All language subtitles for Mayor.Of.Kingstown.S03E07.Marya.Was.Here.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,820 --> 00:00:09,281 Anteriormente, em... 2 00:00:09,412 --> 00:00:11,998 Um dos seus agentes estuprou a Cherry. 3 00:00:12,081 --> 00:00:15,293 Quem fez isso est� do lado errado da cela. 4 00:00:15,376 --> 00:00:16,711 Que porra � essa? 5 00:00:16,794 --> 00:00:18,546 - Levante-se. De p�. - Eu n�o fiz nada. 6 00:00:18,629 --> 00:00:20,506 - Cuidado com as m�os, safado. - Levem-no. 7 00:00:20,589 --> 00:00:22,675 N�o podem nos pegar, amor. 8 00:00:22,758 --> 00:00:24,051 Posso te pegar. 9 00:00:25,386 --> 00:00:27,471 O nosso problema sovi�tico � pior. 10 00:00:27,555 --> 00:00:29,390 Eles se uniram aos arianos. 11 00:00:29,473 --> 00:00:31,475 E eles s�o gananciosos. Eles querem tudo. 12 00:00:35,104 --> 00:00:37,273 As pris�es, o Bunny, tudo. 13 00:00:40,234 --> 00:00:44,405 Konstantin Noskov, temos um mandado para revistar o lugar. 14 00:00:44,488 --> 00:00:46,574 Os russos est�o algemados. 15 00:00:46,657 --> 00:00:49,118 Nenhum tiro foi disparado. Como voc� queria, Mike. 16 00:00:49,201 --> 00:00:50,328 N�o se preocupe. 17 00:00:51,370 --> 00:00:52,580 - Novidades? - Sim. 18 00:00:52,663 --> 00:00:55,833 Ele est� trazendo garotas da Europa. Est�o cruzando a fronteira. 19 00:00:55,916 --> 00:00:58,461 Voc� afasta os Crips ou me deixa cuidar das coisas, 20 00:00:58,544 --> 00:00:59,628 do meu jeito. 21 00:00:59,712 --> 00:01:02,465 Konstantin n�o conhece as regras, como s�o as coisas. 22 00:01:02,548 --> 00:01:05,092 - Precisamos de equil�brio. - Mate o Bunny Washington. 23 00:01:20,407 --> 00:01:24,703 - Ser� que vou navegar? - Ser� que vou navegar? 24 00:01:25,072 --> 00:01:27,908 - Dia a dia? - Dia a dia? 25 00:01:27,991 --> 00:01:31,119 -�s vezes, eu odeio isso -�s vezes, eu odeio isso 26 00:01:31,203 --> 00:01:34,915 -S� um tolo desperdi�aria isso -S� um tolo desperdi�aria isso 27 00:01:34,998 --> 00:01:38,502 - Ser� que vou navegar? - Ser� que vou navegar? 28 00:01:39,086 --> 00:01:41,505 - Dia a dia? - Dia a dia? 29 00:01:41,838 --> 00:01:44,675 -�s vezes, eu odeio isso -�s vezes, eu odeio isso 30 00:01:44,758 --> 00:01:48,553 -S� um tolo desperdi�aria isso -S� um tolo desperdi�aria isso 31 00:02:11,702 --> 00:02:14,746 PORTO DE ENTRADA DOS ESTADOS UNIDOS 32 00:02:15,539 --> 00:02:18,125 Estados Unidos. 33 00:02:19,835 --> 00:02:20,835 Quietas. 34 00:02:30,095 --> 00:02:31,430 Passaportes, por favor. 35 00:02:33,598 --> 00:02:35,517 ALF�NDEGA E PROTE��O DE FRONTEIRAS DOS EUA 36 00:02:36,268 --> 00:02:37,269 Aonde voc�s v�o? 37 00:02:37,352 --> 00:02:39,396 Festa de despedida de solteira em Dea Born. 38 00:02:39,479 --> 00:02:41,523 Voltaremos para Toronto amanh�. 39 00:02:41,606 --> 00:02:43,275 Que besteira. 40 00:03:03,378 --> 00:03:05,839 Sim, sim, feito. 41 00:03:14,389 --> 00:03:17,267 Quando receberemos nossos passaportes? 42 00:03:17,350 --> 00:03:19,311 Muito em breve. 43 00:03:19,394 --> 00:03:21,313 E o meu celular? 44 00:03:21,946 --> 00:03:24,114 Seu namorado pode esperar. 45 00:03:26,208 --> 00:03:28,627 N�o se preocupe, estamos quase l�. 46 00:03:35,243 --> 00:03:38,371 O CONDADO DE KING LHE D� AS BOAS-VINDAS 47 00:03:48,965 --> 00:03:51,343 MARYA ESTEVE AQUI 48 00:04:14,282 --> 00:04:15,282 Porra. 49 00:04:37,806 --> 00:04:41,309 MTV ENTERTAINMENT STUDIOS APRESENTA 50 00:04:43,645 --> 00:04:45,397 EM ASSOCIA��O COM 101 STUDIOS 51 00:04:46,137 --> 00:04:49,529 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 52 00:05:48,126 --> 00:05:49,377 O rel�gio est� certo? 53 00:05:49,461 --> 00:05:51,588 Algumas pessoas comem ovos e torradas, Mike. 54 00:05:51,671 --> 00:05:54,382 Voc� tem que estar em algum lugar? 55 00:06:31,753 --> 00:06:32,754 N�o. 56 00:06:35,340 --> 00:06:36,341 Gracias. 57 00:06:38,969 --> 00:06:40,095 Est� bem. 58 00:07:00,448 --> 00:07:01,741 Com ou sem cafe�na? 59 00:07:01,825 --> 00:07:02,951 Com. 60 00:07:08,039 --> 00:07:09,374 Est� bem. 61 00:07:10,458 --> 00:07:11,459 V�. 62 00:07:27,976 --> 00:07:29,644 Vamos, meu amor. Vamos. 63 00:07:41,448 --> 00:07:43,491 - Me deixe ver suas m�os. - N�o se mexam! 64 00:07:43,950 --> 00:07:45,452 - Para o ch�o. - Pol�cia. 65 00:07:45,535 --> 00:07:48,455 - Ningu�m se mexe. - M�os na cabe�a. 66 00:08:11,686 --> 00:08:12,686 Voc� est� inteiro? 67 00:08:16,316 --> 00:08:18,360 Ei. Voc� est� bem? 68 00:08:19,819 --> 00:08:21,654 S�o duas coisas diferentes, mano. 69 00:08:41,007 --> 00:08:42,592 - Oi? - Feito. 70 00:08:43,843 --> 00:08:45,637 - Foi limpo? - Perfeito. 71 00:08:45,720 --> 00:08:47,639 Tr�s a zero para n�s. 72 00:08:47,722 --> 00:08:49,015 Voc� parece o Robert. 