All language subtitles for Mechanical.Violator.Hakaider.1995.DVDRip. eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,365 --> 00:01:12,990 Let's go. 2 00:01:45,765 --> 00:01:47,357 I never realized... 3 00:01:48,401 --> 00:01:50,767 ...these underground passages were here. 4 00:01:50,837 --> 00:01:51,462 Yeah. 5 00:01:52,305 --> 00:01:54,273 Hey is it true... 6 00:01:55,008 --> 00:01:57,101 Is it true there's treasure here? 7 00:01:57,710 --> 00:02:01,009 I heard it from the former warden, so it has to be true. 8 00:02:01,681 --> 00:02:05,242 There's a spectacular treasure hidden here. 9 00:02:24,771 --> 00:02:26,636 Hey, is this it? 10 00:02:35,682 --> 00:02:36,842 Definitely. 11 00:02:38,484 --> 00:02:39,314 Do it. 12 00:02:39,385 --> 00:02:39,817 Yeah. 13 00:03:16,122 --> 00:03:17,054 What the... 14 00:03:17,523 --> 00:03:18,717 It's human! 15 00:03:19,259 --> 00:03:20,624 I-It can't be! 16 00:03:20,860 --> 00:03:21,849 What's going on? 17 00:03:22,595 --> 00:03:24,688 T-There's no treasure? 18 00:03:32,472 --> 00:03:33,939 It's still alive! 19 00:03:35,642 --> 00:03:37,041 What the hell are you? 20 00:04:35,535 --> 00:04:37,264 Who... 21 00:04:37,970 --> 00:04:38,766 ...am I? 22 00:04:41,374 --> 00:04:42,568 Who in the world... 23 00:04:43,776 --> 00:04:44,743 ...am I? 24 00:09:31,530 --> 00:09:32,724 K-Kill me... 25 00:09:34,333 --> 00:09:35,732 PIease, kill me! 26 00:09:37,136 --> 00:09:41,903 Even if you are a criminal, we must respect your life. 27 00:09:44,777 --> 00:09:46,074 What are you? 28 00:09:47,647 --> 00:09:49,080 What the hell are you, anyway? 29 00:09:50,449 --> 00:09:52,212 My name is Michael... 30 00:09:53,486 --> 00:09:55,579 The one who keeps law and order. 31 00:10:31,424 --> 00:10:33,619 From this border on, this is Jesus Town. 32 00:10:34,093 --> 00:10:36,118 Please, present entrance permission visa. 33 00:10:38,864 --> 00:10:39,956 I repeat. 34 00:10:40,399 --> 00:10:42,629 Please, present entrance permission visa. 35 00:10:54,547 --> 00:10:55,309 Hey, stop! 36 00:10:55,414 --> 00:10:56,073 Come back here! 37 00:11:51,937 --> 00:11:52,835 It's tonight. 38 00:11:52,938 --> 00:11:54,200 Wait at the rendezvous point. 39 00:11:55,174 --> 00:11:55,799 Let's go. 40 00:12:02,915 --> 00:12:07,545 An unknown intruder has broken through the main gate. 41 00:12:07,653 --> 00:12:11,521 An unknown intruder has broken through the main gate. 42 00:12:11,590 --> 00:12:12,648 Hey, time to move. 43 00:12:14,660 --> 00:12:16,218 Go! Go! 44 00:12:41,353 --> 00:12:42,251 Warning. 45 00:12:42,822 --> 00:12:43,789 Do not move. 46 00:12:44,657 --> 00:12:48,957 You are now under our jurisdiction. 47 00:12:49,895 --> 00:12:51,260 Repeat. 48 00:12:51,363 --> 00:12:52,125 Warning. 49 00:12:52,898 --> 00:12:53,865 Do not move. 50 00:12:54,733 --> 00:12:56,667 If you do not obey... 51 00:14:40,406 --> 00:14:41,532 Can you hear it? 52 00:14:42,441 --> 00:14:45,376 The sound of the people's joy. 53 00:14:50,683 --> 00:14:56,713 Today we celebrate the third anniversary of Jesus Town. 54 00:14:58,924 --> 00:15:01,722 PeopIe call Jesus Town a place of miracles. 