All language subtitles for Mayor.Of.Kingstown.S03E06.Ecotone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,703 --> 00:00:09,248 Anteriormente, em... 2 00:00:12,251 --> 00:00:15,129 Ela est� aqui h� tr�s anos. 3 00:00:15,212 --> 00:00:18,382 N�o permitimos visitas conjugais. Quem transou com ela, Lina? 4 00:00:18,465 --> 00:00:21,260 Com certeza ela vai ficar feliz em dizer quem � o pai. 5 00:00:22,219 --> 00:00:24,888 Voc� tem soldados na entrada. Eles te d�o seguran�a? 6 00:00:24,972 --> 00:00:27,724 Bunny precisa se proteger para proteger os dele. 7 00:00:27,808 --> 00:00:29,893 N�o d� esse sumi�o. Voc� desapareceu. 8 00:00:29,977 --> 00:00:34,189 Voc� atacou os russo sem avisar, e agora voc� ati�ou os caras. 9 00:00:36,441 --> 00:00:38,443 O filho da puta contaminou minha droga. 10 00:00:38,527 --> 00:00:40,487 Se mexer comigo, eu vou revidar. 11 00:00:43,157 --> 00:00:46,660 Eu n�o achei que eles permitiam anjos neste inferno. 12 00:00:47,286 --> 00:00:49,246 Anjos ca�dos, Konnie. 13 00:00:50,789 --> 00:00:52,082 S� os ca�dos. 14 00:00:53,750 --> 00:00:55,919 Se ele descobrir que voc� est� ligada a mim, 15 00:00:56,295 --> 00:00:57,421 ele vai te matar. 16 00:00:58,088 --> 00:00:59,381 Voc� acredita em mim? 17 00:00:59,715 --> 00:01:01,466 - Eu vi algo. - O que voc� viu? 18 00:01:01,550 --> 00:01:03,677 Dinheiro do White Power, drogas russas. 19 00:01:03,760 --> 00:01:05,387 Negociaram bem na minha frente. 20 00:01:25,202 --> 00:01:29,039 Ei, Digo, leve as suas coisas para loja do Bunny. 21 00:01:29,123 --> 00:01:31,125 N�o preciso que meus clientes vejam isso. 22 00:01:31,208 --> 00:01:32,418 Voc� ainda nem abriu. 23 00:01:32,501 --> 00:01:34,962 E eu n�o vou abrir at� voc� sair daqui. 24 00:01:35,337 --> 00:01:36,505 Est� bem, Rhonda. 25 00:02:36,690 --> 00:02:37,733 Fique comigo. 26 00:02:38,275 --> 00:02:40,820 - Eu n�o quero morrer. Por favor. - Quase l�. 27 00:02:46,325 --> 00:02:47,451 Preciso de press�o. 28 00:02:50,162 --> 00:02:52,081 - Cad� o Dr. Carpenter? - N�o fa�o ideia. 29 00:02:52,164 --> 00:02:53,541 Ser� que ele n�o sabe? 30 00:02:54,458 --> 00:02:55,626 Est� bem. 31 00:02:56,752 --> 00:02:59,004 Umas cinco perfura��es. 32 00:02:59,755 --> 00:03:01,966 Veja no banheiro, preciso de um m�dico agora. 33 00:03:02,049 --> 00:03:03,133 N�o posso fazer isso. 34 00:03:03,217 --> 00:03:05,719 Pressione esse ferimento ou chame a porra do m�dico. 35 00:03:26,137 --> 00:03:29,529 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 36 00:03:33,706 --> 00:03:34,957 Porra! 37 00:03:53,601 --> 00:03:57,271 APRESENTA 38 00:03:59,064 --> 00:04:01,567 EM ASSOCIA��O COM 39 00:04:57,206 --> 00:04:59,750 Putangina. 40 00:04:59,833 --> 00:05:01,835 - Significa "foda-se", Ian, foda-se. - Sei. 41 00:05:01,961 --> 00:05:03,587 - Cad� o Stevie? - Merda na fam�lia. 42 00:05:03,671 --> 00:05:06,006 Estamos com falta de pessoal. Feche essa merda. 43 00:05:06,090 --> 00:05:07,091 Entendido. 44 00:05:07,174 --> 00:05:09,259 - Ei. � a Rhonda? - �. 45 00:05:12,680 --> 00:05:16,100 - O grand�o chegou aqui antes de n�s. - Merda. Tenho que tir�-lo daqui. 46 00:05:16,684 --> 00:05:17,768 Porra. 47 00:05:17,851 --> 00:05:19,895 Melhor n�o piorar a situa��o. 48 00:05:20,020 --> 00:05:21,647 Jesus Cristo. Est� bem. 49 00:05:25,484 --> 00:05:27,653 N�o � o melhor lugar para voc� estar, Bunny. 50 00:05:29,113 --> 00:05:31,240 - O filho da puta me provocou, Mike. - Vamos. 51 00:05:31,323 --> 00:05:34,535 - Estou com os dez dedos dentro. - Eu sei. Entendi. 52 00:05:35,536 --> 00:05:37,997 - Mesmo assim... - Tamb�m n�o gosto de me esconder. 53 00:05:38,706 --> 00:05:41,458 Uma merda assim, o mundo inteiro vai me ver, Mike. 54 00:05:42,793 --> 00:05:44,420 Porra. Desculpe. 55 00:05:45,504 --> 00:05:47,006 - Desculpe, cara. - �. 56 00:05:47,923 --> 00:05:49,758 N�o posso deixar que te fa�am de isca. 57 00:05:49,883 --> 00:05:51,468 N�o deixe que fa�am isso. Vamos. 58 00:05:51,552 --> 00:05:53,554 Se alguma coisa acontecer, � s� me ligar. 