All language subtitles for Murshid Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,520 --> 00:00:37,600 Mamma. Mamma, wake papa up. 2 00:00:47,080 --> 00:00:52,720 No... 3 00:01:30,080 --> 00:01:31,440 This is Kumar Pratap Rana. 4 00:01:31,880 --> 00:01:34,240 He is now your son legally. 5 00:01:35,080 --> 00:01:37,440 You can raise him as per your religion. 6 00:01:37,520 --> 00:01:39,240 And rename him too. 7 00:01:40,520 --> 00:01:44,160 I will raise her as per his religion. 8 00:01:44,880 --> 00:01:45,960 Hmm? 9 00:01:47,080 --> 00:01:50,160 And his name won't change either. 10 00:01:51,000 --> 00:01:52,720 As you wish. 11 00:01:54,720 --> 00:01:58,000 Son, my name's Murshid. 12 00:01:59,080 --> 00:02:01,520 Okay? Kumar Pratap Rana. 13 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Murshid. 14 00:02:03,360 --> 00:02:04,520 Alright? 15 00:02:05,640 --> 00:02:09,240 Give uncle this money. 16 00:02:11,680 --> 00:02:12,800 Let's go. 17 00:02:15,800 --> 00:02:16,640 Say thank you. 18 00:02:16,680 --> 00:02:17,680 Thank you. 19 00:02:22,640 --> 00:02:23,960 Pay attention please. 20 00:02:25,640 --> 00:02:28,800 It's not necessary that I mention her all the time. 21 00:02:29,760 --> 00:02:32,920 It's not necessary that I mention her all the time. 22 00:02:32,960 --> 00:02:33,840 Who the hell is this? 23 00:02:33,960 --> 00:02:34,800 Hey... 24 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 Farid. 25 00:02:41,480 --> 00:02:42,680 Who is this? 26 00:03:20,800 --> 00:03:21,840 What's the matter? 27 00:03:21,960 --> 00:03:22,800 All well? 28 00:03:23,360 --> 00:03:24,240 Hmm. 29 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 I want to talk to you. 30 00:03:27,320 --> 00:03:28,200 Have the sweet first. 31 00:03:28,240 --> 00:03:29,520 - It's going cold. - Right. 32 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 The world has changed. 33 00:03:34,920 --> 00:03:36,960 But Ismail's sweets taste just the same. 34 00:03:37,080 --> 00:03:37,960 Have some. 35 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 No. I don't feel like. 36 00:03:39,360 --> 00:03:41,080 Why? What happened? 37 00:03:41,240 --> 00:03:41,960 For no reason. 38 00:03:42,360 --> 00:03:42,960 Then? 39 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 Are you feeling low? 40 00:03:45,040 --> 00:03:46,080 Are you alright? 41 00:03:46,760 --> 00:03:47,840 Yes. All is well. 42 00:03:51,520 --> 00:03:52,480 What's the matter, father? 43 00:03:56,840 --> 00:03:57,520 Tell me. 44 00:03:58,760 --> 00:03:59,480 Hey... 45 00:04:03,200 --> 00:04:04,400 I'm afraid of losing you. 46 00:04:05,400 --> 00:04:06,200 Father. 47 00:04:06,240 --> 00:04:08,960 I don't know when we'll hug again. 48 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 Come sit. 49 00:04:27,360 --> 00:04:28,680 There is something I want to talk to you about. 50 00:04:29,800 --> 00:04:34,000 But promise me 51 00:04:34,960 --> 00:04:39,560 that you'll never sever ties with me. 52 00:04:39,800 --> 00:04:41,520 How can I do that? 53 00:04:41,640 --> 00:04:42,520 What rubbish. 54 00:04:42,560 --> 00:04:44,200 No. No. Not like that. 55 00:04:47,440 --> 00:04:48,520 Swear by me. 56 00:04:49,880 --> 00:04:54,440 Swear by your father that you'll never sever ties with me. 57 00:04:55,080 --> 00:04:57,120 Fine. I swear by you. 58 00:04:57,680 --> 00:04:59,080 I swear by my father. 59 00:04:59,440 --> 00:05:00,560 No matter what. 60 00:05:01,240 --> 00:05:02,560 I'll never sever ties with you. 61 00:05:03,000 --> 00:05:03,880 Alright? 62 00:05:03,960 --> 00:05:04,880 Tell me. 63 00:05:08,120 --> 00:05:11,880 Do you know how your father died? 64 00:05:12,760 --> 00:05:14,520 Yes, he was shot. 65 00:05:14,560 --> 00:05:15,960 Right. 66 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Father? 