All language subtitles for Mayor.Of.Kingstown.S03E08.Captain.of.the.Sht.out.of.Luck.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,703 --> 00:00:09,248 Anteriormente, em... 2 00:00:14,461 --> 00:00:16,171 Coloca o dedo na balan�a pro Bunny 3 00:00:16,255 --> 00:00:18,298 e corta o suprimento dele para os arianos? 4 00:00:18,382 --> 00:00:20,425 Meu dedo est� pesado, estou recalibrando. 5 00:00:20,509 --> 00:00:22,636 - � a escola Brucker? - Do que est� falando? 6 00:00:22,719 --> 00:00:24,805 A escola do seu filho. E a sua puta. 7 00:00:24,888 --> 00:00:26,890 Ela vai ficar sozinha. Ou n�o. 8 00:00:26,974 --> 00:00:28,851 Por que voc� falou com a Cherry hoje? 9 00:00:28,934 --> 00:00:31,728 - Converso com todas as pacientes. - Ainda estou falando. 10 00:00:31,812 --> 00:00:33,230 N�o tenho nada contra voc�. 11 00:00:33,313 --> 00:00:36,191 Agora, a Cherry nos deu um motivo para ficarmos chateados. 12 00:00:36,650 --> 00:00:38,235 Um ve�culo caiu da ponte. 13 00:00:38,777 --> 00:00:40,028 � um assassinato em massa. 14 00:00:40,154 --> 00:00:41,280 Garotas do Konstantin. 15 00:00:41,655 --> 00:00:43,365 Quem tem o alcance para isso? 16 00:00:43,448 --> 00:00:44,616 Callahan n�o faria isso. 17 00:00:44,700 --> 00:00:46,869 - Por que n�o? - N�o morderia quem o alimenta. 18 00:00:47,578 --> 00:00:50,497 Mike, coloquei o Bunny Washington no topo da minha lista. 19 00:00:50,581 --> 00:00:54,418 Voc� pensa essa merda de mim? 20 00:00:54,501 --> 00:00:55,711 S� diga que n�o foi voc�. 21 00:00:55,794 --> 00:00:58,463 Me fazer recuar, amigo, � um grande erro. 22 00:00:59,423 --> 00:01:00,716 J� deu. 23 00:01:03,510 --> 00:01:04,970 Eu vou ser o monstro agora. 24 00:01:17,239 --> 00:01:22,239 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 25 00:01:43,284 --> 00:01:45,661 Primavera generosa, irm�o. 26 00:01:45,787 --> 00:01:48,956 Nossa cozinha j� est� funcionando. Vamos ter excedente em breve. 27 00:01:49,040 --> 00:01:54,086 O Prefeito vai afastar os negros e o tempo do russo est� acabando. 28 00:01:54,462 --> 00:01:56,506 A cabe�a do McLusky est� no lugar? 29 00:01:56,589 --> 00:01:58,591 Ele sabe que � melhor n�o me testar. 30 00:01:58,716 --> 00:02:02,845 Qualquer um que nos trair, sem limite, est� fodido. 31 00:02:03,888 --> 00:02:06,224 O Prefeito tem pelo que viver. 32 00:02:07,350 --> 00:02:09,310 N�s temos pelo que morrer. 33 00:02:09,644 --> 00:02:11,312 Eu morreria por voc�, Merle. 34 00:02:11,395 --> 00:02:12,897 Ainda n�o, irm�o. 35 00:03:08,452 --> 00:03:09,662 Merda! 36 00:03:19,130 --> 00:03:22,967 Jackson para o centro, estamos sob ataque. 37 00:04:25,905 --> 00:04:28,908 APRESENTA 38 00:04:32,036 --> 00:04:33,663 EM ASSOCIA��O COM 39 00:05:34,390 --> 00:05:35,391 Oi. 40 00:05:35,599 --> 00:05:38,060 Mike, temos um show de merda. 41 00:05:38,436 --> 00:05:39,979 Tenho tr�s presos mortos. 42 00:05:40,062 --> 00:05:42,606 Temos um agente, a porra de um agente morto. 43 00:05:42,732 --> 00:05:45,276 Os filhos da puta jogaram granadas por cima do muro. 44 00:05:45,359 --> 00:05:46,819 Malditas granadas, cara. 45 00:05:47,528 --> 00:05:50,072 O qu�? Quem jogou granada? 46 00:05:50,990 --> 00:05:52,491 N�o acha que foi o Bunny, acha? 47 00:05:52,575 --> 00:05:53,784 O Bunny? Por favor. 48 00:05:53,868 --> 00:05:54,952 Quem foi o alvo? 49 00:05:55,036 --> 00:05:57,204 Arianos na jardinagem. 50 00:05:57,288 --> 00:05:59,707 O Callahan, aquele viking idiota, alguns outros. 51 00:05:59,790 --> 00:06:02,084 Isso n�o � bom e n�o sei quem mandou. 52 00:06:02,376 --> 00:06:05,296 Essa � a pergunta. Responda a ela antes que eu chegue a�. 53 00:06:05,379 --> 00:06:07,548 - Quanto tempo eu tenho? - Estou a caminho. 54 00:06:08,215 --> 00:06:09,341 Jesus Cristo. 55 00:06:15,347 --> 00:06:17,767 Desculpa. Sinto muito. 56 00:06:19,060 --> 00:06:20,895 S�o muitas liga��es, Kareem. 57 00:06:21,228 --> 00:06:22,813 Isso � mais importante. 58 00:06:24,982 --> 00:06:26,067 Ent�o, 59 00:06:27,526 --> 00:06:29,070 quando come�ou? 60 00:06:29,945 --> 00:06:31,447 Ela sempre foi emotiva. 61 00:06:31,947 --> 00:06:32,948 �. 62 00:06:33,324 --> 00:06:36,494 Mas depois da rebeli�o, depois disso. 63 00:06:38,120 --> 00:06:39,622 Ela lia as coisas. 64 00:06:42,249 --> 00:06:44,627 - Ouvia coisas na escola. - Me viu em casa. 65 00:06:47,296 --> 00:06:51,509 Querido, isso n�o � por sua causa, est� bem? 66 00:06:55,262 --> 00:06:56,722 Mas ela precisa de ajuda. 67 00:06:56,847 --> 00:06:59,058 - Ela precisa falar com algu�m. - Claro. 68 00:06:59,350 --> 00:07:00,810 Claro, com certeza. 69 00:07:01,477 --> 00:07:03,938 A escola a encaminhou para uma terapeuta, 70 00:07:04,021 --> 00:07:07,483 mas ela cobra 300 d�lares por hora, duas vezes por semana, e... 71 00:07:07,566 --> 00:07:08,609 Duas vezes? 72 00:07:10,361 --> 00:07:12,029 Eles recomendaram tr�s. 73 00:07:12,113 --> 00:07:15,407 O quanto ela precisar, est� bem? Vamos resolver isso. Eu vou. 74 00:07:15,491 --> 00:07:18,536 Eu te prometi, n�o �? Eu prometi. 75 00:07:18,619 --> 00:07:21,288 - Kareem. - N�o, eu te prometi, n�o �, Vanessa? 76 00:07:21,372 --> 00:07:22,373 N�o foi? 77 00:07:26,919 --> 00:07:28,254 Desculpa. 78 00:07:28,337 --> 00:07:30,131 Desculpa. 