Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,365 --> 00:01:12,990
Let's go.
2
00:01:45,765 --> 00:01:47,357
I never realized...
3
00:01:48,401 --> 00:01:50,767
...these underground
passages were here.
4
00:01:50,837 --> 00:01:51,462
Yeah.
5
00:01:52,305 --> 00:01:54,273
Hey is it true...
6
00:01:55,008 --> 00:01:57,101
Is it true there's treasure here?
7
00:01:57,710 --> 00:02:01,009
I heard it from the former
warden, so it has to be true.
8
00:02:01,681 --> 00:02:05,242
There's a spectacular
treasure hidden here.
9
00:02:24,771 --> 00:02:26,636
Hey, is this it?
10
00:02:35,682 --> 00:02:36,842
Definitely.
11
00:02:38,484 --> 00:02:39,314
Do it.
12
00:02:39,385 --> 00:02:39,817
Yeah.
13
00:03:16,122 --> 00:03:17,054
What the...
14
00:03:17,523 --> 00:03:18,717
It's human!
15
00:03:19,259 --> 00:03:20,624
I-It can't be!
16
00:03:20,860 --> 00:03:21,849
What's going on?
17
00:03:22,595 --> 00:03:24,688
T-There's no treasure?
18
00:03:32,472 --> 00:03:33,939
It's still alive!
19
00:03:35,642 --> 00:03:37,041
What the hell are you?
20
00:04:35,535 --> 00:04:37,264
Who...
21
00:04:37,970 --> 00:04:38,766
...am I?
22
00:04:41,374 --> 00:04:42,568
Who in the world...
23
00:04:43,776 --> 00:04:44,743
...am I?
24
00:09:31,530 --> 00:09:32,724
K-Kill me...
25
00:09:34,333 --> 00:09:35,732
PIease, kill me!
26
00:09:37,136 --> 00:09:41,903
Even if you are a criminal,
we must respect your life.
27
00:09:44,777 --> 00:09:46,074
What are you?
28
00:09:47,647 --> 00:09:49,080
What the hell are you, anyway?
29
00:09:50,449 --> 00:09:52,212
My name is Michael...
30
00:09:53,486 --> 00:09:55,579
The one who keeps law and order.
31
00:10:31,424 --> 00:10:33,619
From this border
on, this is Jesus Town.
32
00:10:34,093 --> 00:10:36,118
Please, present
entrance permission visa.
33
00:10:38,864 --> 00:10:39,956
I repeat.
34
00:10:40,399 --> 00:10:42,629
Please, present
entrance permission visa.
35
00:10:54,547 --> 00:10:55,309
Hey, stop!
36
00:10:55,414 --> 00:10:56,073
Come back here!
37
00:11:51,937 --> 00:11:52,835
It's tonight.
38
00:11:52,938 --> 00:11:54,200
Wait at the rendezvous point.
39
00:11:55,174 --> 00:11:55,799
Let's go.
40
00:12:02,915 --> 00:12:07,545
An unknown intruder has
broken through the main gate.
41
00:12:07,653 --> 00:12:11,521
An unknown intruder has
broken through the main gate.
42
00:12:11,590 --> 00:12:12,648
Hey, time to move.
43
00:12:14,660 --> 00:12:16,218
Go! Go!
44
00:12:41,353 --> 00:12:42,251
Warning.
45
00:12:42,822 --> 00:12:43,789
Do not move.
46
00:12:44,657 --> 00:12:48,957
You are now under our jurisdiction.
47
00:12:49,895 --> 00:12:51,260
Repeat.
48
00:12:51,363 --> 00:12:52,125
Warning.
49
00:12:52,898 --> 00:12:53,865
Do not move.
50
00:12:54,733 --> 00:12:56,667
If you do not obey...
51
00:14:40,406 --> 00:14:41,532
Can you hear it?
52
00:14:42,441 --> 00:14:45,376
The sound of the people's joy.