73 00:08:49,099 --> 00:08:52,685 Se o Bunny descobrir que voc� pegou o suprimento dele, 74 00:08:52,769 --> 00:08:54,104 � o seu na reta, Mike. 75 00:08:54,187 --> 00:08:56,231 O acordo com os colombianos era s� tempor�rio. 76 00:08:56,314 --> 00:08:58,775 - Ele vai se adaptar. - Talvez. 77 00:08:59,484 --> 00:09:01,319 Estou vendo que est� preocupado, Kyle. 78 00:09:01,945 --> 00:09:04,322 - O que foi? - S� quero acertar as coisas, irm�o. 79 00:09:04,406 --> 00:09:06,408 Voc� coloca o dedo na balan�a para o Bunny 80 00:09:06,491 --> 00:09:08,785 e depois corta o suprimento dele para os arianos? 81 00:09:08,868 --> 00:09:10,412 � uma puta desfeita. 82 00:09:10,495 --> 00:09:13,665 Meu dedo est� um pouco pesado, ent�o estou recalibrando. 83 00:09:13,748 --> 00:09:16,251 N�o sei mais se essa merda est� funcionando, Mike. 84 00:09:16,334 --> 00:09:19,295 Vai ter que funcionar. � tudo o que temos, Kyle. 85 00:09:19,379 --> 00:09:20,380 Eu tenho que ir. 86 00:09:24,467 --> 00:09:25,468 Porra. 87 00:09:26,136 --> 00:09:28,805 Ei, o que voc� est� fazendo acordada t�o cedo? 88 00:09:29,180 --> 00:09:30,598 Ainda n�o dormi. 89 00:09:31,683 --> 00:09:34,310 Que �timo. Voc� est� se cuidando? 90 00:09:34,394 --> 00:09:35,437 Claro. 91 00:09:37,021 --> 00:09:38,356 Voc� est� se cuidando? 92 00:09:39,774 --> 00:09:42,444 - Teve festa? - Estou fazendo a minha parte. 93 00:09:42,527 --> 00:09:44,028 Eu sei onde fica a linha. 94 00:09:44,070 --> 00:09:45,780 Ent�o, est� voltando para o hotel? 95 00:09:45,864 --> 00:09:47,073 Talvez. Sim. 96 00:09:48,450 --> 00:09:49,701 Descansar um pouco. 97 00:09:51,744 --> 00:09:53,455 A remessa chega hoje. 98 00:09:53,538 --> 00:09:54,747 Speed ou hero�na? 99 00:09:54,831 --> 00:09:55,832 Speed. 100 00:09:56,124 --> 00:09:57,167 E vai ser tarde. 101 00:09:57,250 --> 00:09:58,835 A Alex disse algo para o Konnie. 102 00:09:58,918 --> 00:10:00,462 Konnie quem? 103 00:10:00,753 --> 00:10:02,255 Mike, sempre foi Konnie. 104 00:10:02,755 --> 00:10:03,672 Tarde quando? 105 00:10:03,673 --> 00:10:04,799 Vou descobrir. 106 00:10:05,425 --> 00:10:08,428 Voc� vai me dizer para ter cuidado, caso eu esque�a? 107 00:10:08,511 --> 00:10:09,679 Isso n�o � engra�ado. 108 00:10:09,762 --> 00:10:11,806 - N�o � engra�ado. - � um pouco engra�ado. 109 00:10:11,890 --> 00:10:12,974 Acho que n�o. 110 00:10:13,057 --> 00:10:15,143 Esse cara pode parecer um maldito professor, 111 00:10:15,226 --> 00:10:16,603 mas ele � um selvagem. 112 00:10:16,686 --> 00:10:18,646 Est� bem? N�o se esque�a disso. 113 00:10:18,730 --> 00:10:21,566 Mike, quando voc� me subestima, 114 00:10:23,151 --> 00:10:25,069 voc� parece com todos os outros caras. 115 00:10:25,153 --> 00:10:26,571 � muito fofo. 116 00:10:36,477 --> 00:10:38,313 Me desculpe, Ian. 117 00:10:38,396 --> 00:10:41,482 Ele est� em lugares diferentes. 118 00:10:42,191 --> 00:10:43,985 Dois. Talvez tr�s. 119 00:10:44,360 --> 00:10:45,862 Est� tudo bem, Charlie. 120 00:10:46,404 --> 00:10:49,824 Tem feito um trabalho importante, est� bem? Ningu�m � perfeito. 121 00:10:50,575 --> 00:10:51,618 Exceto Deus. 122 00:10:52,368 --> 00:10:53,494 Exceto Deus. 123 00:10:54,704 --> 00:10:55,955 Tem outra �rvore. 124 00:10:56,623 --> 00:10:57,624 � uma... 125 00:10:59,250 --> 00:11:01,544 Talvez seja uma b�tula ou uma faia. 126 00:11:03,004 --> 00:11:04,130 Eu as confundo. 127 00:11:04,213 --> 00:11:07,175 Meu pai costumava me fazer perguntas sobre �rvores. 128 00:11:07,258 --> 00:11:08,676 Nogueira � a pior. 129 00:11:10,303 --> 00:11:13,431 A nogueira � uma madeira dura. 130 00:11:13,514 --> 00:11:15,558 Mas vou te dizer, n�s vamos sair por a�. 131 00:11:15,642 --> 00:11:17,560 Eu e voc� e vamos encontrar esse lugar. 132 00:11:17,644 --> 00:11:18,895 � o que vamos fazer. 133 00:11:20,647 --> 00:11:22,065 Voc� j� entalhou, Ian? 134 00:11:22,148 --> 00:11:23,942 - Como assim? - Com um canivete. 135 00:11:24,025 --> 00:11:27,946 Meu pai me fazia entalhar na madeira. 136 00:11:37,830 --> 00:11:40,541 E o da casa? O da casa � importante? 137 00:11:40,959 --> 00:11:42,126 Que casa? 138 00:11:42,460 --> 00:11:43,503 Com a varanda. 139 00:11:46,506 --> 00:11:48,216 O homem na varanda. 140 00:11:49,175 --> 00:11:50,635 N�o. N�o, n�o. 141 00:11:51,177 --> 00:11:52,052 Charlie, n�o. 142 00:11:52,053 --> 00:11:54,597 N�o quero que se preocupe com isso, Charlie. 143 00:11:54,681 --> 00:11:58,393 � por isso que estou aqui. Se fosse importante, eu te diria. 144 00:11:58,476 --> 00:12:02,230 O que eu queria que voc� fizesse � desenhar a outra �rvore. 145 00:12:04,315 --> 00:12:06,901 Voc� pode fazer isso? A outra �rvore. 146 00:12:07,276 --> 00:12:08,569 - � isso. - Est� bem. 147 00:12:09,570 --> 00:12:10,947 � uma �rvore maior. 148 00:12:24,419 --> 00:12:25,420 Merda. 149 00:12:31,592 --> 00:12:33,094 Outra linda manh�. 