67 00:05:23,680 --> 00:05:25,680 The person who shot him was me. 68 00:05:27,000 --> 00:05:28,440 No. 69 00:05:30,200 --> 00:05:31,680 I read the FIR. 70 00:05:32,760 --> 00:05:33,880 Your name is not mentioned in it. 71 00:05:33,960 --> 00:05:35,200 Yes. 72 00:05:36,520 --> 00:05:37,680 My name is not in the FIR. 73 00:05:38,560 --> 00:05:39,760 Many people know. 74 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Aslam does too. 75 00:05:42,760 --> 00:05:46,200 I didn't want you to know 76 00:05:47,560 --> 00:05:49,120 from someone else after my death. 77 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 So I... 78 00:05:52,080 --> 00:05:56,520 Listen. It was an accident. 79 00:05:56,680 --> 00:05:58,120 I didn't shoot him intentionally. 80 00:05:58,320 --> 00:05:59,120 He was chasing me. 81 00:05:59,200 --> 00:06:01,240 I pointed the gun at him to scare him away. 82 00:06:01,640 --> 00:06:03,440 Only to scare him. To stop him. 83 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 But.... 84 00:06:11,200 --> 00:06:12,440 Before I knew it. 85 00:06:14,440 --> 00:06:15,560 The gun fired. 86 00:07:42,800 --> 00:07:43,880 What are you doing here? 87 00:07:45,440 --> 00:07:47,960 Why are you drinking in the middle of the night? 88 00:07:49,560 --> 00:07:50,960 I can't sleep. 89 00:07:51,880 --> 00:07:52,960 Go sleep. 90 00:07:53,800 --> 00:07:55,560 Don't bug me. I want to be alone. 91 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 One more. 92 00:08:29,320 --> 00:08:30,880 Sir. Please. 93 00:08:31,000 --> 00:08:32,200 Leave it. 94 00:08:32,320 --> 00:08:33,080 He'll die. 95 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 Sir, that's enough. Please. 96 00:08:46,800 --> 00:08:48,840 You have started doing this every night. 97 00:08:49,200 --> 00:08:51,600 If this continues, you'll soon become a drunk. 98 00:08:55,720 --> 00:08:56,960 Just mind your business. 99 00:09:00,920 --> 00:09:01,800 You know what? 100 00:09:03,320 --> 00:09:04,280 Go to hell. 101 00:09:17,200 --> 00:09:18,320 The key. 102 00:09:21,480 --> 00:09:22,720 Open up. 103 00:09:31,560 --> 00:09:33,080 I love you. 104 00:09:36,920 --> 00:09:38,160 You should've at least taken off the uniform 105 00:09:38,200 --> 00:09:40,200 if you wanted to act like a hooligan. 106 00:09:41,680 --> 00:09:44,680 If I knew you'd become this shameless 107 00:09:44,800 --> 00:09:46,480 then I would've never married you. 108 00:09:47,200 --> 00:09:50,800 You can leave if you regret marrying me. 109 00:09:52,280 --> 00:09:53,320 The door is open. 110 00:09:55,200 --> 00:09:56,800 No one's asking you to stay. 111 00:09:57,960 --> 00:09:58,920 Go. 112 00:10:00,200 --> 00:10:02,680 Keep the keys too. Bye. 113 00:10:16,320 --> 00:10:17,400 Sunita. 114 00:10:19,320 --> 00:10:20,280 Sunita. 115 00:10:45,200 --> 00:10:46,400 Pick it up. 116 00:10:47,160 --> 00:10:48,600 I don't want to talk to him. 117 00:10:48,680 --> 00:10:51,040 Now there is nothing left to talk. 118 00:10:51,200 --> 00:10:52,560 I am sick of him. 119 00:10:53,560 --> 00:10:54,840 'Sick of him?' 120 00:10:56,080 --> 00:10:57,600 - Sir. - Yes. 121 00:10:58,400 --> 00:11:00,840 This sim card is registered under the name Junaid Pathan. 122 00:11:01,280 --> 00:11:04,200 And here's the detailed activity report of this number. 123 00:11:05,200 --> 00:11:09,440 Sir, we went over the call records of the people Junaid Pathan called last night. 124 00:11:10,600 --> 00:11:12,320 This is Mahesh Sharma's report. 125 00:11:12,400 --> 00:11:13,960 He seems to be quite sly. 126 00:11:14,440 --> 00:11:15,800 He was on the move all night. 127 00:11:15,920 --> 00:11:17,680 He called Salim first and then Ayub. 128 00:11:18,080 --> 00:11:20,440 Where was Junaid when Mahesh met Salim? 129 00:11:20,480 --> 00:11:23,680 Sir, the location shows he was close to Mahesh Sharma's office. 130 00:11:23,720 --> 00:11:24,920 Okay. 131 00:11:25,800 --> 00:11:28,320 It means Junaid is telling the truth. 132 00:11:29,440 --> 00:11:30,400 Hmm. 133 00:11:31,440 --> 00:11:33,840 - No one should know of this. - Sir. 134 00:11:33,960 --> 00:11:35,160 Go. 135 00:11:40,560 --> 00:11:42,080 How many men work for him in Mumbai? 