53
00:14:50,683 --> 00:14:56,713
Today we celebrate the
third anniversary of Jesus Town.
54
00:14:58,924 --> 00:15:01,722
PeopIe call Jesus
Town a place of miracles.
55
00:15:02,928 --> 00:15:07,058
Here there is love and peace above
what has ever been achieved before.
56
00:15:08,801 --> 00:15:13,898
There is still poverty and
confusion everywhere beyond this place.
57
00:15:15,808 --> 00:15:17,241
We are actually living...
58
00:15:21,680 --> 00:15:24,080
...in a modern Eden.
59
00:15:30,522 --> 00:15:31,750
Is anything wrong?
60
00:15:33,125 --> 00:15:34,717
I am moved.
61
00:15:36,028 --> 00:15:36,995
Look...
62
00:15:38,030 --> 00:15:42,592
This orchid was dying until
yesterday, but today it is fully blooming.
63
00:15:43,969 --> 00:15:46,733
Even a tiny flower Iike this has a life.
64
00:15:52,344 --> 00:15:53,368
Reporting, Sir.
65
00:15:53,812 --> 00:15:58,112
Someone has broken the
border gate and invaded Jesus Town.
66
00:16:04,223 --> 00:16:05,190
I have no choice.
67
00:16:05,824 --> 00:16:07,519
Call in the heavy soldiers.
68
00:16:08,961 --> 00:16:13,295
I want to protect
everyone in Jesus Town.
69
00:16:17,836 --> 00:16:19,929
That includes the smallest life.
70
00:16:24,877 --> 00:16:26,139
You are justice...
71
00:16:28,080 --> 00:16:31,481
...and I am the servant of justice.
72
00:18:57,829 --> 00:18:58,955
That dream again.
73
00:18:59,531 --> 00:19:00,293
Hey, Kaoru!
74
00:19:00,599 --> 00:19:01,623
You okay?
75
00:19:11,343 --> 00:19:11,968
Kaoru!
76
00:19:19,785 --> 00:19:20,274
Hey!
77
00:19:50,249 --> 00:19:50,715
Let's go!
78
00:20:09,668 --> 00:20:10,600
What are you doing?
79
00:20:23,382 --> 00:20:24,349
What are you doing?
80
00:20:26,718 --> 00:20:27,343
Let's go!
81
00:20:31,790 --> 00:20:32,688
Get ready!
82
00:20:35,260 --> 00:20:35,885
Hurry!
83
00:20:37,829 --> 00:20:38,454
Hurry!
84
00:20:40,098 --> 00:20:41,030
Come on!
85
00:20:41,400 --> 00:20:42,389
AII right, run!
86
00:21:47,299 --> 00:21:48,789
H-Help!
87
00:24:01,666 --> 00:24:02,291
Hurry!
88
00:24:02,801 --> 00:24:03,426
That way!
89
00:24:06,304 --> 00:24:06,929
This way!
90
00:24:12,911 --> 00:24:13,605
Not good.
91
00:24:13,812 --> 00:24:15,302
Parliament's heavy soIdiers!
92
00:24:15,413 --> 00:24:16,243
What are we going to do, Kaoru?
93
00:24:16,314 --> 00:24:16,712
Run!
94
00:24:23,822 --> 00:24:24,447
Run!
95
00:24:45,877 --> 00:24:46,844
What is that?
96
00:25:30,221 --> 00:25:30,846
That's...
97
00:26:13,898 --> 00:26:17,390
Y-You bastard, do you have
any idea what you're doing?
98
00:26:17,969 --> 00:26:19,402
Do you have any idea?
99
00:26:19,671 --> 00:26:21,070
Do you understand?
100
00:26:21,606 --> 00:26:22,800
P-PIease, spare me!
101
00:26:23,008 --> 00:26:24,805
I was just following orders!
