Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,703 --> 00:00:09,248
Anteriormente, em...
2
00:00:12,251 --> 00:00:15,129
Ela est� aqui h� tr�s anos.
3
00:00:15,212 --> 00:00:18,382
N�o permitimos visitas conjugais.
Quem transou com ela, Lina?
4
00:00:18,465 --> 00:00:21,260
Com certeza ela vai ficar feliz
em dizer quem � o pai.
5
00:00:22,219 --> 00:00:24,888
Voc� tem soldados na entrada.
Eles te d�o seguran�a?
6
00:00:24,972 --> 00:00:27,724
Bunny precisa se proteger
para proteger os dele.
7
00:00:27,808 --> 00:00:29,893
N�o d� esse sumi�o.
Voc� desapareceu.
8
00:00:29,977 --> 00:00:34,189
Voc� atacou os russo sem avisar,
e agora voc� ati�ou os caras.
9
00:00:36,441 --> 00:00:38,443
O filho da puta
contaminou minha droga.
10
00:00:38,527 --> 00:00:40,487
Se mexer comigo, eu vou revidar.
11
00:00:43,157 --> 00:00:46,660
Eu n�o achei que eles permitiam
anjos neste inferno.
12
00:00:47,286 --> 00:00:49,246
Anjos ca�dos, Konnie.
13
00:00:50,789 --> 00:00:52,082
S� os ca�dos.
14
00:00:53,750 --> 00:00:55,919
Se ele descobrir
que voc� est� ligada a mim,
15
00:00:56,295 --> 00:00:57,421
ele vai te matar.
16
00:00:58,088 --> 00:00:59,381
Voc� acredita em mim?
17
00:00:59,715 --> 00:01:01,466
- Eu vi algo.
- O que voc� viu?
18
00:01:01,550 --> 00:01:03,677
Dinheiro do White Power,
drogas russas.
19
00:01:03,760 --> 00:01:05,387
Negociaram bem na minha frente.
20
00:01:25,202 --> 00:01:29,039
Ei, Digo, leve as suas coisas
para loja do Bunny.
21
00:01:29,123 --> 00:01:31,125
N�o preciso que meus clientes
vejam isso.
22
00:01:31,208 --> 00:01:32,418
Voc� ainda nem abriu.
23
00:01:32,501 --> 00:01:34,962
E eu n�o vou abrir
at� voc� sair daqui.
24
00:01:35,337 --> 00:01:36,505
Est� bem, Rhonda.
25
00:02:36,690 --> 00:02:37,733
Fique comigo.
26
00:02:38,275 --> 00:02:40,820
- Eu n�o quero morrer. Por favor.
- Quase l�.
27
00:02:46,325 --> 00:02:47,451
Preciso de press�o.
28
00:02:50,162 --> 00:02:52,081
- Cad� o Dr. Carpenter?
- N�o fa�o ideia.
29
00:02:52,164 --> 00:02:53,541
Ser� que ele n�o sabe?
30
00:02:54,458 --> 00:02:55,626
Est� bem.
31
00:02:56,752 --> 00:02:59,004
Umas cinco perfura��es.
32
00:02:59,755 --> 00:03:01,966
Veja no banheiro,
preciso de um m�dico agora.
33
00:03:02,049 --> 00:03:03,133
N�o posso fazer isso.
34
00:03:03,217 --> 00:03:05,719
Pressione esse ferimento
ou chame a porra do m�dico.
35
00:03:26,137 --> 00:03:29,529
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
36
00:03:33,706 --> 00:03:34,957
Porra!
37
00:03:53,601 --> 00:03:57,271
APRESENTA
38
00:03:59,064 --> 00:04:01,567
EM ASSOCIA��O COM
39
00:04:57,206 --> 00:04:59,750
Putangina.
40
00:04:59,833 --> 00:05:01,835
- Significa "foda-se", Ian, foda-se.
- Sei.
41
00:05:01,961 --> 00:05:03,587
- Cad� o Stevie?
- Merda na fam�lia.
42
00:05:03,671 --> 00:05:06,006
Estamos com falta de pessoal.
Feche essa merda.
43
00:05:06,090 --> 00:05:07,091
Entendido.
44
00:05:07,174 --> 00:05:09,259
- Ei. � a Rhonda?
- �.
45
00:05:12,680 --> 00:05:16,100
- O grand�o chegou aqui antes de n�s.
- Merda. Tenho que tir�-lo daqui.
46
00:05:16,684 --> 00:05:17,768
Porra.
47
00:05:17,851 --> 00:05:19,895
Melhor n�o piorar a situa��o.
48
00:05:20,020 --> 00:05:21,647
Jesus Cristo. Est� bem.
49
00:05:25,484 --> 00:05:27,653
N�o � o melhor lugar
para voc� estar, Bunny.
50
00:05:29,113 --> 00:05:31,240
- O filho da puta me provocou, Mike.
- Vamos.
51
00:05:31,323 --> 00:05:34,535
- Estou com os dez dedos dentro.
- Eu sei. Entendi.
52
00:05:35,536 --> 00:05:37,997
- Mesmo assim...
- Tamb�m n�o gosto de me esconder.
53
00:05:38,706 --> 00:05:41,458
Uma merda assim, o mundo
inteiro vai me ver, Mike.
54
00:05:42,793 --> 00:05:44,420
Porra. Desculpe.
55
00:05:45,504 --> 00:05:47,006
- Desculpe, cara.
- �.
56
00:05:47,923 --> 00:05:49,758
N�o posso deixar que
te fa�am de isca.
57
00:05:49,883 --> 00:05:51,468
N�o deixe que fa�am isso. Vamos.
58
00:05:51,552 --> 00:05:53,554
Se alguma coisa acontecer,
� s� me ligar.
59
00:05:54,388 --> 00:05:55,389
Sei onde te achar.
60
00:05:55,472 --> 00:05:57,599
N�o deixe que te fa�am de isca.
Seja esperto.
61
00:05:59,643 --> 00:06:00,728
Quatro atiradores.
62
00:06:00,811 --> 00:06:03,313
Segundo testemunhas,
todos filhos da puta brancos.
63
00:06:03,397 --> 00:06:04,398
Russos ou arianos.
64
00:06:04,481 --> 00:06:05,941
- � a mesma coisa, n�o �?
- �.
65
00:06:06,066 --> 00:06:08,485
- Sabemos o que �. Nos vemos no Don's.
- Est� bem.
66
00:06:08,569 --> 00:06:09,653
Vamos.
67
00:06:10,112 --> 00:06:11,196
Porra!
68
00:06:27,296 --> 00:06:28,297
Fale.
69
00:06:28,505 --> 00:06:30,299
Os arianos
se juntaram ao Kremlin.