79 00:07:33,092 --> 00:07:35,719 Eu vou resolver isso. 80 00:07:36,303 --> 00:07:37,429 Eu prometo. 81 00:07:45,146 --> 00:07:46,313 Kareem, atenda. 82 00:07:53,279 --> 00:07:54,280 Eu... 83 00:07:57,283 --> 00:07:58,826 Eu estou com voc� agora. 84 00:08:01,745 --> 00:08:02,830 Eu estou aqui. 85 00:08:15,342 --> 00:08:16,343 Ei. 86 00:08:17,803 --> 00:08:19,471 Por que voc� me deixou dormir? 87 00:08:19,722 --> 00:08:21,348 Voc� n�o precisa estar acordado. 88 00:08:22,308 --> 00:08:23,767 Voc� comeu alguma coisa? 89 00:08:24,018 --> 00:08:26,312 N�o. Estou atrasada. O caf� est� pronto. 90 00:08:26,395 --> 00:08:29,565 - Me deixe fazer uns ovos para voc�. - Amor, estou muito atrasada. 91 00:08:29,648 --> 00:08:32,484 Eu como algo no trabalho. 92 00:08:32,568 --> 00:08:33,986 Ei, espere um segundo. 93 00:08:34,570 --> 00:08:37,531 Voc� esqueceu sua coisa aqui. Pode n�o precisar de comida, 94 00:08:37,615 --> 00:08:39,658 mas precisa do combust�vel do seu foguete. 95 00:08:39,742 --> 00:08:40,743 Obrigada. 96 00:08:41,243 --> 00:08:42,411 Oi, filho. 97 00:08:42,661 --> 00:08:43,662 Oi. 98 00:08:44,288 --> 00:08:46,248 - Kyle. - Vamos peg�-los hoje, n�o �? 99 00:08:46,665 --> 00:08:48,125 - Kyle. - Oi? 100 00:08:49,001 --> 00:08:50,002 Desculpa. 101 00:08:51,795 --> 00:08:55,382 Ei, eu fiz alguma merda 102 00:08:55,466 --> 00:08:58,093 e n�o sei o que eu fiz ou algo assim? 103 00:08:58,219 --> 00:09:01,680 - Pode me dar uma dica do que foi? - Voc� n�o fez nada. 104 00:09:01,764 --> 00:09:03,557 Eu s� n�o dormi bem. 105 00:09:04,475 --> 00:09:05,601 Te vejo de noite? 106 00:09:05,726 --> 00:09:06,936 Estou de plant�o. 107 00:09:08,103 --> 00:09:09,772 Ent�o logo cedo? 108 00:09:10,314 --> 00:09:11,482 - Est� bem. - Est� bem. 109 00:09:13,525 --> 00:09:14,652 Tchau, filho. 110 00:09:37,383 --> 00:09:38,968 Est� bem. Porra. 111 00:09:39,343 --> 00:09:40,469 Est� bem, volto j�. 112 00:09:40,594 --> 00:09:42,638 - Oi, Mike. - Ei, o que houve? 113 00:09:43,514 --> 00:09:45,557 - Quem morreu? - Um guarda. 114 00:09:45,641 --> 00:09:46,850 Levou chumbo grosso. 115 00:09:46,976 --> 00:09:49,603 Proj�til de alta pot�ncia foi disparado � dist�ncia. 116 00:09:50,062 --> 00:09:51,480 Um atirador? 117 00:09:52,606 --> 00:09:54,316 Sabe quem morreu, que prisioneiro? 118 00:09:54,400 --> 00:09:57,569 Ainda n�o sabemos, cara. Ainda estamos esperando o diretor. 119 00:09:57,945 --> 00:09:59,029 Cad� o Kareem? 120 00:10:00,572 --> 00:10:01,824 Voc� pode abrir isso? 121 00:10:01,949 --> 00:10:03,867 Posso, v� em frente. Abra. 122 00:10:05,786 --> 00:10:06,870 Porra. 123 00:10:07,162 --> 00:10:08,163 Pois �. 124 00:10:08,247 --> 00:10:11,250 A equipe de tiro est� tentando descobrir a origem do tiro. 125 00:10:11,458 --> 00:10:12,501 Cad� o Ian? 126 00:10:12,835 --> 00:10:13,836 Equipe de tiro. 127 00:10:14,795 --> 00:10:15,796 Porra. 128 00:10:16,380 --> 00:10:17,381 Ian! 129 00:10:17,881 --> 00:10:19,049 Ian! 130 00:10:20,384 --> 00:10:22,803 Mikey, estou trabalhando aqui. 131 00:10:24,596 --> 00:10:26,181 Keno, acene ou algo assim! 132 00:10:26,265 --> 00:10:27,349 Ian, venha aqui. 133 00:10:27,683 --> 00:10:30,102 Depois. Mike, estou um pouco ocupado. 134 00:10:30,185 --> 00:10:31,854 Vai ficar mais ocupado. Vamos. 135 00:10:33,230 --> 00:10:34,231 Vamos! 136 00:10:35,107 --> 00:10:36,692 - Mike. - Que desgra�ado. Vamos. 137 00:10:38,610 --> 00:10:40,029 Mike, eu... 138 00:10:40,988 --> 00:10:42,698 Que show de merda. 139 00:10:43,574 --> 00:10:45,534 O Callahan est� inconsciente. 140 00:10:45,617 --> 00:10:47,786 Talvez o levem para o hospital de Kingstown. 141 00:10:47,870 --> 00:10:50,581 - Eu te conto quando souber. - Est� bem. Obrigado. 142 00:10:50,873 --> 00:10:52,207 Que porra de tiroteio. 143 00:10:52,291 --> 00:10:54,793 A porra do guarda estava a 500 metros ou algo assim. 144 00:10:54,918 --> 00:10:56,003 Era militar. 145 00:10:56,128 --> 00:10:57,129 � militar. 146 00:10:57,254 --> 00:10:59,381 Que porra de seita tem um maldito atirador? 147 00:10:59,465 --> 00:11:02,259 - Porra. A porra do Bunny. - Eu sabia. 148 00:11:02,343 --> 00:11:04,887 - Ele tem acesso a n�vel militar. - Como voc� sabe? 149 00:11:05,054 --> 00:11:07,097 Porque eu estava l�, � por isso. 150 00:11:07,556 --> 00:11:08,807 Vou te mandar o endere�o. 151 00:11:08,891 --> 00:11:11,393 Por que n�o pega um mandado e ataca o lugar, certo? 152 00:11:11,477 --> 00:11:13,395 - Com certeza. - Me ligue antes e depois. 153 00:11:13,479 --> 00:11:14,772 Est� bem. Vamos l�. 154 00:11:26,575 --> 00:11:28,118 Ela deu um n� no len�ol. 155 00:11:28,744 --> 00:11:30,537 Quanto tempo demorou para a tirarem? 156 00:11:30,621 --> 00:11:32,498 O turno da noite n�o foi espec�fico. 157 00:11:32,790 --> 00:11:35,501 S� vou saber se ela vai vegetar quando acordar. 158 00:11:36,377 --> 00:11:37,836 A ambul�ncia est� vindo. 159 00:12:00,150 --> 00:12:01,151 Ei. 160 00:12:02,361 --> 00:12:04,154 Voc� pode levar para viagem, querido? 161 00:12:05,823 --> 00:12:06,824 Kyle? 162 00:12:06,907 --> 00:12:09,785 Pode levar para viagem? Preciso levar algo para minha m�e. 163 00:12:10,285 --> 00:12:11,620 Sim. Merda, desculpe. 