59 00:05:54,388 --> 00:05:55,389 Sei onde te achar. 60 00:05:55,472 --> 00:05:57,599 N�o deixe que te fa�am de isca. Seja esperto. 61 00:05:59,643 --> 00:06:00,728 Quatro atiradores. 62 00:06:00,811 --> 00:06:03,313 Segundo testemunhas, todos filhos da puta brancos. 63 00:06:03,397 --> 00:06:04,398 Russos ou arianos. 64 00:06:04,481 --> 00:06:05,941 - � a mesma coisa, n�o �? - �. 65 00:06:06,066 --> 00:06:08,485 - Sabemos o que �. Nos vemos no Don's. - Est� bem. 66 00:06:08,569 --> 00:06:09,653 Vamos. 67 00:06:10,112 --> 00:06:11,196 Porra! 68 00:06:27,296 --> 00:06:28,297 Fale. 69 00:06:28,505 --> 00:06:30,299 Os arianos se juntaram ao Kremlin. 70 00:06:30,382 --> 00:06:31,967 E eu preciso resolver isso. 71 00:06:32,092 --> 00:06:34,219 Pode colocar o Callahan no seguro para mim? 72 00:06:35,512 --> 00:06:36,805 Sim, posso. 73 00:06:37,473 --> 00:06:38,474 Obrigado. 74 00:06:38,807 --> 00:06:41,435 Vou lidar com os russos do lado de fora, est� bem? 75 00:06:43,395 --> 00:06:45,105 Est� bem. Vou resolver isso. 76 00:06:48,150 --> 00:06:49,151 Voc� est� bem? 77 00:06:50,694 --> 00:06:52,237 Sim. Por qu�? 78 00:06:55,991 --> 00:06:57,201 Nada. Valeu. 79 00:07:12,925 --> 00:07:16,303 Ent�o, eu estava pensando em come�ar a nossa pr�pria fam�lia aqui, 80 00:07:16,970 --> 00:07:18,847 trazendo uns desses n�o afiliados. 81 00:07:20,224 --> 00:07:21,433 Aumentar nossos n�meros. 82 00:07:24,436 --> 00:07:25,437 Merle? 83 00:07:25,521 --> 00:07:28,732 Guarde a porcaria de guerra racial pro estacionamento de trailers. 84 00:07:28,816 --> 00:07:29,900 Cuidado onde pisa. 85 00:07:31,693 --> 00:07:33,445 Isso � um gamb�? 86 00:07:34,404 --> 00:07:36,615 N�o, n�o � um gamb�. 87 00:07:37,950 --> 00:07:39,034 � um coelho. 88 00:07:41,870 --> 00:07:42,996 Um gato fez isso? 89 00:07:43,539 --> 00:07:46,959 O que voc� v�? Est� com o pesco�o quebrado. 90 00:07:47,042 --> 00:07:49,753 Peito perfurado. A carne e os �rg�os desapareceram. 91 00:07:50,295 --> 00:07:51,797 Ainda tem o intestino. 92 00:07:52,131 --> 00:07:55,217 Talvez tenha sido um falc�o Cooper ou um de cauda vermelha. 93 00:07:56,426 --> 00:07:58,554 Esperto o suficiente para n�o comer merda. 94 00:08:05,477 --> 00:08:06,603 Tudo bem? 95 00:08:08,397 --> 00:08:09,523 Longe disso. 96 00:08:11,275 --> 00:08:15,571 Tenho outro funeral para organizar, ent�o nada bem. 97 00:08:17,865 --> 00:08:20,325 Voc�s deveriam ir, voc� e o Trey. 98 00:08:20,576 --> 00:08:23,328 N�o h� mais diferen�a, soldado, civil. 99 00:08:23,412 --> 00:08:26,665 Tirar o Trey da escola? Ele est� na turma avan�ada. 100 00:08:26,748 --> 00:08:28,458 Existem outras escolas, Roe. 101 00:08:28,667 --> 00:08:30,002 Outros lugares. 102 00:08:31,879 --> 00:08:32,880 Onde ele est�? 103 00:08:33,255 --> 00:08:34,339 Na escola. 104 00:08:36,300 --> 00:08:38,760 Nunca pensei que o Trey n�o quisesse faltar um dia. 105 00:08:39,178 --> 00:08:42,055 Ele teve uma grande prova. 106 00:08:43,056 --> 00:08:44,224 De que mat�ria? 107 00:08:44,683 --> 00:08:46,101 N�o fique me testando. 108 00:08:47,019 --> 00:08:48,103 �lgebra. 109 00:08:48,645 --> 00:08:49,771 Est� tudo bem. 110 00:08:51,732 --> 00:08:52,900 S� diga para ele 111 00:08:55,777 --> 00:08:57,237 que estou orgulhoso. 112 00:09:03,243 --> 00:09:04,703 O que voc� est� fazendo? 113 00:09:05,662 --> 00:09:06,872 Passando contrabando? 114 00:09:07,080 --> 00:09:08,957 - N�o, senhor. - Levante-se, mano. De p�. 115 00:09:09,041 --> 00:09:11,960 - De p�, porra. - Que porra � essa? Eu n�o fiz nada. 116 00:09:12,044 --> 00:09:13,712 N�s n�o est�vamos fazendo nada. 117 00:09:16,798 --> 00:09:20,219 - Cuidado com as m�os, filho da puta. - O que vai fazer? Tire-o daqui. 118 00:09:20,302 --> 00:09:21,678 Vou acabar contigo, por Deus. 119 00:09:21,762 --> 00:09:24,223 � o que fazem, Raph. N�o podem nos pegar, amor. 120 00:09:24,306 --> 00:09:25,307 Posso te pegar. 121 00:09:31,647 --> 00:09:34,733 N�o o machuque. 