150 00:12:34,178 --> 00:12:36,222 Sem estacionamento VIP para voc� tamb�m? 151 00:12:36,639 --> 00:12:39,392 Eu n�o ligo de caminhar de manh�. Isso me acorda. 152 00:12:39,475 --> 00:12:41,060 � o que eu chamo de boa atitude. 153 00:12:41,144 --> 00:12:43,271 Reclamo deste trabalho sempre que posso. 154 00:12:43,354 --> 00:12:44,439 Ent�o por que vem? 155 00:12:44,981 --> 00:12:45,982 Para servir. 156 00:12:47,025 --> 00:12:48,651 H� quanto tempo voc� est� aqui? 157 00:12:48,735 --> 00:12:50,820 Alguns meses. Fui transferido do interior. 158 00:12:50,903 --> 00:12:53,114 Depois das rebeli�es, voc� pulou na fornalha. 159 00:12:53,197 --> 00:12:54,323 Que coragem. 160 00:12:54,407 --> 00:12:57,285 Tinha uma car�ncia aqui e eu precisava da grana. 161 00:12:57,368 --> 00:12:58,536 Voc� fuma? 162 00:12:58,619 --> 00:13:00,204 N�o, desde o Ensino M�dio. 163 00:13:00,288 --> 00:13:02,373 Ei. Tenha cuidado ali. 164 00:13:03,166 --> 00:13:05,084 Diz isso para todos os seus colegas? 165 00:13:05,168 --> 00:13:06,836 Para todos eles. Todo santo dia. 166 00:13:06,919 --> 00:13:09,422 INSTALA��O CORRECIONAL PARA MULHERES DE KINGSTOWN 167 00:13:12,717 --> 00:13:13,801 At� o fim, Raph. 168 00:13:13,885 --> 00:13:16,387 Sem atalhos, voc� quer bater meu recorde. 169 00:13:16,971 --> 00:13:18,181 Trabalhe. Vamos. 170 00:13:20,558 --> 00:13:23,186 Raph, voc� tem companhia, cara. 171 00:13:23,269 --> 00:13:24,479 Espere. 172 00:13:24,562 --> 00:13:25,563 Ei, Raphael. 173 00:13:28,191 --> 00:13:30,068 Preciso que venha conosco, interno. 174 00:13:30,359 --> 00:13:32,028 O diretor quer conversar. 175 00:13:32,528 --> 00:13:33,780 Para qu�? 176 00:13:33,863 --> 00:13:35,656 N�o estou pedindo. 177 00:13:50,963 --> 00:13:53,508 Para onde vamos? N�o tem nenhum diretor aqui. 178 00:13:58,596 --> 00:13:59,639 Que merda � essa? 179 00:14:00,515 --> 00:14:01,808 Preciso te revistar. 180 00:14:03,101 --> 00:14:04,685 Tenho que ver se tem armas. 181 00:14:05,853 --> 00:14:06,979 Vire-se. 182 00:14:12,026 --> 00:14:13,026 Tire a jaqueta. 183 00:14:15,822 --> 00:14:16,864 Agora, filho da puta. 184 00:14:37,844 --> 00:14:38,970 Vamos. 185 00:14:39,053 --> 00:14:40,054 Tire-o daqui. 186 00:14:40,138 --> 00:14:41,138 Vire-o. 187 00:14:43,015 --> 00:14:45,393 Ele fez merda? Estava embrulhado para presente. 188 00:14:46,269 --> 00:14:47,562 Preciso de refor�os. 189 00:14:51,232 --> 00:14:52,900 Vou te matar, filho da puta. 190 00:15:06,581 --> 00:15:07,665 Filho da puta. 191 00:15:10,084 --> 00:15:11,961 Vou acabar com voc�. Juro por Deus. 192 00:15:13,379 --> 00:15:14,672 � escola Brucker? 193 00:15:15,548 --> 00:15:17,300 Do que voc� est� falando? 194 00:15:17,383 --> 00:15:18,426 A escola do seu filho. 195 00:15:18,509 --> 00:15:19,719 E a sua puta. 196 00:15:19,802 --> 00:15:21,929 Trabalha em dois empregos com voc� aqui. 197 00:15:22,013 --> 00:15:23,890 Acho que voc� acabou de aumentar a pena. 198 00:15:24,182 --> 00:15:25,558 Agress�o grave. 199 00:15:26,350 --> 00:15:27,727 Ela vai ficar sozinha. 200 00:15:28,561 --> 00:15:29,604 Ou n�o. 201 00:15:34,942 --> 00:15:35,942 Porra! 202 00:15:44,493 --> 00:15:46,078 Ei, me conte algo bom. 203 00:15:46,162 --> 00:15:48,456 O tr�nsito est� parado na ponte. 204 00:15:48,539 --> 00:15:50,625 Tive que vir pelo rio acima para cruzar. 205 00:15:50,708 --> 00:15:52,418 Vou chegar atrasada. 206 00:15:52,501 --> 00:15:54,587 Est� bem. Voc� est� sempre atrasada, Rebecca. 207 00:15:55,254 --> 00:15:58,299 Um, v� se foder. Dois, nunca estou atrasada. 208 00:15:58,382 --> 00:16:00,885 - Tr�s... - Se vai se atrasar, avise logo. 209 00:16:00,968 --> 00:16:01,968 Devia ligar antes. 210 00:16:02,011 --> 00:16:05,264 Tr�s, sou a �nica raz�o pela qual voc� tem alguma renda, ent�o... 211 00:16:05,348 --> 00:16:07,808 � brincadeira, pelo amor de Deus. 212 00:16:07,892 --> 00:16:10,228 Voc� � a melhor coisa da minha vida. O que houve a�? 213 00:16:10,311 --> 00:16:13,147 N�o sei, mas tem muitos policiais. 214 00:16:13,231 --> 00:16:14,565 Corpo de bombeiros tamb�m. 215 00:16:14,649 --> 00:16:16,609 - No rio? - �. 216 00:16:17,318 --> 00:16:18,611 Vazou produto qu�mico? 217 00:16:19,487 --> 00:16:20,821 Ou caiu algo na �gua. 218 00:16:22,490 --> 00:16:23,491 Porra. 219 00:16:32,416 --> 00:16:33,751 Oi. O que est� fazendo aqui? 220 00:16:33,834 --> 00:16:36,212 Voc� ia me ligar em cinco minutos mesmo, n�o �? 221 00:16:36,587 --> 00:16:37,588 O que houve? 222 00:16:37,880 --> 00:16:39,590 Um ve�culo caiu da ponte. 223 00:16:40,216 --> 00:16:41,676 - Acidente? - Era cedo. 224 00:16:41,759 --> 00:16:43,761 O motorista cochilou. Ainda n�o sabemos. 225 00:16:43,844 --> 00:16:46,097 Um corredor na margem do rio viu gente boiando. 226 00:16:46,180 --> 00:16:48,641 - Quantos? - Pescaram duas meninas, at� agora. 