102
00:26:25,176 --> 00:26:29,306
If you don't have a will of your
own, there is no reason for you to live.
103
00:26:47,732 --> 00:26:49,825
Transmitting images of intruder.
104
00:26:57,842 --> 00:26:59,002
T-That's...
105
00:27:00,045 --> 00:27:01,103
...Hakaider.
106
00:30:53,711 --> 00:30:54,336
Hurry!
107
00:30:55,346 --> 00:30:55,812
Die!
108
00:31:11,729 --> 00:31:12,218
Kaoru!
109
00:32:59,437 --> 00:33:00,699
Master Michael!
110
00:33:01,639 --> 00:33:02,970
Why didn't you die?
111
00:33:04,542 --> 00:33:08,979
If you truly deserve to be one of my
men you would have fought and died.
112
00:33:43,147 --> 00:33:44,512
You shouldn't move yet.
113
00:35:06,030 --> 00:35:11,161
Relax, we're all friends trying
to rebel against the government.
114
00:35:13,371 --> 00:35:16,772
This hideout isn't
going to be found easily.
115
00:35:24,415 --> 00:35:25,347
Want some food?
116
00:35:27,185 --> 00:35:29,585
A robot doesn't need any food.
117
00:35:32,423 --> 00:35:35,620
Whoever heard of a
robot that eats bread or soup?
118
00:36:18,736 --> 00:36:22,638
Hey, don't tell me it's love at first sight!
119
00:36:27,078 --> 00:36:28,204
You sleazy robot.
120
00:36:31,949 --> 00:36:34,349
Say, would you do us a favor?
121
00:36:35,453 --> 00:36:36,511
We need your help.
122
00:36:37,588 --> 00:36:40,921
Our country is controlled
by Parliament right now.
123
00:36:41,158 --> 00:36:42,352
We have to destroy it!
124
00:36:48,132 --> 00:36:50,191
He's a weird robot.
125
00:36:52,103 --> 00:36:53,195
Maybe a nutcase.
126
00:36:54,472 --> 00:36:57,464
However you look at it, it's not human.
127
00:36:57,908 --> 00:36:59,535
We can't let it stay here.
128
00:36:59,744 --> 00:37:00,642
Yeah!
129
00:37:00,745 --> 00:37:02,508
I ain't trusting no robot.
130
00:37:03,848 --> 00:37:05,907
What if he breaks down
and goes out of controI?
131
00:37:06,150 --> 00:37:07,117
Shut up!
132
00:37:08,853 --> 00:37:09,877
I know.
133
00:37:11,455 --> 00:37:14,390
Hey, you came to save
this country, didn't you?
134
00:37:15,526 --> 00:37:16,891
Then fight with us!
135
00:37:17,461 --> 00:37:19,395
We have to get Gurjev of Parliament!
136
00:37:21,265 --> 00:37:26,726
He talks of sweet things like love
and peace, but what he's really doing is...
137
00:37:30,474 --> 00:37:31,372
Please, help!
138
00:37:33,077 --> 00:37:33,941
PIease, stop!
139
00:37:34,045 --> 00:37:35,069
Get moving.
140
00:37:35,980 --> 00:37:36,947
Quit messing around!
141
00:37:37,081 --> 00:37:41,074
Anyone who shows the possibility
of disobeying Gurjev will be caught.
142
00:37:50,428 --> 00:37:51,486
Stop, please!
143
00:37:56,267 --> 00:37:57,598
Kill me!
144
00:37:58,869 --> 00:37:59,767
No!
145
00:38:00,338 --> 00:38:02,033
No!
146
00:38:04,408 --> 00:38:05,102
No!
147
00:38:10,781 --> 00:38:16,777
And they insert a chip into the
brain to erase all human emotions.
148
00:38:18,956 --> 00:38:21,948
Tears, laughter, and anger...
149
00:38:22,860 --> 00:38:26,796
To Gurjev,
emotions only get in the way.
