Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,703 --> 00:00:09,248
Anteriormente, em...
2
00:00:14,461 --> 00:00:16,171
Coloca o dedo
na balan�a pro Bunny
3
00:00:16,255 --> 00:00:18,298
e corta o suprimento dele
para os arianos?
4
00:00:18,382 --> 00:00:20,425
Meu dedo est� pesado,
estou recalibrando.
5
00:00:20,509 --> 00:00:22,636
- � a escola Brucker?
- Do que est� falando?
6
00:00:22,719 --> 00:00:24,805
A escola do seu filho.
E a sua puta.
7
00:00:24,888 --> 00:00:26,890
Ela vai ficar sozinha. Ou n�o.
8
00:00:26,974 --> 00:00:28,851
Por que voc� falou
com a Cherry hoje?
9
00:00:28,934 --> 00:00:31,728
- Converso com todas as pacientes.
- Ainda estou falando.
10
00:00:31,812 --> 00:00:33,230
N�o tenho nada contra voc�.
11
00:00:33,313 --> 00:00:36,191
Agora, a Cherry nos deu um motivo
para ficarmos chateados.
12
00:00:36,650 --> 00:00:38,235
Um ve�culo caiu da ponte.
13
00:00:38,777 --> 00:00:40,028
� um assassinato em massa.
14
00:00:40,154 --> 00:00:41,280
Garotas do Konstantin.
15
00:00:41,655 --> 00:00:43,365
Quem tem o alcance para isso?
16
00:00:43,448 --> 00:00:44,616
Callahan n�o faria isso.
17
00:00:44,700 --> 00:00:46,869
- Por que n�o?
- N�o morderia quem o alimenta.
18
00:00:47,578 --> 00:00:50,497
Mike, coloquei o Bunny Washington
no topo da minha lista.
19
00:00:50,581 --> 00:00:54,418
Voc� pensa essa merda de mim?
20
00:00:54,501 --> 00:00:55,711
S� diga que n�o foi voc�.
21
00:00:55,794 --> 00:00:58,463
Me fazer recuar, amigo,
� um grande erro.
22
00:00:59,423 --> 00:01:00,716
J� deu.
23
00:01:03,510 --> 00:01:04,970
Eu vou ser o monstro agora.
24
00:01:17,239 --> 00:01:22,239
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
25
00:01:43,284 --> 00:01:45,661
Primavera generosa, irm�o.
26
00:01:45,787 --> 00:01:48,956
Nossa cozinha j� est� funcionando.
Vamos ter excedente em breve.
27
00:01:49,040 --> 00:01:54,086
O Prefeito vai afastar os negros
e o tempo do russo est� acabando.
28
00:01:54,462 --> 00:01:56,506
A cabe�a
do McLusky est� no lugar?
29
00:01:56,589 --> 00:01:58,591
Ele sabe que �
melhor n�o me testar.
30
00:01:58,716 --> 00:02:02,845
Qualquer um que nos trair,
sem limite, est� fodido.
31
00:02:03,888 --> 00:02:06,224
O Prefeito tem pelo que viver.
32
00:02:07,350 --> 00:02:09,310
N�s temos pelo que morrer.
33
00:02:09,644 --> 00:02:11,312
Eu morreria por voc�, Merle.
34
00:02:11,395 --> 00:02:12,897
Ainda n�o, irm�o.
35
00:03:08,452 --> 00:03:09,662
Merda!
36
00:03:19,130 --> 00:03:22,967
Jackson para o centro,
estamos sob ataque.
37
00:04:25,905 --> 00:04:28,908
APRESENTA
38
00:04:32,036 --> 00:04:33,663
EM ASSOCIA��O COM
39
00:05:34,390 --> 00:05:35,391
Oi.
40
00:05:35,599 --> 00:05:38,060
Mike, temos um show de merda.
41
00:05:38,436 --> 00:05:39,979
Tenho tr�s presos mortos.
42
00:05:40,062 --> 00:05:42,606
Temos um agente,
a porra de um agente morto.
43
00:05:42,732 --> 00:05:45,276
Os filhos da puta jogaram
granadas por cima do muro.
44
00:05:45,359 --> 00:05:46,819
Malditas granadas, cara.
45
00:05:47,528 --> 00:05:50,072
O qu�? Quem jogou granada?
46
00:05:50,990 --> 00:05:52,491
N�o acha que foi o Bunny, acha?
47
00:05:52,575 --> 00:05:53,784
O Bunny? Por favor.
48
00:05:53,868 --> 00:05:54,952
Quem foi o alvo?
49
00:05:55,036 --> 00:05:57,204
Arianos na jardinagem.
50
00:05:57,288 --> 00:05:59,707
O Callahan, aquele
viking idiota, alguns outros.
51
00:05:59,790 --> 00:06:02,084
Isso n�o � bom
e n�o sei quem mandou.
52
00:06:02,376 --> 00:06:05,296
Essa � a pergunta. Responda
a ela antes que eu chegue a�.
53
00:06:05,379 --> 00:06:07,548
- Quanto tempo eu tenho?
- Estou a caminho.
54
00:06:08,215 --> 00:06:09,341
Jesus Cristo.
55
00:06:15,347 --> 00:06:17,767
Desculpa. Sinto muito.
56
00:06:19,060 --> 00:06:20,895
S�o muitas liga��es, Kareem.
57
00:06:21,228 --> 00:06:22,813
Isso � mais importante.
58
00:06:24,982 --> 00:06:26,067
Ent�o,
59
00:06:27,526 --> 00:06:29,070
quando come�ou?
60
00:06:29,945 --> 00:06:31,447
Ela sempre foi emotiva.
61
00:06:31,947 --> 00:06:32,948
�.
62
00:06:33,324 --> 00:06:36,494
Mas depois da rebeli�o,
depois disso.
63
00:06:38,120 --> 00:06:39,622
Ela lia as coisas.
64
00:06:42,249 --> 00:06:44,627
- Ouvia coisas na escola.
- Me viu em casa.
65
00:06:47,296 --> 00:06:51,509
Querido, isso n�o �
por sua causa, est� bem?
66
00:06:55,262 --> 00:06:56,722
Mas ela precisa de ajuda.
67
00:06:56,847 --> 00:06:59,058
- Ela precisa falar com algu�m.
- Claro.
68
00:06:59,350 --> 00:07:00,810
Claro, com certeza.
69
00:07:01,477 --> 00:07:03,938
A escola a encaminhou
para uma terapeuta,
70
00:07:04,021 --> 00:07:07,483
mas ela cobra 300 d�lares por hora,
duas vezes por semana, e...
71
00:07:07,566 --> 00:07:08,609
Duas vezes?
72
00:07:10,361 --> 00:07:12,029
Eles recomendaram tr�s.
73
00:07:12,113 --> 00:07:15,407
O quanto ela precisar, est� bem?
Vamos resolver isso. Eu vou.
74
00:07:15,491 --> 00:07:18,536
Eu te prometi, n�o �?
Eu prometi.
75
00:07:18,619 --> 00:07:21,288
- Kareem.
- N�o, eu te prometi, n�o �, Vanessa?
76
00:07:21,372 --> 00:07:22,373
N�o foi?
77
00:07:26,919 --> 00:07:28,254
Desculpa.
78
00:07:28,337 --> 00:07:30,131
Desculpa.
79
00:07:33,092 --> 00:07:35,719
Eu vou resolver isso.
80
00:07:36,303 --> 00:07:37,429
Eu prometo.