122 00:09:35,025 --> 00:09:36,360 Filhos da puta! 123 00:09:42,609 --> 00:09:46,071 N�o sei se ou quando o Bunny vai revidar. 124 00:09:46,155 --> 00:09:47,155 Como n�o iria? 125 00:09:47,197 --> 00:09:49,742 Mas precisamos cuidar das op��es dele, est� bem? 126 00:09:49,825 --> 00:09:52,077 Os arianos se uniram aos malditos russos. 127 00:09:52,161 --> 00:09:54,329 - Esse � um puta eixo do mal. - �. 128 00:09:54,413 --> 00:09:56,457 O Kareem vai isolar o Callahan. 129 00:09:56,540 --> 00:09:58,125 Isso vai nos dar 48 horas. 130 00:09:58,208 --> 00:10:00,919 Carney, corte a porra do distribuidor. Ache as drogas. 131 00:10:01,003 --> 00:10:03,338 Coloque o filho da puta na solit�ria se quiser. 132 00:10:03,422 --> 00:10:06,842 Ainda n�o descobrimos de onde os nazistas est�o trazendo as drogas. 133 00:10:06,925 --> 00:10:09,303 - Problema seu, Carney. - Tudo � problema meu, Ian. 134 00:10:09,386 --> 00:10:10,971 Olhe. S� encontre, est� bem? 135 00:10:11,054 --> 00:10:12,973 Elas est�o entrando l� de alguma forma. 136 00:10:13,056 --> 00:10:15,392 Cheque as lumin�rias. A roupa. A pasta de dente. 137 00:10:15,476 --> 00:10:17,060 - Entendeu? Encontre. - Est� bem. 138 00:10:17,269 --> 00:10:19,313 - Vou cuidar disso. - Bom. Cuide disso. 139 00:10:19,396 --> 00:10:21,190 - E o russo? - Deixe-o de fora. 140 00:10:21,273 --> 00:10:23,025 Consiga um mandado e v� para Cavo. 141 00:10:23,108 --> 00:10:25,652 Se vamos atacar o Konstantin, temos que ir com tudo. 142 00:10:25,736 --> 00:10:27,404 Estar�o preparados ap�s o ataque. 143 00:10:27,488 --> 00:10:30,032 Consiga um mandado e podemos extradit�-los. 144 00:10:30,115 --> 00:10:31,825 N�o vamos arriscar aqui, ent�o... 145 00:10:32,242 --> 00:10:33,242 O qu�? 146 00:10:33,285 --> 00:10:35,287 Escute. N�o carregue a porra da sua arma. 147 00:10:35,370 --> 00:10:37,831 Merdas acontecem. 148 00:10:37,915 --> 00:10:39,082 N�o, n�o acontecem. 149 00:10:39,291 --> 00:10:41,043 Voc� tem que me dar a sua palavra. 150 00:10:41,126 --> 00:10:44,463 Mike, por favor. Vamos levar o Noskov para comer pierogies tamb�m? 151 00:10:44,546 --> 00:10:46,465 Passar em um drive a caminho da pris�o? 152 00:10:46,548 --> 00:10:48,884 Temos gente l� dentro cuidando disso, est� bem? 153 00:10:48,967 --> 00:10:51,345 N�o � um ataque. N�o � uma zona de matan�a. 154 00:10:51,637 --> 00:10:55,224 Vamos cumprir o mandado. Vamos fazer isso e s� isso. 155 00:10:56,099 --> 00:10:57,601 T�m muitos inocentes aqui. 156 00:10:59,478 --> 00:11:01,271 Est� bem. Obrigado. 157 00:11:09,196 --> 00:11:10,989 Filho da puta! 158 00:11:14,576 --> 00:11:15,661 Cale a boca. 159 00:11:27,589 --> 00:11:29,216 Suas vadias! 160 00:11:40,060 --> 00:11:41,687 Interna em trabalho de parto. 161 00:11:41,770 --> 00:11:43,230 401. Cama um, por favor. 162 00:11:45,482 --> 00:11:46,567 N�o, n�o, n�o. N�o. 163 00:11:47,234 --> 00:11:48,902 Tire as algemas, por favor. 164 00:11:50,112 --> 00:11:51,864 Ela pode estar com hemorragia. Tire. 165 00:11:51,947 --> 00:11:54,283 - Eles n�o podem fazer isso. - Afrouxe um pouco. 166 00:11:54,449 --> 00:11:56,577 Se apertar mais, vai quebrar os pulsos dela. 167 00:11:56,660 --> 00:11:59,371 Se ela n�o dobrar as pernas, o beb� n�o vai sobreviver. 168 00:11:59,454 --> 00:12:01,999 - Deixe que eu me preocupo com o beb�. - E com a m�e? 169 00:12:02,082 --> 00:12:04,167 - Est� bem, Tracy, eles cuidam disso. - N�o. 170 00:12:04,251 --> 00:12:05,669 Eles cuidam disso. Obrigado. 171 00:12:05,752 --> 00:12:06,920 Que porra � essa? 172 00:12:07,004 --> 00:12:08,964 - Est� tudo bem. - N�o, n�o est� tudo bem. 173 00:12:09,047 --> 00:12:11,508 Me escute, por favor. Ela tem que ser contida. 174 00:12:11,592 --> 00:12:12,801 � uma pol�tica de merda, 175 00:12:12,926 --> 00:12:15,012 mas � uma pol�tica feita para nos proteger. 176 00:12:15,095 --> 00:12:17,764 Ela est� em trabalho de parto. N�o vai dominar ningu�m. 177 00:12:17,890 --> 00:12:20,309 - Ela vai ficar bem, Tracy. Eu juro. - Meu Deus. 178 00:12:20,976 --> 00:12:23,896 Pare um pouco, volte depois, mas volte calma. 