150
00:38:48,352 --> 00:38:49,250
Look.
151
00:38:50,855 --> 00:38:53,483
Now he wiII be reborn.
152
00:38:54,392 --> 00:38:58,328
In this country, no
crime is allowed to occur.
153
00:39:00,197 --> 00:39:01,824
Any criminal...
154
00:39:03,067 --> 00:39:09,165
Any disobedient civilian
will be given a new life by me.
155
00:39:16,714 --> 00:39:18,181
Beautiful.
156
00:39:20,151 --> 00:39:22,016
Just like children.
157
00:39:23,754 --> 00:39:25,847
I am their father.
158
00:39:27,625 --> 00:39:32,358
I must protect them
with my own hands.
159
00:39:33,764 --> 00:39:35,391
From any threat.
160
00:39:38,536 --> 00:39:39,503
Such as...
161
00:39:41,639 --> 00:39:42,435
...Hakaider.
162
00:39:43,040 --> 00:39:44,200
Do you know that thing?
163
00:39:44,842 --> 00:39:46,366
The true identity of that robot?
164
00:39:48,612 --> 00:39:50,807
I had him made.
165
00:39:55,753 --> 00:40:06,561
Before your birth, we needed a lethal
robot to protect the order of this country.
166
00:40:08,799 --> 00:40:12,792
However, the
Hakaider Operation failed.
167
00:40:15,339 --> 00:40:17,534
We could not control him.
168
00:40:20,311 --> 00:40:23,803
And just before he
was to be destroyed...
169
00:40:25,115 --> 00:40:28,175
...some scientists stole Hakaider...
170
00:40:29,453 --> 00:40:30,920
...and disappeared.
171
00:40:32,790 --> 00:40:34,417
He is sort of a ghost.
172
00:40:35,893 --> 00:40:37,417
He doesn't really exist.
173
00:40:39,330 --> 00:40:41,423
Hakaider only kills.
174
00:40:42,900 --> 00:40:45,266
Only destroys.
175
00:40:48,272 --> 00:40:50,638
He will bring chaos to my order!
176
00:40:51,976 --> 00:40:58,472
We must eliminate
Hakaider, no matter what!
177
00:41:00,651 --> 00:41:01,948
Please, leave it to me.
178
00:41:05,422 --> 00:41:07,356
I am superior.
179
00:41:10,227 --> 00:41:11,626
Even to Hakaider.
180
00:41:16,600 --> 00:41:20,468
What Gurjev means by order is
to take everybody's freedom away!
181
00:41:21,805 --> 00:41:25,639
If you resist him, he'll
rearrange the inside of your head!
182
00:41:26,043 --> 00:41:27,510
He'll take your souI away.
183
00:41:29,747 --> 00:41:33,148
Peace in this country is fictitious.
184
00:41:34,885 --> 00:41:37,547
Everybody's
always under surveiIIance...
185
00:41:37,788 --> 00:41:39,085
...and lives in fear.
186
00:41:46,630 --> 00:41:49,622
Look for this man, Hakaider.
187
00:41:50,768 --> 00:41:55,398
He's a dangerous individuaI and
a threat to our peacefuI country.
188
00:41:56,774 --> 00:41:59,242
Search for Hakaider!
189
00:42:12,856 --> 00:42:15,347
Please, fight with us...
190
00:42:16,060 --> 00:42:17,493
...to destroy Parliament.
191
00:42:17,795 --> 00:42:19,023
...to save this country.
192
00:42:19,296 --> 00:42:20,558
That's right!
193
00:42:20,631 --> 00:42:24,032
If we destroy
Parliament, we'll be the new leaders!
194
00:42:25,069 --> 00:42:26,696
Then we'll control everything!
195
00:42:27,605 --> 00:42:29,539
Let's live large!
196
00:42:29,940 --> 00:42:31,202
Don't get the wrong idea!