81
00:07:45,146 --> 00:07:46,313
Kareem, atenda.
82
00:07:53,279 --> 00:07:54,280
Eu...
83
00:07:57,283 --> 00:07:58,826
Eu estou com voc� agora.
84
00:08:01,745 --> 00:08:02,830
Eu estou aqui.
85
00:08:15,342 --> 00:08:16,343
Ei.
86
00:08:17,803 --> 00:08:19,471
Por que voc� me deixou dormir?
87
00:08:19,722 --> 00:08:21,348
Voc� n�o precisa estar acordado.
88
00:08:22,308 --> 00:08:23,767
Voc� comeu alguma coisa?
89
00:08:24,018 --> 00:08:26,312
N�o. Estou atrasada.
O caf� est� pronto.
90
00:08:26,395 --> 00:08:29,565
- Me deixe fazer uns ovos para voc�.
- Amor, estou muito atrasada.
91
00:08:29,648 --> 00:08:32,484
Eu como algo no trabalho.
92
00:08:32,568 --> 00:08:33,986
Ei, espere um segundo.
93
00:08:34,570 --> 00:08:37,531
Voc� esqueceu sua coisa aqui.
Pode n�o precisar de comida,
94
00:08:37,615 --> 00:08:39,658
mas precisa do combust�vel
do seu foguete.
95
00:08:39,742 --> 00:08:40,743
Obrigada.
96
00:08:41,243 --> 00:08:42,411
Oi, filho.
97
00:08:42,661 --> 00:08:43,662
Oi.
98
00:08:44,288 --> 00:08:46,248
- Kyle.
- Vamos peg�-los hoje, n�o �?
99
00:08:46,665 --> 00:08:48,125
- Kyle.
- Oi?
100
00:08:49,001 --> 00:08:50,002
Desculpa.
101
00:08:51,795 --> 00:08:55,382
Ei, eu fiz alguma merda
102
00:08:55,466 --> 00:08:58,093
e n�o sei o que eu fiz
ou algo assim?
103
00:08:58,219 --> 00:09:01,680
- Pode me dar uma dica do que foi?
- Voc� n�o fez nada.
104
00:09:01,764 --> 00:09:03,557
Eu s� n�o dormi bem.
105
00:09:04,475 --> 00:09:05,601
Te vejo de noite?
106
00:09:05,726 --> 00:09:06,936
Estou de plant�o.
107
00:09:08,103 --> 00:09:09,772
Ent�o logo cedo?
108
00:09:10,314 --> 00:09:11,482
- Est� bem.
- Est� bem.
109
00:09:13,525 --> 00:09:14,652
Tchau, filho.
110
00:09:37,383 --> 00:09:38,968
Est� bem. Porra.
111
00:09:39,343 --> 00:09:40,469
Est� bem, volto j�.
112
00:09:40,594 --> 00:09:42,638
- Oi, Mike.
- Ei, o que houve?
113
00:09:43,514 --> 00:09:45,557
- Quem morreu?
- Um guarda.
114
00:09:45,641 --> 00:09:46,850
Levou chumbo grosso.
115
00:09:46,976 --> 00:09:49,603
Proj�til de alta pot�ncia
foi disparado � dist�ncia.
116
00:09:50,062 --> 00:09:51,480
Um atirador?
117
00:09:52,606 --> 00:09:54,316
Sabe quem morreu,
que prisioneiro?
118
00:09:54,400 --> 00:09:57,569
Ainda n�o sabemos, cara. Ainda
estamos esperando o diretor.
119
00:09:57,945 --> 00:09:59,029
Cad� o Kareem?
120
00:10:00,572 --> 00:10:01,824
Voc� pode abrir isso?
121
00:10:01,949 --> 00:10:03,867
Posso, v� em frente. Abra.
122
00:10:05,786 --> 00:10:06,870
Porra.
123
00:10:07,162 --> 00:10:08,163
Pois �.
124
00:10:08,247 --> 00:10:11,250
A equipe de tiro est� tentando
descobrir a origem do tiro.
125
00:10:11,458 --> 00:10:12,501
Cad� o Ian?
126
00:10:12,835 --> 00:10:13,836
Equipe de tiro.
127
00:10:14,795 --> 00:10:15,796
Porra.
128
00:10:16,380 --> 00:10:17,381
Ian!
129
00:10:17,881 --> 00:10:19,049
Ian!
130
00:10:20,384 --> 00:10:22,803
Mikey, estou trabalhando aqui.
131
00:10:24,596 --> 00:10:26,181
Keno, acene ou algo assim!
132
00:10:26,265 --> 00:10:27,349
Ian, venha aqui.
133
00:10:27,683 --> 00:10:30,102
Depois.
Mike, estou um pouco ocupado.
134
00:10:30,185 --> 00:10:31,854
Vai ficar mais ocupado. Vamos.
135
00:10:33,230 --> 00:10:34,231
Vamos!
136
00:10:35,107 --> 00:10:36,692
- Mike.
- Que desgra�ado. Vamos.
137
00:10:38,610 --> 00:10:40,029
Mike, eu...
138
00:10:40,988 --> 00:10:42,698
Que show de merda.
139
00:10:43,574 --> 00:10:45,534
O Callahan est� inconsciente.
140
00:10:45,617 --> 00:10:47,786
Talvez o levem
para o hospital de Kingstown.
141
00:10:47,870 --> 00:10:50,581
- Eu te conto quando souber.
- Est� bem. Obrigado.
142
00:10:50,873 --> 00:10:52,207
Que porra de tiroteio.
143
00:10:52,291 --> 00:10:54,793
A porra do guarda estava
a 500 metros ou algo assim.
144
00:10:54,918 --> 00:10:56,003
Era militar.
145
00:10:56,128 --> 00:10:57,129
� militar.
146
00:10:57,254 --> 00:10:59,381
Que porra de seita
tem um maldito atirador?
147
00:10:59,465 --> 00:11:02,259
- Porra. A porra do Bunny.
- Eu sabia.
148
00:11:02,343 --> 00:11:04,887
- Ele tem acesso a n�vel militar.
- Como voc� sabe?
149
00:11:05,054 --> 00:11:07,097
Porque eu estava l�, � por isso.
150
00:11:07,556 --> 00:11:08,807
Vou te mandar o endere�o.
151
00:11:08,891 --> 00:11:11,393
Por que n�o pega um mandado
e ataca o lugar, certo?
152
00:11:11,477 --> 00:11:13,395
- Com certeza.
- Me ligue antes e depois.
153
00:11:13,479 --> 00:11:14,772
Est� bem. Vamos l�.
154
00:11:26,575 --> 00:11:28,118
Ela deu um n� no len�ol.
155
00:11:28,744 --> 00:11:30,537
Quanto tempo
demorou para a tirarem?
156
00:11:30,621 --> 00:11:32,498
O turno da noite
n�o foi espec�fico.
157
00:11:32,790 --> 00:11:35,501
S� vou saber se ela vai
vegetar quando acordar.
158
00:11:36,377 --> 00:11:37,836
A ambul�ncia est� vindo.
159
00:12:00,150 --> 00:12:01,151
Ei.
160
00:12:02,361 --> 00:12:04,154
Voc� pode levar para viagem,
querido?
161
00:12:05,823 --> 00:12:06,824
Kyle?
162
00:12:06,907 --> 00:12:09,785
Pode levar para viagem? Preciso
levar algo para minha m�e.
163
00:12:10,285 --> 00:12:11,620
Sim. Merda, desculpe.