227 00:16:54,522 --> 00:16:55,648 Vai ter mais. 228 00:17:07,625 --> 00:17:10,127 Voc� n�o devia ficar tanto tempo no frio, Iris. 229 00:17:10,210 --> 00:17:11,712 Eu precisava de um ar. 230 00:17:12,046 --> 00:17:13,172 O frio me acorda. 231 00:17:13,255 --> 00:17:14,965 Com quem voc� estava falando? 232 00:17:15,466 --> 00:17:16,508 Algu�m de casa. 233 00:17:19,595 --> 00:17:21,847 Roman, voc� pode ir pegar o carro, por favor? 234 00:17:44,411 --> 00:17:46,413 ALA DA MATERNIDADE 235 00:17:50,751 --> 00:17:53,712 Voc� perdeu muito sangue durante o parto. Como voc� est�? 236 00:17:54,964 --> 00:17:56,840 O corpo produz sangue novo. 237 00:17:58,342 --> 00:18:01,136 O Senhor deixa a morte mais dif�cil do que deveria ser. 238 00:18:03,222 --> 00:18:05,474 Voc� tem o direito de ficar com o seu beb� 239 00:18:05,557 --> 00:18:07,351 nas primeiras 24 horas. 240 00:18:09,269 --> 00:18:10,396 Para qu�? 241 00:18:14,191 --> 00:18:17,653 Se eu tivesse mais tempo com voc�, perguntaria com cuidado, 242 00:18:17,736 --> 00:18:19,571 mas quem fez isso com voc�? 243 00:18:20,155 --> 00:18:21,281 Ningu�m. 244 00:18:22,157 --> 00:18:23,492 Voc� foi estuprada. 245 00:18:26,203 --> 00:18:28,247 Talvez seja como a B�blia diz. 246 00:18:29,164 --> 00:18:30,416 Tudo imaculado. 247 00:18:30,791 --> 00:18:33,293 Maria n�o precisou do Jos� para ter Jesus. 248 00:18:38,048 --> 00:18:39,091 Cherry. 249 00:18:41,218 --> 00:18:44,596 Eu posso garantir que quem fez isso nunca fa�a isso de novo, 250 00:18:44,680 --> 00:18:46,557 mas voc� tem que me dizer quem foi. 251 00:18:48,642 --> 00:18:49,893 Talvez tenha sido Deus, 252 00:18:49,977 --> 00:18:51,854 como o meu pai adotivo costumava pregar. 253 00:18:52,396 --> 00:18:56,066 Talvez sejam todos eles, talvez n�o seja nenhum deles. 254 00:18:56,984 --> 00:18:58,360 Um de cada vez, 255 00:18:59,111 --> 00:19:00,612 todos de uma vez, 256 00:19:01,321 --> 00:19:02,489 todos eles. 257 00:19:04,658 --> 00:19:08,245 Guardas? Foi mais de um? 258 00:19:08,746 --> 00:19:10,372 Eu n�o disse nada disso. 259 00:19:11,040 --> 00:19:13,250 - Eu n�o disse nada. - Est� bem. 260 00:19:13,333 --> 00:19:15,169 Eu n�o disse, eu n�o disse nada. 261 00:19:15,252 --> 00:19:16,628 - Merda. - Est� bem. 262 00:19:16,712 --> 00:19:19,840 - Saia de perto de mim. - Est� bem, sinto muito. 263 00:19:19,923 --> 00:19:21,258 Saia! 264 00:19:21,341 --> 00:19:22,426 Desculpa. 265 00:19:22,926 --> 00:19:24,178 Cherry, desculpa. 266 00:20:15,604 --> 00:20:17,898 MARYA ESTEVE AQUI 267 00:20:32,871 --> 00:20:34,123 Meu Deus. 268 00:20:34,206 --> 00:20:35,916 Saiu da estrada, n�o �? 269 00:20:35,999 --> 00:20:36,958 � claro. 270 00:20:36,959 --> 00:20:40,337 Eles dirigiram � noite toda. O motorista devia estar exausto. 271 00:20:40,420 --> 00:20:42,047 Voc� acha que foi acidente? 272 00:20:42,131 --> 00:20:44,049 N�o acreditamos em acidentes. 273 00:20:44,133 --> 00:20:45,384 Minha menina s�bia. 274 00:20:45,843 --> 00:20:48,679 Est� bem, Roman, vamos. Temos convidados chegando. 275 00:20:48,762 --> 00:20:49,763 Iris. 276 00:21:00,232 --> 00:21:01,232 Vamos, Iris. 277 00:21:10,242 --> 00:21:11,243 Ei. 278 00:21:12,911 --> 00:21:14,538 Isso foi um acidente, est� bem? 279 00:21:14,621 --> 00:21:17,082 Mikey, tenho um monte de evid�ncias que dizem o contr�rio. 280 00:21:17,166 --> 00:21:19,376 O canteiro de obras n�o era autorizado 281 00:21:19,459 --> 00:21:22,004 e n�o tinha registro. � um assassinato em massa. 282 00:21:22,087 --> 00:21:24,089 Acho que n�o est� me ouvindo, Ian. Est� bem? 283 00:21:24,173 --> 00:21:26,925 Tenho que ir devagar ou teremos mais cad�veres de manh�. 284 00:21:28,051 --> 00:21:29,051 Foi um acidente. 285 00:21:33,056 --> 00:21:34,266 Al�? 286 00:21:34,349 --> 00:21:36,894 Os White Knights foram atr�s do Raphael de novo. 287 00:21:36,977 --> 00:21:38,520 Falharam de novo. 288 00:21:38,604 --> 00:21:39,604 Onde ele est�? 289 00:21:39,605 --> 00:21:41,565 Onde voc� acha? Na solit�ria. 290 00:21:41,940 --> 00:21:43,233 Eles bateram nele. 291 00:21:43,317 --> 00:21:45,110 O filho da puta do Trevo o pegou. 292 00:21:45,194 --> 00:21:46,653 O maldito Callahan. 293 00:21:46,737 --> 00:21:48,447 Quais s�o minhas ordens agora? 294 00:21:48,989 --> 00:21:50,824 O pessoal do Raphael viu o que houve? 295 00:21:50,908 --> 00:21:54,703 N�o. Ningu�m viu nada, tirando uns arianos e os guardas. 296 00:21:54,786 --> 00:21:56,288 Deixe assim. Eu resolvo. 297 00:21:58,790 --> 00:22:01,668 As autoridades ainda est�o vasculhando os destro�os 298 00:22:01,752 --> 00:22:04,004 do que acreditam ser um tr�gico acidente. 299 00:22:04,087 --> 00:22:06,590 A causa do acidente ainda est� sob investiga��o. 300 00:22:06,673 --> 00:22:09,927 A pol�cia est� investigando se uma falha mec�nica 301 00:22:10,010 --> 00:22:13,722 ou uma emerg�ncia m�dica desempenhou um papel na trag�dia de King County, 302 00:22:13,805 --> 00:22:16,683 que resultou em 14 mortes. 