55 00:15:02,928 --> 00:15:07,058 Here there is love and peace above what has ever been achieved before. 56 00:15:08,801 --> 00:15:13,898 There is still poverty and confusion everywhere beyond this place. 57 00:15:15,808 --> 00:15:17,241 We are actually living... 58 00:15:21,680 --> 00:15:24,080 ...in a modern Eden. 59 00:15:30,522 --> 00:15:31,750 Is anything wrong? 60 00:15:33,125 --> 00:15:34,717 I am moved. 61 00:15:36,028 --> 00:15:36,995 Look... 62 00:15:38,030 --> 00:15:42,592 This orchid was dying until yesterday, but today it is fully blooming. 63 00:15:43,969 --> 00:15:46,733 Even a tiny flower Iike this has a life. 64 00:15:52,344 --> 00:15:53,368 Reporting, Sir. 65 00:15:53,812 --> 00:15:58,112 Someone has broken the border gate and invaded Jesus Town. 66 00:16:04,223 --> 00:16:05,190 I have no choice. 67 00:16:05,824 --> 00:16:07,519 Call in the heavy soldiers. 68 00:16:08,961 --> 00:16:13,295 I want to protect everyone in Jesus Town. 69 00:16:17,836 --> 00:16:19,929 That includes the smallest life. 70 00:16:24,877 --> 00:16:26,139 You are justice... 71 00:16:28,080 --> 00:16:31,481 ...and I am the servant of justice. 72 00:18:57,829 --> 00:18:58,955 That dream again. 73 00:18:59,531 --> 00:19:00,293 Hey, Kaoru! 74 00:19:00,599 --> 00:19:01,623 You okay? 75 00:19:11,343 --> 00:19:11,968 Kaoru! 76 00:19:19,785 --> 00:19:20,274 Hey! 77 00:19:50,249 --> 00:19:50,715 Let's go! 78 00:20:09,668 --> 00:20:10,600 What are you doing? 79 00:20:23,382 --> 00:20:24,349 What are you doing? 80 00:20:26,718 --> 00:20:27,343 Let's go! 81 00:20:31,790 --> 00:20:32,688 Get ready! 82 00:20:35,260 --> 00:20:35,885 Hurry! 83 00:20:37,829 --> 00:20:38,454 Hurry! 84 00:20:40,098 --> 00:20:41,030 Come on! 85 00:20:41,400 --> 00:20:42,389 AII right, run! 86 00:21:47,299 --> 00:21:48,789 H-Help! 87 00:24:01,666 --> 00:24:02,291 Hurry! 88 00:24:02,801 --> 00:24:03,426 That way! 89 00:24:06,304 --> 00:24:06,929 This way! 90 00:24:12,911 --> 00:24:13,605 Not good. 91 00:24:13,812 --> 00:24:15,302 Parliament's heavy soIdiers! 92 00:24:15,413 --> 00:24:16,243 What are we going to do, Kaoru? 93 00:24:16,314 --> 00:24:16,712 Run! 94 00:24:23,822 --> 00:24:24,447 Run! 95 00:24:45,877 --> 00:24:46,844 What is that? 96 00:25:30,221 --> 00:25:30,846 That's... 97 00:26:13,898 --> 00:26:17,390 Y-You bastard, do you have any idea what you're doing? 98 00:26:17,969 --> 00:26:19,402 Do you have any idea? 99 00:26:19,671 --> 00:26:21,070 Do you understand? 100 00:26:21,606 --> 00:26:22,800 P-PIease, spare me! 101 00:26:23,008 --> 00:26:24,805 I was just following orders! 102 00:26:25,176 --> 00:26:29,306 If you don't have a will of your own, there is no reason for you to live. 103 00:26:47,732 --> 00:26:49,825 Transmitting images of intruder. 