164
00:12:12,246 --> 00:12:14,790
- Me deixe...
- N�o se preocupe. Cuido disso depois.
165
00:12:14,873 --> 00:12:16,333
Vamos. Eu te ajudo.
166
00:12:18,877 --> 00:12:21,922
- Se importa se eu levar um pouco?
- N�o, n�o. Fique � vontade.
167
00:12:24,591 --> 00:12:26,593
Ainda fazendo tudo por todos?
168
00:12:26,885 --> 00:12:29,763
� melhor que a solid�o,
o Prozac e a TV.
169
00:12:34,101 --> 00:12:35,102
Como ela est�?
170
00:12:35,352 --> 00:12:39,857
Ela quer me processar
toda vez que eu entro l�,
171
00:12:39,940 --> 00:12:42,860
mas ela � mais
feliz na casa dela.
172
00:12:45,487 --> 00:12:46,488
Eu tenho licen�a.
173
00:12:46,572 --> 00:12:48,532
Tudo bem. N�o estou preocupado.
174
00:12:48,740 --> 00:12:50,617
� uma Glock? Smith e Wesson?
175
00:12:50,701 --> 00:12:51,910
Smith e Wesson.
176
00:12:54,246 --> 00:12:57,458
Essa coisa salvou a minha vida
e a da minha filha duas vezes.
177
00:12:58,000 --> 00:13:00,544
Eu me sentiria muito melhor
se a Tracy tivesse uma.
178
00:13:00,794 --> 00:13:02,421
Vai ser dif�cil convencer.
179
00:13:02,504 --> 00:13:03,505
N�o brinque.
180
00:13:03,589 --> 00:13:07,342
E vale a pena tentar,
porque est� uma bagun�a l� fora.
181
00:13:08,469 --> 00:13:12,014
Se n�o pode proteger os que voc�
ama, ent�o qual o sentido, sabe?
182
00:13:12,973 --> 00:13:15,726
Voc� faz isso, Kyle.
Voc� faz isso todo dia.
183
00:13:16,477 --> 00:13:18,187
- Cuide-se.
- Est� bem.
184
00:13:19,438 --> 00:13:20,439
At� mais.
185
00:13:47,925 --> 00:13:49,468
- Oi.
- Voc� est� sozinha?
186
00:13:50,219 --> 00:13:52,846
Eu n�o trago pessoas
para o meu quarto de hotel, Mike.
187
00:13:53,013 --> 00:13:54,640
Ent�o atenda
a porra do telefone.
188
00:13:54,765 --> 00:13:55,933
Eu tentei te ligar.
189
00:13:56,099 --> 00:13:57,392
Eu estava dormindo.
190
00:13:58,352 --> 00:13:59,853
� meio-dia, Iris.
191
00:14:00,479 --> 00:14:02,105
Sou uma criatura da noite agora.
192
00:14:02,231 --> 00:14:03,232
Est� bem.
193
00:14:03,941 --> 00:14:05,651
Por que voc�
n�o olha pela janela?
194
00:14:14,826 --> 00:14:15,827
�, oi.
195
00:14:16,995 --> 00:14:18,830
Foi uma merda
o que aconteceu no rio.
196
00:14:18,914 --> 00:14:19,915
Sabe?
197
00:14:22,334 --> 00:14:23,335
Voc� est� bem?
198
00:14:24,253 --> 00:14:25,295
Estou bem.
199
00:14:26,255 --> 00:14:28,632
Voc� quer sair? Quer uma sa�da?
200
00:14:29,675 --> 00:14:31,009
O que isso resolve?
201
00:14:32,386 --> 00:14:34,388
N�o vou acabar
como uma daquelas garotas.
202
00:14:34,471 --> 00:14:37,516
Enquanto estiver neste mundo,
voc� ser� uma daquelas garotas.
203
00:14:37,599 --> 00:14:39,601
N�o, ele n�o me trata assim.
204
00:14:40,894 --> 00:14:42,688
Porra, falando do diabo...
205
00:14:43,438 --> 00:14:44,439
O qu�?
206
00:14:44,773 --> 00:14:46,066
Ele acabou de chegar.
207
00:14:47,359 --> 00:14:49,444
Porra.
Voc� precisa sair daqui agora.
208
00:14:49,528 --> 00:14:51,238
O que ele est� fazendo aqui,
Iris?
209
00:14:51,321 --> 00:14:54,032
A mesma coisa que voc�, Mike.
Ele est� vendo como estou.
210
00:15:24,021 --> 00:15:25,105
Passarinho.
211
00:15:32,112 --> 00:15:34,197
� muito cedo para besteiras,
Konnie.
212
00:15:38,785 --> 00:15:40,871
Mantenha o mundo sob controle,
por favor.
213
00:15:49,546 --> 00:15:50,839
Eu precisava te ver.
214
00:15:53,133 --> 00:15:56,345
Eu tive muito pesadelos.
215
00:15:57,971 --> 00:15:59,056
Eu estou bem.
216
00:16:01,224 --> 00:16:02,601
Eu fui rude com voc�.
217
00:16:03,644 --> 00:16:05,312
Voc� estava
tentando me proteger.
218
00:16:05,979 --> 00:16:07,064
Te proteger,
219
00:16:07,814 --> 00:16:09,024
te controlar.
220
00:16:09,900 --> 00:16:12,611
�s vezes,
nem sinto que tem diferen�a.
221
00:16:19,868 --> 00:16:22,579
Percebi que ver
aquelas pobres meninas
222
00:16:23,580 --> 00:16:26,041
pode ter evocado
algumas lembran�as.
223
00:16:27,793 --> 00:16:28,794
Eu estou bem.
224
00:16:30,796 --> 00:16:31,797
S�rio.
225
00:16:32,506 --> 00:16:34,758
Eu quero que voc� saia daqui.
226
00:16:38,387 --> 00:16:39,471
Nova York?
227
00:16:40,764 --> 00:16:41,764
N�o.
228
00:16:42,724 --> 00:16:44,226
Chega de lugares antigos.
229
00:16:45,268 --> 00:16:46,645
Novos horizontes.
230
00:16:48,105 --> 00:16:49,606
Vou te comprar uma vida.
231
00:16:51,358 --> 00:16:52,859
Voc� j� fez isso uma vez.
232
00:16:54,111 --> 00:16:56,029
Uma em que eu
n�o tenho participa��o.
233
00:16:57,197 --> 00:16:58,490
Vou apostar em voc�.
234
00:17:00,867 --> 00:17:02,744
Te dar o que o Milo nunca daria.
235
00:17:03,745 --> 00:17:04,830
Me deixe.
236
00:17:05,747 --> 00:17:07,416
Me deixe fazer isso por voc�.
237
00:17:13,588 --> 00:17:14,840
O caf� est� quente.
238
00:17:16,883 --> 00:17:17,884
Quer?
239
00:17:18,760 --> 00:17:19,845
Iris.
240
00:17:29,271 --> 00:17:30,814
Eu n�o posso te deixar.
241
00:17:35,485 --> 00:17:36,570
N�o estou pronta.
242
00:17:36,987 --> 00:17:39,239
N�o diga o que voc� acha
que eu quero ouvir.
243
00:17:51,793 --> 00:17:53,086
Eu sou leal a voc�.
244
00:17:57,299 --> 00:17:58,675
Eu sou leal a voc�.
245
00:18:05,098 --> 00:18:07,601
Qual voc� acha
que � a nascente desse rio?