303 00:22:17,392 --> 00:22:19,311 Talvez dev�ssemos mudar para o vinho? 304 00:22:20,854 --> 00:22:25,234 � muito triste para um Ros�, mas talvez um Sauvignon Blanc? 305 00:22:26,151 --> 00:22:27,152 Ou tinto. 306 00:22:27,236 --> 00:22:29,154 N�o, �. Roman, tinto. 307 00:22:31,156 --> 00:22:32,199 Estou bem. 308 00:22:33,951 --> 00:22:35,369 N�o, voc� n�o est� bem. 309 00:22:35,786 --> 00:22:37,079 Voc� est� longe de bem. 310 00:22:37,162 --> 00:22:40,123 Passarinho, voc� est� obcecada, e ficar obcecada � ruim. 311 00:22:40,207 --> 00:22:42,376 Faz mal para mente, para o cora��o, faz mal. 312 00:22:42,459 --> 00:22:43,543 Roman, desligue isso. 313 00:22:44,169 --> 00:22:47,089 Eu sei que voc� teve sua cota de trauma, 314 00:22:47,172 --> 00:22:49,549 e eu quero te poupar. 315 00:22:49,633 --> 00:22:52,135 Ent�o, estou pedindo muito gentilmente para... 316 00:22:53,178 --> 00:22:54,930 Iris, por favor, desvie o olhar. 317 00:22:55,389 --> 00:22:57,474 - Estou vendo. - Sei que est� vendo. 318 00:22:57,557 --> 00:22:59,977 Posso ver que voc� est� vendo, mas eu n�o quero... 319 00:23:00,269 --> 00:23:01,270 Iris, n�o. 320 00:23:01,353 --> 00:23:03,689 Foda-se isso. Porra. Pegue o controle remoto. 321 00:23:03,772 --> 00:23:06,108 Aperte a porra do bot�o. 322 00:23:06,191 --> 00:23:08,694 Ent�o, desligue essa coisa. Desligue. 323 00:23:08,777 --> 00:23:09,987 Iris, desvie o olhar. 324 00:23:10,070 --> 00:23:12,072 Iris, desvie o olhar. 325 00:23:12,155 --> 00:23:13,155 Est� desligado. 326 00:23:14,241 --> 00:23:15,867 Desvie o olhar. 327 00:23:21,331 --> 00:23:23,542 Voc� est� t�o longe do medo, n�o est�? 328 00:23:52,070 --> 00:23:53,739 Ei. Tudo bem, pessoal. 329 00:23:54,698 --> 00:23:56,074 Me deem um minuto aqui. 330 00:23:58,327 --> 00:23:59,411 �timo. Obrigado. 331 00:24:05,584 --> 00:24:07,336 - Que porra de dia. - �. 332 00:24:09,546 --> 00:24:10,547 O que voc� tem? 333 00:24:10,630 --> 00:24:11,965 Mikey, foi uma opera��o. 334 00:24:12,049 --> 00:24:15,177 Esse equipamento foi roubado de um canteiro de obras h� um ano. 335 00:24:15,260 --> 00:24:17,054 E o que acha, dois, tr�s caras? 336 00:24:17,137 --> 00:24:18,930 Um idiota para sinalizar ou bloque�-lo. 337 00:24:19,014 --> 00:24:22,059 E o desgra�ado com a empilhadeira para derrub�-lo da ponte. 338 00:24:22,142 --> 00:24:24,102 Quem tem o alcance para isso? 339 00:24:24,186 --> 00:24:25,771 Ou a coragem para chutar o urso russo. 340 00:24:25,854 --> 00:24:28,899 Os mexicanos n�o querem mulheres. Callahan n�o faria isso. 341 00:24:28,982 --> 00:24:31,068 - Por que n�o? - N�o morderia quem o alimenta. 342 00:24:31,151 --> 00:24:33,737 Ele j� sabe que Konstantin est� fodendo com ele. 343 00:24:33,820 --> 00:24:35,864 Por quanto tempo vai ficar com os arianos? 344 00:24:35,947 --> 00:24:37,574 A merda est� prestes a explodir. 345 00:24:38,784 --> 00:24:41,620 Mike, coloquei o Bunny Washington no topo da minha lista. 346 00:24:41,703 --> 00:24:42,788 Voc� falou com ele? 347 00:24:43,330 --> 00:24:45,624 Porque falei com o pessoal das gangues de manh� 348 00:24:45,707 --> 00:24:47,834 e eles disseram que ele est� sendo discreto. 349 00:24:47,918 --> 00:24:48,919 MARYA ESTEVE AQUI 350 00:24:49,002 --> 00:24:50,087 N�o � a primeira vez. 351 00:24:50,170 --> 00:24:52,839 Sabia que a SWAT atacou os colombianos de manh�? 352 00:24:52,923 --> 00:24:53,923 Eu sei. 353 00:24:53,965 --> 00:24:56,301 - S�o os fornecedores dele. - Eu sei. 354 00:24:56,385 --> 00:24:57,677 N�o � estranho ele n�o te ligar 355 00:24:57,761 --> 00:24:59,971 quando acabaram com o fornecedor dele? 356 00:25:00,055 --> 00:25:02,933 Ele vai enterrar a prima amanh�. Est� pensando em outra coisa. 357 00:25:03,016 --> 00:25:05,519 Ent�o gangsters n�o sabem compartimentar. � isso? 358 00:25:05,602 --> 00:25:06,895 O filho da puta est� escalando. 359 00:25:06,978 --> 00:25:08,772 - Eu n�o acho. - Mike. 360 00:25:08,855 --> 00:25:11,942 Eu n�o acho. Bunny n�o faz isso. Ele n�o mata pessoas inocentes. 361 00:25:12,025 --> 00:25:15,362 Por que n�o? Passei a porra da manh� com um serial killer, Mike. 362 00:25:15,445 --> 00:25:17,072 Ele tem 17 corpos gravados no cinto. 363 00:25:17,155 --> 00:25:20,158 O Bunny pode ser mais charmoso, mas n�o � menos psicopata. 364 00:25:26,581 --> 00:25:28,750 Ser� que fiquei cego para o Bunny Washington? 365 00:25:30,836 --> 00:25:33,422 Voc� tem que fazer a pergunta, Mike, voc� sabe a resposta. 366 00:25:42,013 --> 00:25:43,432 Porra. 367 00:25:46,017 --> 00:25:47,561 Espere, Tracy, espere. 