136 00:11:42,200 --> 00:11:43,600 Around 20-25 boys. 137 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Where do they stay? 138 00:11:45,600 --> 00:11:46,960 At Colaba. 139 00:11:47,320 --> 00:11:48,440 And since when has he been in Dubai? 140 00:11:49,160 --> 00:11:51,040 Roughly 10 years. 141 00:11:51,080 --> 00:11:52,960 He was chasing Nabi. 142 00:11:53,040 --> 00:11:54,320 So he moved to Dubai. 143 00:11:54,440 --> 00:11:55,560 Okay. Send me his number. 144 00:11:55,960 --> 00:11:57,080 Sending. 145 00:11:57,320 --> 00:11:59,840 When you call him, a guy will pick up. 146 00:11:59,920 --> 00:12:02,040 He'll listen to you. And then the call will disconnect. 147 00:12:02,480 --> 00:12:05,960 If Nabi wants to talk to you, they'll call you back. 148 00:12:06,440 --> 00:12:08,840 Do not call them a second time. 149 00:12:09,560 --> 00:12:10,920 Okay. I'll talk to you later. 150 00:12:12,280 --> 00:12:13,040 Yes, tell me. 151 00:12:13,080 --> 00:12:14,680 I went over Junaid's phone records. 152 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 He is telling the truth. 153 00:12:16,560 --> 00:12:17,800 He did not kill them. 154 00:12:18,160 --> 00:12:19,560 So who did this? 155 00:12:19,600 --> 00:12:21,280 Mahesh went to meet Salim that night. 156 00:12:21,680 --> 00:12:23,160 And then he went to Kamatipura. 157 00:12:23,440 --> 00:12:24,560 To meet Ayub. 158 00:12:25,440 --> 00:12:29,280 My guess is that Mahesh and Ayub have done this. 159 00:12:29,720 --> 00:12:32,280 There is this guy called Mohsin. One of Farid's loyal men. 160 00:12:32,680 --> 00:12:34,400 I know him. I'll talk to him. 161 00:12:34,960 --> 00:12:37,960 Okay. Keep me posted. 162 00:12:41,320 --> 00:12:44,960 Boss, this is Asif's son Iqbal. 163 00:12:45,160 --> 00:12:46,280 Hello, boss. 164 00:12:48,200 --> 00:12:50,080 - Are you Asif's son? - Yes boss. 165 00:12:50,200 --> 00:12:52,160 I haven't seen him in days. 166 00:12:52,200 --> 00:12:54,320 My father is no more. 167 00:12:54,560 --> 00:12:56,600 He died of a heart attack last year. 168 00:12:57,960 --> 00:12:59,200 Oh. 169 00:13:02,840 --> 00:13:05,400 Aslam must have told you that Farid has Junaid. 170 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 I want to get him out of there. 171 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 I need a trustworthy man for it. 172 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 He says I can trust you. 173 00:13:11,800 --> 00:13:15,480 Boss, I can't repay the favours you have done 174 00:13:15,560 --> 00:13:17,560 to my father even with my life. 175 00:13:17,680 --> 00:13:19,560 Your father was one of my loyal men. 176 00:13:19,680 --> 00:13:22,480 - But this time... Iqbal? - Right. 177 00:13:23,480 --> 00:13:25,960 But this time, I'll be going against Farid. 178 00:13:26,200 --> 00:13:27,560 If you work with me, 179 00:13:28,440 --> 00:13:29,840 Farid will start chasing you. 180 00:13:31,080 --> 00:13:31,960 And if he doesn't find you, 181 00:13:32,040 --> 00:13:33,720 he'll find your family. 182 00:13:34,080 --> 00:13:35,920 Think twice before working for me. 183 00:13:36,080 --> 00:13:39,160 I would've never come here if I was scared of Farid. 184 00:13:39,200 --> 00:13:40,600 You can trust me. 185 00:13:47,080 --> 00:13:49,160 A guy called Ayub works for him. 186 00:13:49,200 --> 00:13:49,920 Do you know him? 187 00:13:49,960 --> 00:13:53,080 I do. There is a whore here named Chanda. 188 00:13:53,200 --> 00:13:54,800 He visits her brothel frequently. 189 00:13:57,280 --> 00:13:59,080 And also a guy called Mahesh. 190 00:13:59,720 --> 00:14:00,560 I don't know him. 191 00:14:00,600 --> 00:14:02,680 But I can find him. 192 00:14:06,920 --> 00:14:07,680 You know what? 193 00:14:10,600 --> 00:14:11,920 I need some boys. 194 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 Sharp and trustworthy. 