246
00:18:09,895 --> 00:18:11,897
Voc� acha
que as origens dele s�o sujas?
247
00:18:12,814 --> 00:18:14,858
Ou � este lugar que o envenena?
248
00:18:22,324 --> 00:18:24,910
Estou te oferecendo um caminho.
Por favor, aceite.
249
00:18:38,008 --> 00:18:39,384
Pode me dar um minuto?
250
00:18:40,052 --> 00:18:41,053
Claro.
251
00:18:53,982 --> 00:18:55,609
Bem-vindo de volta aos vivos.
252
00:18:58,612 --> 00:19:00,322
Eu soube
que estava para acordar.
253
00:19:01,907 --> 00:19:04,117
Queria ser o primeiro rosto
que voc� visse.
254
00:19:05,160 --> 00:19:06,286
N�o foi.
255
00:19:06,578 --> 00:19:09,623
Acordei com a porra
de um imigrante na beira da cama.
256
00:19:13,460 --> 00:19:16,838
Ele � policial e nasceu aqui,
ent�o...
257
00:19:19,258 --> 00:19:22,636
O que estamos fazendo, Mike?
Sobre esta situa��o?
258
00:19:22,928 --> 00:19:24,429
Que porra estamos fazendo?
259
00:19:29,059 --> 00:19:31,061
Eu disse para voc�
matar Bunny Washington,
260
00:19:31,144 --> 00:19:33,230
e voc� n�o matou,
ent�o aqui estamos.
261
00:19:33,814 --> 00:19:36,400
E agora voc� tem
que consertar isso r�pido.
262
00:19:37,359 --> 00:19:40,320
Eu o quero morto. Quero
todos os caras dele mortos.
263
00:19:40,404 --> 00:19:42,531
Cortados em peda�os,
assados no espeto
264
00:19:42,614 --> 00:19:45,575
e devolvidos para os filhos
em uma maldita festa do bairro!
265
00:19:45,659 --> 00:19:47,452
- Seria muita gente.
- Foda-se!
266
00:19:49,246 --> 00:19:50,497
V� se foder.
267
00:19:51,873 --> 00:19:53,500
Voc� est� falhando comigo.
268
00:19:54,293 --> 00:19:55,711
Merle, eu n�o falhei.
269
00:19:56,586 --> 00:19:58,422
Voc� falhou, ouviu?
270
00:19:59,548 --> 00:20:02,551
A pol�cia confirmou
que foi um atirador militar.
271
00:20:03,176 --> 00:20:04,803
Granadas feitas pelo ex�rcito.
272
00:20:04,886 --> 00:20:07,180
Isso parece os Crips para voc�?
273
00:20:07,389 --> 00:20:08,849
N�o, n�o parece.
274
00:20:09,641 --> 00:20:11,852
Isso foi um ataque russo
e voc� sabe disso.
275
00:20:12,436 --> 00:20:15,397
Ent�o, pare de gastar seu tempo,
sua energia e recursos
276
00:20:15,480 --> 00:20:17,107
na porra do alvo errado.
277
00:20:17,649 --> 00:20:21,278
O Konstantin vai enfiar uma faca
nas suas costas e te devorar.
278
00:20:21,528 --> 00:20:22,821
Voc� � a presa agora.
279
00:20:25,866 --> 00:20:28,660
Est� bem, qual � o plano,
se � voc� quem d� as cartas?
280
00:20:29,369 --> 00:20:32,247
Eu acabo com o russo,
em seu nome.
281
00:20:33,081 --> 00:20:34,583
E o Bunny Washington?
282
00:20:34,875 --> 00:20:37,294
Vou cuidar dele tamb�m. De tudo.
283
00:20:39,254 --> 00:20:40,339
Ent�o melhore.
284
00:20:45,135 --> 00:20:46,136
Valeu.
285
00:20:51,099 --> 00:20:53,560
Espero que tenha do�do,
seu racista de merda.
286
00:20:57,189 --> 00:20:58,190
Tudo bem.
287
00:21:24,466 --> 00:21:25,509
Ei.
288
00:21:27,177 --> 00:21:29,262
Faz tempo que n�o te vejo, cara.
Tudo bem?
289
00:21:29,554 --> 00:21:32,140
Voc� est� bem? Voc� cresceu,
cara. Olhe s� voc�.
290
00:21:33,183 --> 00:21:36,395
Venha aqui. Sua m�e disse que voc�
est� no rol de honra da escola.
291
00:21:36,478 --> 00:21:38,855
- �.
- �? Sem futebol?
292
00:21:39,314 --> 00:21:41,817
- N�o � a minha praia.
- N�o �? Como assim, cara?
293
00:21:41,900 --> 00:21:42,943
� tudo que tenho.
294
00:21:43,443 --> 00:21:45,278
Eu joguei na liga infantil,
sacou?
295
00:21:46,071 --> 00:21:47,823
Fui um dos melhores
do estado, primo.
296
00:21:48,281 --> 00:21:49,658
O Deus de Ferro.
297
00:21:50,325 --> 00:21:52,911
�. Mas tudo bem, cara,
voc� n�o precisa disso.
298
00:21:53,203 --> 00:21:54,621
Voc� � um aluno nota 10?
299
00:21:56,123 --> 00:21:57,499
- Obrigado.
- �.
300
00:21:57,666 --> 00:21:58,708
Nos orgulhe.
301
00:21:59,709 --> 00:22:01,211
Deixe seu pai orgulhoso.
302
00:22:04,756 --> 00:22:07,384
O qu�?
Voc� quer mostrar determina��o?
303
00:22:09,302 --> 00:22:11,096
Quer partir para briga? Quer?
304
00:22:11,179 --> 00:22:12,180
N�o.
305
00:22:15,642 --> 00:22:16,643
Venha aqui.
306
00:22:21,565 --> 00:22:23,984
Seu pai est� na luz.
307
00:22:24,609 --> 00:22:27,571
Ele n�o est� no escuro,
porque voc� est� na cabe�a dele.
308
00:22:28,405 --> 00:22:31,741
Ele est� naquele lugar agora
por causa do que fez pela fam�lia.
309
00:22:32,534 --> 00:22:35,120
Voc� acha que ele prefere algu�m
em vez de voc�?
310
00:22:36,788 --> 00:22:38,331
Isso n�o � verdade, Trey.
311
00:22:38,623 --> 00:22:40,250
Eu sei que voc� acha isso.
312
00:22:41,460 --> 00:22:42,878
Mas isso tudo � falso.
313
00:22:43,920 --> 00:22:45,589
Voc� tem que lutar contra isso.
314
00:22:47,424 --> 00:22:48,425
Est� bem?
315
00:22:48,592 --> 00:22:53,221
Porque, quando se est� la dentro,
voc� s� tem a sua fam�lia.
316
00:22:55,765 --> 00:22:56,850
Entendeu?
317
00:22:59,728 --> 00:23:03,148
Seu pai precisa entender
que voc� sabe a diferen�a.
318
00:23:03,857 --> 00:23:06,359
Voc� sabe o que � falso
e o que � verdade.
319
00:23:08,820 --> 00:23:09,988
Ele precisa de voc�.
320
00:23:13,366 --> 00:23:15,160
E voc� precisa crescer para ele.
321
00:23:19,247 --> 00:23:20,248
Eu sei.
322
00:23:21,208 --> 00:23:22,209
Vou ser.
323
00:23:23,835 --> 00:23:24,836
Est� bem.
