Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:09,281
Anteriormente, em...
2
00:00:09,412 --> 00:00:11,998
Um dos seus agentes
estuprou a Cherry.
3
00:00:12,081 --> 00:00:15,293
Quem fez isso
est� do lado errado da cela.
4
00:00:15,376 --> 00:00:16,711
Que porra � essa?
5
00:00:16,794 --> 00:00:18,546
- Levante-se. De p�.
- Eu n�o fiz nada.
6
00:00:18,629 --> 00:00:20,506
- Cuidado com as m�os, safado.
- Levem-no.
7
00:00:20,589 --> 00:00:22,675
N�o podem nos pegar, amor.
8
00:00:22,758 --> 00:00:24,051
Posso te pegar.
9
00:00:25,386 --> 00:00:27,471
O nosso problema
sovi�tico � pior.
10
00:00:27,555 --> 00:00:29,390
Eles se uniram aos arianos.
11
00:00:29,473 --> 00:00:31,475
E eles s�o gananciosos.
Eles querem tudo.
12
00:00:35,104 --> 00:00:37,273
As pris�es, o Bunny, tudo.
13
00:00:40,234 --> 00:00:44,405
Konstantin Noskov, temos
um mandado para revistar o lugar.
14
00:00:44,488 --> 00:00:46,574
Os russos est�o algemados.
15
00:00:46,657 --> 00:00:49,118
Nenhum tiro foi disparado.
Como voc� queria, Mike.
16
00:00:49,201 --> 00:00:50,328
N�o se preocupe.
17
00:00:51,370 --> 00:00:52,580
- Novidades?
- Sim.
18
00:00:52,663 --> 00:00:55,833
Ele est� trazendo garotas da Europa.
Est�o cruzando a fronteira.
19
00:00:55,916 --> 00:00:58,461
Voc� afasta os Crips
ou me deixa cuidar das coisas,
20
00:00:58,544 --> 00:00:59,628
do meu jeito.
21
00:00:59,712 --> 00:01:02,465
Konstantin n�o conhece
as regras, como s�o as coisas.
22
00:01:02,548 --> 00:01:05,092
- Precisamos de equil�brio.
- Mate o Bunny Washington.
23
00:01:20,407 --> 00:01:24,703
- Ser� que vou navegar?
- Ser� que vou navegar?
24
00:01:25,072 --> 00:01:27,908
- Dia a dia?
- Dia a dia?
25
00:01:27,991 --> 00:01:31,119
-�s vezes, eu odeio isso
-�s vezes, eu odeio isso
26
00:01:31,203 --> 00:01:34,915
-S� um tolo desperdi�aria isso
-S� um tolo desperdi�aria isso
27
00:01:34,998 --> 00:01:38,502
- Ser� que vou navegar?
- Ser� que vou navegar?
28
00:01:39,086 --> 00:01:41,505
- Dia a dia?
- Dia a dia?
29
00:01:41,838 --> 00:01:44,675
-�s vezes, eu odeio isso
-�s vezes, eu odeio isso
30
00:01:44,758 --> 00:01:48,553
-S� um tolo desperdi�aria isso
-S� um tolo desperdi�aria isso
31
00:02:11,702 --> 00:02:14,746
PORTO DE ENTRADA
DOS ESTADOS UNIDOS
32
00:02:15,539 --> 00:02:18,125
Estados Unidos.
33
00:02:19,835 --> 00:02:20,835
Quietas.
34
00:02:30,095 --> 00:02:31,430
Passaportes, por favor.
35
00:02:33,598 --> 00:02:35,517
ALF�NDEGA E PROTE��O
DE FRONTEIRAS DOS EUA
36
00:02:36,268 --> 00:02:37,269
Aonde voc�s v�o?
37
00:02:37,352 --> 00:02:39,396
Festa de despedida de solteira
em Dea Born.
38
00:02:39,479 --> 00:02:41,523
Voltaremos para Toronto amanh�.
39
00:02:41,606 --> 00:02:43,275
Que besteira.
40
00:03:03,378 --> 00:03:05,839
Sim, sim, feito.
41
00:03:14,389 --> 00:03:17,267
Quando receberemos
nossos passaportes?
42
00:03:17,350 --> 00:03:19,311
Muito em breve.
43
00:03:19,394 --> 00:03:21,313
E o meu celular?
44
00:03:21,946 --> 00:03:24,114
Seu namorado pode esperar.
45
00:03:26,208 --> 00:03:28,627
N�o se preocupe,
estamos quase l�.
46
00:03:35,243 --> 00:03:38,371
O CONDADO DE KING
LHE D� AS BOAS-VINDAS
47
00:03:48,965 --> 00:03:51,343
MARYA ESTEVE AQUI
48
00:04:14,282 --> 00:04:15,282
Porra.
49
00:04:37,806 --> 00:04:41,309
MTV ENTERTAINMENT
STUDIOS APRESENTA
50
00:04:43,645 --> 00:04:45,397
EM ASSOCIA��O COM 101 STUDIOS
51
00:04:46,137 --> 00:04:49,529
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
52
00:05:48,126 --> 00:05:49,377
O rel�gio est� certo?
53
00:05:49,461 --> 00:05:51,588
Algumas pessoas
comem ovos e torradas, Mike.
54
00:05:51,671 --> 00:05:54,382
Voc� tem que estar
em algum lugar?
55
00:06:31,753 --> 00:06:32,754
N�o.
56
00:06:35,340 --> 00:06:36,341
Gracias.
57
00:06:38,969 --> 00:06:40,095
Est� bem.
58
00:07:00,448 --> 00:07:01,741
Com ou sem cafe�na?
59
00:07:01,825 --> 00:07:02,951
Com.
60
00:07:08,039 --> 00:07:09,374
Est� bem.
61
00:07:10,458 --> 00:07:11,459
V�.
62
00:07:27,976 --> 00:07:29,644
Vamos, meu amor. Vamos.
63
00:07:41,448 --> 00:07:43,491
- Me deixe ver suas m�os.
- N�o se mexam!
64
00:07:43,950 --> 00:07:45,452
- Para o ch�o.
- Pol�cia.
65
00:07:45,535 --> 00:07:48,455
- Ningu�m se mexe.
- M�os na cabe�a.
66
00:08:11,686 --> 00:08:12,686
Voc� est� inteiro?
67
00:08:16,316 --> 00:08:18,360
Ei. Voc� est� bem?
68
00:08:19,819 --> 00:08:21,654
S�o duas coisas diferentes,
mano.
69
00:08:41,007 --> 00:08:42,592
- Oi?
- Feito.
70
00:08:43,843 --> 00:08:45,637
- Foi limpo?
- Perfeito.
71
00:08:45,720 --> 00:08:47,639
Tr�s a zero para n�s.
72
00:08:47,722 --> 00:08:49,015
Voc� parece o Robert.