368 00:25:49,604 --> 00:25:51,398 O seu dia foi t�o dif�cil quanto o meu? 369 00:25:51,898 --> 00:25:52,899 Foi. 370 00:25:52,983 --> 00:25:55,986 Por que fazemos isso? N�o � pelo dinheiro nem pela fama. 371 00:25:56,069 --> 00:25:57,779 Para servir, como voc� disse. 372 00:25:57,863 --> 00:26:01,741 Eu sei. � um show horror. Sal�rio baixo, poucos funcion�rios. 373 00:26:01,825 --> 00:26:03,994 Presos at� as tampas. 374 00:26:04,077 --> 00:26:06,705 Preciso dizer que me preocupo um pouco mais com a equipe. 375 00:26:06,788 --> 00:26:08,248 Estamos aqui tentando servir. 376 00:26:08,331 --> 00:26:11,460 Essas pessoas cometem os mesmos erros o tempo todo. 377 00:26:11,751 --> 00:26:12,961 Fodam-se eles, sabe? 378 00:26:13,462 --> 00:26:15,630 �s vezes, me sinto assim, n�o posso mentir. 379 00:26:18,550 --> 00:26:19,718 Voc� discorda? 380 00:26:21,261 --> 00:26:22,929 Concordo com a parte de servir. 381 00:26:23,013 --> 00:26:24,431 Mas quem merece? 382 00:26:24,806 --> 00:26:27,184 Quer dizer, Cherry Maxwell, excelente exemplo. 383 00:26:27,267 --> 00:26:29,144 Que tipo de servi�o ela merece? 384 00:26:33,899 --> 00:26:35,400 � uma zona morta aqui? 385 00:26:36,485 --> 00:26:38,820 Voc� fica at� tarde para terminar os prontu�rios, 386 00:26:38,904 --> 00:26:40,739 o pessoal do turno j� foi para casa. 387 00:26:40,822 --> 00:26:42,908 Ainda bem que gosto de trabalhar at� tarde. 388 00:26:42,991 --> 00:26:44,576 Eu agrade�o, Will. 389 00:26:44,659 --> 00:26:46,620 Mas n�o fico para terminar a papelada. 390 00:26:46,703 --> 00:26:48,246 N�o � o que eu fa�o. N�o. 391 00:26:48,914 --> 00:26:50,582 N�o � o que me mant�m aqui. 392 00:26:51,708 --> 00:26:53,418 Por que voc� falou com a Cherry hoje? 393 00:26:54,294 --> 00:26:57,339 - Converso com todas as pacientes. - A diretora � uma paciente? 394 00:26:57,422 --> 00:26:59,591 Ela come�ou a ca�ar, por isso a pergunta. 395 00:26:59,674 --> 00:27:01,343 - Ainda estou falando. - Certo. 396 00:27:01,426 --> 00:27:03,470 Tracy, ainda tenho mais para dizer. 397 00:27:05,722 --> 00:27:07,474 Olha, eu tenho que ir para casa. 398 00:27:07,766 --> 00:27:09,643 Estou atrasada para pegar o meu filho. 399 00:27:09,726 --> 00:27:11,895 Me deixe terminar, me deixe terminar. 400 00:27:13,688 --> 00:27:14,731 Eu gosto de voc�. 401 00:27:15,774 --> 00:27:17,651 Olhe para mim. Me mostre esses olhos. 402 00:27:18,151 --> 00:27:19,903 Eu disse que gosto de voc�, Tracy. 403 00:27:20,779 --> 00:27:22,072 N�o tenho nada contra voc�. 404 00:27:22,155 --> 00:27:24,366 N�o tenho por que ficar chateado com voc�. 405 00:27:24,449 --> 00:27:28,578 Agora, a Cherry nos deu um motivo para ficarmos chateados. 406 00:27:28,662 --> 00:27:29,955 N�o fa�a isso, porra. 407 00:27:31,665 --> 00:27:33,333 Droga. Sinto muito, Tracy. 408 00:27:34,084 --> 00:27:35,085 Eu pego. 409 00:27:39,923 --> 00:27:41,508 V� para casa com cuidado. 410 00:27:41,841 --> 00:27:43,009 Dirija com cuidado. 411 00:27:43,677 --> 00:27:45,637 Houve um acidente perto do rio hoje. 412 00:27:57,732 --> 00:27:58,775 Porra. 413 00:28:21,756 --> 00:28:23,008 Me procurando? 414 00:28:23,091 --> 00:28:24,884 - Eu tive um palpite. - N�o. 415 00:28:26,136 --> 00:28:28,722 N�o, voc� n�o veio me procurar. Voc� veio sozinho. 416 00:28:30,307 --> 00:28:32,392 Voc� quer manter os mortos na sua mente. 417 00:28:34,394 --> 00:28:35,520 Isso � m�rbido. 418 00:28:36,146 --> 00:28:37,564 Danse macabre. 419 00:28:38,481 --> 00:28:40,191 Voc� tamb�m n�o precisa estar aqui. 420 00:28:40,817 --> 00:28:43,028 Justo quando penso que estou insens�vel a isso. 421 00:28:43,111 --> 00:28:44,988 Ningu�m com mais de 18 anos. 422 00:28:47,657 --> 00:28:48,783 Crian�as. 423 00:28:49,367 --> 00:28:50,368 Sim. 424 00:28:51,411 --> 00:28:53,955 A pol�cia disse que foi acidente. Foi voc�? 425 00:28:54,039 --> 00:28:55,749 Est� acima da minha patente. 426 00:28:56,833 --> 00:28:58,668 � um puta dilema. 427 00:28:59,711 --> 00:29:01,796 Voc� quer evitar retalia��o, ent�o... 428 00:29:02,964 --> 00:29:07,135 Tenho que fingir que essas beb�s n�o foram assassinadas. 429 00:29:08,970 --> 00:29:10,764 Deixe a pol�cia fazer o trabalho dela. 430 00:29:10,847 --> 00:29:14,017 - D� ao menos 24 horas a eles. - 24 horas n�o vai adiantar nada. 431 00:29:14,100 --> 00:29:16,019 - O que voc� quer, Mike? - Um tempo. 432 00:29:16,936 --> 00:29:17,936 S� isso. 433 00:29:18,521 --> 00:29:20,357 Para trazer justi�a para essas garotas. 434 00:29:20,690 --> 00:29:21,733 Como pode dizer isso? 435 00:29:21,816 --> 00:29:24,611 Porque, Evelyn, quem quer que tenha feito isso, 436 00:29:24,903 --> 00:29:28,448 n�s o encontraremos, e eles nunca ver�o um juiz. 437 00:29:31,493 --> 00:29:32,661 Nunca. 438 00:31:11,050 --> 00:31:11,967 O que tem a�, Cole? 439 00:31:11,968 --> 00:31:13,803 A nova remessa de AT4 chegou. 440 00:31:13,887 --> 00:31:17,307 Tenho mais M4s. Mais dois cont�ineres na esquina. 