324
00:23:26,671 --> 00:23:27,714
O que foi?
325
00:23:29,466 --> 00:23:32,219
Voc� cuida do seu pai
e eu cuido de voc� e da sua m�e.
326
00:23:32,636 --> 00:23:35,388
Voc�s v�o para um lugar seguro.
� tempor�rio.
327
00:23:37,682 --> 00:23:38,683
Voc� vai?
328
00:23:40,477 --> 00:23:41,477
Vou.
329
00:23:42,103 --> 00:23:43,104
Cara.
330
00:23:44,314 --> 00:23:45,357
� isso a�.
331
00:23:45,941 --> 00:23:47,025
Vamos indo.
332
00:23:50,445 --> 00:23:52,072
Est� bem, quem se beneficia?
333
00:23:52,739 --> 00:23:55,742
Essas pobres meninas
s�o substitu�veis.
334
00:23:56,660 --> 00:24:00,372
Todos somos substitu�veis,
cada um de n�s,
335
00:24:00,789 --> 00:24:02,332
mas essa n�o � a quest�o.
336
00:24:02,415 --> 00:24:05,752
N�o, n�o foi um ato aleat�rio,
o assassinato das minhas meninas.
337
00:24:06,503 --> 00:24:09,214
Mas os Crips
n�o traficam mulheres.
338
00:24:09,965 --> 00:24:12,717
N�o, mas eles sabem que n�s sim,
e isso me irrita.
339
00:24:15,428 --> 00:24:16,555
Homens do Callahan.
340
00:24:19,266 --> 00:24:20,350
Para uma troca?
341
00:24:20,559 --> 00:24:23,353
N�o, n�o estava programado,
vou me livrar deles.
342
00:24:26,565 --> 00:24:28,441
- N�o, deixe-os entrar.
- Konnie?
343
00:24:30,318 --> 00:24:32,320
Iris, sente-se com a Alex.
344
00:24:49,087 --> 00:24:50,338
Olhe quem est� aqui.
345
00:24:50,422 --> 00:24:52,382
E a que devo a honra?
346
00:24:53,550 --> 00:24:55,468
Tivemos um problema l� dentro.
347
00:24:55,719 --> 00:24:57,095
Precisamos reabastecer.
348
00:24:57,596 --> 00:24:59,556
Narc�ticos para um dia chuvoso?
349
00:25:01,141 --> 00:25:03,018
Que tipo de problema tiveram?
350
00:25:03,476 --> 00:25:05,145
Algu�m tentou matar o Callahan.
351
00:25:06,104 --> 00:25:07,314
Mas ele sobreviveu?
352
00:25:07,397 --> 00:25:08,481
Por pouco.
353
00:25:12,277 --> 00:25:13,778
N�o d� para matar uma barata.
354
00:25:13,862 --> 00:25:15,071
Temos um acordo?
355
00:25:16,364 --> 00:25:17,449
Desculpe?
356
00:25:17,741 --> 00:25:19,326
S� precisamos reabastecer.
357
00:25:20,327 --> 00:25:21,703
Sim, sim.
358
00:25:22,621 --> 00:25:25,665
Roman, por que voc� n�o pega
o dinheiro e pesa o produto?
359
00:25:25,749 --> 00:25:28,376
Claro.
Podemos fazer isso l� fora.
360
00:25:28,460 --> 00:25:31,379
Por que t�o in�spito,
por favor, diga?
361
00:25:39,387 --> 00:25:41,056
Vamos deix�-los irem embora.
362
00:25:41,389 --> 00:25:43,224
N�o, vamos tomar
umas bebidas primeiro.
363
00:25:43,350 --> 00:25:45,101
Um brinde r�pido
ao seu l�der ca�do.
364
00:25:45,393 --> 00:25:47,145
- Ele n�o caiu.
- Hoje n�o.
365
00:25:48,730 --> 00:25:51,775
Venham, n�o posso deixar
os Martinis esquentarem.
366
00:25:57,739 --> 00:26:02,160
Agora, antes de brindarmos,
uma palavra sobre boas maneiras.
367
00:26:02,661 --> 00:26:04,788
Quando voc� entra
na casa de um homem,
368
00:26:05,413 --> 00:26:08,958
embarca em seu navio,
voc� pratica defer�ncia.
369
00:26:10,043 --> 00:26:11,711
Voc� sabe o que isso significa?
370
00:26:11,795 --> 00:26:14,130
Dev�amos ter ligado antes?
371
00:26:14,923 --> 00:26:16,383
Voc� � o inteligente?
372
00:26:17,342 --> 00:26:19,719
Agora, causa e efeito,
sabe o que significa?
373
00:26:20,845 --> 00:26:23,390
Voc� me causou irrita��o.
374
00:26:24,599 --> 00:26:27,060
Agora, apesar de sua chatea��o,
375
00:26:27,519 --> 00:26:29,938
voc� deveria ter evitado
a minha irrita��o.
376
00:26:31,064 --> 00:26:33,817
Agora,
qual voc� acha que � o efeito?
377
00:26:40,699 --> 00:26:42,784
N�o, n�o se mije.
378
00:26:45,370 --> 00:26:46,955
Agora, levante o seu amigo.
379
00:26:50,583 --> 00:26:52,752
N�o, n�o, pela axila.
380
00:26:56,297 --> 00:26:58,133
Nosso neg�cio est� conclu�do.
381
00:27:09,686 --> 00:27:11,980
Agora voc� ainda quer ficar,
Passarinho?
382
00:27:25,727 --> 00:27:27,437
Voc� devia tirar folga amanh�.
383
00:27:28,188 --> 00:27:29,356
Estou bem, senhor.
384
00:27:29,606 --> 00:27:30,732
Eu posso trabalhar.
385
00:27:32,567 --> 00:27:34,569
Deve ter sido dif�cil
testemunhar isso.
386
00:27:36,238 --> 00:27:37,989
� assim que imagino uma guerra.
387
00:27:39,950 --> 00:27:43,828
Dias de t�dio,
segundos de horror.
388
00:27:45,580 --> 00:27:47,666
Dizem que voc�
reagiu imediatamente.
389
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
N�o fui r�pido o suficiente
para salvar o Thomas.
390
00:27:56,758 --> 00:27:58,927
J� deu o seu depoimento
para pol�cia?
391
00:27:59,552 --> 00:28:00,553
J�.
392
00:28:00,637 --> 00:28:02,347
Voc� pode me contar o que houve?
393
00:28:02,847 --> 00:28:03,848
Senhor?
394
00:28:03,974 --> 00:28:06,393
Voc� � meus olhos
e ouvidos aqui, filho.
395
00:28:07,310 --> 00:28:12,315
Quer dizer, vou checar
o depoimento e o v�deo,
396
00:28:12,399 --> 00:28:15,110
mas quero ouvir
diretamente de voc�.
397
00:28:16,361 --> 00:28:17,529
O que precisar, senhor.
398
00:28:17,612 --> 00:28:19,739
Vou te dizer exatamente
o que disse a eles.
399
00:28:19,823 --> 00:28:21,157
Bom, obrigado.
400
00:28:26,329 --> 00:28:27,330
Kevin,
401
00:28:28,415 --> 00:28:34,462
me avise se quiser falar
com algu�m sobre o que testemunhou.
402
00:28:35,588 --> 00:28:38,133
O D.O.C. tem psic�logos.
403
00:28:38,758 --> 00:28:41,803
E n�o h� vergonha nisso,
n�o h� vergonha em pedir ajuda.