73
00:08:49,099 --> 00:08:52,685
Se o Bunny descobrir que voc�
pegou o suprimento dele,
74
00:08:52,769 --> 00:08:54,104
� o seu na reta, Mike.
75
00:08:54,187 --> 00:08:56,231
O acordo com os colombianos
era s� tempor�rio.
76
00:08:56,314 --> 00:08:58,775
- Ele vai se adaptar.
- Talvez.
77
00:08:59,484 --> 00:09:01,319
Estou vendo
que est� preocupado, Kyle.
78
00:09:01,945 --> 00:09:04,322
- O que foi?
- S� quero acertar as coisas, irm�o.
79
00:09:04,406 --> 00:09:06,408
Voc� coloca o dedo na balan�a
para o Bunny
80
00:09:06,491 --> 00:09:08,785
e depois corta o suprimento dele
para os arianos?
81
00:09:08,868 --> 00:09:10,412
� uma puta desfeita.
82
00:09:10,495 --> 00:09:13,665
Meu dedo est� um pouco pesado,
ent�o estou recalibrando.
83
00:09:13,748 --> 00:09:16,251
N�o sei mais se essa merda
est� funcionando, Mike.
84
00:09:16,334 --> 00:09:19,295
Vai ter que funcionar.
� tudo o que temos, Kyle.
85
00:09:19,379 --> 00:09:20,380
Eu tenho que ir.
86
00:09:24,467 --> 00:09:25,468
Porra.
87
00:09:26,136 --> 00:09:28,805
Ei, o que voc� est� fazendo
acordada t�o cedo?
88
00:09:29,180 --> 00:09:30,598
Ainda n�o dormi.
89
00:09:31,683 --> 00:09:34,310
Que �timo.
Voc� est� se cuidando?
90
00:09:34,394 --> 00:09:35,437
Claro.
91
00:09:37,021 --> 00:09:38,356
Voc� est� se cuidando?
92
00:09:39,774 --> 00:09:42,444
- Teve festa?
- Estou fazendo a minha parte.
93
00:09:42,527 --> 00:09:44,028
Eu sei onde fica a linha.
94
00:09:44,070 --> 00:09:45,780
Ent�o,
est� voltando para o hotel?
95
00:09:45,864 --> 00:09:47,073
Talvez. Sim.
96
00:09:48,450 --> 00:09:49,701
Descansar um pouco.
97
00:09:51,744 --> 00:09:53,455
A remessa chega hoje.
98
00:09:53,538 --> 00:09:54,747
Speed ou hero�na?
99
00:09:54,831 --> 00:09:55,832
Speed.
100
00:09:56,124 --> 00:09:57,167
E vai ser tarde.
101
00:09:57,250 --> 00:09:58,835
A Alex disse algo para o Konnie.
102
00:09:58,918 --> 00:10:00,462
Konnie quem?
103
00:10:00,753 --> 00:10:02,255
Mike, sempre foi Konnie.
104
00:10:02,755 --> 00:10:03,672
Tarde quando?
105
00:10:03,673 --> 00:10:04,799
Vou descobrir.
106
00:10:05,425 --> 00:10:08,428
Voc� vai me dizer para ter
cuidado, caso eu esque�a?
107
00:10:08,511 --> 00:10:09,679
Isso n�o � engra�ado.
108
00:10:09,762 --> 00:10:11,806
- N�o � engra�ado.
- � um pouco engra�ado.
109
00:10:11,890 --> 00:10:12,974
Acho que n�o.
110
00:10:13,057 --> 00:10:15,143
Esse cara pode parecer
um maldito professor,
111
00:10:15,226 --> 00:10:16,603
mas ele � um selvagem.
112
00:10:16,686 --> 00:10:18,646
Est� bem? N�o se esque�a disso.
113
00:10:18,730 --> 00:10:21,566
Mike, quando voc� me subestima,
114
00:10:23,151 --> 00:10:25,069
voc� parece
com todos os outros caras.
115
00:10:25,153 --> 00:10:26,571
� muito fofo.
116
00:10:36,477 --> 00:10:38,313
Me desculpe, Ian.
117
00:10:38,396 --> 00:10:41,482
Ele est� em lugares diferentes.
118
00:10:42,191 --> 00:10:43,985
Dois. Talvez tr�s.
119
00:10:44,360 --> 00:10:45,862
Est� tudo bem, Charlie.
120
00:10:46,404 --> 00:10:49,824
Tem feito um trabalho importante,
est� bem? Ningu�m � perfeito.
121
00:10:50,575 --> 00:10:51,618
Exceto Deus.
122
00:10:52,368 --> 00:10:53,494
Exceto Deus.
123
00:10:54,704 --> 00:10:55,955
Tem outra �rvore.
124
00:10:56,623 --> 00:10:57,624
� uma...
125
00:10:59,250 --> 00:11:01,544
Talvez seja
uma b�tula ou uma faia.
126
00:11:03,004 --> 00:11:04,130
Eu as confundo.
127
00:11:04,213 --> 00:11:07,175
Meu pai costumava me fazer
perguntas sobre �rvores.
128
00:11:07,258 --> 00:11:08,676
Nogueira � a pior.
129
00:11:10,303 --> 00:11:13,431
A nogueira � uma madeira dura.
130
00:11:13,514 --> 00:11:15,558
Mas vou te dizer,
n�s vamos sair por a�.
131
00:11:15,642 --> 00:11:17,560
Eu e voc�
e vamos encontrar esse lugar.
132
00:11:17,644 --> 00:11:18,895
� o que vamos fazer.
133
00:11:20,647 --> 00:11:22,065
Voc� j� entalhou, Ian?
134
00:11:22,148 --> 00:11:23,942
- Como assim?
- Com um canivete.
135
00:11:24,025 --> 00:11:27,946
Meu pai me fazia
entalhar na madeira.
136
00:11:37,830 --> 00:11:40,541
E o da casa?
O da casa � importante?
137
00:11:40,959 --> 00:11:42,126
Que casa?
138
00:11:42,460 --> 00:11:43,503
Com a varanda.
139
00:11:46,506 --> 00:11:48,216
O homem na varanda.
140
00:11:49,175 --> 00:11:50,635
N�o. N�o, n�o.
141
00:11:51,177 --> 00:11:52,052
Charlie, n�o.
142
00:11:52,053 --> 00:11:54,597
N�o quero que se preocupe
com isso, Charlie.
143
00:11:54,681 --> 00:11:58,393
� por isso que estou aqui. Se
fosse importante, eu te diria.
144
00:11:58,476 --> 00:12:02,230
O que eu queria que voc� fizesse
� desenhar a outra �rvore.
145
00:12:04,315 --> 00:12:06,901
Voc� pode fazer isso?
A outra �rvore.
146
00:12:07,276 --> 00:12:08,569
- � isso.
- Est� bem.
147
00:12:09,570 --> 00:12:10,947
� uma �rvore maior.
148
00:12:24,419 --> 00:12:25,420
Merda.
149
00:12:31,592 --> 00:12:33,094
Outra linda manh�.