70
00:06:30,382 --> 00:06:31,967
E eu preciso resolver isso.
71
00:06:32,092 --> 00:06:34,219
Pode colocar o Callahan
no seguro para mim?
72
00:06:35,512 --> 00:06:36,805
Sim, posso.
73
00:06:37,473 --> 00:06:38,474
Obrigado.
74
00:06:38,807 --> 00:06:41,435
Vou lidar com os russos
do lado de fora, est� bem?
75
00:06:43,395 --> 00:06:45,105
Est� bem. Vou resolver isso.
76
00:06:48,150 --> 00:06:49,151
Voc� est� bem?
77
00:06:50,694 --> 00:06:52,237
Sim. Por qu�?
78
00:06:55,991 --> 00:06:57,201
Nada. Valeu.
79
00:07:12,925 --> 00:07:16,303
Ent�o, eu estava pensando em come�ar
a nossa pr�pria fam�lia aqui,
80
00:07:16,970 --> 00:07:18,847
trazendo
uns desses n�o afiliados.
81
00:07:20,224 --> 00:07:21,433
Aumentar nossos n�meros.
82
00:07:24,436 --> 00:07:25,437
Merle?
83
00:07:25,521 --> 00:07:28,732
Guarde a porcaria de guerra racial
pro estacionamento de trailers.
84
00:07:28,816 --> 00:07:29,900
Cuidado onde pisa.
85
00:07:31,693 --> 00:07:33,445
Isso � um gamb�?
86
00:07:34,404 --> 00:07:36,615
N�o, n�o � um gamb�.
87
00:07:37,950 --> 00:07:39,034
� um coelho.
88
00:07:41,870 --> 00:07:42,996
Um gato fez isso?
89
00:07:43,539 --> 00:07:46,959
O que voc� v�?
Est� com o pesco�o quebrado.
90
00:07:47,042 --> 00:07:49,753
Peito perfurado. A carne
e os �rg�os desapareceram.
91
00:07:50,295 --> 00:07:51,797
Ainda tem o intestino.
92
00:07:52,131 --> 00:07:55,217
Talvez tenha sido um falc�o
Cooper ou um de cauda vermelha.
93
00:07:56,426 --> 00:07:58,554
Esperto o suficiente
para n�o comer merda.
94
00:08:05,477 --> 00:08:06,603
Tudo bem?
95
00:08:08,397 --> 00:08:09,523
Longe disso.
96
00:08:11,275 --> 00:08:15,571
Tenho outro funeral
para organizar, ent�o nada bem.
97
00:08:17,865 --> 00:08:20,325
Voc�s deveriam ir,
voc� e o Trey.
98
00:08:20,576 --> 00:08:23,328
N�o h� mais diferen�a,
soldado, civil.
99
00:08:23,412 --> 00:08:26,665
Tirar o Trey da escola?
Ele est� na turma avan�ada.
100
00:08:26,748 --> 00:08:28,458
Existem outras escolas, Roe.
101
00:08:28,667 --> 00:08:30,002
Outros lugares.
102
00:08:31,879 --> 00:08:32,880
Onde ele est�?
103
00:08:33,255 --> 00:08:34,339
Na escola.
104
00:08:36,300 --> 00:08:38,760
Nunca pensei que o Trey
n�o quisesse faltar um dia.
105
00:08:39,178 --> 00:08:42,055
Ele teve uma grande prova.
106
00:08:43,056 --> 00:08:44,224
De que mat�ria?
107
00:08:44,683 --> 00:08:46,101
N�o fique me testando.
108
00:08:47,019 --> 00:08:48,103
�lgebra.
109
00:08:48,645 --> 00:08:49,771
Est� tudo bem.
110
00:08:51,732 --> 00:08:52,900
S� diga para ele
111
00:08:55,777 --> 00:08:57,237
que estou orgulhoso.
112
00:09:03,243 --> 00:09:04,703
O que voc� est� fazendo?
113
00:09:05,662 --> 00:09:06,872
Passando contrabando?
114
00:09:07,080 --> 00:09:08,957
- N�o, senhor.
- Levante-se, mano. De p�.
115
00:09:09,041 --> 00:09:11,960
- De p�, porra.
- Que porra � essa? Eu n�o fiz nada.
116
00:09:12,044 --> 00:09:13,712
N�s n�o est�vamos fazendo nada.
117
00:09:16,798 --> 00:09:20,219
- Cuidado com as m�os, filho da puta.
- O que vai fazer? Tire-o daqui.
118
00:09:20,302 --> 00:09:21,678
Vou acabar contigo, por Deus.
119
00:09:21,762 --> 00:09:24,223
� o que fazem, Raph.
N�o podem nos pegar, amor.
120
00:09:24,306 --> 00:09:25,307
Posso te pegar.
121
00:09:31,647 --> 00:09:34,733
N�o o machuque.
122
00:09:35,025 --> 00:09:36,360
Filhos da puta!
123
00:09:42,609 --> 00:09:46,071
N�o sei se ou quando
o Bunny vai revidar.
124
00:09:46,155 --> 00:09:47,155
Como n�o iria?
125
00:09:47,197 --> 00:09:49,742
Mas precisamos cuidar
das op��es dele, est� bem?
126
00:09:49,825 --> 00:09:52,077
Os arianos se uniram
aos malditos russos.
127
00:09:52,161 --> 00:09:54,329
- Esse � um puta eixo do mal.
- �.
128
00:09:54,413 --> 00:09:56,457
O Kareem vai isolar o Callahan.
129
00:09:56,540 --> 00:09:58,125
Isso vai nos dar 48 horas.
130
00:09:58,208 --> 00:10:00,919
Carney, corte a porra
do distribuidor. Ache as drogas.
131
00:10:01,003 --> 00:10:03,338
Coloque o filho da puta
na solit�ria se quiser.
132
00:10:03,422 --> 00:10:06,842
Ainda n�o descobrimos de onde
os nazistas est�o trazendo as drogas.
133
00:10:06,925 --> 00:10:09,303
- Problema seu, Carney.
- Tudo � problema meu, Ian.
134
00:10:09,386 --> 00:10:10,971
Olhe. S� encontre, est� bem?
135
00:10:11,054 --> 00:10:12,973
Elas est�o entrando l�
de alguma forma.
136
00:10:13,056 --> 00:10:15,392
Cheque as lumin�rias.
A roupa. A pasta de dente.
137
00:10:15,476 --> 00:10:17,060
- Entendeu? Encontre.
- Est� bem.
138
00:10:17,269 --> 00:10:19,313
- Vou cuidar disso.
- Bom. Cuide disso.
139
00:10:19,396 --> 00:10:21,190
- E o russo?