404
00:28:43,680 --> 00:28:44,681
�.
405
00:28:45,307 --> 00:28:49,853
Qualquer coisa que te ajude
a processar um ato,
406
00:28:52,439 --> 00:28:54,816
um ato b�rbaro como esse,
407
00:28:57,652 --> 00:28:59,195
vale a pena,
408
00:29:01,573 --> 00:29:02,699
vale a pena fazer.
409
00:29:04,701 --> 00:29:05,910
Sim, diretor.
410
00:29:08,413 --> 00:29:10,040
Voc� quer repassar agora?
411
00:29:13,626 --> 00:29:14,627
Senhor?
412
00:29:15,211 --> 00:29:16,212
O qu�?
413
00:29:17,464 --> 00:29:19,674
- Minha declara��o, voc� quer...
- Sim.
414
00:29:20,133 --> 00:29:22,886
Certo, sim,
vamos para o meu escrit�rio.
415
00:29:44,366 --> 00:29:46,159
Ei, e a�? Voc� est� bem?
416
00:29:46,659 --> 00:29:49,120
O Konstantin acabou de matar
um ariano no barco.
417
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
Eles apareceram sem avisar
e ele os matou a tiros.
418
00:29:55,126 --> 00:29:57,796
Iris, � uma d�diva de Deus.
419
00:29:58,088 --> 00:29:59,297
O qu�? Por qu�?
420
00:29:59,506 --> 00:30:00,548
Quantos eram?
421
00:30:01,508 --> 00:30:03,968
Tinham dois e agora tem um.
422
00:30:04,094 --> 00:30:05,678
Mike, por que � uma d�diva?
423
00:30:05,762 --> 00:30:07,972
� inacredit�vel de bom.
Voc� est� bem?
424
00:30:08,223 --> 00:30:09,391
Mike, ele est� pirando.
425
00:30:09,474 --> 00:30:11,810
Ele est� usando coca�na
no caf� da manh�
426
00:30:11,893 --> 00:30:14,229
e injetando hero�na
para dormir � noite.
427
00:30:14,521 --> 00:30:15,855
Como ele est� com voc�?
428
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Ainda estou bem com ele,
eu acho.
429
00:30:20,568 --> 00:30:22,362
Mas ele quer me mandar embora.
430
00:30:23,363 --> 00:30:25,740
Apostar em mim, sem condi��es.
431
00:30:26,157 --> 00:30:27,158
E?
432
00:30:27,242 --> 00:30:29,411
E sempre h� condi��es.
433
00:30:30,203 --> 00:30:32,455
Iris, eu n�o quero te dizer
o que fazer aqui,
434
00:30:32,539 --> 00:30:34,499
mas qual
o problema de ir embora?
435
00:30:35,125 --> 00:30:36,751
Vale a pena considerar a op��o.
436
00:30:37,919 --> 00:30:39,170
Isso n�o acabou.
437
00:30:56,271 --> 00:30:57,272
Dois minutos.
438
00:30:59,274 --> 00:31:00,483
N�o estou com fome.
439
00:31:01,693 --> 00:31:04,571
Tire essa merda daqui,
que cheiro!
440
00:31:07,157 --> 00:31:08,658
Recebi not�cias de fora.
441
00:31:09,617 --> 00:31:11,244
Os corpos come�am a cair?
442
00:31:11,536 --> 00:31:12,620
Os errados.
443
00:31:13,371 --> 00:31:15,498
Nosso pessoal foi ao russo
para reabastecer.
444
00:31:15,582 --> 00:31:18,501
Algu�m escolheu
ser proativo agora?
445
00:31:19,627 --> 00:31:21,838
Eles n�o deviam aparecer
sem convite, eu acho.
446
00:31:22,505 --> 00:31:24,549
Malditos imbecis.
447
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
O Konstantin matou um
448
00:31:28,553 --> 00:31:30,597
e deixou o outro
ir para contar a hist�ria.
449
00:31:34,934 --> 00:31:36,019
Espalhe a not�cia.
450
00:31:37,061 --> 00:31:40,064
� hora de colocar fogo
no rio daquele filho da puta.
451
00:31:53,620 --> 00:31:54,704
O novato.
452
00:31:58,249 --> 00:32:01,377
Tenho que jogar uma bomba l�
para terminar o que preciso fazer?
453
00:32:01,628 --> 00:32:03,588
Tudo saiu como deveria.
454
00:32:04,088 --> 00:32:05,423
N�o, porra, n�o saiu.
455
00:32:05,882 --> 00:32:08,384
O Callahan est� no necrot�rio?
N�o.
456
00:32:08,718 --> 00:32:11,638
Ele segregou, os soldados
est�o em alerta m�ximo.
457
00:32:12,263 --> 00:32:13,640
O que quer que eu fa�a?
458
00:32:14,015 --> 00:32:15,683
Voc� pode esperar a hora certa.
459
00:32:17,560 --> 00:32:21,022
Espere para ver se ele sobrevive,
esteja pronto para isso.
460
00:32:21,648 --> 00:32:22,649
� isso?
461
00:32:22,732 --> 00:32:25,360
Enquanto isso,
estrague o sinal deles.
462
00:32:26,819 --> 00:32:27,820
O qu�?
463
00:32:27,904 --> 00:32:30,365
Seremos os mais procurados
nessa merda, entendeu?
464
00:32:30,657 --> 00:32:32,200
Tenho que confundir a situa��o.
465
00:32:32,283 --> 00:32:33,952
Voc� est� bem com o diretor?
466
00:32:34,118 --> 00:32:35,578
Sim, eu diria que sim.
467
00:32:36,037 --> 00:32:37,121
N�o, eu sei, cara.
468
00:32:37,247 --> 00:32:40,124
Voc� tem aquela express�o
de "tentar agradar" o tempo todo.
469
00:32:42,001 --> 00:32:44,254
Continue fazendo isso. Est� bem?
470
00:32:46,047 --> 00:32:47,715
E continue
confundindo as coisas.
471
00:32:48,925 --> 00:32:50,677
Eu posso fazer isso.
472
00:32:51,427 --> 00:32:52,428
Beleza.
473
00:33:04,524 --> 00:33:05,567
Quem �?
474
00:33:06,317 --> 00:33:07,652
� a Tracy.
475
00:33:08,444 --> 00:33:10,655
Porra, Tracy.
476
00:33:17,161 --> 00:33:19,289
Oi. Venha, entre.
477
00:33:20,873 --> 00:33:21,916
- Oi.
- Oi.
478
00:33:22,000 --> 00:33:23,668
- Sente-se, relaxe.
- Est� bem.
479
00:33:30,633 --> 00:33:33,970
Quer um caf�,
uma bebida ou algo assim?
480
00:33:34,053 --> 00:33:36,347
Os dois, por favor.
Quero os dois.
481
00:33:36,889 --> 00:33:37,890
Est� bem.
482
00:33:39,392 --> 00:33:41,060
Beleza, amargo e puro.
483
00:33:46,399 --> 00:33:47,483
Est� tudo bem?
484
00:33:48,943 --> 00:33:51,404
Voltei para pris�o feminina.
485
00:33:53,906 --> 00:33:55,617
Eu sei.
486
00:33:56,618 --> 00:33:59,829
Acho que os policiais
est�o estuprando presidi�rias.
487
00:34:03,374 --> 00:34:05,335
�. Estuprando ou namorando?