195 00:14:14,680 --> 00:14:16,040 Capable of taking on Farid. 196 00:14:16,320 --> 00:14:17,200 I can arrange, boss. 197 00:14:17,280 --> 00:14:21,280 Tell them to take out Mahesh and Ayub. 198 00:14:23,560 --> 00:14:24,840 That's 5 lakhs. 199 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Share it with the boys. 200 00:14:26,040 --> 00:14:28,160 - Boss, there is no need. - Don't refuse. 201 00:14:29,080 --> 00:14:30,040 Don't refuse. 202 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Consider it a blessing. 203 00:14:31,680 --> 00:14:33,400 You will get 5 more once the job is done. 204 00:14:34,400 --> 00:14:35,440 Okay, Boss. See you. 205 00:14:35,560 --> 00:14:36,680 And listen. 206 00:14:37,680 --> 00:14:39,080 Junaid's life is in danger. 207 00:14:40,920 --> 00:14:42,280 We can't afford to make any mistakes. 208 00:14:42,800 --> 00:14:45,080 Trust me on this, boss. Bye. 209 00:15:08,080 --> 00:15:08,720 Yes, sir? 210 00:15:09,280 --> 00:15:10,320 Mohsin, how are you? 211 00:15:10,440 --> 00:15:11,080 I am good. 212 00:15:11,280 --> 00:15:12,560 Your younger brother who is dead 213 00:15:12,680 --> 00:15:14,160 worked for Farid, right? 214 00:15:14,320 --> 00:15:16,280 - Yes. - What work did he do? 215 00:15:17,320 --> 00:15:18,080 How did he die? 216 00:15:18,440 --> 00:15:20,200 Sir, I can't tell you anything here. 217 00:15:21,080 --> 00:15:22,320 If anyone hears, 218 00:15:22,960 --> 00:15:24,440 Farid will kill me. 219 00:15:25,080 --> 00:15:25,960 You know what? 220 00:15:26,040 --> 00:15:26,800 Come to the police station. 221 00:15:26,920 --> 00:15:28,040 Let's talk here. 222 00:15:28,160 --> 00:15:28,960 By when can you be here? 223 00:15:29,200 --> 00:15:30,560 I won't come there. 224 00:15:30,960 --> 00:15:34,200 Meet me at Noorani Mosque tonight. 225 00:15:36,960 --> 00:15:38,080 Okay. See you there. 226 00:15:50,320 --> 00:15:51,720 Who is it? 227 00:15:52,160 --> 00:15:53,560 It's Ayub. 228 00:15:53,680 --> 00:15:55,280 Tell him that I'll call later. 229 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Okay. 230 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 Brother, he is bathing our son. 231 00:15:59,680 --> 00:16:01,560 He'll call you back shortly. 232 00:16:24,960 --> 00:16:26,680 Here's your stuff. 233 00:16:40,080 --> 00:16:41,440 What do you want? 234 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 A girl. 235 00:16:43,960 --> 00:16:44,800 What should she be like? 236 00:16:45,840 --> 00:16:47,680 Chanda. Ayub's keep. 237 00:16:48,560 --> 00:16:49,920 For one night. 238 00:16:50,800 --> 00:16:52,960 - Beat it. - Listen, you moron. 239 00:16:53,320 --> 00:16:55,560 Mahesh was here to meet Ayub last night, right? 240 00:16:56,960 --> 00:16:58,560 I am a pimp. 241 00:16:59,320 --> 00:17:01,560 That's all I know. 242 00:17:05,400 --> 00:17:06,480 It's 5. 243 00:17:11,400 --> 00:17:13,680 He came here at 3 am last night with two bags. 244 00:17:13,720 --> 00:17:14,920 Where are the bags? 245 00:17:16,120 --> 00:17:17,440 In Chanda's room. 246 00:17:18,480 --> 00:17:19,680 Keep watch on Ayub. 247 00:17:21,160 --> 00:17:23,680 It's a two days job. I'll give you 5 more tomorrow. 248 00:17:26,240 --> 00:17:28,160 Are you going to kill Ayub? 249 00:17:28,680 --> 00:17:29,960 Not sure about that. 250 00:17:30,000 --> 00:17:31,960 But I will kill you if you screw up. 251 00:17:32,000 --> 00:17:33,120 Got it? 252 00:17:39,120 --> 00:17:40,240 Hello. 253 00:17:40,360 --> 00:17:42,440 This is Murshid from Mumbai. I want to talk to Nabi. 254 00:17:42,520 --> 00:17:43,640 There's no one called Nabi here. 255 00:17:43,680 --> 00:17:44,640 You have the wrong number. 256 00:17:44,680 --> 00:17:47,680 Tell Nabi that I am his father Mansoori Alam's friend. 257 00:17:47,720 --> 00:17:48,640 Murshid Pathan. 258 00:17:49,240 --> 00:17:52,400 And remind him that I saved Mansoori's life once in Nepal. 259 00:18:10,960 --> 00:18:12,360 Welcome, Murshid. 