- Deixe-o de fora.
140
00:10:21,273 --> 00:10:23,025
Consiga um mandado
e v� para Cavo.
141
00:10:23,108 --> 00:10:25,652
Se vamos atacar o Konstantin,
temos que ir com tudo.
142
00:10:25,736 --> 00:10:27,404
Estar�o preparados
ap�s o ataque.
143
00:10:27,488 --> 00:10:30,032
Consiga um mandado
e podemos extradit�-los.
144
00:10:30,115 --> 00:10:31,825
N�o vamos arriscar aqui,
ent�o...
145
00:10:32,242 --> 00:10:33,242
O qu�?
146
00:10:33,285 --> 00:10:35,287
Escute. N�o carregue
a porra da sua arma.
147
00:10:35,370 --> 00:10:37,831
Merdas acontecem.
148
00:10:37,915 --> 00:10:39,082
N�o, n�o acontecem.
149
00:10:39,291 --> 00:10:41,043
Voc� tem
que me dar a sua palavra.
150
00:10:41,126 --> 00:10:44,463
Mike, por favor. Vamos levar
o Noskov para comer pierogies tamb�m?
151
00:10:44,546 --> 00:10:46,465
Passar em um drive
a caminho da pris�o?
152
00:10:46,548 --> 00:10:48,884
Temos gente l� dentro
cuidando disso, est� bem?
153
00:10:48,967 --> 00:10:51,345
N�o � um ataque.
N�o � uma zona de matan�a.
154
00:10:51,637 --> 00:10:55,224
Vamos cumprir o mandado.
Vamos fazer isso e s� isso.
155
00:10:56,099 --> 00:10:57,601
T�m muitos inocentes aqui.
156
00:10:59,478 --> 00:11:01,271
Est� bem. Obrigado.
157
00:11:09,196 --> 00:11:10,989
Filho da puta!
158
00:11:14,576 --> 00:11:15,661
Cale a boca.
159
00:11:27,589 --> 00:11:29,216
Suas vadias!
160
00:11:40,060 --> 00:11:41,687
Interna em trabalho de parto.
161
00:11:41,770 --> 00:11:43,230
401. Cama um, por favor.
162
00:11:45,482 --> 00:11:46,567
N�o, n�o, n�o. N�o.
163
00:11:47,234 --> 00:11:48,902
Tire as algemas, por favor.
164
00:11:50,112 --> 00:11:51,864
Ela pode estar com hemorragia.
Tire.
165
00:11:51,947 --> 00:11:54,283
- Eles n�o podem fazer isso.
- Afrouxe um pouco.
166
00:11:54,449 --> 00:11:56,577
Se apertar mais,
vai quebrar os pulsos dela.
167
00:11:56,660 --> 00:11:59,371
Se ela n�o dobrar as pernas,
o beb� n�o vai sobreviver.
168
00:11:59,454 --> 00:12:01,999
- Deixe que eu me preocupo com o beb�.
- E com a m�e?
169
00:12:02,082 --> 00:12:04,167
- Est� bem, Tracy, eles cuidam disso.
- N�o.
170
00:12:04,251 --> 00:12:05,669
Eles cuidam disso. Obrigado.
171
00:12:05,752 --> 00:12:06,920
Que porra � essa?
172
00:12:07,004 --> 00:12:08,964
- Est� tudo bem.
- N�o, n�o est� tudo bem.
173
00:12:09,047 --> 00:12:11,508
Me escute, por favor.
Ela tem que ser contida.
174
00:12:11,592 --> 00:12:12,801
� uma pol�tica de merda,
175
00:12:12,926 --> 00:12:15,012
mas � uma pol�tica
feita para nos proteger.
176
00:12:15,095 --> 00:12:17,764
Ela est� em trabalho de parto.
N�o vai dominar ningu�m.
177
00:12:17,890 --> 00:12:20,309
- Ela vai ficar bem, Tracy. Eu juro.
- Meu Deus.
178
00:12:20,976 --> 00:12:23,896
Pare um pouco, volte depois,
mas volte calma.
179
00:12:24,605 --> 00:12:26,899
Se n�o puder, tudo bem.
Eu cuido deles.
180
00:12:27,649 --> 00:12:28,649
Est� bem.
181
00:12:28,734 --> 00:12:30,235
- Est� bem.
- Est� bem.
182
00:12:35,282 --> 00:12:36,283
Eveyln.
183
00:12:38,035 --> 00:12:39,119
- Oi.
- Bom dia.
184
00:12:39,703 --> 00:12:41,246
Pode nos dar uns minutos?
185
00:12:43,415 --> 00:12:44,499
E a�, Mike?
186
00:12:45,959 --> 00:12:49,046
O nosso problema sovi�tico
� pior do que pens�vamos.
187
00:12:51,048 --> 00:12:54,217
- N�o queria come�ar a semana assim.
- Eles se uniram aos arianos.
188
00:12:54,301 --> 00:12:56,470
E eles s�o gananciosos.
Eles querem tudo.
189
00:12:57,721 --> 00:12:59,389
As pris�es, o Bunny, tudo.
190
00:13:00,974 --> 00:13:02,059
Por que me contar?
191
00:13:02,768 --> 00:13:05,938
Colocando o Callahan no seguro,
o Noskov fica fora da jogada.
192
00:13:06,521 --> 00:13:08,357
Voc� ou seu grupo da pol�cia?
193
00:13:09,149 --> 00:13:11,109
� uma decis�o policial,
n�o minha.
194
00:13:12,694 --> 00:13:14,363
Quem vai assinar o mandado?
195
00:13:15,322 --> 00:13:16,323
Juiz Pierce.
196
00:13:16,406 --> 00:13:18,825
- E quer que eu fa�a uma liga��o?
- Eu vim por isso.
197
00:13:19,493 --> 00:13:21,119
Voc� pode agilizar isso?
198
00:13:22,120 --> 00:13:23,956
Vamos. Voc� pode, por favor.
199
00:13:25,624 --> 00:13:27,793
Est� bem. Pierce gosta de mim.
200
00:13:28,418 --> 00:13:30,712
Mike,
a SWAT vai cumprir o mandado?
201
00:13:31,380 --> 00:13:33,048
Vai. Eu tamb�m vou.
202
00:13:33,423 --> 00:13:34,758
- Tenha certeza.
- Eu resolvo.
203
00:13:35,842 --> 00:13:36,843
Eu sei.
204
00:13:37,511 --> 00:13:39,805
Sua sogra, que Deus a tenha,
205
00:13:39,888 --> 00:13:43,183
sentou-se nessa mesma cadeira
em muitas ocasi�es,
206
00:13:43,266 --> 00:13:46,645
e, em todas elas,
ela me causou azia.