150
00:12:34,178 --> 00:12:36,222
Sem estacionamento VIP
para voc� tamb�m?
151
00:12:36,639 --> 00:12:39,392
Eu n�o ligo de caminhar
de manh�. Isso me acorda.
152
00:12:39,475 --> 00:12:41,060
� o que eu chamo de boa atitude.
153
00:12:41,144 --> 00:12:43,271
Reclamo deste trabalho
sempre que posso.
154
00:12:43,354 --> 00:12:44,439
Ent�o por que vem?
155
00:12:44,981 --> 00:12:45,982
Para servir.
156
00:12:47,025 --> 00:12:48,651
H� quanto tempo voc� est� aqui?
157
00:12:48,735 --> 00:12:50,820
Alguns meses.
Fui transferido do interior.
158
00:12:50,903 --> 00:12:53,114
Depois das rebeli�es,
voc� pulou na fornalha.
159
00:12:53,197 --> 00:12:54,323
Que coragem.
160
00:12:54,407 --> 00:12:57,285
Tinha uma car�ncia aqui
e eu precisava da grana.
161
00:12:57,368 --> 00:12:58,536
Voc� fuma?
162
00:12:58,619 --> 00:13:00,204
N�o, desde o Ensino M�dio.
163
00:13:00,288 --> 00:13:02,373
Ei. Tenha cuidado ali.
164
00:13:03,166 --> 00:13:05,084
Diz isso para todos
os seus colegas?
165
00:13:05,168 --> 00:13:06,836
Para todos eles. Todo santo dia.
166
00:13:06,919 --> 00:13:09,422
INSTALA��O CORRECIONAL
PARA MULHERES DE KINGSTOWN
167
00:13:12,717 --> 00:13:13,801
At� o fim, Raph.
168
00:13:13,885 --> 00:13:16,387
Sem atalhos,
voc� quer bater meu recorde.
169
00:13:16,971 --> 00:13:18,181
Trabalhe. Vamos.
170
00:13:20,558 --> 00:13:23,186
Raph, voc� tem companhia, cara.
171
00:13:23,269 --> 00:13:24,479
Espere.
172
00:13:24,562 --> 00:13:25,563
Ei, Raphael.
173
00:13:28,191 --> 00:13:30,068
Preciso que venha conosco,
interno.
174
00:13:30,359 --> 00:13:32,028
O diretor quer conversar.
175
00:13:32,528 --> 00:13:33,780
Para qu�?
176
00:13:33,863 --> 00:13:35,656
N�o estou pedindo.
177
00:13:50,963 --> 00:13:53,508
Para onde vamos?
N�o tem nenhum diretor aqui.
178
00:13:58,596 --> 00:13:59,639
Que merda � essa?
179
00:14:00,515 --> 00:14:01,808
Preciso te revistar.
180
00:14:03,101 --> 00:14:04,685
Tenho que ver se tem armas.
181
00:14:05,853 --> 00:14:06,979
Vire-se.
182
00:14:12,026 --> 00:14:13,026
Tire a jaqueta.
183
00:14:15,822 --> 00:14:16,864
Agora, filho da puta.
184
00:14:37,844 --> 00:14:38,970
Vamos.
185
00:14:39,053 --> 00:14:40,054
Tire-o daqui.
186
00:14:40,138 --> 00:14:41,138
Vire-o.
187
00:14:43,015 --> 00:14:45,393
Ele fez merda?
Estava embrulhado para presente.
188
00:14:46,269 --> 00:14:47,562
Preciso de refor�os.
189
00:14:51,232 --> 00:14:52,900
Vou te matar, filho da puta.
190
00:15:06,581 --> 00:15:07,665
Filho da puta.
191
00:15:10,084 --> 00:15:11,961
Vou acabar com voc�.
Juro por Deus.
192
00:15:13,379 --> 00:15:14,672
� escola Brucker?
193
00:15:15,548 --> 00:15:17,300
Do que voc� est� falando?
194
00:15:17,383 --> 00:15:18,426
A escola do seu filho.
195
00:15:18,509 --> 00:15:19,719
E a sua puta.
196
00:15:19,802 --> 00:15:21,929
Trabalha em dois empregos
com voc� aqui.
197
00:15:22,013 --> 00:15:23,890
Acho que voc�
acabou de aumentar a pena.
198
00:15:24,182 --> 00:15:25,558
Agress�o grave.
199
00:15:26,350 --> 00:15:27,727
Ela vai ficar sozinha.
200
00:15:28,561 --> 00:15:29,604
Ou n�o.
201
00:15:34,942 --> 00:15:35,942
Porra!
202
00:15:44,493 --> 00:15:46,078
Ei, me conte algo bom.
203
00:15:46,162 --> 00:15:48,456
O tr�nsito est� parado na ponte.
204
00:15:48,539 --> 00:15:50,625
Tive que vir pelo rio acima
para cruzar.
205
00:15:50,708 --> 00:15:52,418
Vou chegar atrasada.
206
00:15:52,501 --> 00:15:54,587
Est� bem. Voc� est�
sempre atrasada, Rebecca.
207
00:15:55,254 --> 00:15:58,299
Um, v� se foder.
Dois, nunca estou atrasada.
208
00:15:58,382 --> 00:16:00,885
- Tr�s...
- Se vai se atrasar, avise logo.
209
00:16:00,968 --> 00:16:01,968
Devia ligar antes.
210
00:16:02,011 --> 00:16:05,264
Tr�s, sou a �nica raz�o pela qual
voc� tem alguma renda, ent�o...
211
00:16:05,348 --> 00:16:07,808
� brincadeira,
pelo amor de Deus.
212
00:16:07,892 --> 00:16:10,228
Voc� � a melhor coisa
da minha vida. O que houve a�?
213
00:16:10,311 --> 00:16:13,147
N�o sei,
mas tem muitos policiais.
214
00:16:13,231 --> 00:16:14,565
Corpo de bombeiros tamb�m.
215
00:16:14,649 --> 00:16:16,609
- No rio?
- �.
216
00:16:17,318 --> 00:16:18,611
Vazou produto qu�mico?
217
00:16:19,487 --> 00:16:20,821
Ou caiu algo na �gua.
218
00:16:22,490 --> 00:16:23,491
Porra.
219
00:16:32,416 --> 00:16:33,751
Oi. O que est� fazendo aqui?
220
00:16:33,834 --> 00:16:36,212
Voc� ia me ligar
em cinco minutos mesmo, n�o �?
221
00:16:36,587 --> 00:16:37,588
O que houve?
222
00:16:37,880 --> 00:16:39,590
Um ve�culo caiu da ponte.
223
00:16:40,216 --> 00:16:41,676
- Acidente?
- Era cedo.
224
00:16:41,759 --> 00:16:43,761
O motorista cochilou.
Ainda n�o sabemos.
225
00:16:43,844 --> 00:16:46,097
Um corredor na margem do rio
viu gente boiando.