260 00:18:13,120 --> 00:18:14,160 Have a seat. 261 00:18:18,720 --> 00:18:20,760 I am glad you are here. 262 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 But it's a surprise. 263 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 You should be surprised. 264 00:18:23,960 --> 00:18:27,040 I am the chairman and founder of the Naya Yug party. 265 00:18:27,400 --> 00:18:28,960 Namdev Kulkarni. 266 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 I am shocked to see you here because you have always 267 00:18:32,520 --> 00:18:34,600 supported Praja Pratinidhi party. 268 00:18:34,680 --> 00:18:38,120 You are close to Baburao and Vitthalrao. 269 00:18:38,440 --> 00:18:41,440 So why did you want to give us all that money? 270 00:18:42,960 --> 00:18:47,480 Actually things are changing in our state. 271 00:18:48,040 --> 00:18:49,840 I thought of being a part of that change. 272 00:18:50,440 --> 00:18:53,880 Let's say that I am now a supporter of the Naya Yug party. 273 00:18:54,120 --> 00:18:56,960 By body, soul, and money. 274 00:19:04,240 --> 00:19:06,200 I am not that interested in your money. 275 00:19:06,280 --> 00:19:08,200 I am more interested in your body and soul. 276 00:19:09,280 --> 00:19:10,200 I didn't get you. 277 00:19:10,680 --> 00:19:12,240 I guess you don't know me. 278 00:19:12,960 --> 00:19:14,600 But I know you pretty well. 279 00:19:15,040 --> 00:19:17,680 The Muslims of this state swear by you. 280 00:19:17,720 --> 00:19:19,200 They see you as their messiah. 281 00:19:19,400 --> 00:19:20,960 Join my party. 282 00:19:21,000 --> 00:19:22,480 I'll give you a ticket. 283 00:19:22,600 --> 00:19:24,960 I'll make you a minister once you win. 284 00:19:33,920 --> 00:19:35,160 Okay. I accept. 285 00:19:36,520 --> 00:19:39,360 I'll be at your service anytime you want. 286 00:19:39,440 --> 00:19:40,480 Thank you. 287 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 We'll meet again soon. 288 00:19:43,480 --> 00:19:46,240 And thank you for the money. 289 00:19:46,440 --> 00:19:48,680 I'll send you the receipt for it later if you want. 290 00:19:58,200 --> 00:20:00,440 Sir, you know that he is a goon. 291 00:20:00,520 --> 00:20:02,360 If we associate ourselves with 292 00:20:02,440 --> 00:20:03,680 goons like the Prajapati Nidhi Party too 293 00:20:03,720 --> 00:20:05,480 then there won't be much of difference between them and us. 294 00:20:05,680 --> 00:20:07,520 We need to clean up politics. 295 00:20:07,960 --> 00:20:09,120 Naya Yug. 296 00:20:09,760 --> 00:20:10,960 Clean politics. 297 00:20:11,280 --> 00:20:12,240 Social service. 298 00:20:12,400 --> 00:20:14,240 These things are just for show. 299 00:20:14,920 --> 00:20:17,880 To cover up dirty politics. 300 00:20:18,240 --> 00:20:19,960 In you want to win the elections 301 00:20:20,000 --> 00:20:21,520 then remember one thing. 302 00:20:22,640 --> 00:20:26,440 You should sell morality when you get the right price for it. 303 00:20:26,680 --> 00:20:27,880 Go keep the money inside. 304 00:20:27,960 --> 00:20:29,840 So what's the program for tomorrow? 305 00:20:32,680 --> 00:20:34,680 I am calling from Dubai. You had called? 306 00:20:35,240 --> 00:20:37,840 - This is Murshid Pathan. - I know. 307 00:20:38,280 --> 00:20:39,640 I am your father's friend. 308 00:20:39,760 --> 00:20:40,920 I know that too. 309 00:20:42,280 --> 00:20:44,880 And I know someone robbed you of your stuff and money. 310 00:20:46,120 --> 00:20:47,680 And killed three of your men. 311 00:20:48,000 --> 00:20:50,440 But the information being fed to you about it is wrong. 312 00:20:51,440 --> 00:20:54,440 Farid is accusing my son Junaid falsely. 313 00:20:55,000 --> 00:20:58,880 Nabi, I'll return your stuff and money. 314 00:21:00,200 --> 00:21:02,000 I'll find the real culprits. 315 00:21:03,680 --> 00:21:06,400 But I need some time. 316 00:21:07,360 --> 00:21:09,720 In our business, a murder is never pardoned. 