164 00:12:12,246 --> 00:12:14,790 - Me deixe... - N�o se preocupe. Cuido disso depois. 165 00:12:14,873 --> 00:12:16,333 Vamos. Eu te ajudo. 166 00:12:18,877 --> 00:12:21,922 - Se importa se eu levar um pouco? - N�o, n�o. Fique � vontade. 167 00:12:24,591 --> 00:12:26,593 Ainda fazendo tudo por todos? 168 00:12:26,885 --> 00:12:29,763 � melhor que a solid�o, o Prozac e a TV. 169 00:12:34,101 --> 00:12:35,102 Como ela est�? 170 00:12:35,352 --> 00:12:39,857 Ela quer me processar toda vez que eu entro l�, 171 00:12:39,940 --> 00:12:42,860 mas ela � mais feliz na casa dela. 172 00:12:45,487 --> 00:12:46,488 Eu tenho licen�a. 173 00:12:46,572 --> 00:12:48,532 Tudo bem. N�o estou preocupado. 174 00:12:48,740 --> 00:12:50,617 � uma Glock? Smith e Wesson? 175 00:12:50,701 --> 00:12:51,910 Smith e Wesson. 176 00:12:54,246 --> 00:12:57,458 Essa coisa salvou a minha vida e a da minha filha duas vezes. 177 00:12:58,000 --> 00:13:00,544 Eu me sentiria muito melhor se a Tracy tivesse uma. 178 00:13:00,794 --> 00:13:02,421 Vai ser dif�cil convencer. 179 00:13:02,504 --> 00:13:03,505 N�o brinque. 180 00:13:03,589 --> 00:13:07,342 E vale a pena tentar, porque est� uma bagun�a l� fora. 181 00:13:08,469 --> 00:13:12,014 Se n�o pode proteger os que voc� ama, ent�o qual o sentido, sabe? 182 00:13:12,973 --> 00:13:15,726 Voc� faz isso, Kyle. Voc� faz isso todo dia. 183 00:13:16,477 --> 00:13:18,187 - Cuide-se. - Est� bem. 184 00:13:19,438 --> 00:13:20,439 At� mais. 185 00:13:47,925 --> 00:13:49,468 - Oi. - Voc� est� sozinha? 186 00:13:50,219 --> 00:13:52,846 Eu n�o trago pessoas para o meu quarto de hotel, Mike. 187 00:13:53,013 --> 00:13:54,640 Ent�o atenda a porra do telefone. 188 00:13:54,765 --> 00:13:55,933 Eu tentei te ligar. 189 00:13:56,099 --> 00:13:57,392 Eu estava dormindo. 190 00:13:58,352 --> 00:13:59,853 � meio-dia, Iris. 191 00:14:00,479 --> 00:14:02,105 Sou uma criatura da noite agora. 192 00:14:02,231 --> 00:14:03,232 Est� bem. 193 00:14:03,941 --> 00:14:05,651 Por que voc� n�o olha pela janela? 194 00:14:14,826 --> 00:14:15,827 �, oi. 195 00:14:16,995 --> 00:14:18,830 Foi uma merda o que aconteceu no rio. 196 00:14:18,914 --> 00:14:19,915 Sabe? 197 00:14:22,334 --> 00:14:23,335 Voc� est� bem? 198 00:14:24,253 --> 00:14:25,295 Estou bem. 199 00:14:26,255 --> 00:14:28,632 Voc� quer sair? Quer uma sa�da? 200 00:14:29,675 --> 00:14:31,009 O que isso resolve? 201 00:14:32,386 --> 00:14:34,388 N�o vou acabar como uma daquelas garotas. 202 00:14:34,471 --> 00:14:37,516 Enquanto estiver neste mundo, voc� ser� uma daquelas garotas. 203 00:14:37,599 --> 00:14:39,601 N�o, ele n�o me trata assim. 204 00:14:40,894 --> 00:14:42,688 Porra, falando do diabo... 205 00:14:43,438 --> 00:14:44,439 O qu�? 206 00:14:44,773 --> 00:14:46,066 Ele acabou de chegar. 207 00:14:47,359 --> 00:14:49,444 Porra. Voc� precisa sair daqui agora. 208 00:14:49,528 --> 00:14:51,238 O que ele est� fazendo aqui, Iris? 209 00:14:51,321 --> 00:14:54,032 A mesma coisa que voc�, Mike. Ele est� vendo como estou. 210 00:15:24,021 --> 00:15:25,105 Passarinho. 211 00:15:32,112 --> 00:15:34,197 � muito cedo para besteiras, Konnie. 212 00:15:38,785 --> 00:15:40,871 Mantenha o mundo sob controle, por favor. 213 00:15:49,546 --> 00:15:50,839 Eu precisava te ver. 214 00:15:53,133 --> 00:15:56,345 Eu tive muito pesadelos. 215 00:15:57,971 --> 00:15:59,056 Eu estou bem. 216 00:16:01,224 --> 00:16:02,601 Eu fui rude com voc�. 217 00:16:03,644 --> 00:16:05,312 Voc� estava tentando me proteger. 218 00:16:05,979 --> 00:16:07,064 Te proteger, 219 00:16:07,814 --> 00:16:09,024 te controlar. 220 00:16:09,900 --> 00:16:12,611 �s vezes, nem sinto que tem diferen�a. 221 00:16:19,868 --> 00:16:22,579 Percebi que ver aquelas pobres meninas 222 00:16:23,580 --> 00:16:26,041 pode ter evocado algumas lembran�as. 223 00:16:27,793 --> 00:16:28,794 Eu estou bem. 224 00:16:30,796 --> 00:16:31,797 S�rio. 225 00:16:32,506 --> 00:16:34,758 Eu quero que voc� saia daqui. 226 00:16:38,387 --> 00:16:39,471 Nova York? 227 00:16:40,764 --> 00:16:41,764 N�o. 228 00:16:42,724 --> 00:16:44,226 Chega de lugares antigos. 229 00:16:45,268 --> 00:16:46,645 Novos horizontes. 230 00:16:48,105 --> 00:16:49,606 Vou te comprar uma vida. 231 00:16:51,358 --> 00:16:52,859 Voc� j� fez isso uma vez. 232 00:16:54,111 --> 00:16:56,029 Uma em que eu n�o tenho participa��o. 233 00:16:57,197 --> 00:16:58,490 Vou apostar em voc�. 234 00:17:00,867 --> 00:17:02,744 Te dar o que o Milo nunca daria. 235 00:17:03,745 --> 00:17:04,830 Me deixe. 236 00:17:05,747 --> 00:17:07,416 Me deixe fazer isso por voc�. 237 00:17:13,588 --> 00:17:14,840 O caf� est� quente. 238 00:17:16,883 --> 00:17:17,884 Quer? 239 00:17:18,760 --> 00:17:19,845 Iris. 240 00:17:29,271 --> 00:17:30,814 Eu n�o posso te deixar. 241 00:17:35,485 --> 00:17:36,570 N�o estou pronta. 242 00:17:36,987 --> 00:17:39,239 N�o diga o que voc� acha que eu quero ouvir. 243 00:17:51,793 --> 00:17:53,086 Eu sou leal a voc�. 244 00:17:57,299 --> 00:17:58,675 Eu sou leal a voc�. 245 00:18:05,098 --> 00:18:07,601 Qual voc� acha que � a nascente desse rio? 246 00:18:09,895 --> 00:18:11,897 Voc� acha que as origens dele s�o sujas? 247 00:18:12,814 --> 00:18:14,858 Ou � este lugar que o envenena? 