179 00:12:24,605 --> 00:12:26,899 Se n�o puder, tudo bem. Eu cuido deles. 180 00:12:27,649 --> 00:12:28,649 Est� bem. 181 00:12:28,734 --> 00:12:30,235 - Est� bem. - Est� bem. 182 00:12:35,282 --> 00:12:36,283 Eveyln. 183 00:12:38,035 --> 00:12:39,119 - Oi. - Bom dia. 184 00:12:39,703 --> 00:12:41,246 Pode nos dar uns minutos? 185 00:12:43,415 --> 00:12:44,499 E a�, Mike? 186 00:12:45,959 --> 00:12:49,046 O nosso problema sovi�tico � pior do que pens�vamos. 187 00:12:51,048 --> 00:12:54,217 - N�o queria come�ar a semana assim. - Eles se uniram aos arianos. 188 00:12:54,301 --> 00:12:56,470 E eles s�o gananciosos. Eles querem tudo. 189 00:12:57,721 --> 00:12:59,389 As pris�es, o Bunny, tudo. 190 00:13:00,974 --> 00:13:02,059 Por que me contar? 191 00:13:02,768 --> 00:13:05,938 Colocando o Callahan no seguro, o Noskov fica fora da jogada. 192 00:13:06,521 --> 00:13:08,357 Voc� ou seu grupo da pol�cia? 193 00:13:09,149 --> 00:13:11,109 � uma decis�o policial, n�o minha. 194 00:13:12,694 --> 00:13:14,363 Quem vai assinar o mandado? 195 00:13:15,322 --> 00:13:16,323 Juiz Pierce. 196 00:13:16,406 --> 00:13:18,825 - E quer que eu fa�a uma liga��o? - Eu vim por isso. 197 00:13:19,493 --> 00:13:21,119 Voc� pode agilizar isso? 198 00:13:22,120 --> 00:13:23,956 Vamos. Voc� pode, por favor. 199 00:13:25,624 --> 00:13:27,793 Est� bem. Pierce gosta de mim. 200 00:13:28,418 --> 00:13:30,712 Mike, a SWAT vai cumprir o mandado? 201 00:13:31,380 --> 00:13:33,048 Vai. Eu tamb�m vou. 202 00:13:33,423 --> 00:13:34,758 - Tenha certeza. - Eu resolvo. 203 00:13:35,842 --> 00:13:36,843 Eu sei. 204 00:13:37,511 --> 00:13:39,805 Sua sogra, que Deus a tenha, 205 00:13:39,888 --> 00:13:43,183 sentou-se nessa mesma cadeira em muitas ocasi�es, 206 00:13:43,266 --> 00:13:46,645 e, em todas elas, ela me causou azia. 207 00:13:48,397 --> 00:13:49,982 Voc� vai me causar azia? 208 00:13:50,440 --> 00:13:52,567 N�o � a minha inten��o, diretora. 209 00:13:53,360 --> 00:13:56,613 Tem uma prisioneira, Sheri Maxwell, ela atende por "Cherry". 210 00:13:56,655 --> 00:13:57,656 Eu a conhe�o. 211 00:13:58,365 --> 00:14:00,409 Ela assassinou brutalmente um guarda novato 212 00:14:00,492 --> 00:14:02,285 e depois alegou que ele a estuprou. 213 00:14:02,369 --> 00:14:03,370 Ele fez isso? 214 00:14:03,912 --> 00:14:06,748 - N�o vou me dar ao trabalho de... - Pode n�o ter sido ele, 215 00:14:07,249 --> 00:14:10,085 mas ela estava gr�vida. Ela deu � luz esta manh�. 216 00:14:10,627 --> 00:14:11,628 Mazel. 217 00:14:11,712 --> 00:14:13,213 Ela est� presa h� tr�s anos, 218 00:14:13,296 --> 00:14:15,340 o que significa que isso aconteceu aqui. 219 00:14:16,008 --> 00:14:17,009 Isso? 220 00:14:17,259 --> 00:14:21,346 Um dos seus agentes ou um funcion�rio estuprou a Cherry. 221 00:14:21,722 --> 00:14:25,183 N�o � a primeira vez que uma presa namora um guarda. 222 00:14:25,267 --> 00:14:28,145 N�o � poss�vel. A din�mica de poder n�o permite isso. 223 00:14:28,228 --> 00:14:31,023 � por isso que � proibido em todos os manuais do DOC 224 00:14:31,106 --> 00:14:32,274 h� d�cadas. 225 00:14:32,774 --> 00:14:33,775 Certo. 226 00:14:34,484 --> 00:14:35,694 Vou dar uma olhada. 227 00:14:36,570 --> 00:14:38,655 Mas, se ela n�o quiser dizer o nome do pai, 228 00:14:38,739 --> 00:14:40,157 sou S�sifo com a pedra. 229 00:14:40,240 --> 00:14:41,241 Agressor. 230 00:14:42,701 --> 00:14:43,702 O qu�? 231 00:14:43,785 --> 00:14:45,078 Voc� disse "pai". 232 00:14:45,579 --> 00:14:49,332 Quem fez isso est� do lado errado da cela. 233 00:14:50,542 --> 00:14:51,710 Claro. 234 00:14:52,753 --> 00:14:53,754 � o seguinte. 235 00:14:54,546 --> 00:14:56,423 Ligue para linha de den�ncias an�nimas 236 00:14:56,506 --> 00:14:57,507 e fa�a acontecer. 237 00:14:57,799 --> 00:15:00,093 Estou sentada aqui, te dizendo isso, diretora. 238 00:15:00,177 --> 00:15:01,803 Eu n�o preciso de anonimato. 239 00:15:02,804 --> 00:15:06,475 � melhor agirmos de v�rios �ngulos, s� estou dizendo. 