317 00:21:10,000 --> 00:21:11,200 I know. 318 00:21:12,640 --> 00:21:15,440 Kill Junaid if he has killed your men. 319 00:21:15,960 --> 00:21:17,120 I will not interfere. 320 00:21:17,840 --> 00:21:19,520 But if he has not done this 321 00:21:20,640 --> 00:21:24,680 then what will you gain by killing an innocent man? 322 00:21:48,840 --> 00:21:50,160 Look. Over there. 323 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 A cop is drinking on duty. 324 00:21:58,000 --> 00:21:59,160 You know what? 325 00:21:59,600 --> 00:22:01,440 Let's record it and put in on social media. 326 00:22:01,520 --> 00:22:02,480 It will go viral. 327 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 Are you crazy? He is a cop. 328 00:22:04,120 --> 00:22:05,880 - He will screw us up. - Shut up, you coward. 329 00:22:06,520 --> 00:22:09,280 The camera on my cell phone has a solid zoom. 330 00:22:15,440 --> 00:22:18,000 Your attitude is not right. 331 00:22:18,120 --> 00:22:20,360 Attitude like this destroys marriages. 332 00:22:20,640 --> 00:22:22,640 Talk to him. Pick it up. 333 00:22:22,840 --> 00:22:24,880 Give him a chance to explain. 334 00:22:27,400 --> 00:22:29,040 For my sake. Pick it up. 335 00:22:31,760 --> 00:22:33,720 You are such a pain. 336 00:22:33,840 --> 00:22:35,280 I should've never come here. 337 00:22:37,160 --> 00:22:38,960 Why do you keep cursing her? 338 00:22:39,480 --> 00:22:41,040 Keep quiet. Eat. 339 00:22:41,160 --> 00:22:42,120 Hello. 340 00:22:43,520 --> 00:22:44,640 How are you? 341 00:22:44,680 --> 00:22:45,840 I am good. 342 00:22:46,640 --> 00:22:47,720 How are you? 343 00:22:47,840 --> 00:22:48,960 I am good too. 344 00:22:49,600 --> 00:22:52,160 I could come to get you if you bored of Allahabad. 345 00:22:52,960 --> 00:22:55,280 I haven't been able to decide whether I want 346 00:22:55,400 --> 00:22:58,160 to live in Allahabad or Mumbai. 347 00:22:59,240 --> 00:23:02,960 Why don't you say that you are undecided about staying with me? 348 00:23:03,640 --> 00:23:07,160 Since you know why you want me to say it? 349 00:23:07,240 --> 00:23:09,680 And why do you keep calling me? 350 00:23:11,240 --> 00:23:12,480 I am sorry. 351 00:23:13,160 --> 00:23:15,960 I am really, really sorry for that night's conduct. 352 00:23:16,040 --> 00:23:19,680 You can beat me, curse me, abuse me, or do whatever you want. 353 00:23:20,240 --> 00:23:21,720 But please come back. 354 00:23:21,960 --> 00:23:23,640 I feel so lonely without you. 355 00:23:23,760 --> 00:23:25,840 It's not about that night. 356 00:23:26,120 --> 00:23:30,120 I feel I like don't know you anymore. 357 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 I wonder what's wrong with you. 358 00:23:32,440 --> 00:23:33,880 You have changed so much. 359 00:23:33,960 --> 00:23:37,120 I have told you to quit drinking multiple times. 360 00:23:37,200 --> 00:23:40,720 But drinking means more to you than me. 361 00:23:40,880 --> 00:23:43,280 So you can enjoy your drinks 362 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 You have no idea what I... 363 00:23:44,760 --> 00:23:47,200 Kumar, I am really disturbed. 364 00:23:47,280 --> 00:23:48,960 I'll cry if I talk any more. 365 00:23:49,040 --> 00:23:51,000 I need some time to sort this out. 366 00:23:51,920 --> 00:23:53,360 I'll talk to you some other time. 367 00:24:02,960 --> 00:24:05,120 Shit. Shit. He saw. 368 00:24:12,960 --> 00:24:14,120 He is coming here. 369 00:24:21,600 --> 00:24:22,520 What's going on? 370 00:24:23,440 --> 00:24:25,480 Nothing, sir. Nothing. 371 00:24:26,960 --> 00:24:28,040 Were you recording me? 372 00:24:28,200 --> 00:24:30,160 - No, sir. - No, sir. 373 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 No? No? 374 00:24:32,360 --> 00:24:33,680 No, sir. 375 00:24:33,840 --> 00:24:34,680 Unlock it. 376 00:24:37,160 --> 00:24:38,200 Unlock it! 377 00:24:45,640 --> 00:24:46,480 What is this then? 378 00:24:48,000 --> 00:24:49,920 Sorry, sir. - Sorry, sir. 379 00:24:52,040 --> 00:24:53,200 Sorry, sir. - Sorry, sir. 380 00:24:56,680 --> 00:24:57,520 Here. 381 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 You have become a rare commodity these days. 382 00:25:30,000 --> 00:25:31,440 You refused to come to the police station. 