248 00:18:22,324 --> 00:18:24,910 Estou te oferecendo um caminho. Por favor, aceite. 249 00:18:38,008 --> 00:18:39,384 Pode me dar um minuto? 250 00:18:40,052 --> 00:18:41,053 Claro. 251 00:18:53,982 --> 00:18:55,609 Bem-vindo de volta aos vivos. 252 00:18:58,612 --> 00:19:00,322 Eu soube que estava para acordar. 253 00:19:01,907 --> 00:19:04,117 Queria ser o primeiro rosto que voc� visse. 254 00:19:05,160 --> 00:19:06,286 N�o foi. 255 00:19:06,578 --> 00:19:09,623 Acordei com a porra de um imigrante na beira da cama. 256 00:19:13,460 --> 00:19:16,838 Ele � policial e nasceu aqui, ent�o... 257 00:19:19,258 --> 00:19:22,636 O que estamos fazendo, Mike? Sobre esta situa��o? 258 00:19:22,928 --> 00:19:24,429 Que porra estamos fazendo? 259 00:19:29,059 --> 00:19:31,061 Eu disse para voc� matar Bunny Washington, 260 00:19:31,144 --> 00:19:33,230 e voc� n�o matou, ent�o aqui estamos. 261 00:19:33,814 --> 00:19:36,400 E agora voc� tem que consertar isso r�pido. 262 00:19:37,359 --> 00:19:40,320 Eu o quero morto. Quero todos os caras dele mortos. 263 00:19:40,404 --> 00:19:42,531 Cortados em peda�os, assados no espeto 264 00:19:42,614 --> 00:19:45,575 e devolvidos para os filhos em uma maldita festa do bairro! 265 00:19:45,659 --> 00:19:47,452 - Seria muita gente. - Foda-se! 266 00:19:49,246 --> 00:19:50,497 V� se foder. 267 00:19:51,873 --> 00:19:53,500 Voc� est� falhando comigo. 268 00:19:54,293 --> 00:19:55,711 Merle, eu n�o falhei. 269 00:19:56,586 --> 00:19:58,422 Voc� falhou, ouviu? 270 00:19:59,548 --> 00:20:02,551 A pol�cia confirmou que foi um atirador militar. 271 00:20:03,176 --> 00:20:04,803 Granadas feitas pelo ex�rcito. 272 00:20:04,886 --> 00:20:07,180 Isso parece os Crips para voc�? 273 00:20:07,389 --> 00:20:08,849 N�o, n�o parece. 274 00:20:09,641 --> 00:20:11,852 Isso foi um ataque russo e voc� sabe disso. 275 00:20:12,436 --> 00:20:15,397 Ent�o, pare de gastar seu tempo, sua energia e recursos 276 00:20:15,480 --> 00:20:17,107 na porra do alvo errado. 277 00:20:17,649 --> 00:20:21,278 O Konstantin vai enfiar uma faca nas suas costas e te devorar. 278 00:20:21,528 --> 00:20:22,821 Voc� � a presa agora. 279 00:20:25,866 --> 00:20:28,660 Est� bem, qual � o plano, se � voc� quem d� as cartas? 280 00:20:29,369 --> 00:20:32,247 Eu acabo com o russo, em seu nome. 281 00:20:33,081 --> 00:20:34,583 E o Bunny Washington? 282 00:20:34,875 --> 00:20:37,294 Vou cuidar dele tamb�m. De tudo. 283 00:20:39,254 --> 00:20:40,339 Ent�o melhore. 284 00:20:45,135 --> 00:20:46,136 Valeu. 285 00:20:51,099 --> 00:20:53,560 Espero que tenha do�do, seu racista de merda. 286 00:20:57,189 --> 00:20:58,190 Tudo bem. 287 00:21:24,466 --> 00:21:25,509 Ei. 288 00:21:27,177 --> 00:21:29,262 Faz tempo que n�o te vejo, cara. Tudo bem? 289 00:21:29,554 --> 00:21:32,140 Voc� est� bem? Voc� cresceu, cara. Olhe s� voc�. 290 00:21:33,183 --> 00:21:36,395 Venha aqui. Sua m�e disse que voc� est� no rol de honra da escola. 291 00:21:36,478 --> 00:21:38,855 - �. - �? Sem futebol? 292 00:21:39,314 --> 00:21:41,817 - N�o � a minha praia. - N�o �? Como assim, cara? 293 00:21:41,900 --> 00:21:42,943 � tudo que tenho. 294 00:21:43,443 --> 00:21:45,278 Eu joguei na liga infantil, sacou? 295 00:21:46,071 --> 00:21:47,823 Fui um dos melhores do estado, primo. 296 00:21:48,281 --> 00:21:49,658 O Deus de Ferro. 297 00:21:50,325 --> 00:21:52,911 �. Mas tudo bem, cara, voc� n�o precisa disso. 298 00:21:53,203 --> 00:21:54,621 Voc� � um aluno nota 10? 299 00:21:56,123 --> 00:21:57,499 - Obrigado. - �. 300 00:21:57,666 --> 00:21:58,708 Nos orgulhe. 301 00:21:59,709 --> 00:22:01,211 Deixe seu pai orgulhoso. 302 00:22:04,756 --> 00:22:07,384 O qu�? Voc� quer mostrar determina��o? 303 00:22:09,302 --> 00:22:11,096 Quer partir para briga? Quer? 304 00:22:11,179 --> 00:22:12,180 N�o. 305 00:22:15,642 --> 00:22:16,643 Venha aqui. 306 00:22:21,565 --> 00:22:23,984 Seu pai est� na luz. 307 00:22:24,609 --> 00:22:27,571 Ele n�o est� no escuro, porque voc� est� na cabe�a dele. 308 00:22:28,405 --> 00:22:31,741 Ele est� naquele lugar agora por causa do que fez pela fam�lia. 309 00:22:32,534 --> 00:22:35,120 Voc� acha que ele prefere algu�m em vez de voc�? 310 00:22:36,788 --> 00:22:38,331 Isso n�o � verdade, Trey. 311 00:22:38,623 --> 00:22:40,250 Eu sei que voc� acha isso. 312 00:22:41,460 --> 00:22:42,878 Mas isso tudo � falso. 313 00:22:43,920 --> 00:22:45,589 Voc� tem que lutar contra isso. 314 00:22:47,424 --> 00:22:48,425 Est� bem? 315 00:22:48,592 --> 00:22:53,221 Porque, quando se est� la dentro, voc� s� tem a sua fam�lia. 316 00:22:55,765 --> 00:22:56,850 Entendeu? 317 00:22:59,728 --> 00:23:03,148 Seu pai precisa entender que voc� sabe a diferen�a. 318 00:23:03,857 --> 00:23:06,359 Voc� sabe o que � falso e o que � verdade. 319 00:23:08,820 --> 00:23:09,988 Ele precisa de voc�. 320 00:23:13,366 --> 00:23:15,160 E voc� precisa crescer para ele. 321 00:23:19,247 --> 00:23:20,248 Eu sei. 322 00:23:21,208 --> 00:23:22,209 Vou ser. 323 00:23:23,835 --> 00:23:24,836 Est� bem. 324 00:23:26,671 --> 00:23:27,714 O que foi? 325 00:23:29,466 --> 00:23:32,219 Voc� cuida do seu pai e eu cuido de voc� e da sua m�e. 326 00:23:32,636 --> 00:23:35,388 Voc�s v�o para um lugar seguro. � tempor�rio. 327 00:23:37,682 --> 00:23:38,683 Voc� vai? 328 00:23:40,477 --> 00:23:41,477 Vou. 329 00:23:42,103 --> 00:23:43,104 Cara. 330 00:23:44,314 --> 00:23:45,357 � isso a�. 