226
00:16:46,180 --> 00:16:48,641
- Quantos?
- Pescaram duas meninas, at� agora.
227
00:16:54,522 --> 00:16:55,648
Vai ter mais.
228
00:17:07,625 --> 00:17:10,127
Voc� n�o devia
ficar tanto tempo no frio, Iris.
229
00:17:10,210 --> 00:17:11,712
Eu precisava de um ar.
230
00:17:12,046 --> 00:17:13,172
O frio me acorda.
231
00:17:13,255 --> 00:17:14,965
Com quem voc� estava falando?
232
00:17:15,466 --> 00:17:16,508
Algu�m de casa.
233
00:17:19,595 --> 00:17:21,847
Roman, voc� pode ir
pegar o carro, por favor?
234
00:17:44,411 --> 00:17:46,413
ALA DA MATERNIDADE
235
00:17:50,751 --> 00:17:53,712
Voc� perdeu muito sangue
durante o parto. Como voc� est�?
236
00:17:54,964 --> 00:17:56,840
O corpo produz sangue novo.
237
00:17:58,342 --> 00:18:01,136
O Senhor deixa a morte
mais dif�cil do que deveria ser.
238
00:18:03,222 --> 00:18:05,474
Voc� tem o direito de ficar
com o seu beb�
239
00:18:05,557 --> 00:18:07,351
nas primeiras 24 horas.
240
00:18:09,269 --> 00:18:10,396
Para qu�?
241
00:18:14,191 --> 00:18:17,653
Se eu tivesse mais tempo
com voc�, perguntaria com cuidado,
242
00:18:17,736 --> 00:18:19,571
mas quem fez isso com voc�?
243
00:18:20,155 --> 00:18:21,281
Ningu�m.
244
00:18:22,157 --> 00:18:23,492
Voc� foi estuprada.
245
00:18:26,203 --> 00:18:28,247
Talvez seja como a B�blia diz.
246
00:18:29,164 --> 00:18:30,416
Tudo imaculado.
247
00:18:30,791 --> 00:18:33,293
Maria n�o precisou do Jos�
para ter Jesus.
248
00:18:38,048 --> 00:18:39,091
Cherry.
249
00:18:41,218 --> 00:18:44,596
Eu posso garantir que quem fez
isso nunca fa�a isso de novo,
250
00:18:44,680 --> 00:18:46,557
mas voc� tem
que me dizer quem foi.
251
00:18:48,642 --> 00:18:49,893
Talvez tenha sido Deus,
252
00:18:49,977 --> 00:18:51,854
como o meu pai adotivo
costumava pregar.
253
00:18:52,396 --> 00:18:56,066
Talvez sejam todos eles,
talvez n�o seja nenhum deles.
254
00:18:56,984 --> 00:18:58,360
Um de cada vez,
255
00:18:59,111 --> 00:19:00,612
todos de uma vez,
256
00:19:01,321 --> 00:19:02,489
todos eles.
257
00:19:04,658 --> 00:19:08,245
Guardas? Foi mais de um?
258
00:19:08,746 --> 00:19:10,372
Eu n�o disse nada disso.
259
00:19:11,040 --> 00:19:13,250
- Eu n�o disse nada.
- Est� bem.
260
00:19:13,333 --> 00:19:15,169
Eu n�o disse, eu n�o disse nada.
261
00:19:15,252 --> 00:19:16,628
- Merda.
- Est� bem.
262
00:19:16,712 --> 00:19:19,840
- Saia de perto de mim.
- Est� bem, sinto muito.
263
00:19:19,923 --> 00:19:21,258
Saia!
264
00:19:21,341 --> 00:19:22,426
Desculpa.
265
00:19:22,926 --> 00:19:24,178
Cherry, desculpa.
266
00:20:15,604 --> 00:20:17,898
MARYA ESTEVE AQUI
267
00:20:32,871 --> 00:20:34,123
Meu Deus.
268
00:20:34,206 --> 00:20:35,916
Saiu da estrada, n�o �?
269
00:20:35,999 --> 00:20:36,958
� claro.
270
00:20:36,959 --> 00:20:40,337
Eles dirigiram � noite toda.
O motorista devia estar exausto.
271
00:20:40,420 --> 00:20:42,047
Voc� acha que foi acidente?
272
00:20:42,131 --> 00:20:44,049
N�o acreditamos em acidentes.
273
00:20:44,133 --> 00:20:45,384
Minha menina s�bia.
274
00:20:45,843 --> 00:20:48,679
Est� bem, Roman, vamos.
Temos convidados chegando.
275
00:20:48,762 --> 00:20:49,763
Iris.
276
00:21:00,232 --> 00:21:01,232
Vamos, Iris.
277
00:21:10,242 --> 00:21:11,243
Ei.
278
00:21:12,911 --> 00:21:14,538
Isso foi um acidente, est� bem?
279
00:21:14,621 --> 00:21:17,082
Mikey, tenho um monte de evid�ncias
que dizem o contr�rio.
280
00:21:17,166 --> 00:21:19,376
O canteiro de obras
n�o era autorizado
281
00:21:19,459 --> 00:21:22,004
e n�o tinha registro.
� um assassinato em massa.
282
00:21:22,087 --> 00:21:24,089
Acho que n�o est� me ouvindo,
Ian. Est� bem?
283
00:21:24,173 --> 00:21:26,925
Tenho que ir devagar ou teremos
mais cad�veres de manh�.
284
00:21:28,051 --> 00:21:29,051
Foi um acidente.
285
00:21:33,056 --> 00:21:34,266
Al�?
286
00:21:34,349 --> 00:21:36,894
Os White Knights
foram atr�s do Raphael de novo.
287
00:21:36,977 --> 00:21:38,520
Falharam de novo.
288
00:21:38,604 --> 00:21:39,604
Onde ele est�?
289
00:21:39,605 --> 00:21:41,565
Onde voc� acha? Na solit�ria.
290
00:21:41,940 --> 00:21:43,233
Eles bateram nele.
291
00:21:43,317 --> 00:21:45,110
O filho da puta
do Trevo o pegou.
292
00:21:45,194 --> 00:21:46,653
O maldito Callahan.
293
00:21:46,737 --> 00:21:48,447
Quais s�o minhas ordens agora?
294
00:21:48,989 --> 00:21:50,824
O pessoal do Raphael
viu o que houve?
295
00:21:50,908 --> 00:21:54,703
N�o. Ningu�m viu nada, tirando
uns arianos e os guardas.
296
00:21:54,786 --> 00:21:56,288
Deixe assim. Eu resolvo.
297
00:21:58,790 --> 00:22:01,668
As autoridades ainda est�o
vasculhando os destro�os
298
00:22:01,752 --> 00:22:04,004
do que acreditam ser
um tr�gico acidente.
299
00:22:04,087 --> 00:22:06,590
A causa do acidente
ainda est� sob investiga��o.