441 00:31:21,811 --> 00:31:25,064 Como sempre, latas de muni��o para dias. 442 00:31:27,192 --> 00:31:28,193 Est� bem. 443 00:31:35,325 --> 00:31:36,868 Que filho da puta. 444 00:31:37,660 --> 00:31:39,662 Donnell, avise o port�o. Deixe-o entrar. 445 00:31:41,122 --> 00:31:42,165 Abra o port�o. 446 00:32:07,816 --> 00:32:09,859 Jesus Cristo. 447 00:32:13,404 --> 00:32:16,699 Voc� me seguiu do vel�rio da Rhonda? Do vel�rio da minha prima, Mike? 448 00:32:16,783 --> 00:32:20,161 N�o recebi o novo endere�o, Bunny, ent�o o que esperava? 449 00:32:22,622 --> 00:32:24,874 Voc� quer que eu te mate agora, Mike? 450 00:32:25,708 --> 00:32:28,628 Por que eu n�o te mato aqui e agora? 451 00:32:29,045 --> 00:32:32,048 Bunny, parece que voc� quer matar a cidade toda. 452 00:32:32,131 --> 00:32:33,633 E voc� n�o me contou sobre isso. 453 00:32:33,716 --> 00:32:36,177 Acha que isso vai passar despercebido? 454 00:32:37,345 --> 00:32:40,348 Voc� pede muito, mas n�o retribui muito. 455 00:32:40,682 --> 00:32:43,101 Nem disse que os arianos est�o com os sovi�ticos. 456 00:32:43,184 --> 00:32:44,561 Estou cuidando disso. 457 00:32:44,644 --> 00:32:48,898 Estou deixando bem claro que tem bastante para todo mundo, 458 00:32:48,982 --> 00:32:51,734 mas o tempo todo eu tenho deixado a balan�a a seu favor. 459 00:32:51,818 --> 00:32:52,902 De nada. 460 00:32:52,986 --> 00:32:54,737 E ainda estou vendo os meus morrendo. 461 00:32:54,821 --> 00:32:56,990 � a minha fam�lia morrendo, Mike. 462 00:32:57,073 --> 00:32:58,908 Ent�o foda-se a balan�a e o equil�brio. 463 00:32:58,992 --> 00:33:02,412 - N�o. � assim que tem que ser. - Voc� n�o est� ouvindo, cara. Vamos. 464 00:33:04,372 --> 00:33:06,958 J� chega, Mike. 465 00:33:10,753 --> 00:33:12,130 Eu vou ser o monstro agora. 466 00:33:13,256 --> 00:33:15,008 Vou dar uma de Frank Lucas aqui. 467 00:33:16,050 --> 00:33:18,011 - Vai? - Vou, vou, vou. Vou ter tudo isso. 468 00:33:18,094 --> 00:33:19,637 - Desse jeito. - �. 469 00:33:20,054 --> 00:33:22,724 Est� bem. Voc� quer investir grande, n�o �? 470 00:33:22,807 --> 00:33:25,018 Me fazer recuar, amigo. 471 00:33:25,101 --> 00:33:26,101 � um grande erro. 472 00:33:26,477 --> 00:33:29,480 A Rhonda foi a porra do erro! 473 00:33:29,981 --> 00:33:30,982 Mike. 474 00:33:32,066 --> 00:33:34,777 Eu lamento pela Rhonda. 475 00:33:36,070 --> 00:33:37,155 Voc� sabe disso. 476 00:33:38,406 --> 00:33:39,616 Voc� sabe que sim. 477 00:33:41,242 --> 00:33:42,660 Eles mataram a Rhonda. 478 00:33:45,330 --> 00:33:47,624 Eu pesquei 12 garotas do rio de manh�, 479 00:33:47,707 --> 00:33:49,375 nenhuma com mais de 18 anos. 480 00:33:50,710 --> 00:33:53,004 Russas. As meninas do Konstantin. 481 00:33:54,923 --> 00:33:55,965 Foi voc�? 482 00:34:06,309 --> 00:34:07,727 D� o fora daqui, cara. 483 00:34:08,478 --> 00:34:11,814 - Eu tinha que perguntar. - Voc� pensa isso de mim, Mike? 484 00:34:12,148 --> 00:34:15,944 Voc� pensa essa merda de mim? 485 00:34:16,027 --> 00:34:17,654 � uma lista curta, Bunny. 486 00:34:17,737 --> 00:34:19,697 Entenda isso. S� diga que n�o foi voc�. 487 00:34:20,114 --> 00:34:21,240 J� deu. 488 00:34:21,950 --> 00:34:24,118 Vou virar as costas agora, est� bem? 489 00:34:24,661 --> 00:34:27,538 E vou dizer isso para todo filho da puta ouvir, 490 00:34:28,623 --> 00:34:29,749 est� bem? 491 00:34:32,669 --> 00:34:35,463 Eu sigo meu caminho, voc� segue o seu. 492 00:34:36,714 --> 00:34:39,968 Se nos cruzarmos de novo, s� um de n�s sai andando. 493 00:34:42,220 --> 00:34:44,138 - Bunny. - Tirem-no da minha frente. 494 00:35:24,792 --> 00:35:26,628 Me d� um duplo, est� bem? 495 00:35:26,630 --> 00:35:28,090 - Ei. - Puta merda. 496 00:35:30,254 --> 00:35:31,254 Onde voc� esteve? 497 00:35:32,631 --> 00:35:33,632 Aqui. 498 00:35:35,176 --> 00:35:36,218 Obrigado. 499 00:35:40,347 --> 00:35:43,184 A porra do rio, Mikey. N�s nad�vamos naquele maldito rio. 500 00:35:43,601 --> 00:35:44,768 Eu me lembro. 501 00:35:45,519 --> 00:35:47,813 Precisava de uma antitet�nica, mas dava para nadar. 502 00:35:48,272 --> 00:35:49,523 Pois �. 503 00:35:49,607 --> 00:35:51,358 Mikey, a porra do meu c�rebro est�... 504 00:35:52,818 --> 00:35:54,195 Est� cheia dessa merda. 505 00:35:54,278 --> 00:35:57,198 O legista precisou da porra de um martelo. 506 00:35:59,241 --> 00:36:01,869 Elas estavam de m�os dadas quando o rigor mortis come�ou. 507 00:36:01,952 --> 00:36:03,120 Um maldito martelo. 508 00:36:03,204 --> 00:36:05,831 Esses filhos da puta continuam cruzando a porra da linha. 509 00:36:06,999 --> 00:36:08,542 Talvez n�o tenha linha. 510 00:36:10,127 --> 00:36:12,129 Talvez n�s tenhamos inventado essa merda 511 00:36:12,213 --> 00:36:14,048 para podermos ter esperan�a. 512 00:36:23,349 --> 00:36:25,768 �, n�o existe linha. 