331 00:23:45,941 --> 00:23:47,025 Vamos indo. 332 00:23:50,445 --> 00:23:52,072 Est� bem, quem se beneficia? 333 00:23:52,739 --> 00:23:55,742 Essas pobres meninas s�o substitu�veis. 334 00:23:56,660 --> 00:24:00,372 Todos somos substitu�veis, cada um de n�s, 335 00:24:00,789 --> 00:24:02,332 mas essa n�o � a quest�o. 336 00:24:02,415 --> 00:24:05,752 N�o, n�o foi um ato aleat�rio, o assassinato das minhas meninas. 337 00:24:06,503 --> 00:24:09,214 Mas os Crips n�o traficam mulheres. 338 00:24:09,965 --> 00:24:12,717 N�o, mas eles sabem que n�s sim, e isso me irrita. 339 00:24:15,428 --> 00:24:16,555 Homens do Callahan. 340 00:24:19,266 --> 00:24:20,350 Para uma troca? 341 00:24:20,559 --> 00:24:23,353 N�o, n�o estava programado, vou me livrar deles. 342 00:24:26,565 --> 00:24:28,441 - N�o, deixe-os entrar. - Konnie? 343 00:24:30,318 --> 00:24:32,320 Iris, sente-se com a Alex. 344 00:24:49,087 --> 00:24:50,338 Olhe quem est� aqui. 345 00:24:50,422 --> 00:24:52,382 E a que devo a honra? 346 00:24:53,550 --> 00:24:55,468 Tivemos um problema l� dentro. 347 00:24:55,719 --> 00:24:57,095 Precisamos reabastecer. 348 00:24:57,596 --> 00:24:59,556 Narc�ticos para um dia chuvoso? 349 00:25:01,141 --> 00:25:03,018 Que tipo de problema tiveram? 350 00:25:03,476 --> 00:25:05,145 Algu�m tentou matar o Callahan. 351 00:25:06,104 --> 00:25:07,314 Mas ele sobreviveu? 352 00:25:07,397 --> 00:25:08,481 Por pouco. 353 00:25:12,277 --> 00:25:13,778 N�o d� para matar uma barata. 354 00:25:13,862 --> 00:25:15,071 Temos um acordo? 355 00:25:16,364 --> 00:25:17,449 Desculpe? 356 00:25:17,741 --> 00:25:19,326 S� precisamos reabastecer. 357 00:25:20,327 --> 00:25:21,703 Sim, sim. 358 00:25:22,621 --> 00:25:25,665 Roman, por que voc� n�o pega o dinheiro e pesa o produto? 359 00:25:25,749 --> 00:25:28,376 Claro. Podemos fazer isso l� fora. 360 00:25:28,460 --> 00:25:31,379 Por que t�o in�spito, por favor, diga? 361 00:25:39,387 --> 00:25:41,056 Vamos deix�-los irem embora. 362 00:25:41,389 --> 00:25:43,224 N�o, vamos tomar umas bebidas primeiro. 363 00:25:43,350 --> 00:25:45,101 Um brinde r�pido ao seu l�der ca�do. 364 00:25:45,393 --> 00:25:47,145 - Ele n�o caiu. - Hoje n�o. 365 00:25:48,730 --> 00:25:51,775 Venham, n�o posso deixar os Martinis esquentarem. 366 00:25:57,739 --> 00:26:02,160 Agora, antes de brindarmos, uma palavra sobre boas maneiras. 367 00:26:02,661 --> 00:26:04,788 Quando voc� entra na casa de um homem, 368 00:26:05,413 --> 00:26:08,958 embarca em seu navio, voc� pratica defer�ncia. 369 00:26:10,043 --> 00:26:11,711 Voc� sabe o que isso significa? 370 00:26:11,795 --> 00:26:14,130 Dev�amos ter ligado antes? 371 00:26:14,923 --> 00:26:16,383 Voc� � o inteligente? 372 00:26:17,342 --> 00:26:19,719 Agora, causa e efeito, sabe o que significa? 373 00:26:20,845 --> 00:26:23,390 Voc� me causou irrita��o. 374 00:26:24,599 --> 00:26:27,060 Agora, apesar de sua chatea��o, 375 00:26:27,519 --> 00:26:29,938 voc� deveria ter evitado a minha irrita��o. 376 00:26:31,064 --> 00:26:33,817 Agora, qual voc� acha que � o efeito? 377 00:26:40,699 --> 00:26:42,784 N�o, n�o se mije. 378 00:26:45,370 --> 00:26:46,955 Agora, levante o seu amigo. 379 00:26:50,583 --> 00:26:52,752 N�o, n�o, pela axila. 380 00:26:56,297 --> 00:26:58,133 Nosso neg�cio est� conclu�do. 381 00:27:09,686 --> 00:27:11,980 Agora voc� ainda quer ficar, Passarinho? 382 00:27:25,727 --> 00:27:27,437 Voc� devia tirar folga amanh�. 383 00:27:28,188 --> 00:27:29,356 Estou bem, senhor. 384 00:27:29,606 --> 00:27:30,732 Eu posso trabalhar. 385 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 Deve ter sido dif�cil testemunhar isso. 386 00:27:36,238 --> 00:27:37,989 � assim que imagino uma guerra. 387 00:27:39,950 --> 00:27:43,828 Dias de t�dio, segundos de horror. 388 00:27:45,580 --> 00:27:47,666 Dizem que voc� reagiu imediatamente. 389 00:27:49,834 --> 00:27:52,295 N�o fui r�pido o suficiente para salvar o Thomas. 390 00:27:56,758 --> 00:27:58,927 J� deu o seu depoimento para pol�cia? 391 00:27:59,552 --> 00:28:00,553 J�. 392 00:28:00,637 --> 00:28:02,347 Voc� pode me contar o que houve? 393 00:28:02,847 --> 00:28:03,848 Senhor? 394 00:28:03,974 --> 00:28:06,393 Voc� � meus olhos e ouvidos aqui, filho. 395 00:28:07,310 --> 00:28:12,315 Quer dizer, vou checar o depoimento e o v�deo, 396 00:28:12,399 --> 00:28:15,110 mas quero ouvir diretamente de voc�. 397 00:28:16,361 --> 00:28:17,529 O que precisar, senhor. 398 00:28:17,612 --> 00:28:19,739 Vou te dizer exatamente o que disse a eles. 399 00:28:19,823 --> 00:28:21,157 Bom, obrigado. 400 00:28:26,329 --> 00:28:27,330 Kevin, 401 00:28:28,415 --> 00:28:34,462 me avise se quiser falar com algu�m sobre o que testemunhou. 402 00:28:35,588 --> 00:28:38,133 O D.O.C. tem psic�logos. 403 00:28:38,758 --> 00:28:41,803 E n�o h� vergonha nisso, n�o h� vergonha em pedir ajuda. 404 00:28:43,680 --> 00:28:44,681 �. 