383 00:25:31,760 --> 00:25:34,280 Sir, most of your staff are Farid's men. 384 00:25:34,640 --> 00:25:35,680 If I talk to you, 385 00:25:35,720 --> 00:25:38,360 Fard will know immediately that I am talking to you. 386 00:25:39,120 --> 00:25:40,360 Your brother who died recently. 387 00:25:41,680 --> 00:25:43,200 He worked for Farid, right? 388 00:25:43,360 --> 00:25:44,200 Yes, sir. 389 00:25:45,720 --> 00:25:46,640 How did he die? 390 00:25:47,000 --> 00:25:48,120 What happened to him? 391 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 Sir, no one knows how he died. 392 00:25:52,000 --> 00:25:52,960 Hmm. 393 00:25:53,040 --> 00:25:55,160 But I am responsible for his death. 394 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 I was making a good living driving a cab. 395 00:25:57,120 --> 00:25:59,040 I made him work with Farid. 396 00:26:00,120 --> 00:26:01,680 He just disappeared one day. 397 00:26:03,040 --> 00:26:04,600 - What happened? - Have you seen Naz? 398 00:26:04,680 --> 00:26:05,720 I haven't. 399 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 Uncle, have you seen Naz? 400 00:26:09,200 --> 00:26:11,400 No. I haven't seen him in days. 401 00:26:14,000 --> 00:26:15,480 - Have you seen Naz? - I haven't. 402 00:26:24,960 --> 00:26:27,600 Mother, it's been three days. 403 00:26:29,240 --> 00:26:32,960 Tell brother to ask Farid. 404 00:26:33,040 --> 00:26:35,200 Find my husband 405 00:26:35,720 --> 00:26:37,760 or I'll take my life. 406 00:26:38,680 --> 00:26:41,920 I will commit suicide with the two boys. 407 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 What do you think I am? 408 00:26:46,920 --> 00:26:49,200 I should hire you. Pay you. 409 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 Then even look for you if go missing huh? 410 00:26:52,360 --> 00:26:53,760 Do I look like a moron to you? 411 00:26:56,000 --> 00:26:58,360 Go to the cops if he is missing. Why have you come to me? 412 00:27:00,720 --> 00:27:03,280 - What did he do? - He was a cab driver. 413 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 But he does something else now. 414 00:27:06,520 --> 00:27:07,720 What does he do now? 415 00:27:09,480 --> 00:27:11,200 He works for Farid. 416 00:27:11,880 --> 00:27:13,440 He is his driver. 417 00:27:13,520 --> 00:27:15,880 Wait. Don't file an FIR. 418 00:27:17,120 --> 00:27:19,280 The police can find Farid's missing man. 419 00:27:19,400 --> 00:27:20,240 Got it? 420 00:27:20,360 --> 00:27:24,120 Go ask Farid about your brother's whereabouts. 421 00:27:24,200 --> 00:27:25,600 I did ask him. 422 00:27:25,920 --> 00:27:26,720 But he doesn't know. 423 00:27:26,840 --> 00:27:27,960 Forget him then. 424 00:27:28,040 --> 00:27:29,640 Your brother is not coming back. 425 00:27:30,720 --> 00:27:32,680 Go home and perform his final rites. 426 00:27:33,160 --> 00:27:36,160 Or whatever it is you guys do. 427 00:27:37,240 --> 00:27:38,440 Beat it. 428 00:27:39,440 --> 00:27:40,600 Out. 429 00:27:42,200 --> 00:27:43,360 I looked for him everywhere possible. 430 00:27:43,440 --> 00:27:44,680 But I couldn't find him. 431 00:27:45,120 --> 00:27:48,400 I found his severed head in a garbage bin after 20 days. 432 00:27:49,600 --> 00:27:51,440 No idea where his body went. 433 00:27:51,520 --> 00:27:54,880 I learnt that he betrayed the Afghanis. 434 00:28:11,680 --> 00:28:15,360 'Brother, small time robberies won't get us anywhere.' 435 00:28:15,720 --> 00:28:18,200 'I am going to do something big with Ayub.' 436 00:28:18,280 --> 00:28:19,440 'I'll get 2 crores.' 437 00:28:20,280 --> 00:28:22,400 'I will rob the Afghanis and move to Dubai.' 