207
00:13:48,397 --> 00:13:49,982
Voc� vai me causar azia?
208
00:13:50,440 --> 00:13:52,567
N�o � a minha inten��o,
diretora.
209
00:13:53,360 --> 00:13:56,613
Tem uma prisioneira, Sheri
Maxwell, ela atende por "Cherry".
210
00:13:56,655 --> 00:13:57,656
Eu a conhe�o.
211
00:13:58,365 --> 00:14:00,409
Ela assassinou brutalmente
um guarda novato
212
00:14:00,492 --> 00:14:02,285
e depois alegou
que ele a estuprou.
213
00:14:02,369 --> 00:14:03,370
Ele fez isso?
214
00:14:03,912 --> 00:14:06,748
- N�o vou me dar ao trabalho de...
- Pode n�o ter sido ele,
215
00:14:07,249 --> 00:14:10,085
mas ela estava gr�vida.
Ela deu � luz esta manh�.
216
00:14:10,627 --> 00:14:11,628
Mazel.
217
00:14:11,712 --> 00:14:13,213
Ela est� presa h� tr�s anos,
218
00:14:13,296 --> 00:14:15,340
o que significa
que isso aconteceu aqui.
219
00:14:16,008 --> 00:14:17,009
Isso?
220
00:14:17,259 --> 00:14:21,346
Um dos seus agentes
ou um funcion�rio estuprou a Cherry.
221
00:14:21,722 --> 00:14:25,183
N�o � a primeira vez
que uma presa namora um guarda.
222
00:14:25,267 --> 00:14:28,145
N�o � poss�vel. A din�mica
de poder n�o permite isso.
223
00:14:28,228 --> 00:14:31,023
� por isso que � proibido
em todos os manuais do DOC
224
00:14:31,106 --> 00:14:32,274
h� d�cadas.
225
00:14:32,774 --> 00:14:33,775
Certo.
226
00:14:34,484 --> 00:14:35,694
Vou dar uma olhada.
227
00:14:36,570 --> 00:14:38,655
Mas, se ela n�o quiser dizer
o nome do pai,
228
00:14:38,739 --> 00:14:40,157
sou S�sifo com a pedra.
229
00:14:40,240 --> 00:14:41,241
Agressor.
230
00:14:42,701 --> 00:14:43,702
O qu�?
231
00:14:43,785 --> 00:14:45,078
Voc� disse "pai".
232
00:14:45,579 --> 00:14:49,332
Quem fez isso
est� do lado errado da cela.
233
00:14:50,542 --> 00:14:51,710
Claro.
234
00:14:52,753 --> 00:14:53,754
� o seguinte.
235
00:14:54,546 --> 00:14:56,423
Ligue para linha
de den�ncias an�nimas
236
00:14:56,506 --> 00:14:57,507
e fa�a acontecer.
237
00:14:57,799 --> 00:15:00,093
Estou sentada aqui,
te dizendo isso, diretora.
238
00:15:00,177 --> 00:15:01,803
Eu n�o preciso de anonimato.
239
00:15:02,804 --> 00:15:06,475
� melhor agirmos de v�rios
�ngulos, s� estou dizendo.
240
00:15:06,808 --> 00:15:10,437
Quero proteger todos aqui:
Guarda e prisioneira.
241
00:15:14,316 --> 00:15:17,903
"O homem que dorme
nunca despertar� a fama.
242
00:15:18,528 --> 00:15:21,990
Todos os seus desejos
passam por ele como um sonho,
243
00:15:22,824 --> 00:15:25,702
e os vest�gios de sua mem�ria
desaparecem com o tempo
244
00:15:25,786 --> 00:15:29,790
como fuma�a no ar
ou ondula��es em um riacho.
245
00:15:30,540 --> 00:15:33,376
Portanto, levante-se".
246
00:15:35,796 --> 00:15:37,589
O Virg�lio o est� motivando.
247
00:15:38,131 --> 00:15:41,885
Ele quer que ele se afaste
e aprenda como resistir � tenta��o.
248
00:15:43,595 --> 00:15:45,305
� isso que voc� ganha com isso?
249
00:15:46,181 --> 00:15:47,933
Foi isso que o Virg�lio nos deu.
250
00:15:50,477 --> 00:15:51,770
O que temos hoje?
251
00:15:52,604 --> 00:15:54,898
Ultimamente,
tenho trabalhado com Dante.
252
00:15:55,941 --> 00:15:58,902
Alguns de n�s est�o um pouco
mais adiantados do que outros.
253
00:15:59,569 --> 00:16:01,071
- Levante-se.
- Por qu�?
254
00:16:01,905 --> 00:16:03,907
Houve uma amea�a
cr�vel � sua vida.
255
00:16:03,990 --> 00:16:05,200
Preciso te isolar.
256
00:16:05,367 --> 00:16:07,994
- Quem me amea�ou, diretor?
- Fique de p�, Merle.
257
00:16:11,540 --> 00:16:13,291
Isso quer dizer
para se levantar.
258
00:16:13,750 --> 00:16:14,751
Agora.
259
00:16:22,342 --> 00:16:23,760
O que voc� est� olhando?
260
00:16:41,403 --> 00:16:43,947
- Clube Cavo. Aqui �...
- Oi, sou eu. Pode falar?
261
00:16:44,281 --> 00:16:45,907
Podemos reservar uma cabine,
sim.
262
00:16:46,241 --> 00:16:47,742
T�m uma consuma��o m�nima.
263
00:16:47,826 --> 00:16:50,537
A pol�cia vai a�, est� bem?
Ent�o almoce cedo.
264
00:16:51,955 --> 00:16:53,915
Para que horas
voc� gostaria de agendar?
265
00:16:53,999 --> 00:16:55,709
Vai demorar uma hora ou menos.
266
00:16:55,792 --> 00:16:56,793
N�o sei.
267
00:16:57,377 --> 00:16:58,795
Isso � muito suspeito.
268
00:17:00,005 --> 00:17:01,923
S� saia, est� bem? Est� ouvindo?
269
00:17:03,508 --> 00:17:05,594
Estamos ansiosos para receb�-lo.
Obrigada.
270
00:17:06,094 --> 00:17:07,220
Iris.
271
00:17:08,722 --> 00:17:10,348
Clube Cavo. Iris falando.
272
00:17:18,315 --> 00:17:19,858
O Callahan foi separado.
273
00:17:20,692 --> 00:17:21,985
�timo. Ele estava limpo?
274
00:17:22,444 --> 00:17:24,696
Ele nem nos viu chegando, Mike.
275
00:17:25,405 --> 00:17:26,990
Voc� revistou as cavidades?