197
00:42:31,809 --> 00:42:33,709
These are precious funds!
198
00:42:34,545 --> 00:42:35,705
It's not your allowance!
199
00:42:40,217 --> 00:42:42,549
Don't be so square.
200
00:42:43,554 --> 00:42:45,715
We just wanna have
some fun sometimes.
201
00:42:45,889 --> 00:42:46,355
Right?
202
00:42:46,457 --> 00:42:47,082
Idiot!
203
00:42:47,224 --> 00:42:48,851
You're slacking off too much.
204
00:42:49,493 --> 00:42:53,224
I have a dream of
starting a ranch someday.
205
00:42:53,464 --> 00:42:55,398
So I'd better start saving.
206
00:42:56,467 --> 00:42:58,128
A ranch?
207
00:43:01,672 --> 00:43:02,536
You guys...
208
00:43:02,606 --> 00:43:03,470
Calm down.
209
00:43:05,275 --> 00:43:07,743
Being uptight is one
of your weaknesses.
210
00:43:08,679 --> 00:43:10,306
Everyone has dreams.
211
00:43:11,582 --> 00:43:13,573
Don't you, Kaoru?
212
00:43:14,151 --> 00:43:17,746
You're not gonna to say,
''to be an ordinary bride,'' are you?
213
00:43:24,695 --> 00:43:31,760
Anyhow, after destroying
Parliament, any dream can come true.
214
00:43:32,603 --> 00:43:34,730
Because we'll be the law then.
215
00:43:43,013 --> 00:43:45,777
You are the same!
216
00:43:53,323 --> 00:43:54,722
You bastard!
217
00:43:55,192 --> 00:43:56,124
What are you doing?
218
00:43:56,894 --> 00:43:57,986
You damned robot!
219
00:43:58,162 --> 00:44:02,292
Just like Parliament, you are all ugly.
220
00:44:03,600 --> 00:44:05,033
Bastard!
221
00:44:07,538 --> 00:44:08,027
Arnie!
222
00:44:39,336 --> 00:44:40,496
Kaoru...
223
00:45:49,373 --> 00:45:51,841
Hey!
224
00:47:14,992 --> 00:47:15,651
Kaoru...
225
00:47:36,947 --> 00:47:38,005
You assholes!
226
00:47:48,292 --> 00:47:49,657
You killed him...
227
00:47:53,497 --> 00:47:54,759
You killed him...
228
00:47:57,200 --> 00:47:59,293
Our only hope...
229
00:48:01,138 --> 00:48:02,400
You...
230
00:48:30,434 --> 00:48:33,562
The invading artificiaI
being has been destroyed.
231
00:49:01,665 --> 00:49:02,632
You killed him...
232
00:49:04,801 --> 00:49:05,768
You killed him...
233
00:49:07,270 --> 00:49:09,101
Our only hope...
234
00:49:12,576 --> 00:49:13,770
You're the same!
235
00:49:16,513 --> 00:49:18,105
You don't fight.
236
00:49:18,949 --> 00:49:20,416
You just look the other way.
237
00:49:22,519 --> 00:49:23,781
You killed him...
238
00:49:26,156 --> 00:49:27,020
You...
239
00:49:36,833 --> 00:49:37,959
Go to hell!
240
00:50:06,530 --> 00:50:07,087
Hey...
241
00:50:08,799 --> 00:50:10,494
WouId you do me a favor?
242
00:50:13,503 --> 00:50:15,471
There's someplace I'd like to go.
243
00:50:24,247 --> 00:50:25,680
It feels great!
244
00:50:27,517 --> 00:50:31,385
This is my secret hangout.
245
00:50:33,757 --> 00:50:36,191
You're the first one
I've ever brought here.
246
00:50:39,896 --> 00:50:42,194
It's the only oasis in Jesus Town.
247
00:50:49,339 --> 00:50:50,704
It's a natural spring.