488
00:34:05,918 --> 00:34:08,671
Mike, as mulheres est�o sendo
agredidas pelos cuidadores,
489
00:34:08,755 --> 00:34:09,881
eu sei a diferen�a.
490
00:34:10,340 --> 00:34:11,758
Eu tinha que perguntar.
491
00:34:13,176 --> 00:34:14,761
Ambos acontecem, sabe?
492
00:34:19,057 --> 00:34:20,975
Est� bem, ent�o, quais presas?
493
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
Cherry Maxwell, por exemplo.
494
00:34:24,604 --> 00:34:25,897
Eu conhe�o esse nome.
495
00:34:27,231 --> 00:34:28,524
Eu sei o que ela fez.
496
00:34:28,983 --> 00:34:31,152
Ela foi estuprada, deu � luz,
497
00:34:32,028 --> 00:34:34,822
fez uma forca depois que levamos
o beb� dela embora.
498
00:34:34,906 --> 00:34:36,783
Isso � tr�gico.
499
00:34:38,826 --> 00:34:41,371
Sim,
mas eu n�o tenho muita simpatia.
500
00:34:41,454 --> 00:34:43,623
Sabe quem falou com ela
antes de ser acusada
501
00:34:43,706 --> 00:34:44,916
do assassinato do guarda?
502
00:34:46,376 --> 00:34:47,460
Mariam.
503
00:34:49,128 --> 00:34:50,797
Sua m�e nunca
desistiu de ningu�m,
504
00:34:50,880 --> 00:34:54,258
n�o importa a acusa��o
ou o que tenha feito.
505
00:34:57,679 --> 00:34:59,972
Merda,
ela nunca desistiu de ningu�m.
506
00:35:07,230 --> 00:35:10,066
Est� bem,
ent�o, quem voc� acha que foi?
507
00:35:12,985 --> 00:35:15,196
O agente William Breen.
508
00:35:16,030 --> 00:35:18,825
Est� bem, e voc� sabe disso?
Como?
509
00:35:20,410 --> 00:35:21,452
Eu sei.
510
00:35:23,663 --> 00:35:24,872
Preciso de um pouco mais.
511
00:35:24,956 --> 00:35:27,166
- Cherry ou outra presa disse algo?
- Eu sei.
512
00:35:27,250 --> 00:35:28,876
Eu sei que foi ele, Mike.
513
00:35:36,843 --> 00:35:39,011
Vou te fazer uma pergunta,
Tracy.
514
00:35:42,265 --> 00:35:44,100
Preciso que me responda
sinceramente.
515
00:35:44,434 --> 00:35:45,768
Esse cara te tocou?
516
00:35:50,982 --> 00:35:52,024
Tracy?
517
00:36:07,081 --> 00:36:08,958
Voc� falou isso para o Kyle?
518
00:36:09,041 --> 00:36:10,793
- Eu...
- Est� bem. N�o.
519
00:36:11,627 --> 00:36:12,628
N�o fale.
520
00:36:15,423 --> 00:36:17,258
- Mike.
- Ei. Eu cuido disso.
521
00:36:17,759 --> 00:36:19,051
Est� bem, olhe para mim.
522
00:36:19,761 --> 00:36:20,762
Eu cuido disso.
523
00:36:22,013 --> 00:36:23,014
Est� bem?
524
00:36:29,367 --> 00:36:30,911
- Ei.
- Onde voc� est�?
525
00:36:31,203 --> 00:36:33,371
No posto da rua 16,
colocando gasolina,
526
00:36:33,455 --> 00:36:35,540
prestes a virar
um megamilion�rio.
527
00:36:36,124 --> 00:36:38,001
- O que est� acontecendo?
- N�o saia da�.
528
00:36:38,084 --> 00:36:39,085
Est� bem.
529
00:36:42,464 --> 00:36:43,465
Porra!
530
00:36:43,882 --> 00:36:44,883
Merda.
531
00:36:56,186 --> 00:36:57,437
- Ei.
- Mas que porra?
532
00:36:57,520 --> 00:36:59,314
Tenho que machucar algu�m,
est� bem?
533
00:36:59,397 --> 00:37:01,650
Mikey, desde quando
precisa de ajuda com isso?
534
00:37:01,733 --> 00:37:04,069
Eu n�o preciso de ajuda,
preciso que me impe�a.
535
00:37:04,152 --> 00:37:05,153
Entre.
536
00:37:05,695 --> 00:37:07,072
- Est� bem.
- Vamos l�.
537
00:37:21,836 --> 00:37:23,213
J� fiz a liga��o.
538
00:37:23,672 --> 00:37:28,677
Ela n�o vai precisar se preocupar
com identifica��o, realoca��o.
539
00:37:28,843 --> 00:37:30,470
� muito simples.
540
00:37:30,971 --> 00:37:34,474
E caro, mas simples.
541
00:37:35,433 --> 00:37:37,227
Eu a devia ter protegido melhor.
542
00:37:39,312 --> 00:37:40,647
Voc� vai proteger agora.
543
00:37:42,691 --> 00:37:45,527
As malditas abomina��es
pelas quais Milo a fez passar.
544
00:37:45,610 --> 00:37:47,112
Konnie.
545
00:37:48,488 --> 00:37:50,323
Voc� n�o � o Milo, est� bem?
546
00:37:50,699 --> 00:37:52,075
Voc� n�o � o Milo.
547
00:37:54,035 --> 00:37:55,996
S� pague o valor.
548
00:37:57,330 --> 00:37:59,082
N�o vou levar nada com isso.
549
00:38:01,167 --> 00:38:02,252
Est� bem.
550
00:38:33,867 --> 00:38:34,868
Ei.
551
00:38:59,851 --> 00:39:02,729
Se eu fosse voc�,
aceitaria a oferta.
552
00:39:07,067 --> 00:39:10,320
Esta � a primeira vez em muito
tempo que me sinto no lugar certo.
553
00:39:12,405 --> 00:39:15,241
N�o � mais
um motivo para dar o fora?
554
00:39:16,826 --> 00:39:18,661
Por que ele fica
mencionando o Milo?
555
00:39:24,501 --> 00:39:26,503
A Tatiana
trabalhava para o Milo.
556
00:39:26,711 --> 00:39:29,839
Ela sabia que o fim dele
estava pr�ximo e...
557
00:39:31,299 --> 00:39:33,051
pode t�-lo avisado.
558
00:39:34,052 --> 00:39:35,678
Se ele soubesse o que viria,
559
00:39:37,055 --> 00:39:38,556
ele n�o teria entrado l�.
560
00:39:39,432 --> 00:39:42,227
� por isso
que ele est� na mente do Konnie.
561
00:39:51,528 --> 00:39:53,279
Foi por isso
que ele matou a Tati.
562
00:40:15,301 --> 00:40:17,387
- Mullen.
- Ei. Quer uma bebida?
563
00:40:17,470 --> 00:40:18,596
N�o, n�o, estou bem.
564
00:40:20,557 --> 00:40:24,436
Voc� pode me mostrar
quem � o Breen? Voc� o conhece?
565
00:40:27,439 --> 00:40:28,523
Ali na jukebox.
566
00:40:31,985 --> 00:40:33,528
Ei, posso dar uma palavrinha?
567
00:40:34,154 --> 00:40:36,281
Homic�dio.
Sabe por que estou aqui?
568
00:40:37,157 --> 00:40:38,741
N�o. N�o tenho ideia.
569
00:40:38,825 --> 00:40:40,535
Preciso te fazer umas perguntas.