240 00:15:06,808 --> 00:15:10,437 Quero proteger todos aqui: Guarda e prisioneira. 241 00:15:14,316 --> 00:15:17,903 "O homem que dorme nunca despertar� a fama. 242 00:15:18,528 --> 00:15:21,990 Todos os seus desejos passam por ele como um sonho, 243 00:15:22,824 --> 00:15:25,702 e os vest�gios de sua mem�ria desaparecem com o tempo 244 00:15:25,786 --> 00:15:29,790 como fuma�a no ar ou ondula��es em um riacho. 245 00:15:30,540 --> 00:15:33,376 Portanto, levante-se". 246 00:15:35,796 --> 00:15:37,589 O Virg�lio o est� motivando. 247 00:15:38,131 --> 00:15:41,885 Ele quer que ele se afaste e aprenda como resistir � tenta��o. 248 00:15:43,595 --> 00:15:45,305 � isso que voc� ganha com isso? 249 00:15:46,181 --> 00:15:47,933 Foi isso que o Virg�lio nos deu. 250 00:15:50,477 --> 00:15:51,770 O que temos hoje? 251 00:15:52,604 --> 00:15:54,898 Ultimamente, tenho trabalhado com Dante. 252 00:15:55,941 --> 00:15:58,902 Alguns de n�s est�o um pouco mais adiantados do que outros. 253 00:15:59,569 --> 00:16:01,071 - Levante-se. - Por qu�? 254 00:16:01,905 --> 00:16:03,907 Houve uma amea�a cr�vel � sua vida. 255 00:16:03,990 --> 00:16:05,200 Preciso te isolar. 256 00:16:05,367 --> 00:16:07,994 - Quem me amea�ou, diretor? - Fique de p�, Merle. 257 00:16:11,540 --> 00:16:13,291 Isso quer dizer para se levantar. 258 00:16:13,750 --> 00:16:14,751 Agora. 259 00:16:22,342 --> 00:16:23,760 O que voc� est� olhando? 260 00:16:41,403 --> 00:16:43,947 - Clube Cavo. Aqui �... - Oi, sou eu. Pode falar? 261 00:16:44,281 --> 00:16:45,907 Podemos reservar uma cabine, sim. 262 00:16:46,241 --> 00:16:47,742 T�m uma consuma��o m�nima. 263 00:16:47,826 --> 00:16:50,537 A pol�cia vai a�, est� bem? Ent�o almoce cedo. 264 00:16:51,955 --> 00:16:53,915 Para que horas voc� gostaria de agendar? 265 00:16:53,999 --> 00:16:55,709 Vai demorar uma hora ou menos. 266 00:16:55,792 --> 00:16:56,793 N�o sei. 267 00:16:57,377 --> 00:16:58,795 Isso � muito suspeito. 268 00:17:00,005 --> 00:17:01,923 S� saia, est� bem? Est� ouvindo? 269 00:17:03,508 --> 00:17:05,594 Estamos ansiosos para receb�-lo. Obrigada. 270 00:17:06,094 --> 00:17:07,220 Iris. 271 00:17:08,722 --> 00:17:10,348 Clube Cavo. Iris falando. 272 00:17:18,315 --> 00:17:19,858 O Callahan foi separado. 273 00:17:20,692 --> 00:17:21,985 �timo. Ele estava limpo? 274 00:17:22,444 --> 00:17:24,696 Ele nem nos viu chegando, Mike. 275 00:17:25,405 --> 00:17:26,990 Voc� revistou as cavidades? 276 00:17:27,240 --> 00:17:28,366 Sem motivo. 277 00:17:29,242 --> 00:17:31,578 � melhor prevenir do que remediar, n�o �? 278 00:17:35,207 --> 00:17:36,833 Kareem? Kareem? 279 00:17:37,459 --> 00:17:38,543 Vou fazer isso. 280 00:18:13,133 --> 00:18:14,217 Merda. 281 00:18:14,676 --> 00:18:16,178 N�o tem nada aqui. 282 00:18:18,388 --> 00:18:19,765 Voc� checou a frente? 283 00:18:21,433 --> 00:18:25,103 Pare�o novo para voc�, novato? Claro que chequei a porra da frente. 284 00:18:32,486 --> 00:18:33,570 O que foi? 285 00:18:36,448 --> 00:18:39,201 Voc� n�o tira o para-choque para trocar o �leo. 286 00:18:42,078 --> 00:18:43,288 Filho da puta. 287 00:18:46,458 --> 00:18:47,584 Me d� um minuto. 288 00:18:53,507 --> 00:18:54,508 Fale. 289 00:18:58,220 --> 00:18:59,638 Voc� est� brincando? 290 00:19:02,808 --> 00:19:03,809 Andrea? 291 00:19:26,748 --> 00:19:27,833 Deite-se no ch�o. 292 00:19:27,916 --> 00:19:30,710 - Deite-se na porra do ch�o. - Largue o telefone, agora. 293 00:19:31,169 --> 00:19:33,421 - Vai, vai, vai. - Vai para o ch�o. De joelhos. 294 00:19:33,505 --> 00:19:36,049 Unidade um, comigo. Unidade dois, flanco esquerdo. 295 00:19:42,722 --> 00:19:44,224 Estamos sendo invadidos. 296 00:19:51,314 --> 00:19:52,314 Ao meu sinal. 297 00:19:52,357 --> 00:19:53,358 No ch�o, porra. 298 00:19:53,608 --> 00:19:54,901 Pol�cia de Kingstown. 299 00:19:55,360 --> 00:19:58,113 - M�os na cabe�a. - Fique de joelho. 