300
00:22:06,673 --> 00:22:09,927
A pol�cia est� investigando
se uma falha mec�nica
301
00:22:10,010 --> 00:22:13,722
ou uma emerg�ncia m�dica desempenhou
um papel na trag�dia de King County,
302
00:22:13,805 --> 00:22:16,683
que resultou em 14 mortes.
303
00:22:17,392 --> 00:22:19,311
Talvez dev�ssemos mudar
para o vinho?
304
00:22:20,854 --> 00:22:25,234
� muito triste para um Ros�,
mas talvez um Sauvignon Blanc?
305
00:22:26,151 --> 00:22:27,152
Ou tinto.
306
00:22:27,236 --> 00:22:29,154
N�o, �. Roman, tinto.
307
00:22:31,156 --> 00:22:32,199
Estou bem.
308
00:22:33,951 --> 00:22:35,369
N�o, voc� n�o est� bem.
309
00:22:35,786 --> 00:22:37,079
Voc� est� longe de bem.
310
00:22:37,162 --> 00:22:40,123
Passarinho, voc� est� obcecada,
e ficar obcecada � ruim.
311
00:22:40,207 --> 00:22:42,376
Faz mal para mente,
para o cora��o, faz mal.
312
00:22:42,459 --> 00:22:43,543
Roman, desligue isso.
313
00:22:44,169 --> 00:22:47,089
Eu sei que voc� teve
sua cota de trauma,
314
00:22:47,172 --> 00:22:49,549
e eu quero te poupar.
315
00:22:49,633 --> 00:22:52,135
Ent�o, estou pedindo
muito gentilmente para...
316
00:22:53,178 --> 00:22:54,930
Iris, por favor, desvie o olhar.
317
00:22:55,389 --> 00:22:57,474
- Estou vendo.
- Sei que est� vendo.
318
00:22:57,557 --> 00:22:59,977
Posso ver que voc� est� vendo,
mas eu n�o quero...
319
00:23:00,269 --> 00:23:01,270
Iris, n�o.
320
00:23:01,353 --> 00:23:03,689
Foda-se isso. Porra.
Pegue o controle remoto.
321
00:23:03,772 --> 00:23:06,108
Aperte a porra do bot�o.
322
00:23:06,191 --> 00:23:08,694
Ent�o, desligue essa coisa.
Desligue.
323
00:23:08,777 --> 00:23:09,987
Iris, desvie o olhar.
324
00:23:10,070 --> 00:23:12,072
Iris, desvie o olhar.
325
00:23:12,155 --> 00:23:13,155
Est� desligado.
326
00:23:14,241 --> 00:23:15,867
Desvie o olhar.
327
00:23:21,331 --> 00:23:23,542
Voc� est� t�o longe do medo,
n�o est�?
328
00:23:52,070 --> 00:23:53,739
Ei. Tudo bem, pessoal.
329
00:23:54,698 --> 00:23:56,074
Me deem um minuto aqui.
330
00:23:58,327 --> 00:23:59,411
�timo. Obrigado.
331
00:24:05,584 --> 00:24:07,336
- Que porra de dia.
- �.
332
00:24:09,546 --> 00:24:10,547
O que voc� tem?
333
00:24:10,630 --> 00:24:11,965
Mikey, foi uma opera��o.
334
00:24:12,049 --> 00:24:15,177
Esse equipamento foi roubado
de um canteiro de obras h� um ano.
335
00:24:15,260 --> 00:24:17,054
E o que acha, dois, tr�s caras?
336
00:24:17,137 --> 00:24:18,930
Um idiota para sinalizar
ou bloque�-lo.
337
00:24:19,014 --> 00:24:22,059
E o desgra�ado com a empilhadeira
para derrub�-lo da ponte.
338
00:24:22,142 --> 00:24:24,102
Quem tem o alcance para isso?
339
00:24:24,186 --> 00:24:25,771
Ou a coragem
para chutar o urso russo.
340
00:24:25,854 --> 00:24:28,899
Os mexicanos n�o querem mulheres.
Callahan n�o faria isso.
341
00:24:28,982 --> 00:24:31,068
- Por que n�o?
- N�o morderia quem o alimenta.
342
00:24:31,151 --> 00:24:33,737
Ele j� sabe que Konstantin
est� fodendo com ele.
343
00:24:33,820 --> 00:24:35,864
Por quanto tempo vai ficar
com os arianos?
344
00:24:35,947 --> 00:24:37,574
A merda est� prestes a explodir.
345
00:24:38,784 --> 00:24:41,620
Mike, coloquei o Bunny Washington
no topo da minha lista.
346
00:24:41,703 --> 00:24:42,788
Voc� falou com ele?
347
00:24:43,330 --> 00:24:45,624
Porque falei com o pessoal
das gangues de manh�
348
00:24:45,707 --> 00:24:47,834
e eles disseram
que ele est� sendo discreto.
349
00:24:47,918 --> 00:24:48,919
MARYA ESTEVE AQUI
350
00:24:49,002 --> 00:24:50,087
N�o � a primeira vez.
351
00:24:50,170 --> 00:24:52,839
Sabia que a SWAT
atacou os colombianos de manh�?
352
00:24:52,923 --> 00:24:53,923
Eu sei.
353
00:24:53,965 --> 00:24:56,301
- S�o os fornecedores dele.
- Eu sei.
354
00:24:56,385 --> 00:24:57,677
N�o � estranho ele n�o te ligar
355
00:24:57,761 --> 00:24:59,971
quando acabaram
com o fornecedor dele?
356
00:25:00,055 --> 00:25:02,933
Ele vai enterrar a prima amanh�.
Est� pensando em outra coisa.
357
00:25:03,016 --> 00:25:05,519
Ent�o gangsters n�o sabem
compartimentar. � isso?
358
00:25:05,602 --> 00:25:06,895
O filho da puta est� escalando.
359
00:25:06,978 --> 00:25:08,772
- Eu n�o acho.
- Mike.
360
00:25:08,855 --> 00:25:11,942
Eu n�o acho. Bunny n�o faz isso.
Ele n�o mata pessoas inocentes.
361
00:25:12,025 --> 00:25:15,362
Por que n�o? Passei a porra
da manh� com um serial killer, Mike.
362
00:25:15,445 --> 00:25:17,072
Ele tem 17 corpos
gravados no cinto.
363
00:25:17,155 --> 00:25:20,158
O Bunny pode ser mais charmoso,
mas n�o � menos psicopata.
364
00:25:26,581 --> 00:25:28,750
Ser� que fiquei cego
para o Bunny Washington?
365
00:25:30,836 --> 00:25:33,422
Voc� tem que fazer a pergunta,
Mike, voc� sabe a resposta.
366
00:25:42,013 --> 00:25:43,432
Porra.
367
00:25:46,017 --> 00:25:47,561
Espere, Tracy, espere.
368
00:25:49,604 --> 00:25:51,398
O seu dia foi t�o dif�cil
quanto o meu?