570
00:40:40,618 --> 00:40:44,038
Rapidinho, extra-oficialmente,
est� bem? Venha. � rapidinho.
571
00:40:47,500 --> 00:40:48,751
� s� um segundo.
572
00:40:49,544 --> 00:40:50,920
O que quer que seja...
573
00:40:54,841 --> 00:40:55,842
Ei.
574
00:40:55,925 --> 00:40:57,010
Quem � voc�?
575
00:40:57,385 --> 00:40:59,429
N�o importa.
S� vou fazer umas perguntas.
576
00:40:59,512 --> 00:41:00,513
Cad� o seu uniforme?
577
00:41:00,597 --> 00:41:03,016
Meu uniforme?
Eu n�o o uso fora do trabalho.
578
00:41:03,266 --> 00:41:05,268
� tipo um uniforme
de estuprador? � isso?
579
00:41:05,351 --> 00:41:06,478
Do que est� falando?
580
00:41:06,561 --> 00:41:08,396
Eu nunca vi
um uniforme de estuprador.
581
00:41:08,480 --> 00:41:09,981
E voc�? Talvez. Filho da puta.
582
00:41:13,818 --> 00:41:15,528
Est� bem, olhe como vai ser.
583
00:41:15,612 --> 00:41:18,865
N�o volte
para pris�o feminina, ouviu?
584
00:41:18,948 --> 00:41:20,742
Se transfira para Anchor Bay.
585
00:41:20,825 --> 00:41:21,868
- Voc� ouviu?
- Sim!
586
00:41:21,951 --> 00:41:24,204
At� eu descobrir
o que fazer com voc�.
587
00:41:24,287 --> 00:41:25,330
- Mike.
- Escutou?
588
00:41:25,622 --> 00:41:26,664
Filho da puta.
589
00:41:26,748 --> 00:41:28,500
- Filho da puta.
- Beleza.
590
00:41:28,708 --> 00:41:31,211
-Mike! Vamos! J� deu
-Filho da puta!
591
00:41:31,294 --> 00:41:32,837
Vamos! Porra! Voc� tem que ir!
592
00:41:32,921 --> 00:41:34,714
- V�! V�!
- Para tr�s, filho da puta.
593
00:41:34,797 --> 00:41:36,257
Mike, porra. Vamos.
594
00:41:36,341 --> 00:41:38,009
- Voc� tem que ir.
- Filho da puta!
595
00:41:38,092 --> 00:41:39,511
Voc� tem que ir. Porra.
596
00:42:39,404 --> 00:42:44,409
Isso foi uma perda de tempo,
uma perda de recursos.
597
00:42:44,867 --> 00:42:46,578
Ele sabia que est�vamos vindo.
598
00:42:46,661 --> 00:42:47,662
Voc� acha?
599
00:42:51,040 --> 00:42:52,584
Por que est� olhando para mim?
600
00:42:52,667 --> 00:42:55,295
N�o � para voc�, Kyle.
Estou olhando atrav�s de voc�,
601
00:42:55,378 --> 00:42:56,588
para porra do seu irm�o.
602
00:42:57,338 --> 00:42:58,631
Vamos deixar isso de lado.
603
00:42:58,715 --> 00:43:01,759
N�o tem nada para deixar de lado.
� tudo igual com essa merda.
604
00:43:01,843 --> 00:43:03,052
O Mike nos deu a dica.
605
00:43:03,136 --> 00:43:06,306
E da� ele avisou
o Bunny Washington.
606
00:43:07,015 --> 00:43:09,434
- � inacredit�vel.
- Voc� est� viajando.
607
00:43:09,809 --> 00:43:11,644
O Mike fornece
para o filho da puta,
608
00:43:11,728 --> 00:43:14,063
da� o cara
d� uma volta em plena luz do dia
609
00:43:14,147 --> 00:43:15,982
e joga armas em Heights.
610
00:43:16,065 --> 00:43:18,735
- A dica do Bunny salvou sua vida.
- Quem disse? O Mike?
611
00:43:18,818 --> 00:43:20,653
N�o acredito
na palavra das pessoas.
612
00:43:20,737 --> 00:43:22,655
- Estamos falando do Prefeito.
- Do qu�?
613
00:43:22,739 --> 00:43:24,616
Os Crips me espancam
quase at� a morte
614
00:43:24,699 --> 00:43:27,368
e ganham pontos por contar
para o Mike? Na hora exata?
615
00:43:27,452 --> 00:43:28,453
Voc� n�o sabe disso.
616
00:43:28,536 --> 00:43:31,706
Sei que quase enviuvaram minha esposa
e deixaram meu filho �rf�o.
617
00:43:31,789 --> 00:43:32,789
Isso eu sei.
618
00:43:32,832 --> 00:43:34,792
Precisa recuar.
N�o tem pensado direito.
619
00:43:34,876 --> 00:43:36,961
- Preciso do qu�?
- N�o est� sendo coerente.
620
00:43:37,045 --> 00:43:40,173
- Cale a boca! V� se foder!
- N�o est� 100% e todo mundo v� isso.
621
00:43:40,298 --> 00:43:42,759
Voc� n�o est� sendo voc�
mesmo agora! V� se foder!
622
00:43:43,217 --> 00:43:44,969
N�o precisa dizer isso agora.
623
00:43:51,934 --> 00:43:53,061
- Fale, Steven.
- Ei.
624
00:43:53,394 --> 00:43:55,897
- O armaz�m do Bunny est� vazio.
- Como assim?
625
00:43:55,980 --> 00:43:57,398
Quero dizer que est� vazio.
626
00:43:57,482 --> 00:44:00,902
N�o tem uma �nica arma, nem uma bala,
nem um vest�gio de droga. Vazio.
627
00:44:00,985 --> 00:44:02,236
Porra. Merda.
628
00:44:02,362 --> 00:44:05,698
Ei. Diga para o Mikey que ele
devia conversar com o Kyle.
629
00:44:05,907 --> 00:44:07,784
Estou aqui. O que houve?
630
00:44:07,867 --> 00:44:10,328
Ei.
O Kyle e o Robert discutiram.
631
00:44:12,205 --> 00:44:13,206
Est� bem.
632
00:44:13,331 --> 00:44:15,249
- Beleza, depois eu te ligo.
- Est� bem.
633
00:44:19,671 --> 00:44:20,880
Mike, mas que porra?
634
00:44:21,214 --> 00:44:23,591
Sei l�, eu te dei um endere�o.
O que voc� quer?
635
00:44:23,800 --> 00:44:25,635
Voc� sabia,
filho da puta, n�o �?
636
00:44:25,718 --> 00:44:27,345
Vamos, o que importa, Ian?
637
00:44:28,221 --> 00:44:29,222
O que importa?
638
00:44:29,514 --> 00:44:32,016
Ele sabe que voc� est�
atr�s dele. � o que importa.
639
00:44:32,100 --> 00:44:34,185
O importante � isso:
O Bunny est� fugindo,
640
00:44:34,268 --> 00:44:35,853
o Bunny n�o est� vendendo.
641
00:44:36,270 --> 00:44:37,271
Isso � bom.
642
00:44:38,022 --> 00:44:39,023
N�o �?
643
00:44:42,694 --> 00:44:44,028
Voc� est� sorrindo?
644
00:44:46,823 --> 00:44:48,825
Por que voc� est� sorrindo?
Porra.
645
00:44:57,458 --> 00:45:00,378
EM MEM�RIA DE JUDE DILLON
46139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.