405 00:28:45,307 --> 00:28:49,853 Qualquer coisa que te ajude a processar um ato, 406 00:28:52,439 --> 00:28:54,816 um ato b�rbaro como esse, 407 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 vale a pena, 408 00:29:01,573 --> 00:29:02,699 vale a pena fazer. 409 00:29:04,701 --> 00:29:05,910 Sim, diretor. 410 00:29:08,413 --> 00:29:10,040 Voc� quer repassar agora? 411 00:29:13,626 --> 00:29:14,627 Senhor? 412 00:29:15,211 --> 00:29:16,212 O qu�? 413 00:29:17,464 --> 00:29:19,674 - Minha declara��o, voc� quer... - Sim. 414 00:29:20,133 --> 00:29:22,886 Certo, sim, vamos para o meu escrit�rio. 415 00:29:44,366 --> 00:29:46,159 Ei, e a�? Voc� est� bem? 416 00:29:46,659 --> 00:29:49,120 O Konstantin acabou de matar um ariano no barco. 417 00:29:49,704 --> 00:29:52,499 Eles apareceram sem avisar e ele os matou a tiros. 418 00:29:55,126 --> 00:29:57,796 Iris, � uma d�diva de Deus. 419 00:29:58,088 --> 00:29:59,297 O qu�? Por qu�? 420 00:29:59,506 --> 00:30:00,548 Quantos eram? 421 00:30:01,508 --> 00:30:03,968 Tinham dois e agora tem um. 422 00:30:04,094 --> 00:30:05,678 Mike, por que � uma d�diva? 423 00:30:05,762 --> 00:30:07,972 � inacredit�vel de bom. Voc� est� bem? 424 00:30:08,223 --> 00:30:09,391 Mike, ele est� pirando. 425 00:30:09,474 --> 00:30:11,810 Ele est� usando coca�na no caf� da manh� 426 00:30:11,893 --> 00:30:14,229 e injetando hero�na para dormir � noite. 427 00:30:14,521 --> 00:30:15,855 Como ele est� com voc�? 428 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Ainda estou bem com ele, eu acho. 429 00:30:20,568 --> 00:30:22,362 Mas ele quer me mandar embora. 430 00:30:23,363 --> 00:30:25,740 Apostar em mim, sem condi��es. 431 00:30:26,157 --> 00:30:27,158 E? 432 00:30:27,242 --> 00:30:29,411 E sempre h� condi��es. 433 00:30:30,203 --> 00:30:32,455 Iris, eu n�o quero te dizer o que fazer aqui, 434 00:30:32,539 --> 00:30:34,499 mas qual o problema de ir embora? 435 00:30:35,125 --> 00:30:36,751 Vale a pena considerar a op��o. 436 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 Isso n�o acabou. 437 00:30:56,271 --> 00:30:57,272 Dois minutos. 438 00:30:59,274 --> 00:31:00,483 N�o estou com fome. 439 00:31:01,693 --> 00:31:04,571 Tire essa merda daqui, que cheiro! 440 00:31:07,157 --> 00:31:08,658 Recebi not�cias de fora. 441 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 Os corpos come�am a cair? 442 00:31:11,536 --> 00:31:12,620 Os errados. 443 00:31:13,371 --> 00:31:15,498 Nosso pessoal foi ao russo para reabastecer. 444 00:31:15,582 --> 00:31:18,501 Algu�m escolheu ser proativo agora? 445 00:31:19,627 --> 00:31:21,838 Eles n�o deviam aparecer sem convite, eu acho. 446 00:31:22,505 --> 00:31:24,549 Malditos imbecis. 447 00:31:25,550 --> 00:31:27,635 O Konstantin matou um 448 00:31:28,553 --> 00:31:30,597 e deixou o outro ir para contar a hist�ria. 449 00:31:34,934 --> 00:31:36,019 Espalhe a not�cia. 450 00:31:37,061 --> 00:31:40,064 � hora de colocar fogo no rio daquele filho da puta. 451 00:31:53,620 --> 00:31:54,704 O novato. 452 00:31:58,249 --> 00:32:01,377 Tenho que jogar uma bomba l� para terminar o que preciso fazer? 453 00:32:01,628 --> 00:32:03,588 Tudo saiu como deveria. 454 00:32:04,088 --> 00:32:05,423 N�o, porra, n�o saiu. 455 00:32:05,882 --> 00:32:08,384 O Callahan est� no necrot�rio? N�o. 456 00:32:08,718 --> 00:32:11,638 Ele segregou, os soldados est�o em alerta m�ximo. 457 00:32:12,263 --> 00:32:13,640 O que quer que eu fa�a? 458 00:32:14,015 --> 00:32:15,683 Voc� pode esperar a hora certa. 459 00:32:17,560 --> 00:32:21,022 Espere para ver se ele sobrevive, esteja pronto para isso. 460 00:32:21,648 --> 00:32:22,649 � isso? 461 00:32:22,732 --> 00:32:25,360 Enquanto isso, estrague o sinal deles. 462 00:32:26,819 --> 00:32:27,820 O qu�? 463 00:32:27,904 --> 00:32:30,365 Seremos os mais procurados nessa merda, entendeu? 464 00:32:30,657 --> 00:32:32,200 Tenho que confundir a situa��o. 465 00:32:32,283 --> 00:32:33,952 Voc� est� bem com o diretor? 466 00:32:34,118 --> 00:32:35,578 Sim, eu diria que sim. 467 00:32:36,037 --> 00:32:37,121 N�o, eu sei, cara. 468 00:32:37,247 --> 00:32:40,124 Voc� tem aquela express�o de "tentar agradar" o tempo todo. 469 00:32:42,001 --> 00:32:44,254 Continue fazendo isso. Est� bem? 470 00:32:46,047 --> 00:32:47,715 E continue confundindo as coisas. 471 00:32:48,925 --> 00:32:50,677 Eu posso fazer isso. 472 00:32:51,427 --> 00:32:52,428 Beleza. 473 00:33:04,524 --> 00:33:05,567 Quem �? 474 00:33:06,317 --> 00:33:07,652 � a Tracy. 475 00:33:08,444 --> 00:33:10,655 Porra, Tracy. 476 00:33:17,161 --> 00:33:19,289 Oi. Venha, entre. 477 00:33:20,873 --> 00:33:21,916 - Oi. - Oi. 478 00:33:22,000 --> 00:33:23,668 - Sente-se, relaxe. - Est� bem. 479 00:33:30,633 --> 00:33:33,970 Quer um caf�, uma bebida ou algo assim? 480 00:33:34,053 --> 00:33:36,347 Os dois, por favor. Quero os dois. 481 00:33:36,889 --> 00:33:37,890 Est� bem. 482 00:33:39,392 --> 00:33:41,060 Beleza, amargo e puro. 483 00:33:46,399 --> 00:33:47,483 Est� tudo bem? 484 00:33:48,943 --> 00:33:51,404 Voltei para pris�o feminina. 485 00:33:53,906 --> 00:33:55,617 Eu sei. 486 00:33:56,618 --> 00:33:59,829 Acho que os policiais est�o estuprando presidi�rias. 487 00:34:03,374 --> 00:34:05,335 �. Estuprando ou namorando? 