369
00:25:51,898 --> 00:25:52,899
Foi.
370
00:25:52,983 --> 00:25:55,986
Por que fazemos isso? N�o
� pelo dinheiro nem pela fama.
371
00:25:56,069 --> 00:25:57,779
Para servir, como voc� disse.
372
00:25:57,863 --> 00:26:01,741
Eu sei. � um show horror. Sal�rio
baixo, poucos funcion�rios.
373
00:26:01,825 --> 00:26:03,994
Presos at� as tampas.
374
00:26:04,077 --> 00:26:06,705
Preciso dizer que me preocupo
um pouco mais com a equipe.
375
00:26:06,788 --> 00:26:08,248
Estamos aqui tentando servir.
376
00:26:08,331 --> 00:26:11,460
Essas pessoas cometem
os mesmos erros o tempo todo.
377
00:26:11,751 --> 00:26:12,961
Fodam-se eles, sabe?
378
00:26:13,462 --> 00:26:15,630
�s vezes, me sinto assim,
n�o posso mentir.
379
00:26:18,550 --> 00:26:19,718
Voc� discorda?
380
00:26:21,261 --> 00:26:22,929
Concordo com a parte de servir.
381
00:26:23,013 --> 00:26:24,431
Mas quem merece?
382
00:26:24,806 --> 00:26:27,184
Quer dizer, Cherry Maxwell,
excelente exemplo.
383
00:26:27,267 --> 00:26:29,144
Que tipo de servi�o ela merece?
384
00:26:33,899 --> 00:26:35,400
� uma zona morta aqui?
385
00:26:36,485 --> 00:26:38,820
Voc� fica at� tarde
para terminar os prontu�rios,
386
00:26:38,904 --> 00:26:40,739
o pessoal do turno
j� foi para casa.
387
00:26:40,822 --> 00:26:42,908
Ainda bem que gosto de trabalhar
at� tarde.
388
00:26:42,991 --> 00:26:44,576
Eu agrade�o, Will.
389
00:26:44,659 --> 00:26:46,620
Mas n�o fico
para terminar a papelada.
390
00:26:46,703 --> 00:26:48,246
N�o � o que eu fa�o. N�o.
391
00:26:48,914 --> 00:26:50,582
N�o � o que me mant�m aqui.
392
00:26:51,708 --> 00:26:53,418
Por que voc� falou
com a Cherry hoje?
393
00:26:54,294 --> 00:26:57,339
- Converso com todas as pacientes.
- A diretora � uma paciente?
394
00:26:57,422 --> 00:26:59,591
Ela come�ou a ca�ar,
por isso a pergunta.
395
00:26:59,674 --> 00:27:01,343
- Ainda estou falando.
- Certo.
396
00:27:01,426 --> 00:27:03,470
Tracy,
ainda tenho mais para dizer.
397
00:27:05,722 --> 00:27:07,474
Olha, eu tenho que ir para casa.
398
00:27:07,766 --> 00:27:09,643
Estou atrasada
para pegar o meu filho.
399
00:27:09,726 --> 00:27:11,895
Me deixe terminar,
me deixe terminar.
400
00:27:13,688 --> 00:27:14,731
Eu gosto de voc�.
401
00:27:15,774 --> 00:27:17,651
Olhe para mim.
Me mostre esses olhos.
402
00:27:18,151 --> 00:27:19,903
Eu disse que gosto de voc�,
Tracy.
403
00:27:20,779 --> 00:27:22,072
N�o tenho nada contra voc�.
404
00:27:22,155 --> 00:27:24,366
N�o tenho
por que ficar chateado com voc�.
405
00:27:24,449 --> 00:27:28,578
Agora, a Cherry nos deu um motivo
para ficarmos chateados.
406
00:27:28,662 --> 00:27:29,955
N�o fa�a isso, porra.
407
00:27:31,665 --> 00:27:33,333
Droga. Sinto muito, Tracy.
408
00:27:34,084 --> 00:27:35,085
Eu pego.
409
00:27:39,923 --> 00:27:41,508
V� para casa com cuidado.
410
00:27:41,841 --> 00:27:43,009
Dirija com cuidado.
411
00:27:43,677 --> 00:27:45,637
Houve um acidente
perto do rio hoje.
412
00:27:57,732 --> 00:27:58,775
Porra.
413
00:28:21,756 --> 00:28:23,008
Me procurando?
414
00:28:23,091 --> 00:28:24,884
- Eu tive um palpite.
- N�o.
415
00:28:26,136 --> 00:28:28,722
N�o, voc� n�o veio me procurar.
Voc� veio sozinho.
416
00:28:30,307 --> 00:28:32,392
Voc� quer manter os mortos
na sua mente.
417
00:28:34,394 --> 00:28:35,520
Isso � m�rbido.
418
00:28:36,146 --> 00:28:37,564
Danse macabre.
419
00:28:38,481 --> 00:28:40,191
Voc� tamb�m
n�o precisa estar aqui.
420
00:28:40,817 --> 00:28:43,028
Justo quando penso
que estou insens�vel a isso.
421
00:28:43,111 --> 00:28:44,988
Ningu�m com mais de 18 anos.
422
00:28:47,657 --> 00:28:48,783
Crian�as.
423
00:28:49,367 --> 00:28:50,368
Sim.
424
00:28:51,411 --> 00:28:53,955
A pol�cia disse
que foi acidente. Foi voc�?
425
00:28:54,039 --> 00:28:55,749
Est� acima da minha patente.
426
00:28:56,833 --> 00:28:58,668
� um puta dilema.
427
00:28:59,711 --> 00:29:01,796
Voc� quer evitar retalia��o,
ent�o...
428
00:29:02,964 --> 00:29:07,135
Tenho que fingir que essas beb�s
n�o foram assassinadas.
429
00:29:08,970 --> 00:29:10,764
Deixe a pol�cia
fazer o trabalho dela.
430
00:29:10,847 --> 00:29:14,017
- D� ao menos 24 horas a eles.
- 24 horas n�o vai adiantar nada.
431
00:29:14,100 --> 00:29:16,019
- O que voc� quer, Mike?
- Um tempo.
432
00:29:16,936 --> 00:29:17,936
S� isso.
433
00:29:18,521 --> 00:29:20,357
Para trazer justi�a
para essas garotas.
434
00:29:20,690 --> 00:29:21,733
Como pode dizer isso?
435
00:29:21,816 --> 00:29:24,611
Porque, Evelyn,
quem quer que tenha feito isso,
436
00:29:24,903 --> 00:29:28,448
n�s o encontraremos,
e eles nunca ver�o um juiz.
437
00:29:31,493 --> 00:29:32,661
Nunca.
438
00:31:11,050 --> 00:31:11,967
O que tem a�, Cole?
439
00:31:11,968 --> 00:31:13,803
A nova remessa de AT4 chegou.
440
00:31:13,887 --> 00:31:17,307
Tenho mais M4s. Mais
dois cont�ineres na esquina.
