatipura.
401
00:25:29,120 --> 00:25:32,680
Boss, it's my wife. Let me talk.
402
00:25:32,800 --> 00:25:34,600
She must be worried about Munna.
403
00:25:41,480 --> 00:25:43,280
- Hello.
- Where have you taken Munna?
404
00:25:43,360 --> 00:25:45,280
And where have you been
all this while with him?
405
00:25:45,360 --> 00:25:46,880
He hasn't even eaten.
406
00:25:47,040 --> 00:25:48,600
Shanti, Munna is with me.
407
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
He'll be home shortly.
408
00:25:52,480 --> 00:25:54,120
Now listen to me carefully.
409
00:25:54,320 --> 00:25:56,080
Ask your brother to come here.
410
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
Call him up.
411
00:25:57,360 --> 00:25:58,560
But why?
412
00:25:58,680 --> 00:26:01,440
I am telling you. Hold on.
413
00:26:01,560 --> 00:26:02,800
Go on.
414
00:26:03,120 --> 00:26:07,040
Show him the bank
and property documents in the safe.
415
00:26:07,200 --> 00:26:10,960
And get all the property
transferred to yourself.
416
00:26:11,640 --> 00:26:14,120
Don't trust anyone except your brother.
417
00:26:14,280 --> 00:26:16,400
And you? Where are you going?
418
00:26:18,880 --> 00:26:21,200
I'll tell you that later.
419
00:26:21,680 --> 00:26:23,320
Don't worry about me.
420
00:26:25,480 --> 00:26:27,120
Take care of Munna.
421
00:26:28,320 --> 00:26:30,160
He is your responsibility now.
422
00:26:30,360 --> 00:26:31,560
Heard me?
423
00:26:31,640 --> 00:26:33,040
Are you alright?
424
00:26:33,120 --> 00:26:34,800
Why are you talking rubbish?
425
00:26:35,120 --> 00:26:36,480
I am alright.
426
00:26:38,120 --> 00:26:39,440
I'm hanging up.
427
00:26:40,920 --> 00:26:41,880
Take care.
428
00:26:41,960 --> 00:26:44,320
And call your brother here
from Benaras.
429
00:27:01,360 --> 00:27:03,960
Drop this kid off to his house.
Take the ambulance.
430
00:27:04,120 --> 00:27:05,640
- Okay?
- Okay, boss.
431
00:27:05,880 --> 00:27:06,880
Mahesh, you will come with us.
432
00:27:07,200 --> 00:27:09,600
Mohsin, the vehicle's number
is 3545. Check.
433
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
Boss, it's right in front.
434
00:27:10,800 --> 00:27:11,880
Go get the Taliban.
435
00:27:11,920 --> 00:27:13,080
Okay.
436
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Boss has called you.
437
00:27:50,560 --> 00:27:52,480
Pick up, fucker.
438
00:28:03,880 --> 00:28:05,400
Damn him.
439
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
Where the hell are you, asshole?
440
00:28:32,880 --> 00:28:34,120
Why weren't you answering my calls?
441
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
Farid sir is going to screw you up.
442
00:28:36,560 --> 00:28:38,160
And where have you taken Junaid?
443
00:28:38,280 --> 00:28:39,600
Have you lost it?
444
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
Mahesh. Mahesh?
445
00:28:42,480 --> 00:28:43,720
Hello.
446
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
Leave us.
447
00:28:49,120 --> 00:28:50,320
Where is the stuff, Mahesh?
448
00:28:50,400 --> 00:28:51,440
In the safe.
449
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
Get it.
450
00:28:57,720 --> 00:28:59,160
Ayub, give me the keys to the safe.
451
00:29:02,800 --> 00:29:04,640
Murshid, don't do this.
452
00:29:05,360 --> 00:29:06,680
You don't know Farid sir.
453
00:29:07,320 --> 00:29:10,400
He will cut Junaid into pieces
right before your eyes.
454
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Okay. Give the key.
455
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
Ayub, the key.
456
00:29:13,600 --> 00:29:14,880
He is baying for blood.
457
00:29:14,920 --> 00:29:16,880
He didn't spare Munna too.
He shot him.
458
00:29:16,960 --> 00:29:18,600
Just cut the crap
and give me the key.
459
00:29:21,040 --> 00:29:22,120
Here.
460
00:29:38,400 --> 00:29:39,880
Come on in.
Come.
461
00:29:46,320 --> 00:29:48,360
Who is the plotter?
462
00:29:48,440 --> 00:29:49,560
It's him.
463
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
It's Farid.
464
00:30:14,680 --> 00:30:15,720
Where the hell were you?
465
00:30:15,840 --> 00:30:16,800
Why aren't you answering my calls?
466
00:30:16,880 --> 00:30:19,160
Where did you take Junaid
without my permission?
467
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
Mahesh is finished.
468
00:30:21,120 --> 00:30:22,440
The Taliban killed him.
469
00:30:22,880 --> 00:30:25,440
- Who is this?
- Murshid.
470
00:30:25,920 --> 00:30:29,880
Farid sir, these a******* killed Mahesh.
471
00:30:29,960 --> 00:30:31,800
Murshid came here with the Taliban.
472
00:30:31,880 --> 00:30:33,640
They took all the money and stuff.
473
00:30:33,680 --> 00:30:34,960
Boss, you were right.
474
00:30:35,080 --> 00:30:38,400
We should have killed
this asshole long time back.
475
00:30:39,400 --> 00:30:42,120
I will shoot Junaid before
your eyes, Murshid.
476
00:30:42,280 --> 00:30:44,160
And then I'll kill you.
477
00:30:44,880 --> 00:30:46,640
Forget Junaid.
478
00:30:46,880 --> 00:30:50,920
Or I will bury you alive.
479
00:30:51,680 --> 00:30:53,200
I have done what I had to.
480
00:30:54,400 --> 00:30:55,600
Now you mind your business.
481
00:30:56,920 --> 00:30:58,160
And I will mind mine.
482
00:30:58,280 --> 00:31:00,360
That's not possible now.
483
00:31:00,480 --> 00:31:01,680
You have challenged me.
484
00:31:01,800 --> 00:31:03,400
You have caused me a lot of damage.
485
00:31:03,480 --> 00:31:06,400
This matter will end
with Junaid's death.
486
00:31:22,080 --> 00:31:23,120
Don't hang up.
487
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
Give me the gun.
488
00:31:27,320 --> 00:31:28,840
Boss, don't dirty your hands.
I'll do it.
489
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
Give me the gun.
490
00:31:30,920 --> 00:31:32,200
- You have vowed...
- Mohsin.
491
00:31:39,480 --> 00:31:42,640
Murshid. Murshid sir...
492
00:31:42,680 --> 00:31:44,920
Sir... I...
493
00:31:45,040 --> 00:31:47,040
M... Murshid...
494
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
Ayub is finished.
495
00:32:13,480 --> 00:32:15,600
And I accept your enmity, Farid.
31136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.