104 00:26:57,842 --> 00:26:59,002 T-That's... 105 00:27:00,045 --> 00:27:01,103 ...Hakaider. 106 00:30:53,711 --> 00:30:54,336 Hurry! 107 00:30:55,346 --> 00:30:55,812 Die! 108 00:31:11,729 --> 00:31:12,218 Kaoru! 109 00:32:59,437 --> 00:33:00,699 Master Michael! 110 00:33:01,639 --> 00:33:02,970 Why didn't you die? 111 00:33:04,542 --> 00:33:08,979 If you truly deserve to be one of my men you would have fought and died. 112 00:33:43,147 --> 00:33:44,512 You shouldn't move yet. 113 00:35:06,030 --> 00:35:11,161 Relax, we're all friends trying to rebel against the government. 114 00:35:13,371 --> 00:35:16,772 This hideout isn't going to be found easily. 115 00:35:24,415 --> 00:35:25,347 Want some food? 116 00:35:27,185 --> 00:35:29,585 A robot doesn't need any food. 117 00:35:32,423 --> 00:35:35,620 Whoever heard of a robot that eats bread or soup? 118 00:36:18,736 --> 00:36:22,638 Hey, don't tell me it's love at first sight! 119 00:36:27,078 --> 00:36:28,204 You sleazy robot. 120 00:36:31,949 --> 00:36:34,349 Say, would you do us a favor? 121 00:36:35,453 --> 00:36:36,511 We need your help. 122 00:36:37,588 --> 00:36:40,921 Our country is controlled by Parliament right now. 123 00:36:41,158 --> 00:36:42,352 We have to destroy it! 124 00:36:48,132 --> 00:36:50,191 He's a weird robot. 125 00:36:52,103 --> 00:36:53,195 Maybe a nutcase. 126 00:36:54,472 --> 00:36:57,464 However you look at it, it's not human. 127 00:36:57,908 --> 00:36:59,535 We can't let it stay here. 128 00:36:59,744 --> 00:37:00,642 Yeah! 129 00:37:00,745 --> 00:37:02,508 I ain't trusting no robot. 130 00:37:03,848 --> 00:37:05,907 What if he breaks down and goes out of controI? 131 00:37:06,150 --> 00:37:07,117 Shut up! 132 00:37:08,853 --> 00:37:09,877 I know. 133 00:37:11,455 --> 00:37:14,390 Hey, you came to save this country, didn't you? 134 00:37:15,526 --> 00:37:16,891 Then fight with us! 135 00:37:17,461 --> 00:37:19,395 We have to get Gurjev of Parliament! 136 00:37:21,265 --> 00:37:26,726 He talks of sweet things like love and peace, but what he's really doing is... 137 00:37:30,474 --> 00:37:31,372 Please, help! 138 00:37:33,077 --> 00:37:33,941 PIease, stop! 139 00:37:34,045 --> 00:37:35,069 Get moving. 140 00:37:35,980 --> 00:37:36,947 Quit messing around! 141 00:37:37,081 --> 00:37:41,074 Anyone who shows the possibility of disobeying Gurjev will be caught. 142 00:37:50,428 --> 00:37:51,486 Stop, please! 143 00:37:56,267 --> 00:37:57,598 Kill me! 144 00:37:58,869 --> 00:37:59,767 No! 145 00:38:00,338 --> 00:38:02,033 No! 146 00:38:04,408 --> 00:38:05,102 No! 147 00:38:10,781 --> 00:38:16,777 And they insert a chip into the brain to erase all human emotions. 148 00:38:18,956 --> 00:38:21,948 Tears, laughter, and anger... 149 00:38:22,860 --> 00:38:26,796 To Gurjev, emotions only get in the way. 150 00:38:48,352 --> 00:38:49,250 Look. 151 00:38:50,855 --> 00:38:53,483 Now he wiII be reborn. 