441
00:31:21,811 --> 00:31:25,064
Como sempre,
latas de muni��o para dias.
442
00:31:27,192 --> 00:31:28,193
Est� bem.
443
00:31:35,325 --> 00:31:36,868
Que filho da puta.
444
00:31:37,660 --> 00:31:39,662
Donnell, avise o port�o.
Deixe-o entrar.
445
00:31:41,122 --> 00:31:42,165
Abra o port�o.
446
00:32:07,816 --> 00:32:09,859
Jesus Cristo.
447
00:32:13,404 --> 00:32:16,699
Voc� me seguiu do vel�rio da Rhonda?
Do vel�rio da minha prima, Mike?
448
00:32:16,783 --> 00:32:20,161
N�o recebi o novo endere�o,
Bunny, ent�o o que esperava?
449
00:32:22,622 --> 00:32:24,874
Voc� quer que eu te mate agora,
Mike?
450
00:32:25,708 --> 00:32:28,628
Por que eu
n�o te mato aqui e agora?
451
00:32:29,045 --> 00:32:32,048
Bunny, parece que voc�
quer matar a cidade toda.
452
00:32:32,131 --> 00:32:33,633
E voc� n�o me contou sobre isso.
453
00:32:33,716 --> 00:32:36,177
Acha que isso
vai passar despercebido?
454
00:32:37,345 --> 00:32:40,348
Voc� pede muito,
mas n�o retribui muito.
455
00:32:40,682 --> 00:32:43,101
Nem disse que os arianos
est�o com os sovi�ticos.
456
00:32:43,184 --> 00:32:44,561
Estou cuidando disso.
457
00:32:44,644 --> 00:32:48,898
Estou deixando bem claro que tem
bastante para todo mundo,
458
00:32:48,982 --> 00:32:51,734
mas o tempo todo eu tenho
deixado a balan�a a seu favor.
459
00:32:51,818 --> 00:32:52,902
De nada.
460
00:32:52,986 --> 00:32:54,737
E ainda estou
vendo os meus morrendo.
461
00:32:54,821 --> 00:32:56,990
� a minha fam�lia morrendo,
Mike.
462
00:32:57,073 --> 00:32:58,908
Ent�o foda-se a balan�a
e o equil�brio.
463
00:32:58,992 --> 00:33:02,412
- N�o. � assim que tem que ser.
- Voc� n�o est� ouvindo, cara. Vamos.
464
00:33:04,372 --> 00:33:06,958
J� chega, Mike.
465
00:33:10,753 --> 00:33:12,130
Eu vou ser o monstro agora.
466
00:33:13,256 --> 00:33:15,008
Vou dar uma de Frank Lucas aqui.
467
00:33:16,050 --> 00:33:18,011
- Vai?
- Vou, vou, vou. Vou ter tudo isso.
468
00:33:18,094 --> 00:33:19,637
- Desse jeito.
- �.
469
00:33:20,054 --> 00:33:22,724
Est� bem. Voc� quer
investir grande, n�o �?
470
00:33:22,807 --> 00:33:25,018
Me fazer recuar, amigo.
471
00:33:25,101 --> 00:33:26,101
� um grande erro.
472
00:33:26,477 --> 00:33:29,480
A Rhonda foi a porra do erro!
473
00:33:29,981 --> 00:33:30,982
Mike.
474
00:33:32,066 --> 00:33:34,777
Eu lamento pela Rhonda.
475
00:33:36,070 --> 00:33:37,155
Voc� sabe disso.
476
00:33:38,406 --> 00:33:39,616
Voc� sabe que sim.
477
00:33:41,242 --> 00:33:42,660
Eles mataram a Rhonda.
478
00:33:45,330 --> 00:33:47,624
Eu pesquei 12 garotas do rio
de manh�,
479
00:33:47,707 --> 00:33:49,375
nenhuma com mais de 18 anos.
480
00:33:50,710 --> 00:33:53,004
Russas.
As meninas do Konstantin.
481
00:33:54,923 --> 00:33:55,965
Foi voc�?
482
00:34:06,309 --> 00:34:07,727
D� o fora daqui, cara.
483
00:34:08,478 --> 00:34:11,814
- Eu tinha que perguntar.
- Voc� pensa isso de mim, Mike?
484
00:34:12,148 --> 00:34:15,944
Voc� pensa essa merda de mim?
485
00:34:16,027 --> 00:34:17,654
� uma lista curta, Bunny.
486
00:34:17,737 --> 00:34:19,697
Entenda isso.
S� diga que n�o foi voc�.
487
00:34:20,114 --> 00:34:21,240
J� deu.
488
00:34:21,950 --> 00:34:24,118
Vou virar as costas agora,
est� bem?
489
00:34:24,661 --> 00:34:27,538
E vou dizer isso
para todo filho da puta ouvir,
490
00:34:28,623 --> 00:34:29,749
est� bem?
491
00:34:32,669 --> 00:34:35,463
Eu sigo meu caminho,
voc� segue o seu.
492
00:34:36,714 --> 00:34:39,968
Se nos cruzarmos de novo,
s� um de n�s sai andando.
493
00:34:42,220 --> 00:34:44,138
- Bunny.
- Tirem-no da minha frente.
494
00:35:24,792 --> 00:35:26,628
Me d� um duplo, est� bem?
495
00:35:26,630 --> 00:35:28,090
- Ei.
- Puta merda.
496
00:35:30,254 --> 00:35:31,254
Onde voc� esteve?
497
00:35:32,631 --> 00:35:33,632
Aqui.
498
00:35:35,176 --> 00:35:36,218
Obrigado.
499
00:35:40,347 --> 00:35:43,184
A porra do rio, Mikey. N�s
nad�vamos naquele maldito rio.
500
00:35:43,601 --> 00:35:44,768
Eu me lembro.
501
00:35:45,519 --> 00:35:47,813
Precisava de uma antitet�nica,
mas dava para nadar.
502
00:35:48,272 --> 00:35:49,523
Pois �.
503
00:35:49,607 --> 00:35:51,358
Mikey,
a porra do meu c�rebro est�...
504
00:35:52,818 --> 00:35:54,195
Est� cheia dessa merda.
505
00:35:54,278 --> 00:35:57,198
O legista precisou
da porra de um martelo.
506
00:35:59,241 --> 00:36:01,869
Elas estavam de m�os dadas
quando o rigor mortis come�ou.
507
00:36:01,952 --> 00:36:03,120
Um maldito martelo.
508
00:36:03,204 --> 00:36:05,831
Esses filhos da puta continuam
cruzando a porra da linha.
509
00:36:06,999 --> 00:36:08,542
Talvez n�o tenha linha.
510
00:36:10,127 --> 00:36:12,129
Talvez n�s tenhamos inventado
essa merda
511
00:36:12,213 --> 00:36:14,048
para podermos ter esperan�a.
512
00:36:23,349 --> 00:36:25,768
�, n�o existe linha.