248
00:50:52,509 --> 00:50:53,874
You should try some.
249
00:51:03,220 --> 00:51:04,551
Remember that talk...
250
00:51:06,456 --> 00:51:08,356
That talk about dreams of the future...
251
00:51:12,762 --> 00:51:16,095
Maybe it wouldn't be so
bad to be an ordinary bride...
252
00:51:26,109 --> 00:51:27,736
Why are you staring at me?
253
00:51:30,981 --> 00:51:35,247
You wanna come on
to me or something?
254
00:51:39,422 --> 00:51:40,389
Well, okay then.
255
00:51:46,163 --> 00:51:48,757
But you'd better be good at it.
256
00:51:51,034 --> 00:51:54,993
I may look easy, but the truth is I ain't...
257
00:54:34,397 --> 00:54:37,594
Hey, you came to save
this country, didn't you?
258
00:54:37,801 --> 00:54:39,098
Then fight with us!
259
00:54:40,537 --> 00:54:43,597
Maybe it wouldn't be so
bad to be an ordinary bride...
260
00:55:18,942 --> 00:55:21,308
Hakaider has entered the area.
261
00:56:49,165 --> 00:56:55,229
The halls of Parliament and 95%
of the soldiers have been destroyed.
262
00:56:57,874 --> 00:57:00,900
All surviving soldiers
proceed to the central hall.
263
00:59:09,772 --> 00:59:11,034
Do you want to live?
264
00:59:12,241 --> 00:59:15,369
Do you live and
have a will of your own?
265
01:00:27,150 --> 01:00:29,948
I never believed
someone like you could exist.
266
01:00:30,586 --> 01:00:35,614
Whether you're human or robot, we
must keep discipline to maintain our order.
267
01:00:36,626 --> 01:00:37,320
Nonsense.
268
01:00:40,129 --> 01:00:41,790
Order made by whom?
269
01:00:42,398 --> 01:00:45,128
I don't recall accepting such rules.
270
01:00:47,904 --> 01:00:50,134
I am justice.
271
01:00:50,773 --> 01:00:59,613
In the name of
justice, I will terminate you!
272
01:01:03,352 --> 01:01:04,649
Indeed...
273
01:01:05,254 --> 01:01:07,313
If you are justice...
274
01:01:07,724 --> 01:01:10,318
...then I am evil.
275
01:08:29,231 --> 01:08:30,129
Look.
276
01:08:31,901 --> 01:08:34,131
Do you know why
flowers are beautifuI?
277
01:08:36,205 --> 01:08:38,264
Because they are obedient.
278
01:08:40,442 --> 01:08:42,842
People shouId be like flowers.
279
01:08:44,446 --> 01:08:46,778
You and I will grow flowers together.
280
01:08:48,284 --> 01:08:51,776
And we will make them bloom.
281
01:08:53,322 --> 01:08:54,789
I made you.
282
01:08:59,028 --> 01:09:01,963
Following me is your destiny.
283
01:09:08,938 --> 01:09:12,465
I can give you even more power.
284
01:09:21,984 --> 01:09:24,612
I will decide my own destiny.
285
01:09:25,854 --> 01:09:30,154
I am the destroyer and the judge.
286
01:09:46,041 --> 01:09:48,339
You are a failure, after all.
287
01:09:49,078 --> 01:09:51,171
Die, Hakaider.
288
01:13:30,032 --> 01:13:30,657
Stop!
289
01:13:31,433 --> 01:13:32,229
Stay away!
290
01:13:36,171 --> 01:13:37,331
Are you going to kill me?
291
01:13:38,574 --> 01:13:43,136
You're not worth killing.
292
01:15:03,525 --> 01:15:05,652
I am justice...
293
01:15:06,328 --> 01:15:08,592
I am justice...
294
01:15:09,431 --> 01:15:11,661
I am justice...
295
01:15:12,634 --> 01:15:13,862
I am...
19035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.