488 00:34:05,918 --> 00:34:08,671 Mike, as mulheres est�o sendo agredidas pelos cuidadores, 489 00:34:08,755 --> 00:34:09,881 eu sei a diferen�a. 490 00:34:10,340 --> 00:34:11,758 Eu tinha que perguntar. 491 00:34:13,176 --> 00:34:14,761 Ambos acontecem, sabe? 492 00:34:19,057 --> 00:34:20,975 Est� bem, ent�o, quais presas? 493 00:34:22,101 --> 00:34:23,770 Cherry Maxwell, por exemplo. 494 00:34:24,604 --> 00:34:25,897 Eu conhe�o esse nome. 495 00:34:27,231 --> 00:34:28,524 Eu sei o que ela fez. 496 00:34:28,983 --> 00:34:31,152 Ela foi estuprada, deu � luz, 497 00:34:32,028 --> 00:34:34,822 fez uma forca depois que levamos o beb� dela embora. 498 00:34:34,906 --> 00:34:36,783 Isso � tr�gico. 499 00:34:38,826 --> 00:34:41,371 Sim, mas eu n�o tenho muita simpatia. 500 00:34:41,454 --> 00:34:43,623 Sabe quem falou com ela antes de ser acusada 501 00:34:43,706 --> 00:34:44,916 do assassinato do guarda? 502 00:34:46,376 --> 00:34:47,460 Mariam. 503 00:34:49,128 --> 00:34:50,797 Sua m�e nunca desistiu de ningu�m, 504 00:34:50,880 --> 00:34:54,258 n�o importa a acusa��o ou o que tenha feito. 505 00:34:57,679 --> 00:34:59,972 Merda, ela nunca desistiu de ningu�m. 506 00:35:07,230 --> 00:35:10,066 Est� bem, ent�o, quem voc� acha que foi? 507 00:35:12,985 --> 00:35:15,196 O agente William Breen. 508 00:35:16,030 --> 00:35:18,825 Est� bem, e voc� sabe disso? Como? 509 00:35:20,410 --> 00:35:21,452 Eu sei. 510 00:35:23,663 --> 00:35:24,872 Preciso de um pouco mais. 511 00:35:24,956 --> 00:35:27,166 - Cherry ou outra presa disse algo? - Eu sei. 512 00:35:27,250 --> 00:35:28,876 Eu sei que foi ele, Mike. 513 00:35:36,843 --> 00:35:39,011 Vou te fazer uma pergunta, Tracy. 514 00:35:42,265 --> 00:35:44,100 Preciso que me responda sinceramente. 515 00:35:44,434 --> 00:35:45,768 Esse cara te tocou? 516 00:35:50,982 --> 00:35:52,024 Tracy? 517 00:36:07,081 --> 00:36:08,958 Voc� falou isso para o Kyle? 518 00:36:09,041 --> 00:36:10,793 - Eu... - Est� bem. N�o. 519 00:36:11,627 --> 00:36:12,628 N�o fale. 520 00:36:15,423 --> 00:36:17,258 - Mike. - Ei. Eu cuido disso. 521 00:36:17,759 --> 00:36:19,051 Est� bem, olhe para mim. 522 00:36:19,761 --> 00:36:20,762 Eu cuido disso. 523 00:36:22,013 --> 00:36:23,014 Est� bem? 524 00:36:29,367 --> 00:36:30,911 - Ei. - Onde voc� est�? 525 00:36:31,203 --> 00:36:33,371 No posto da rua 16, colocando gasolina, 526 00:36:33,455 --> 00:36:35,540 prestes a virar um megamilion�rio. 527 00:36:36,124 --> 00:36:38,001 - O que est� acontecendo? - N�o saia da�. 528 00:36:38,084 --> 00:36:39,085 Est� bem. 529 00:36:42,464 --> 00:36:43,465 Porra! 530 00:36:43,882 --> 00:36:44,883 Merda. 531 00:36:56,186 --> 00:36:57,437 - Ei. - Mas que porra? 532 00:36:57,520 --> 00:36:59,314 Tenho que machucar algu�m, est� bem? 533 00:36:59,397 --> 00:37:01,650 Mikey, desde quando precisa de ajuda com isso? 534 00:37:01,733 --> 00:37:04,069 Eu n�o preciso de ajuda, preciso que me impe�a. 535 00:37:04,152 --> 00:37:05,153 Entre. 536 00:37:05,695 --> 00:37:07,072 - Est� bem. - Vamos l�. 537 00:37:21,836 --> 00:37:23,213 J� fiz a liga��o. 538 00:37:23,672 --> 00:37:28,677 Ela n�o vai precisar se preocupar com identifica��o, realoca��o. 539 00:37:28,843 --> 00:37:30,470 � muito simples. 540 00:37:30,971 --> 00:37:34,474 E caro, mas simples. 541 00:37:35,433 --> 00:37:37,227 Eu a devia ter protegido melhor. 542 00:37:39,312 --> 00:37:40,647 Voc� vai proteger agora. 543 00:37:42,691 --> 00:37:45,527 As malditas abomina��es pelas quais Milo a fez passar. 544 00:37:45,610 --> 00:37:47,112 Konnie. 545 00:37:48,488 --> 00:37:50,323 Voc� n�o � o Milo, est� bem? 546 00:37:50,699 --> 00:37:52,075 Voc� n�o � o Milo. 547 00:37:54,035 --> 00:37:55,996 S� pague o valor. 548 00:37:57,330 --> 00:37:59,082 N�o vou levar nada com isso. 549 00:38:01,167 --> 00:38:02,252 Est� bem. 550 00:38:33,867 --> 00:38:34,868 Ei. 551 00:38:59,851 --> 00:39:02,729 Se eu fosse voc�, aceitaria a oferta. 552 00:39:07,067 --> 00:39:10,320 Esta � a primeira vez em muito tempo que me sinto no lugar certo. 553 00:39:12,405 --> 00:39:15,241 N�o � mais um motivo para dar o fora? 554 00:39:16,826 --> 00:39:18,661 Por que ele fica mencionando o Milo? 555 00:39:24,501 --> 00:39:26,503 A Tatiana trabalhava para o Milo. 556 00:39:26,711 --> 00:39:29,839 Ela sabia que o fim dele estava pr�ximo e... 557 00:39:31,299 --> 00:39:33,051 pode t�-lo avisado. 558 00:39:34,052 --> 00:39:35,678 Se ele soubesse o que viria, 559 00:39:37,055 --> 00:39:38,556 ele n�o teria entrado l�. 560 00:39:39,432 --> 00:39:42,227 � por isso que ele est� na mente do Konnie. 561 00:39:51,528 --> 00:39:53,279 Foi por isso que ele matou a Tati. 562 00:40:15,301 --> 00:40:17,387 - Mullen. - Ei. Quer uma bebida? 563 00:40:17,470 --> 00:40:18,596 N�o, n�o, estou bem. 564 00:40:20,557 --> 00:40:24,436 Voc� pode me mostrar quem � o Breen? Voc� o conhece? 565 00:40:27,439 --> 00:40:28,523 Ali na jukebox. 566 00:40:31,985 --> 00:40:33,528 Ei, posso dar uma palavrinha? 567 00:40:34,154 --> 00:40:36,281 Homic�dio. Sabe por que estou aqui? 568 00:40:37,157 --> 00:40:38,741 N�o. N�o tenho ideia. 569 00:40:38,825 --> 00:40:40,535 Preciso te fazer umas perguntas. 