300 00:19:58,196 --> 00:19:59,197 M�os para cima. 301 00:19:59,281 --> 00:20:00,448 Para o ch�o. 302 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Eu disse para se deitar no ch�o. 303 00:20:04,077 --> 00:20:05,745 Pol�cia de Kingstown, para o ch�o. 304 00:20:05,871 --> 00:20:07,497 - M�os para cima. - Esquerda livre. 305 00:20:10,250 --> 00:20:11,459 Para o ch�o. 306 00:20:11,543 --> 00:20:12,627 Eu tenho uma arma. 307 00:20:12,711 --> 00:20:14,379 - Eu tenho licen�a. - Cale a boca. 308 00:20:14,963 --> 00:20:17,591 N�o estou resistindo, policial. 309 00:20:18,174 --> 00:20:19,926 - Ele n�o est� resistindo. - Porra! 310 00:20:20,343 --> 00:20:21,344 Para o ch�o. 311 00:20:21,428 --> 00:20:22,512 Mas que porra? 312 00:20:23,013 --> 00:20:24,890 N�o interfira, senhorita. Est� bem? 313 00:20:26,474 --> 00:20:28,143 Tire as m�os de mim. 314 00:20:28,602 --> 00:20:29,769 Calma, porra. 315 00:20:30,145 --> 00:20:31,313 S�o s� algemas. 316 00:20:33,481 --> 00:20:35,275 Konstantin Noskov, 317 00:20:35,358 --> 00:20:39,779 temos um mandado para revistar as instala��es e todos os presentes. 318 00:20:45,660 --> 00:20:46,661 Fala? 319 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Os russos est�o algemados. 320 00:20:49,789 --> 00:20:52,959 Nenhum tiro foi disparado. Exatamente como voc� queria, Mike. 321 00:20:53,501 --> 00:20:54,586 Fant�stico. 322 00:20:54,961 --> 00:20:56,129 Iris? 323 00:21:00,383 --> 00:21:01,384 Kyle? 324 00:21:02,469 --> 00:21:04,804 Ela levou uma. 325 00:21:07,515 --> 00:21:08,558 Quem fez isso? 326 00:21:09,559 --> 00:21:10,852 Estava uma confus�o, Mike. 327 00:21:10,977 --> 00:21:13,438 Pessoas por toda parte, e merdas acontecem, sabe? 328 00:21:13,521 --> 00:21:15,732 Kyle, quem fez isso? 329 00:21:16,232 --> 00:21:17,609 Ela interferiu, Mike. 330 00:21:17,984 --> 00:21:19,986 Ela estava bloqueando o Konstantin, 331 00:21:20,070 --> 00:21:22,739 levou uma cotovelada, mas ela est� bem, eu juro. 332 00:21:22,822 --> 00:21:24,658 Est� bem? Eu a tirei da merda. 333 00:21:25,408 --> 00:21:28,620 Ela s� estava fazendo o papel dela um pouco bem demais. Entendeu? 334 00:21:29,412 --> 00:21:31,706 Est� bem. Tudo bem. Obrigado por cuidar dela. 335 00:21:32,415 --> 00:21:33,458 Est� bem. 336 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 Porra. 337 00:21:41,508 --> 00:21:44,094 Porra. 338 00:21:49,307 --> 00:21:51,142 Doideira, puta merda. 339 00:21:51,309 --> 00:21:52,560 Ponha as luvas, novato. 340 00:21:52,644 --> 00:21:53,895 Inicia��o anal. 341 00:21:54,437 --> 00:21:55,522 � s�rio? 342 00:21:55,772 --> 00:21:58,400 - � um rito de passagem. - N�o vai ser necess�rio. 343 00:22:02,737 --> 00:22:04,280 Vai andando, oficial. 344 00:22:05,073 --> 00:22:06,199 O que voc� disse? 345 00:22:07,450 --> 00:22:09,869 - Caia fora. - N�o se mexa, Jackson. 346 00:22:12,372 --> 00:22:13,790 Vamos cuidar de voc�. 347 00:22:15,250 --> 00:22:17,252 E voc�, vai dando o fora. 348 00:22:27,303 --> 00:22:29,014 Voc� tem uma queda pelo Callahan? 349 00:22:29,347 --> 00:22:30,473 Maldito pervertido. 350 00:22:30,557 --> 00:22:33,351 Se n�o gostou, pode resolver com o diretor. 351 00:22:33,852 --> 00:22:37,480 Voc� escuta aquele sacana? N�o � para ele que voc� trabalha. 352 00:22:38,440 --> 00:22:40,108 Diga para quem voc� trabalha. 353 00:22:41,359 --> 00:22:43,236 Diga para quem voc� trabalha. 354 00:22:44,487 --> 00:22:45,488 V� se foder. 355 00:22:47,198 --> 00:22:48,783 V� se foder, filho da puta! 356 00:22:48,867 --> 00:22:49,868 V� se foder! 357 00:22:56,458 --> 00:22:58,501 Diga para quem voc� trabalha. Diga! 358 00:22:59,169 --> 00:23:00,170 Diga! 359 00:23:00,253 --> 00:23:02,047 V� se foder. 360 00:23:03,798 --> 00:23:04,799 Manda ver. 361 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 S� para deixar claro. 362 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 Sem advogados. 363 00:23:24,527 --> 00:23:26,404 Vou ser indiciado? 364 00:23:28,239 --> 00:23:30,075 Voc� encontrou algo no clube? 365 00:23:31,367 --> 00:23:32,702 Res�duo de coca�na. 366 00:23:33,536 --> 00:23:34,829 Uns vistos vencidos. 