152 00:38:54,392 --> 00:38:58,328 In this country, no crime is allowed to occur. 153 00:39:00,197 --> 00:39:01,824 Any criminal... 154 00:39:03,067 --> 00:39:09,165 Any disobedient civilian will be given a new life by me. 155 00:39:16,714 --> 00:39:18,181 Beautiful. 156 00:39:20,151 --> 00:39:22,016 Just like children. 157 00:39:23,754 --> 00:39:25,847 I am their father. 158 00:39:27,625 --> 00:39:32,358 I must protect them with my own hands. 159 00:39:33,764 --> 00:39:35,391 From any threat. 160 00:39:38,536 --> 00:39:39,503 Such as... 161 00:39:41,639 --> 00:39:42,435 ...Hakaider. 162 00:39:43,040 --> 00:39:44,200 Do you know that thing? 163 00:39:44,842 --> 00:39:46,366 The true identity of that robot? 164 00:39:48,612 --> 00:39:50,807 I had him made. 165 00:39:55,753 --> 00:40:06,561 Before your birth, we needed a lethal robot to protect the order of this country. 166 00:40:08,799 --> 00:40:12,792 However, the Hakaider Operation failed. 167 00:40:15,339 --> 00:40:17,534 We could not control him. 168 00:40:20,311 --> 00:40:23,803 And just before he was to be destroyed... 169 00:40:25,115 --> 00:40:28,175 ...some scientists stole Hakaider... 170 00:40:29,453 --> 00:40:30,920 ...and disappeared. 171 00:40:32,790 --> 00:40:34,417 He is sort of a ghost. 172 00:40:35,893 --> 00:40:37,417 He doesn't really exist. 173 00:40:39,330 --> 00:40:41,423 Hakaider only kills. 174 00:40:42,900 --> 00:40:45,266 Only destroys. 175 00:40:48,272 --> 00:40:50,638 He will bring chaos to my order! 176 00:40:51,976 --> 00:40:58,472 We must eliminate Hakaider, no matter what! 177 00:41:00,651 --> 00:41:01,948 Please, leave it to me. 178 00:41:05,422 --> 00:41:07,356 I am superior. 179 00:41:10,227 --> 00:41:11,626 Even to Hakaider. 180 00:41:16,600 --> 00:41:20,468 What Gurjev means by order is to take everybody's freedom away! 181 00:41:21,805 --> 00:41:25,639 If you resist him, he'll rearrange the inside of your head! 182 00:41:26,043 --> 00:41:27,510 He'll take your souI away. 183 00:41:29,747 --> 00:41:33,148 Peace in this country is fictitious. 184 00:41:34,885 --> 00:41:37,547 Everybody's always under surveiIIance... 185 00:41:37,788 --> 00:41:39,085 ...and lives in fear. 186 00:41:46,630 --> 00:41:49,622 Look for this man, Hakaider. 187 00:41:50,768 --> 00:41:55,398 He's a dangerous individuaI and a threat to our peacefuI country. 188 00:41:56,774 --> 00:41:59,242 Search for Hakaider! 189 00:42:12,856 --> 00:42:15,347 Please, fight with us... 190 00:42:16,060 --> 00:42:17,493 ...to destroy Parliament. 191 00:42:17,795 --> 00:42:19,023 ...to save this country. 192 00:42:19,296 --> 00:42:20,558 That's right! 193 00:42:20,631 --> 00:42:24,032 If we destroy Parliament, we'll be the new leaders! 194 00:42:25,069 --> 00:42:26,696 Then we'll control everything! 195 00:42:27,605 --> 00:42:29,539 Let's live large! 196 00:42:29,940 --> 00:42:31,202 Don't get the wrong idea! 197 00:42:31,809 --> 00:42:33,709 These are precious funds! 