570 00:40:40,618 --> 00:40:44,038 Rapidinho, extra-oficialmente, est� bem? Venha. � rapidinho. 571 00:40:47,500 --> 00:40:48,751 � s� um segundo. 572 00:40:49,544 --> 00:40:50,920 O que quer que seja... 573 00:40:54,841 --> 00:40:55,842 Ei. 574 00:40:55,925 --> 00:40:57,010 Quem � voc�? 575 00:40:57,385 --> 00:40:59,429 N�o importa. S� vou fazer umas perguntas. 576 00:40:59,512 --> 00:41:00,513 Cad� o seu uniforme? 577 00:41:00,597 --> 00:41:03,016 Meu uniforme? Eu n�o o uso fora do trabalho. 578 00:41:03,266 --> 00:41:05,268 � tipo um uniforme de estuprador? � isso? 579 00:41:05,351 --> 00:41:06,478 Do que est� falando? 580 00:41:06,561 --> 00:41:08,396 Eu nunca vi um uniforme de estuprador. 581 00:41:08,480 --> 00:41:09,981 E voc�? Talvez. Filho da puta. 582 00:41:13,818 --> 00:41:15,528 Est� bem, olhe como vai ser. 583 00:41:15,612 --> 00:41:18,865 N�o volte para pris�o feminina, ouviu? 584 00:41:18,948 --> 00:41:20,742 Se transfira para Anchor Bay. 585 00:41:20,825 --> 00:41:21,868 - Voc� ouviu? - Sim! 586 00:41:21,951 --> 00:41:24,204 At� eu descobrir o que fazer com voc�. 587 00:41:24,287 --> 00:41:25,330 - Mike. - Escutou? 588 00:41:25,622 --> 00:41:26,664 Filho da puta. 589 00:41:26,748 --> 00:41:28,500 - Filho da puta. - Beleza. 590 00:41:28,708 --> 00:41:31,211 -Mike! Vamos! J� deu -Filho da puta! 591 00:41:31,294 --> 00:41:32,837 Vamos! Porra! Voc� tem que ir! 592 00:41:32,921 --> 00:41:34,714 - V�! V�! - Para tr�s, filho da puta. 593 00:41:34,797 --> 00:41:36,257 Mike, porra. Vamos. 594 00:41:36,341 --> 00:41:38,009 - Voc� tem que ir. - Filho da puta! 595 00:41:38,092 --> 00:41:39,511 Voc� tem que ir. Porra. 596 00:42:39,404 --> 00:42:44,409 Isso foi uma perda de tempo, uma perda de recursos. 597 00:42:44,867 --> 00:42:46,578 Ele sabia que est�vamos vindo. 598 00:42:46,661 --> 00:42:47,662 Voc� acha? 599 00:42:51,040 --> 00:42:52,584 Por que est� olhando para mim? 600 00:42:52,667 --> 00:42:55,295 N�o � para voc�, Kyle. Estou olhando atrav�s de voc�, 601 00:42:55,378 --> 00:42:56,588 para porra do seu irm�o. 602 00:42:57,338 --> 00:42:58,631 Vamos deixar isso de lado. 603 00:42:58,715 --> 00:43:01,759 N�o tem nada para deixar de lado. � tudo igual com essa merda. 604 00:43:01,843 --> 00:43:03,052 O Mike nos deu a dica. 605 00:43:03,136 --> 00:43:06,306 E da� ele avisou o Bunny Washington. 606 00:43:07,015 --> 00:43:09,434 - � inacredit�vel. - Voc� est� viajando. 607 00:43:09,809 --> 00:43:11,644 O Mike fornece para o filho da puta, 608 00:43:11,728 --> 00:43:14,063 da� o cara d� uma volta em plena luz do dia 609 00:43:14,147 --> 00:43:15,982 e joga armas em Heights. 610 00:43:16,065 --> 00:43:18,735 - A dica do Bunny salvou sua vida. - Quem disse? O Mike? 611 00:43:18,818 --> 00:43:20,653 N�o acredito na palavra das pessoas. 612 00:43:20,737 --> 00:43:22,655 - Estamos falando do Prefeito. - Do qu�? 613 00:43:22,739 --> 00:43:24,616 Os Crips me espancam quase at� a morte 614 00:43:24,699 --> 00:43:27,368 e ganham pontos por contar para o Mike? Na hora exata? 615 00:43:27,452 --> 00:43:28,453 Voc� n�o sabe disso. 616 00:43:28,536 --> 00:43:31,706 Sei que quase enviuvaram minha esposa e deixaram meu filho �rf�o. 617 00:43:31,789 --> 00:43:32,789 Isso eu sei. 618 00:43:32,832 --> 00:43:34,792 Precisa recuar. N�o tem pensado direito. 619 00:43:34,876 --> 00:43:36,961 - Preciso do qu�? - N�o est� sendo coerente. 620 00:43:37,045 --> 00:43:40,173 - Cale a boca! V� se foder! - N�o est� 100% e todo mundo v� isso. 621 00:43:40,298 --> 00:43:42,759 Voc� n�o est� sendo voc� mesmo agora! V� se foder! 622 00:43:43,217 --> 00:43:44,969 N�o precisa dizer isso agora. 623 00:43:51,934 --> 00:43:53,061 - Fale, Steven. - Ei. 624 00:43:53,394 --> 00:43:55,897 - O armaz�m do Bunny est� vazio. - Como assim? 625 00:43:55,980 --> 00:43:57,398 Quero dizer que est� vazio. 626 00:43:57,482 --> 00:44:00,902 N�o tem uma �nica arma, nem uma bala, nem um vest�gio de droga. Vazio. 627 00:44:00,985 --> 00:44:02,236 Porra. Merda. 628 00:44:02,362 --> 00:44:05,698 Ei. Diga para o Mikey que ele devia conversar com o Kyle. 629 00:44:05,907 --> 00:44:07,784 Estou aqui. O que houve? 630 00:44:07,867 --> 00:44:10,328 Ei. O Kyle e o Robert discutiram. 631 00:44:12,205 --> 00:44:13,206 Est� bem. 632 00:44:13,331 --> 00:44:15,249 - Beleza, depois eu te ligo. - Est� bem. 633 00:44:19,671 --> 00:44:20,880 Mike, mas que porra? 634 00:44:21,214 --> 00:44:23,591 Sei l�, eu te dei um endere�o. O que voc� quer? 635 00:44:23,800 --> 00:44:25,635 Voc� sabia, filho da puta, n�o �? 636 00:44:25,718 --> 00:44:27,345 Vamos, o que importa, Ian? 637 00:44:28,221 --> 00:44:29,222 O que importa? 638 00:44:29,514 --> 00:44:32,016 Ele sabe que voc� est� atr�s dele. � o que importa. 639 00:44:32,100 --> 00:44:34,185 O importante � isso: O Bunny est� fugindo, 640 00:44:34,268 --> 00:44:35,853 o Bunny n�o est� vendendo. 641 00:44:36,270 --> 00:44:37,271 Isso � bom. 642 00:44:38,022 --> 00:44:39,023 N�o �? 643 00:44:42,694 --> 00:44:44,028 Voc� est� sorrindo? 644 00:44:46,823 --> 00:44:48,825 Por que voc� est� sorrindo? Porra. 645 00:44:57,458 --> 00:45:00,378 EM MEM�RIA DE JUDE DILLON 46139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.