276
00:17:27,240 --> 00:17:28,366
Sem motivo.
277
00:17:29,242 --> 00:17:31,578
� melhor prevenir
do que remediar, n�o �?
278
00:17:35,207 --> 00:17:36,833
Kareem? Kareem?
279
00:17:37,459 --> 00:17:38,543
Vou fazer isso.
280
00:18:13,133 --> 00:18:14,217
Merda.
281
00:18:14,676 --> 00:18:16,178
N�o tem nada aqui.
282
00:18:18,388 --> 00:18:19,765
Voc� checou a frente?
283
00:18:21,433 --> 00:18:25,103
Pare�o novo para voc�, novato?
Claro que chequei a porra da frente.
284
00:18:32,486 --> 00:18:33,570
O que foi?
285
00:18:36,448 --> 00:18:39,201
Voc� n�o tira o para-choque
para trocar o �leo.
286
00:18:42,078 --> 00:18:43,288
Filho da puta.
287
00:18:46,458 --> 00:18:47,584
Me d� um minuto.
288
00:18:53,507 --> 00:18:54,508
Fale.
289
00:18:58,220 --> 00:18:59,638
Voc� est� brincando?
290
00:19:02,808 --> 00:19:03,809
Andrea?
291
00:19:26,748 --> 00:19:27,833
Deite-se no ch�o.
292
00:19:27,916 --> 00:19:30,710
- Deite-se na porra do ch�o.
- Largue o telefone, agora.
293
00:19:31,169 --> 00:19:33,421
- Vai, vai, vai.
- Vai para o ch�o. De joelhos.
294
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
Unidade um, comigo.
Unidade dois, flanco esquerdo.
295
00:19:42,722 --> 00:19:44,224
Estamos sendo invadidos.
296
00:19:51,314 --> 00:19:52,314
Ao meu sinal.
297
00:19:52,357 --> 00:19:53,358
No ch�o, porra.
298
00:19:53,608 --> 00:19:54,901
Pol�cia de Kingstown.
299
00:19:55,360 --> 00:19:58,113
- M�os na cabe�a.
- Fique de joelho.
300
00:19:58,196 --> 00:19:59,197
M�os para cima.
301
00:19:59,281 --> 00:20:00,448
Para o ch�o.
302
00:20:00,532 --> 00:20:02,701
Eu disse para se deitar no ch�o.
303
00:20:04,077 --> 00:20:05,745
Pol�cia de Kingstown,
para o ch�o.
304
00:20:05,871 --> 00:20:07,497
- M�os para cima.
- Esquerda livre.
305
00:20:10,250 --> 00:20:11,459
Para o ch�o.
306
00:20:11,543 --> 00:20:12,627
Eu tenho uma arma.
307
00:20:12,711 --> 00:20:14,379
- Eu tenho licen�a.
- Cale a boca.
308
00:20:14,963 --> 00:20:17,591
N�o estou resistindo, policial.
309
00:20:18,174 --> 00:20:19,926
- Ele n�o est� resistindo.
- Porra!
310
00:20:20,343 --> 00:20:21,344
Para o ch�o.
311
00:20:21,428 --> 00:20:22,512
Mas que porra?
312
00:20:23,013 --> 00:20:24,890
N�o interfira, senhorita.
Est� bem?
313
00:20:26,474 --> 00:20:28,143
Tire as m�os de mim.
314
00:20:28,602 --> 00:20:29,769
Calma, porra.
315
00:20:30,145 --> 00:20:31,313
S�o s� algemas.
316
00:20:33,481 --> 00:20:35,275
Konstantin Noskov,
317
00:20:35,358 --> 00:20:39,779
temos um mandado para revistar
as instala��es e todos os presentes.
318
00:20:45,660 --> 00:20:46,661
Fala?
319
00:20:47,996 --> 00:20:49,706
Os russos est�o algemados.
320
00:20:49,789 --> 00:20:52,959
Nenhum tiro foi disparado.
Exatamente como voc� queria, Mike.
321
00:20:53,501 --> 00:20:54,586
Fant�stico.
322
00:20:54,961 --> 00:20:56,129
Iris?
323
00:21:00,383 --> 00:21:01,384
Kyle?
324
00:21:02,469 --> 00:21:04,804
Ela levou uma.
325
00:21:07,515 --> 00:21:08,558
Quem fez isso?
326
00:21:09,559 --> 00:21:10,852
Estava uma confus�o, Mike.
327
00:21:10,977 --> 00:21:13,438
Pessoas por toda parte,
e merdas acontecem, sabe?
328
00:21:13,521 --> 00:21:15,732
Kyle, quem fez isso?
329
00:21:16,232 --> 00:21:17,609
Ela interferiu, Mike.
330
00:21:17,984 --> 00:21:19,986
Ela estava
bloqueando o Konstantin,
331
00:21:20,070 --> 00:21:22,739
levou uma cotovelada,
mas ela est� bem, eu juro.
332
00:21:22,822 --> 00:21:24,658
Est� bem? Eu a tirei da merda.
333
00:21:25,408 --> 00:21:28,620
Ela s� estava fazendo o papel dela
um pouco bem demais. Entendeu?
334
00:21:29,412 --> 00:21:31,706
Est� bem. Tudo bem.
Obrigado por cuidar dela.
335
00:21:32,415 --> 00:21:33,458
Est� bem.
336
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
Porra.
337
00:21:41,508 --> 00:21:44,094
Porra.
338
00:21:49,307 --> 00:21:51,142
Doideira, puta merda.
339
00:21:51,309 --> 00:21:52,560
Ponha as luvas, novato.
340
00:21:52,644 --> 00:21:53,895
Inicia��o anal.
341
00:21:54,437 --> 00:21:55,522
� s�rio?
342
00:21:55,772 --> 00:21:58,400
- � um rito de passagem.
- N�o vai ser necess�rio.
343
00:22:02,737 --> 00:22:04,280
Vai andando, oficial.
344
00:22:05,073 --> 00:22:06,199
O que voc� disse?
345
00:22:07,450 --> 00:22:09,869
- Caia fora.
- N�o se mexa, Jackson.
346
00:22:12,372 --> 00:22:13,790
Vamos cuidar de voc�.
347
00:22:15,250 --> 00:22:17,252
E voc�, vai dando o fora.
348
00:22:27,303 --> 00:22:29,014
Voc� tem
uma queda pelo Callahan?
349
00:22:29,347 --> 00:22:30,473
Maldito pervertido.
350
00:22:30,557 --> 00:22:33,351
Se n�o gostou,
pode resolver com o diretor.
351
00:22:33,852 --> 00:22:37,480
Voc� escuta aquele sacana? N�o
� para ele que voc� trabalha.