367 00:23:35,163 --> 00:23:36,206 Eu s� ajudo no clube. 368 00:23:36,289 --> 00:23:39,250 N�o tenho participa��o, ent�o n�o posso responder por isso. 369 00:23:39,334 --> 00:23:42,712 Talvez voc� tenha que responder por isso, Sr. Noskov. 370 00:23:44,089 --> 00:23:45,715 A prop�sito, o beb� sobreviveu. 371 00:23:47,801 --> 00:23:48,802 Que beb�? 372 00:23:49,135 --> 00:23:50,845 O beb� que voc� jogou na lixeira. 373 00:23:51,971 --> 00:23:52,972 Ele sobreviveu. 374 00:23:54,808 --> 00:23:56,768 - Somos todos beb�s que... - Jesus Cristo. 375 00:23:56,851 --> 00:23:58,561 Voc� atirou na cabe�a da m�e dele. 376 00:23:58,645 --> 00:24:00,313 Voc� jogou os dois no lixo. 377 00:24:05,944 --> 00:24:07,362 � por isso que estou aqui? 378 00:24:07,445 --> 00:24:10,698 O beb� roeu as pr�prias m�os para sobreviver, seu escroto. 379 00:24:12,408 --> 00:24:14,953 Voc� acredita nisso? Voc� acredita nessa merda? Olhe. 380 00:24:18,373 --> 00:24:21,042 Esse beb� ter� uma vida terr�vel. 381 00:24:24,003 --> 00:24:25,380 � uma hist�ria tr�gica, 382 00:24:25,463 --> 00:24:28,007 frequentemente contada neste mundo tr�gico. 383 00:24:28,800 --> 00:24:31,344 Muita gente morreu desde que voc� chegou � cidade. 384 00:24:32,011 --> 00:24:34,472 Talvez deva conversar sobre isso com Milo Sunter. 385 00:24:34,556 --> 00:24:37,642 Ser� dif�cil, a menos que ache que ele est� assombrando a Cavo. 386 00:24:37,725 --> 00:24:39,269 Eu acredito em esp�ritos. 387 00:24:39,936 --> 00:24:42,355 Mas, se quer informa��es do Milo, 388 00:24:42,438 --> 00:24:45,316 n�o deveria falar com Michael McLusky? 389 00:24:46,067 --> 00:24:47,402 Eu sei o que voc� fez. 390 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 Ele e o Milo eram associados, n�o? 391 00:24:49,779 --> 00:24:52,574 Voc� n�o tem futuro nesta cidade. Vamos garantir isso. 392 00:24:53,449 --> 00:24:56,202 Ele � um amigo irrepreens�vel. 393 00:24:57,662 --> 00:24:59,330 Agora, me digam, detetives, 394 00:24:59,622 --> 00:25:02,458 quem s�o os policiais e quem s�o os criminosos? 395 00:25:04,419 --> 00:25:05,503 Eu te conhe�o. 396 00:25:08,047 --> 00:25:10,049 Tamb�m te conhe�o, seu merda. 397 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 - Mike. - Sim? 398 00:25:17,682 --> 00:25:19,559 Temos o suficiente para interrog�-lo. 399 00:25:19,642 --> 00:25:22,478 Mas n�o podemos det�-lo por mais de 24 horas sem acusa��o. 400 00:25:22,562 --> 00:25:25,523 Est� bem. Obrigado. Pode me trazer um pouco de gelo? 401 00:25:25,607 --> 00:25:26,607 Claro. 402 00:25:26,649 --> 00:25:27,859 - Obrigada. - Obrigado. 403 00:25:31,571 --> 00:25:32,655 Iris. 404 00:25:34,407 --> 00:25:36,701 Sempre que falo com voc�, a qualquer momento, 405 00:25:36,784 --> 00:25:38,203 - Mike. - � um risco. 406 00:25:38,286 --> 00:25:39,287 Eu sei. 407 00:25:39,370 --> 00:25:40,371 Voc� entende? 408 00:25:40,455 --> 00:25:42,790 Ent�o, quando eu fa�o isso, � com um prop�sito: 409 00:25:42,874 --> 00:25:44,709 Para n�o ser pega no fogo cruzado. 410 00:25:44,918 --> 00:25:46,336 N�o teve fogo cruzado. 411 00:25:46,669 --> 00:25:49,714 Eu apaziguei a pol�cia. Mesmo assim, n�o era uma garantia. 412 00:25:49,797 --> 00:25:52,592 - Voc� tem que me ouvir. Entendeu? - Eu estou ouvindo. 413 00:25:52,926 --> 00:25:54,719 Eu n�o podia s� ir embora, Mike. 414 00:25:54,802 --> 00:25:58,014 O que teria acontecido se eu tivesse sa�do para o almo�o? 415 00:25:59,390 --> 00:26:01,059 Seria um pouco suspeito, n�o? 416 00:26:03,144 --> 00:26:04,145 Pois �. 417 00:26:05,480 --> 00:26:07,941 Sabe o que eu sou para ele? Um rosto bonito. 418 00:26:08,233 --> 00:26:09,984 Sou engra�ada. Uso drogas com ele. 419 00:26:10,693 --> 00:26:11,694 Est� bem? 420 00:26:12,445 --> 00:26:13,863 Se comprometermos isso, 421 00:26:14,113 --> 00:26:16,741 ele vai me matar mais r�pido do que matou a Tatiana. 422 00:26:18,826 --> 00:26:21,371 - N�o sou especial. - Voc� � especial o suficiente. 423 00:26:29,212 --> 00:26:30,255 Voc� est� bem? 424 00:26:36,636 --> 00:26:37,762 Voc� tem que ouvir. 