198 00:42:34,545 --> 00:42:35,705 It's not your allowance! 199 00:42:40,217 --> 00:42:42,549 Don't be so square. 200 00:42:43,554 --> 00:42:45,715 We just wanna have some fun sometimes. 201 00:42:45,889 --> 00:42:46,355 Right? 202 00:42:46,457 --> 00:42:47,082 Idiot! 203 00:42:47,224 --> 00:42:48,851 You're slacking off too much. 204 00:42:49,493 --> 00:42:53,224 I have a dream of starting a ranch someday. 205 00:42:53,464 --> 00:42:55,398 So I'd better start saving. 206 00:42:56,467 --> 00:42:58,128 A ranch? 207 00:43:01,672 --> 00:43:02,536 You guys... 208 00:43:02,606 --> 00:43:03,470 Calm down. 209 00:43:05,275 --> 00:43:07,743 Being uptight is one of your weaknesses. 210 00:43:08,679 --> 00:43:10,306 Everyone has dreams. 211 00:43:11,582 --> 00:43:13,573 Don't you, Kaoru? 212 00:43:14,151 --> 00:43:17,746 You're not gonna to say, ''to be an ordinary bride,'' are you? 213 00:43:24,695 --> 00:43:31,760 Anyhow, after destroying Parliament, any dream can come true. 214 00:43:32,603 --> 00:43:34,730 Because we'll be the law then. 215 00:43:43,013 --> 00:43:45,777 You are the same! 216 00:43:53,323 --> 00:43:54,722 You bastard! 217 00:43:55,192 --> 00:43:56,124 What are you doing? 218 00:43:56,894 --> 00:43:57,986 You damned robot! 219 00:43:58,162 --> 00:44:02,292 Just like Parliament, you are all ugly. 220 00:44:03,600 --> 00:44:05,033 Bastard! 221 00:44:07,538 --> 00:44:08,027 Arnie! 222 00:44:39,336 --> 00:44:40,496 Kaoru... 223 00:45:49,373 --> 00:45:51,841 Hey! 224 00:47:14,992 --> 00:47:15,651 Kaoru... 225 00:47:36,947 --> 00:47:38,005 You assholes! 226 00:47:48,292 --> 00:47:49,657 You killed him... 227 00:47:53,497 --> 00:47:54,759 You killed him... 228 00:47:57,200 --> 00:47:59,293 Our only hope... 229 00:48:01,138 --> 00:48:02,400 You... 230 00:48:30,434 --> 00:48:33,562 The invading artificiaI being has been destroyed. 231 00:49:01,665 --> 00:49:02,632 You killed him... 232 00:49:04,801 --> 00:49:05,768 You killed him... 233 00:49:07,270 --> 00:49:09,101 Our only hope... 234 00:49:12,576 --> 00:49:13,770 You're the same! 235 00:49:16,513 --> 00:49:18,105 You don't fight. 236 00:49:18,949 --> 00:49:20,416 You just look the other way. 237 00:49:22,519 --> 00:49:23,781 You killed him... 238 00:49:26,156 --> 00:49:27,020 You... 239 00:49:36,833 --> 00:49:37,959 Go to hell! 240 00:50:06,530 --> 00:50:07,087 Hey... 241 00:50:08,799 --> 00:50:10,494 WouId you do me a favor? 242 00:50:13,503 --> 00:50:15,471 There's someplace I'd like to go. 243 00:50:24,247 --> 00:50:25,680 It feels great! 244 00:50:27,517 --> 00:50:31,385 This is my secret hangout. 245 00:50:33,757 --> 00:50:36,191 You're the first one I've ever brought here. 246 00:50:39,896 --> 00:50:42,194 It's the only oasis in Jesus Town. 247 00:50:49,339 --> 00:50:50,704 It's a natural spring. 248 00:50:52,509 --> 00:50:53,874 You should try some. 249 00:51:03,220 --> 00:51:04,551 Remember that talk... 250 00:51:06,456 --> 00:51:08,356 That talk about dreams of the future... 