352
00:22:38,440 --> 00:22:40,108
Diga para quem voc� trabalha.
353
00:22:41,359 --> 00:22:43,236
Diga para quem voc� trabalha.
354
00:22:44,487 --> 00:22:45,488
V� se foder.
355
00:22:47,198 --> 00:22:48,783
V� se foder, filho da puta!
356
00:22:48,867 --> 00:22:49,868
V� se foder!
357
00:22:56,458 --> 00:22:58,501
Diga para quem voc� trabalha.
Diga!
358
00:22:59,169 --> 00:23:00,170
Diga!
359
00:23:00,253 --> 00:23:02,047
V� se foder.
360
00:23:03,798 --> 00:23:04,799
Manda ver.
361
00:23:17,729 --> 00:23:19,189
S� para deixar claro.
362
00:23:21,483 --> 00:23:22,484
Sem advogados.
363
00:23:24,527 --> 00:23:26,404
Vou ser indiciado?
364
00:23:28,239 --> 00:23:30,075
Voc� encontrou algo no clube?
365
00:23:31,367 --> 00:23:32,702
Res�duo de coca�na.
366
00:23:33,536 --> 00:23:34,829
Uns vistos vencidos.
367
00:23:35,163 --> 00:23:36,206
Eu s� ajudo no clube.
368
00:23:36,289 --> 00:23:39,250
N�o tenho participa��o, ent�o
n�o posso responder por isso.
369
00:23:39,334 --> 00:23:42,712
Talvez voc� tenha que responder
por isso, Sr. Noskov.
370
00:23:44,089 --> 00:23:45,715
A prop�sito, o beb� sobreviveu.
371
00:23:47,801 --> 00:23:48,802
Que beb�?
372
00:23:49,135 --> 00:23:50,845
O beb� que voc�
jogou na lixeira.
373
00:23:51,971 --> 00:23:52,972
Ele sobreviveu.
374
00:23:54,808 --> 00:23:56,768
- Somos todos beb�s que...
- Jesus Cristo.
375
00:23:56,851 --> 00:23:58,561
Voc� atirou
na cabe�a da m�e dele.
376
00:23:58,645 --> 00:24:00,313
Voc� jogou os dois no lixo.
377
00:24:05,944 --> 00:24:07,362
� por isso que estou aqui?
378
00:24:07,445 --> 00:24:10,698
O beb� roeu as pr�prias m�os
para sobreviver, seu escroto.
379
00:24:12,408 --> 00:24:14,953
Voc� acredita nisso?
Voc� acredita nessa merda? Olhe.
380
00:24:18,373 --> 00:24:21,042
Esse beb� ter�
uma vida terr�vel.
381
00:24:24,003 --> 00:24:25,380
� uma hist�ria tr�gica,
382
00:24:25,463 --> 00:24:28,007
frequentemente contada
neste mundo tr�gico.
383
00:24:28,800 --> 00:24:31,344
Muita gente morreu
desde que voc� chegou � cidade.
384
00:24:32,011 --> 00:24:34,472
Talvez deva conversar
sobre isso com Milo Sunter.
385
00:24:34,556 --> 00:24:37,642
Ser� dif�cil, a menos que ache
que ele est� assombrando a Cavo.
386
00:24:37,725 --> 00:24:39,269
Eu acredito em esp�ritos.
387
00:24:39,936 --> 00:24:42,355
Mas,
se quer informa��es do Milo,
388
00:24:42,438 --> 00:24:45,316
n�o deveria falar
com Michael McLusky?
389
00:24:46,067 --> 00:24:47,402
Eu sei o que voc� fez.
390
00:24:47,527 --> 00:24:49,696
Ele e o Milo eram associados,
n�o?
391
00:24:49,779 --> 00:24:52,574
Voc� n�o tem futuro nesta cidade.
Vamos garantir isso.
392
00:24:53,449 --> 00:24:56,202
Ele � um amigo irrepreens�vel.
393
00:24:57,662 --> 00:24:59,330
Agora, me digam, detetives,
394
00:24:59,622 --> 00:25:02,458
quem s�o os policiais
e quem s�o os criminosos?
395
00:25:04,419 --> 00:25:05,503
Eu te conhe�o.
396
00:25:08,047 --> 00:25:10,049
Tamb�m te conhe�o, seu merda.
397
00:25:16,598 --> 00:25:17,599
- Mike.
- Sim?
398
00:25:17,682 --> 00:25:19,559
Temos o suficiente
para interrog�-lo.
399
00:25:19,642 --> 00:25:22,478
Mas n�o podemos det�-lo por mais
de 24 horas sem acusa��o.
400
00:25:22,562 --> 00:25:25,523
Est� bem. Obrigado.
Pode me trazer um pouco de gelo?
401
00:25:25,607 --> 00:25:26,607
Claro.
402
00:25:26,649 --> 00:25:27,859
- Obrigada.
- Obrigado.
403
00:25:31,571 --> 00:25:32,655
Iris.
404
00:25:34,407 --> 00:25:36,701
Sempre que falo com voc�,
a qualquer momento,
405
00:25:36,784 --> 00:25:38,203
- Mike.
- � um risco.
406
00:25:38,286 --> 00:25:39,287
Eu sei.
407
00:25:39,370 --> 00:25:40,371
Voc� entende?
408
00:25:40,455 --> 00:25:42,790
Ent�o, quando eu fa�o isso,
� com um prop�sito:
409
00:25:42,874 --> 00:25:44,709
Para n�o ser
pega no fogo cruzado.
410
00:25:44,918 --> 00:25:46,336
N�o teve fogo cruzado.
411
00:25:46,669 --> 00:25:49,714
Eu apaziguei a pol�cia. Mesmo
assim, n�o era uma garantia.
412
00:25:49,797 --> 00:25:52,592
- Voc� tem que me ouvir. Entendeu?
- Eu estou ouvindo.
413
00:25:52,926 --> 00:25:54,719
Eu n�o podia s� ir embora, Mike.
414
00:25:54,802 --> 00:25:58,014
O que teria acontecido se eu
tivesse sa�do para o almo�o?
415
00:25:59,390 --> 00:26:01,059
Seria um pouco suspeito, n�o?
416
00:26:03,144 --> 00:26:04,145
Pois �.
417
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
Sabe o que eu sou para ele?
Um rosto bonito.
418
00:26:08,233 --> 00:26:09,984
Sou engra�ada.
Uso drogas com ele.
419
00:26:10,693 --> 00:26:11,694
Est� bem?
420
00:26:12,445 --> 00:26:13,863
Se comprometermos isso,
421
00:26:14,113 --> 00:26:16,741
ele vai me matar mais r�pido
do que matou a Tatiana.