438 00:28:22,440 --> 00:28:25,200 'Once the matter dies down, I'll take you all with me.' 439 00:28:25,280 --> 00:28:26,760 'In the meanwhile, if you need any help, 440 00:28:26,880 --> 00:28:27,960 reach out to Ayub.' 441 00:28:28,040 --> 00:28:33,360 'His number is 9820076358.' 442 00:28:41,280 --> 00:28:44,680 Wipe out this incident from your memory. 443 00:28:44,720 --> 00:28:47,360 Or you'll be in big trouble. 444 00:28:48,880 --> 00:28:51,120 He's gone. But you are still alive. 445 00:28:52,120 --> 00:28:54,960 Think about yourself and your family. 446 00:28:55,040 --> 00:28:56,280 And forget all about this. 447 00:29:02,640 --> 00:29:04,240 If you tell anyone about it, 448 00:29:04,360 --> 00:29:06,440 you will be finished. 449 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 At least his head was found. 450 00:29:07,720 --> 00:29:08,680 But none of your parts will ever be found. 451 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 Here. 452 00:29:10,880 --> 00:29:11,920 Go. 453 00:29:16,960 --> 00:29:21,000 Farid knew everything about what Ayub did, right? 454 00:29:21,520 --> 00:29:23,240 The mafia scene in Mumbai has changed. 455 00:29:24,240 --> 00:29:25,960 You could do lots of businesses before. 456 00:29:26,160 --> 00:29:28,160 Clothes, gold, electronics. 457 00:29:28,200 --> 00:29:29,960 But now the only lucrative business is drugs. 458 00:29:30,120 --> 00:29:33,240 Farid imports cannabis from Afghanistan and sells it worldwide. 459 00:29:33,360 --> 00:29:35,160 He makes 15-20 dealings a year. 460 00:29:35,720 --> 00:29:38,160 Where he plays this trick in one of the dealings. 461 00:29:38,280 --> 00:29:40,440 He sends two rookies to take the delivery. 462 00:29:40,920 --> 00:29:44,440 Then Ayub and Mahesh hoodwink them and rob the stuff. 463 00:29:44,840 --> 00:29:46,360 Farid kills one of them. 464 00:29:46,440 --> 00:29:48,440 And hands over the other guy to the Afghanis. 465 00:29:48,520 --> 00:29:49,600 They slaughter him. 466 00:29:50,120 --> 00:29:51,760 But they didn't find the money or the stuff. 467 00:29:51,920 --> 00:29:54,480 Because Farid has already received the money and stuff by then. 468 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 Okay. 469 00:29:58,600 --> 00:29:59,680 Go. 470 00:29:59,760 --> 00:30:01,840 They'll finish him off by tomorrow night. 471 00:30:01,960 --> 00:30:03,720 - Whom? - Junaid. 472 00:30:04,880 --> 00:30:06,440 He has time till tomorrow night. 473 00:30:07,200 --> 00:30:09,440 Farid doesn't care whose son he is. 474 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 Ask Murshid to act fast. 475 00:30:13,840 --> 00:30:15,400 I can help him out. 476 00:30:17,880 --> 00:30:19,720 - Go. - See you. 477 00:30:26,200 --> 00:30:27,000 Is the info correct? 478 00:30:27,160 --> 00:30:28,520 100 percent. 479 00:30:29,120 --> 00:30:32,160 Mahesh went to Ayub with two bags that night. 480 00:30:32,920 --> 00:30:36,440 And now Chanda has those bags at Kamatipura. 481 00:30:37,400 --> 00:30:39,840 Boss, Kumar is calling. 482 00:30:42,200 --> 00:30:43,120 Yes, son? 483 00:30:43,760 --> 00:30:45,880 You were right. Junaid's life is in danger. 484 00:30:45,960 --> 00:30:47,600 I just spoke to my informer. 485 00:30:49,160 --> 00:30:50,840 Farid will finish him by tomorrow night. 486 00:30:51,200 --> 00:30:52,720 But Farid gave me two days' time. 487 00:30:52,840 --> 00:30:53,760 He promised. 488 00:30:53,920 --> 00:30:55,520 He is just fooling you. 489 00:30:55,760 --> 00:30:57,360 He has the money and stuff both. 490 00:30:57,440 --> 00:30:58,520 You know what? 491 00:30:59,200 --> 00:30:59,960 I'll send one of men to you. 492 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 His name is Mohsin. 493 00:31:02,120 --> 00:31:02,760 Talk to him. 494 00:31:03,760 --> 00:31:05,600 And get Junaid out of there as soon as possible. 495 00:31:07,200 --> 00:31:07,840 Alright. 30868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.