251 00:51:12,762 --> 00:51:16,095 Maybe it wouldn't be so bad to be an ordinary bride... 252 00:51:26,109 --> 00:51:27,736 Why are you staring at me? 253 00:51:30,981 --> 00:51:35,247 You wanna come on to me or something? 254 00:51:39,422 --> 00:51:40,389 Well, okay then. 255 00:51:46,163 --> 00:51:48,757 But you'd better be good at it. 256 00:51:51,034 --> 00:51:54,993 I may look easy, but the truth is I ain't... 257 00:54:34,397 --> 00:54:37,594 Hey, you came to save this country, didn't you? 258 00:54:37,801 --> 00:54:39,098 Then fight with us! 259 00:54:40,537 --> 00:54:43,597 Maybe it wouldn't be so bad to be an ordinary bride... 260 00:55:18,942 --> 00:55:21,308 Hakaider has entered the area. 261 00:56:49,165 --> 00:56:55,229 The halls of Parliament and 95% of the soldiers have been destroyed. 262 00:56:57,874 --> 00:57:00,900 All surviving soldiers proceed to the central hall. 263 00:59:09,772 --> 00:59:11,034 Do you want to live? 264 00:59:12,241 --> 00:59:15,369 Do you live and have a will of your own? 265 01:00:27,150 --> 01:00:29,948 I never believed someone like you could exist. 266 01:00:30,586 --> 01:00:35,614 Whether you're human or robot, we must keep discipline to maintain our order. 267 01:00:36,626 --> 01:00:37,320 Nonsense. 268 01:00:40,129 --> 01:00:41,790 Order made by whom? 269 01:00:42,398 --> 01:00:45,128 I don't recall accepting such rules. 270 01:00:47,904 --> 01:00:50,134 I am justice. 271 01:00:50,773 --> 01:00:59,613 In the name of justice, I will terminate you! 272 01:01:03,352 --> 01:01:04,649 Indeed... 273 01:01:05,254 --> 01:01:07,313 If you are justice... 274 01:01:07,724 --> 01:01:10,318 ...then I am evil. 275 01:08:29,231 --> 01:08:30,129 Look. 276 01:08:31,901 --> 01:08:34,131 Do you know why flowers are beautifuI? 277 01:08:36,205 --> 01:08:38,264 Because they are obedient. 278 01:08:40,442 --> 01:08:42,842 People shouId be like flowers. 279 01:08:44,446 --> 01:08:46,778 You and I will grow flowers together. 280 01:08:48,284 --> 01:08:51,776 And we will make them bloom. 281 01:08:53,322 --> 01:08:54,789 I made you. 282 01:08:59,028 --> 01:09:01,963 Following me is your destiny. 283 01:09:08,938 --> 01:09:12,465 I can give you even more power. 284 01:09:21,984 --> 01:09:24,612 I will decide my own destiny. 285 01:09:25,854 --> 01:09:30,154 I am the destroyer and the judge. 286 01:09:46,041 --> 01:09:48,339 You are a failure, after all. 287 01:09:49,078 --> 01:09:51,171 Die, Hakaider. 288 01:13:30,032 --> 01:13:30,657 Stop! 289 01:13:31,433 --> 01:13:32,229 Stay away! 290 01:13:36,171 --> 01:13:37,331 Are you going to kill me? 291 01:13:38,574 --> 01:13:43,136 You're not worth killing. 292 01:15:03,525 --> 01:15:05,652 I am justice... 293 01:15:06,328 --> 01:15:08,592 I am justice... 294 01:15:09,431 --> 01:15:11,661 I am justice... 295 01:15:12,634 --> 01:15:13,862 I am... 19035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.