422
00:26:18,826 --> 00:26:21,371
- N�o sou especial.
- Voc� � especial o suficiente.
423
00:26:29,212 --> 00:26:30,255
Voc� est� bem?
424
00:26:36,636 --> 00:26:37,762
Voc� tem que ouvir.
425
00:26:45,478 --> 00:26:46,521
Novidades?
426
00:26:47,814 --> 00:26:48,815
Sim.
427
00:26:49,732 --> 00:26:51,609
Ele est� trazendo
garotas da Europa.
428
00:26:52,110 --> 00:26:54,946
Elas est�o cruzando a fronteira.
Vai separ�-las, chip�-las
429
00:26:55,029 --> 00:26:57,156
e depois mand�-las
para ag�ncias de modelos
430
00:26:57,282 --> 00:26:58,950
em Nova York,
Chicago, Filad�lfia.
431
00:26:59,158 --> 00:27:00,785
At� que paguem o que devem.
432
00:27:01,452 --> 00:27:02,745
- Nunca acontece.
- �.
433
00:27:02,954 --> 00:27:04,372
Eu tenho que atender.
434
00:27:04,747 --> 00:27:06,582
Keno? Pode cuidar dela?
435
00:27:08,251 --> 00:27:09,544
- Al�?
- Obrigada.
436
00:27:10,628 --> 00:27:12,755
Mere�o uma audi�ncia, Mike?
437
00:27:16,592 --> 00:27:17,593
Sim.
438
00:27:17,885 --> 00:27:19,220
Tem que ser amanh�.
439
00:27:22,765 --> 00:27:25,184
N�o me sinto muito especial.
440
00:27:26,185 --> 00:27:29,564
Voc� est� no topo da lista
dos especiais, est� bem?
441
00:27:31,107 --> 00:27:32,233
Eu juro.
442
00:27:34,193 --> 00:27:35,320
Porra.
443
00:27:46,945 --> 00:27:48,905
Isso n�o parece li��o de casa.
444
00:27:49,155 --> 00:27:50,156
J� fiz.
445
00:27:50,406 --> 00:27:51,699
Tive uma aula livre.
446
00:27:51,950 --> 00:27:53,618
Pode adiantar alguma coisa?
447
00:27:54,077 --> 00:27:55,787
J� fiz todas
as leituras da semana.
448
00:27:57,747 --> 00:28:00,124
Est� bem, Sr. Estudioso,
est� valendo.
449
00:28:03,503 --> 00:28:05,088
Seu pai disse: "E a�?"
450
00:28:09,259 --> 00:28:11,052
Ele disse
que est� orgulhoso de voc�.
451
00:28:50,675 --> 00:28:51,676
Carney.
452
00:28:51,759 --> 00:28:55,179
Acho que que sei como os arianos
est�o trazendo a coisa para dentro.
453
00:28:55,346 --> 00:28:57,181
Eles assumiram
a oficina mec�nica.
454
00:28:57,891 --> 00:29:00,351
Isso � �timo. Maravilha.
455
00:29:00,435 --> 00:29:03,354
Pode me dizer como o Callahan
me ligou da solit�ria?
456
00:29:05,064 --> 00:29:09,277
Talvez porque os malditos
stormtroopers arianos dele
457
00:29:09,360 --> 00:29:11,613
tentaram me matar
por tentar revist�-lo.
458
00:29:12,113 --> 00:29:13,531
Merda. S�rio?
459
00:29:15,033 --> 00:29:17,118
Quebrei algumas costelas,
com certeza.
460
00:29:19,412 --> 00:29:21,372
Tenho que tirar
a noite de folga, Mike.
461
00:29:21,998 --> 00:29:23,583
Tenho que ir ver o meu pai.
462
00:29:25,084 --> 00:29:26,628
Que dia de merda, Mike.
463
00:29:27,378 --> 00:29:29,923
Todo dia � um dia de merda,
Carney.
464
00:29:30,340 --> 00:29:32,634
V� ver o seu pai.
Descanse, est� bem?
465
00:29:33,009 --> 00:29:34,010
Merda.
466
00:29:52,320 --> 00:29:53,321
Eu...
467
00:29:55,949 --> 00:29:56,991
Eu sinto muito.
468
00:29:58,993 --> 00:30:01,204
Pelo que, Deverin?
Pelo que voc� sente muito?
469
00:30:01,287 --> 00:30:02,372
� culpa minha.
470
00:30:05,333 --> 00:30:06,334
N�o.
471
00:30:07,126 --> 00:30:08,211
Voc� a amava.
472
00:30:08,795 --> 00:30:10,672
Voc� ficou do lado dela.
473
00:30:11,214 --> 00:30:13,591
Voc� n�o pode se culpar
por onde nasceu.
474
00:30:56,843 --> 00:30:58,469
Esse homem morreu dormindo.
475
00:31:02,265 --> 00:31:04,058
Eu o conhecia. Do bairro.
476
00:31:05,852 --> 00:31:07,645
Eu o conhecia desde crian�a.
477
00:31:11,357 --> 00:31:13,192
Ele viveu a vida toda
478
00:31:15,319 --> 00:31:16,320
aqui.
479
00:31:19,198 --> 00:31:22,118
Criou a fam�lia aqui.
480
00:31:25,455 --> 00:31:28,291
Mandou todos os filhos embora,
mas ele ficou.
481
00:31:30,543 --> 00:31:33,379
Ele sobreviveu a isso.
482
00:31:38,968 --> 00:31:40,762
D� para imaginar essa merda,
Mike?
483
00:31:43,681 --> 00:31:44,766
Morrer velho.
484
00:31:49,312 --> 00:31:50,897
Morrer dormindo.
485
00:32:00,865 --> 00:32:01,908
Oi.
486
00:32:02,784 --> 00:32:03,868
O que foi?
487
00:32:04,994 --> 00:32:06,079
Oi.
488
00:32:06,412 --> 00:32:07,872
O que voc� est� olhando?
489
00:32:08,998 --> 00:32:10,458
- Oi.
- Oi.
490
00:32:10,541 --> 00:32:12,335
Amor, deixe os sapatos na porta.
491
00:32:12,960 --> 00:32:14,087
Oi.
492
00:32:15,213 --> 00:32:16,589
E lave as m�os.
493
00:32:21,427 --> 00:32:22,637
Voc� est� de noite?
494
00:32:23,012 --> 00:32:25,515
N�o, eu tenho 24 horas de folga.
495
00:32:25,598 --> 00:32:26,766
Nossa, eu tamb�m.
496
00:32:27,016 --> 00:32:28,267
� mesmo?
497
00:32:29,435 --> 00:32:30,436
Oi.