513 00:36:51,585 --> 00:36:52,878 - Mike? - �. 514 00:36:53,379 --> 00:36:56,090 Preciso que leve um celular para o Raphael. 515 00:36:56,173 --> 00:36:58,801 N�o posso, cara. Estou de plant�o. Ningu�m pode me cobrir. 516 00:36:58,884 --> 00:37:00,761 Fa�a uma pausa para mijar. N�o ligo. 517 00:37:00,844 --> 00:37:03,472 - Tenho uma garrafa de Snapple. - Porra, Carney. 518 00:37:03,556 --> 00:37:04,556 Pelo amor de Deus. 519 00:37:04,598 --> 00:37:07,226 Mike, se eu fizer isso, voc� sabe o que vai acontecer. 520 00:37:07,309 --> 00:37:08,644 D� o celular para ele. 521 00:37:39,174 --> 00:37:40,259 Konnie. 522 00:37:45,139 --> 00:37:46,390 Eu tenho que ir. 523 00:37:47,808 --> 00:37:49,059 Como a Cinderela. 524 00:37:50,853 --> 00:37:53,230 Quando o sino toca � meia-noite. 525 00:37:54,398 --> 00:37:55,941 Para quem voc� est� indo? 526 00:37:56,942 --> 00:37:59,361 Quem te espera nas sombras? 527 00:38:00,904 --> 00:38:06,368 Algu�m menos velho e menos viciado? 528 00:38:06,785 --> 00:38:10,789 Menos irrespons�vel e n�o t�o perdido? 529 00:38:15,002 --> 00:38:17,880 Se voc� n�o desviar o olhar, vou te mandar embora. 530 00:38:18,172 --> 00:38:19,173 Eu... 531 00:38:19,965 --> 00:38:21,634 Eu vou banir voc�. 532 00:38:29,516 --> 00:38:32,102 Se ela n�o desviar o olhar, eu a mando embora. 533 00:38:35,064 --> 00:38:38,567 Vou dar a ela a �nica coisa que o Milo n�o deu. 534 00:38:40,694 --> 00:38:41,695 Dem�nio. 535 00:38:45,991 --> 00:38:48,369 Vai ficar tudo bem, Konnie. 536 00:38:50,120 --> 00:38:51,914 Vai ficar tudo bem. 537 00:38:53,082 --> 00:38:56,251 Vai ficar tudo bem no jardim. 538 00:39:04,927 --> 00:39:06,428 Freddy, outra rodada? 539 00:39:09,390 --> 00:39:10,474 Merda. 540 00:39:11,892 --> 00:39:12,976 Cad� o seu irm�o? 541 00:39:13,602 --> 00:39:14,645 Advogada. 542 00:39:15,187 --> 00:39:16,689 N�o fa�o ideia. 543 00:39:18,732 --> 00:39:20,526 Deve estar se sentindo bem corajosa. 544 00:39:20,609 --> 00:39:22,695 Este n�o � o lugar mais amig�vel para voc�. 545 00:39:24,029 --> 00:39:25,114 Eu pago a rodada. 546 00:39:26,573 --> 00:39:27,658 � um come�o. 547 00:39:28,659 --> 00:39:29,952 O que tiramos da �gua hoje, 548 00:39:30,035 --> 00:39:32,246 acho que podemos guardar os rancores por ora? 549 00:39:32,955 --> 00:39:33,956 Sim. 550 00:39:36,417 --> 00:39:39,753 A pol�cia tem alguma pista? Ou voc�s est�o mantendo segredo? 551 00:39:40,254 --> 00:39:42,923 Eu n�o sei. N�o sou mais da pol�cia assassina. 552 00:39:43,298 --> 00:39:44,925 Fui transferido para SWAT. 553 00:39:47,845 --> 00:39:49,847 � um tipo diferente de pol�cia assassina. 554 00:39:49,930 --> 00:39:53,225 - O que houve com guardar rancores? - O Mike te deixou fazer isso? 555 00:39:54,101 --> 00:39:55,227 Jesus. 556 00:39:57,855 --> 00:39:59,940 Voc� est� trabalhando para o Robert Sawyer. 557 00:40:00,023 --> 00:40:02,359 Como � trabalhar para ele? 558 00:40:02,443 --> 00:40:04,319 Voc� precisa parar de falar, Evelyn. 559 00:40:04,403 --> 00:40:07,072 Sabe quantas pessoas ele matou? Quantas? 560 00:40:08,282 --> 00:40:09,908 Est� dizendo que ele n�o gosta disso, 561 00:40:09,992 --> 00:40:11,034 nem um pouquinho. 562 00:40:12,411 --> 00:40:13,495 Vamos. 563 00:40:14,413 --> 00:40:15,789 Boa noite, advogada. 564 00:40:15,873 --> 00:40:18,333 - Freddy, vamos. - Ele � um sociopata, Kyle. 565 00:40:18,959 --> 00:40:20,210 Falsifica lealdade. 566 00:40:21,128 --> 00:40:23,213 Um conselho, tome cuidado. 567 00:40:23,297 --> 00:40:24,255 Est� bem. 568 00:40:24,256 --> 00:40:26,049 Acha que ele � � prova de balas? 569 00:40:27,301 --> 00:40:29,386 Todos ao redor dele n�o s�o, Kyle. 570 00:40:31,138 --> 00:40:32,181 Tenha uma boa noite. 571 00:40:32,806 --> 00:40:34,850 - Ei, ei, vamos. - Vamos l�. 572 00:40:39,062 --> 00:40:40,773 - Beba, beba. - Jesus Cristo. 573 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 Raph. 574 00:41:07,007 --> 00:41:08,091 Cave a�. 575 00:41:40,749 --> 00:41:42,251 - Oi. - Bunny, porra. 576 00:41:42,334 --> 00:41:44,378 Estou aqui, primo. Tudo bem? 577 00:41:44,419 --> 00:41:48,632 Os malditos agentes falando do Trey, falando da Roe, 578 00:41:48,715 --> 00:41:50,717 amea�ando a porra da minha fam�lia. 579 00:41:51,385 --> 00:41:53,053 � a porra do Callahan, mano. 580 00:41:53,136 --> 00:41:54,555 Maldito Callahan. 581 00:41:57,182 --> 00:41:59,935 Olha. Eu vou cuidar dessa merda, 582 00:42:00,018 --> 00:42:02,938 mas tire a Roe e o Trey daqui. 583 00:42:03,230 --> 00:42:05,065 Chega de fam�lia morrendo. 584 00:42:05,148 --> 00:42:07,025 Tire-os de Kingstown. 585 00:42:07,317 --> 00:42:10,237 Tudo bem. Eu cuido da sua fam�lia, est� bem? 586 00:42:10,320 --> 00:42:11,572 Est� tudo bem. 42654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.