513
00:36:51,585 --> 00:36:52,878
- Mike?
- �.
514
00:36:53,379 --> 00:36:56,090
Preciso que leve um celular
para o Raphael.
515
00:36:56,173 --> 00:36:58,801
N�o posso, cara. Estou de plant�o.
Ningu�m pode me cobrir.
516
00:36:58,884 --> 00:37:00,761
Fa�a uma pausa para mijar.
N�o ligo.
517
00:37:00,844 --> 00:37:03,472
- Tenho uma garrafa de Snapple.
- Porra, Carney.
518
00:37:03,556 --> 00:37:04,556
Pelo amor de Deus.
519
00:37:04,598 --> 00:37:07,226
Mike, se eu fizer isso,
voc� sabe o que vai acontecer.
520
00:37:07,309 --> 00:37:08,644
D� o celular para ele.
521
00:37:39,174 --> 00:37:40,259
Konnie.
522
00:37:45,139 --> 00:37:46,390
Eu tenho que ir.
523
00:37:47,808 --> 00:37:49,059
Como a Cinderela.
524
00:37:50,853 --> 00:37:53,230
Quando o sino toca � meia-noite.
525
00:37:54,398 --> 00:37:55,941
Para quem voc� est� indo?
526
00:37:56,942 --> 00:37:59,361
Quem te espera nas sombras?
527
00:38:00,904 --> 00:38:06,368
Algu�m menos
velho e menos viciado?
528
00:38:06,785 --> 00:38:10,789
Menos irrespons�vel
e n�o t�o perdido?
529
00:38:15,002 --> 00:38:17,880
Se voc� n�o desviar o olhar,
vou te mandar embora.
530
00:38:18,172 --> 00:38:19,173
Eu...
531
00:38:19,965 --> 00:38:21,634
Eu vou banir voc�.
532
00:38:29,516 --> 00:38:32,102
Se ela n�o desviar o olhar,
eu a mando embora.
533
00:38:35,064 --> 00:38:38,567
Vou dar a ela a �nica coisa
que o Milo n�o deu.
534
00:38:40,694 --> 00:38:41,695
Dem�nio.
535
00:38:45,991 --> 00:38:48,369
Vai ficar tudo bem, Konnie.
536
00:38:50,120 --> 00:38:51,914
Vai ficar tudo bem.
537
00:38:53,082 --> 00:38:56,251
Vai ficar tudo bem no jardim.
538
00:39:04,927 --> 00:39:06,428
Freddy, outra rodada?
539
00:39:09,390 --> 00:39:10,474
Merda.
540
00:39:11,892 --> 00:39:12,976
Cad� o seu irm�o?
541
00:39:13,602 --> 00:39:14,645
Advogada.
542
00:39:15,187 --> 00:39:16,689
N�o fa�o ideia.
543
00:39:18,732 --> 00:39:20,526
Deve estar
se sentindo bem corajosa.
544
00:39:20,609 --> 00:39:22,695
Este n�o � o lugar mais amig�vel
para voc�.
545
00:39:24,029 --> 00:39:25,114
Eu pago a rodada.
546
00:39:26,573 --> 00:39:27,658
� um come�o.
547
00:39:28,659 --> 00:39:29,952
O que tiramos da �gua hoje,
548
00:39:30,035 --> 00:39:32,246
acho que podemos guardar
os rancores por ora?
549
00:39:32,955 --> 00:39:33,956
Sim.
550
00:39:36,417 --> 00:39:39,753
A pol�cia tem alguma pista?
Ou voc�s est�o mantendo segredo?
551
00:39:40,254 --> 00:39:42,923
Eu n�o sei. N�o sou
mais da pol�cia assassina.
552
00:39:43,298 --> 00:39:44,925
Fui transferido para SWAT.
553
00:39:47,845 --> 00:39:49,847
� um tipo diferente
de pol�cia assassina.
554
00:39:49,930 --> 00:39:53,225
- O que houve com guardar rancores?
- O Mike te deixou fazer isso?
555
00:39:54,101 --> 00:39:55,227
Jesus.
556
00:39:57,855 --> 00:39:59,940
Voc� est� trabalhando
para o Robert Sawyer.
557
00:40:00,023 --> 00:40:02,359
Como � trabalhar para ele?
558
00:40:02,443 --> 00:40:04,319
Voc� precisa parar de falar,
Evelyn.
559
00:40:04,403 --> 00:40:07,072
Sabe quantas pessoas ele matou?
Quantas?
560
00:40:08,282 --> 00:40:09,908
Est� dizendo
que ele n�o gosta disso,
561
00:40:09,992 --> 00:40:11,034
nem um pouquinho.
562
00:40:12,411 --> 00:40:13,495
Vamos.
563
00:40:14,413 --> 00:40:15,789
Boa noite, advogada.
564
00:40:15,873 --> 00:40:18,333
- Freddy, vamos.
- Ele � um sociopata, Kyle.
565
00:40:18,959 --> 00:40:20,210
Falsifica lealdade.
566
00:40:21,128 --> 00:40:23,213
Um conselho, tome cuidado.
567
00:40:23,297 --> 00:40:24,255
Est� bem.
568
00:40:24,256 --> 00:40:26,049
Acha que ele � � prova de balas?
569
00:40:27,301 --> 00:40:29,386
Todos ao redor dele n�o s�o,
Kyle.
570
00:40:31,138 --> 00:40:32,181
Tenha uma boa noite.
571
00:40:32,806 --> 00:40:34,850
- Ei, ei, vamos.
- Vamos l�.
572
00:40:39,062 --> 00:40:40,773
- Beba, beba.
- Jesus Cristo.
573
00:41:01,418 --> 00:41:02,419
Raph.
574
00:41:07,007 --> 00:41:08,091
Cave a�.
575
00:41:40,749 --> 00:41:42,251
- Oi.
- Bunny, porra.
576
00:41:42,334 --> 00:41:44,378
Estou aqui, primo. Tudo bem?
577
00:41:44,419 --> 00:41:48,632
Os malditos agentes falando
do Trey, falando da Roe,
578
00:41:48,715 --> 00:41:50,717
amea�ando
a porra da minha fam�lia.
579
00:41:51,385 --> 00:41:53,053
� a porra do Callahan, mano.
580
00:41:53,136 --> 00:41:54,555
Maldito Callahan.
581
00:41:57,182 --> 00:41:59,935
Olha. Eu vou cuidar dessa merda,
582
00:42:00,018 --> 00:42:02,938
mas tire a Roe e o Trey daqui.
583
00:42:03,230 --> 00:42:05,065
Chega de fam�lia morrendo.
584
00:42:05,148 --> 00:42:07,025
Tire-os de Kingstown.
585
00:42:07,317 --> 00:42:10,237
Tudo bem. Eu cuido
da sua fam�lia, est� bem?
586
00:42:10,320 --> 00:42:11,572
Est� tudo bem.
42654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.