498
00:32:30,645 --> 00:32:32,021
Como est� o nosso garoto?
499
00:32:32,146 --> 00:32:33,147
Feliz.
500
00:32:33,231 --> 00:32:34,357
Forte. Feliz.
501
00:32:34,440 --> 00:32:35,733
Bom garoto.
502
00:32:37,401 --> 00:32:38,444
Ele est� bem.
503
00:32:39,362 --> 00:32:40,530
E o trabalho?
504
00:32:41,906 --> 00:32:43,241
S� suporte m�dico.
505
00:32:46,828 --> 00:32:48,329
Pontos principalmente.
506
00:32:48,955 --> 00:32:50,665
Falei com a diretora ontem.
507
00:32:51,791 --> 00:32:53,543
�? Por que?
508
00:32:54,585 --> 00:32:57,296
N�o, nada. Eu
a encontrei na sala de descanso.
509
00:32:57,380 --> 00:32:59,632
Ela ofereceu condol�ncias.
510
00:33:01,759 --> 00:33:05,179
Minha m�e costumava irritar
aquela mulher diariamente.
511
00:33:05,263 --> 00:33:06,264
Pois �.
512
00:33:07,932 --> 00:33:10,977
Temos 24 horas juntos.
O que vamos fazer?
513
00:33:20,570 --> 00:33:22,280
�. Eu sei.
514
00:33:43,176 --> 00:33:44,719
Voc� tem cachorros, Mikey?
515
00:33:45,011 --> 00:33:46,721
Tinha quando era crian�a.
516
00:33:50,933 --> 00:33:52,768
Eu alimentei
um urso por um tempo.
517
00:33:53,186 --> 00:33:54,312
Na minha cabana.
518
00:33:55,646 --> 00:33:58,065
O urso � um predador de ponta.
519
00:34:01,652 --> 00:34:03,362
O que estou fazendo aqui, Cal?
520
00:34:04,113 --> 00:34:05,823
O Kareem
me colocou na solit�ria.
521
00:34:05,990 --> 00:34:08,075
Imaginei
que ele queria se sentir forte.
522
00:34:09,702 --> 00:34:10,953
Ou foi voc�?
523
00:34:14,332 --> 00:34:15,458
Fui eu.
524
00:34:18,294 --> 00:34:20,338
E voc�? Se sente forte?
525
00:34:25,134 --> 00:34:28,137
Voc� devia ter me contado
sobre os russos, Cal.
526
00:34:30,306 --> 00:34:31,390
Sinceramente.
527
00:34:31,933 --> 00:34:33,601
Eu precisava de um momento.
528
00:34:34,435 --> 00:34:35,603
Para entender.
529
00:34:36,646 --> 00:34:38,314
A conta aqui � simples.
530
00:34:39,106 --> 00:34:41,609
Voc� afasta os Crips
ou me deixa cuidar das coisas,
531
00:34:41,692 --> 00:34:42,693
do meu jeito.
532
00:34:42,777 --> 00:34:45,071
N�o estou pedindo a porra do sol
e da lua aqui.
533
00:34:45,154 --> 00:34:47,823
Konstantin n�o conhece
as regras, como s�o as coisas.
534
00:34:47,865 --> 00:34:51,327
- Precisamos de equil�brio.
- Equil�brio. Quando tivemos isso?
535
00:34:51,661 --> 00:34:53,412
Quando o Mitch estava por perto?
536
00:34:53,496 --> 00:34:54,497
Nem a�.
537
00:34:54,705 --> 00:34:58,125
� sempre para frente e para tr�s.
Para frente e para tr�s.
538
00:34:59,418 --> 00:35:00,544
P�ndulo.
539
00:35:01,087 --> 00:35:05,591
�ramos muito pr�ximos
quando voc� saiu de Kingstown.
540
00:35:05,675 --> 00:35:06,926
Besteira.
541
00:35:09,095 --> 00:35:11,013
A pris�o
� como uma zona de fronteira.
542
00:35:12,515 --> 00:35:14,558
� o ec�tono. Sabe o que � isso?
543
00:35:14,725 --> 00:35:15,726
N�o.
544
00:35:15,810 --> 00:35:20,564
Ec�tono � uma regi�o de transi��o
entre duas comunidades biol�gicas.
545
00:35:21,357 --> 00:35:25,194
Onde a floresta encontra o campo,
as montanhas encontram o deserto.
546
00:35:25,319 --> 00:35:27,822
� mais abundante,
mais rico em vida.
547
00:35:27,989 --> 00:35:29,824
� onde os predadores
se alimentam.
548
00:35:31,450 --> 00:35:35,788
O que vai fazer quando o Konstantin
n�o precisar mais de voc�, Cal?
549
00:35:37,039 --> 00:35:38,332
Isso vai acontecer.
550
00:35:39,750 --> 00:35:41,669
Aquele filho
da puta come sozinho.
551
00:35:42,003 --> 00:35:43,713
Ele come o que ele mata.
552
00:35:44,297 --> 00:35:45,631
Somos da mesma ra�a.
553
00:35:46,007 --> 00:35:47,550
Ele n�o vai vir at� mim.
554
00:35:47,758 --> 00:35:50,052
Desde que o predador
seja alimentado.
555
00:35:51,053 --> 00:35:52,305
Como o seu urso.
556
00:35:52,763 --> 00:35:54,974
Voc� o alimenta
para que ele n�o te ataque.
557
00:35:55,349 --> 00:35:57,059
Aquele urso foi morto a tiros.
558
00:35:57,393 --> 00:35:58,519
Tenho certeza.
559
00:36:00,896 --> 00:36:03,399
S� fa�o neg�cios com predadores.
560
00:36:03,607 --> 00:36:05,818
Qualquer outro n�o me interessa.
561
00:36:09,322 --> 00:36:11,449
Me mostre o que voc� �, Mikey.
562
00:36:14,076 --> 00:36:15,536
Voc� quer equil�brio?
563
00:36:16,120 --> 00:36:17,747
Mate o Bunny Washington.
564
00:36:19,415 --> 00:36:21,334
Estou muito longe
de matar algu�m.
565
00:36:22,543 --> 00:36:25,671
A meu ver, � ele quem est�
perturbando o ecossistema.
566
00:36:26,172 --> 00:36:27,590
Maldita ostenta��o.
567
00:36:29,508 --> 00:36:31,469
Se voc� n�o � um predador,
� uma presa.
568
00:36:31,552 --> 00:36:33,262
Voc� vai acabar
morto na fronteira,
569
00:36:33,387 --> 00:36:36,807
com as tripas arrancadas
e os abutres bicando seu f�gado.
570
00:36:39,435 --> 00:36:41,270
Tome uma decis�o, Mike.
41117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.