425 00:26:45,478 --> 00:26:46,521 Novidades? 426 00:26:47,814 --> 00:26:48,815 Sim. 427 00:26:49,732 --> 00:26:51,609 Ele est� trazendo garotas da Europa. 428 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 Elas est�o cruzando a fronteira. Vai separ�-las, chip�-las 429 00:26:55,029 --> 00:26:57,156 e depois mand�-las para ag�ncias de modelos 430 00:26:57,282 --> 00:26:58,950 em Nova York, Chicago, Filad�lfia. 431 00:26:59,158 --> 00:27:00,785 At� que paguem o que devem. 432 00:27:01,452 --> 00:27:02,745 - Nunca acontece. - �. 433 00:27:02,954 --> 00:27:04,372 Eu tenho que atender. 434 00:27:04,747 --> 00:27:06,582 Keno? Pode cuidar dela? 435 00:27:08,251 --> 00:27:09,544 - Al�? - Obrigada. 436 00:27:10,628 --> 00:27:12,755 Mere�o uma audi�ncia, Mike? 437 00:27:16,592 --> 00:27:17,593 Sim. 438 00:27:17,885 --> 00:27:19,220 Tem que ser amanh�. 439 00:27:22,765 --> 00:27:25,184 N�o me sinto muito especial. 440 00:27:26,185 --> 00:27:29,564 Voc� est� no topo da lista dos especiais, est� bem? 441 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 Eu juro. 442 00:27:34,193 --> 00:27:35,320 Porra. 443 00:27:46,945 --> 00:27:48,905 Isso n�o parece li��o de casa. 444 00:27:49,155 --> 00:27:50,156 J� fiz. 445 00:27:50,406 --> 00:27:51,699 Tive uma aula livre. 446 00:27:51,950 --> 00:27:53,618 Pode adiantar alguma coisa? 447 00:27:54,077 --> 00:27:55,787 J� fiz todas as leituras da semana. 448 00:27:57,747 --> 00:28:00,124 Est� bem, Sr. Estudioso, est� valendo. 449 00:28:03,503 --> 00:28:05,088 Seu pai disse: "E a�?" 450 00:28:09,259 --> 00:28:11,052 Ele disse que est� orgulhoso de voc�. 451 00:28:50,675 --> 00:28:51,676 Carney. 452 00:28:51,759 --> 00:28:55,179 Acho que que sei como os arianos est�o trazendo a coisa para dentro. 453 00:28:55,346 --> 00:28:57,181 Eles assumiram a oficina mec�nica. 454 00:28:57,891 --> 00:29:00,351 Isso � �timo. Maravilha. 455 00:29:00,435 --> 00:29:03,354 Pode me dizer como o Callahan me ligou da solit�ria? 456 00:29:05,064 --> 00:29:09,277 Talvez porque os malditos stormtroopers arianos dele 457 00:29:09,360 --> 00:29:11,613 tentaram me matar por tentar revist�-lo. 458 00:29:12,113 --> 00:29:13,531 Merda. S�rio? 459 00:29:15,033 --> 00:29:17,118 Quebrei algumas costelas, com certeza. 460 00:29:19,412 --> 00:29:21,372 Tenho que tirar a noite de folga, Mike. 461 00:29:21,998 --> 00:29:23,583 Tenho que ir ver o meu pai. 462 00:29:25,084 --> 00:29:26,628 Que dia de merda, Mike. 463 00:29:27,378 --> 00:29:29,923 Todo dia � um dia de merda, Carney. 464 00:29:30,340 --> 00:29:32,634 V� ver o seu pai. Descanse, est� bem? 465 00:29:33,009 --> 00:29:34,010 Merda. 466 00:29:52,320 --> 00:29:53,321 Eu... 467 00:29:55,949 --> 00:29:56,991 Eu sinto muito. 468 00:29:58,993 --> 00:30:01,204 Pelo que, Deverin? Pelo que voc� sente muito? 469 00:30:01,287 --> 00:30:02,372 � culpa minha. 470 00:30:05,333 --> 00:30:06,334 N�o. 471 00:30:07,126 --> 00:30:08,211 Voc� a amava. 472 00:30:08,795 --> 00:30:10,672 Voc� ficou do lado dela. 473 00:30:11,214 --> 00:30:13,591 Voc� n�o pode se culpar por onde nasceu. 474 00:30:56,843 --> 00:30:58,469 Esse homem morreu dormindo. 475 00:31:02,265 --> 00:31:04,058 Eu o conhecia. Do bairro. 476 00:31:05,852 --> 00:31:07,645 Eu o conhecia desde crian�a. 477 00:31:11,357 --> 00:31:13,192 Ele viveu a vida toda 478 00:31:15,319 --> 00:31:16,320 aqui. 479 00:31:19,198 --> 00:31:22,118 Criou a fam�lia aqui. 480 00:31:25,455 --> 00:31:28,291 Mandou todos os filhos embora, mas ele ficou. 481 00:31:30,543 --> 00:31:33,379 Ele sobreviveu a isso. 482 00:31:38,968 --> 00:31:40,762 D� para imaginar essa merda, Mike? 483 00:31:43,681 --> 00:31:44,766 Morrer velho. 484 00:31:49,312 --> 00:31:50,897 Morrer dormindo. 485 00:32:00,865 --> 00:32:01,908 Oi. 486 00:32:02,784 --> 00:32:03,868 O que foi? 487 00:32:04,994 --> 00:32:06,079 Oi. 488 00:32:06,412 --> 00:32:07,872 O que voc� est� olhando? 489 00:32:08,998 --> 00:32:10,458 - Oi. - Oi. 490 00:32:10,541 --> 00:32:12,335 Amor, deixe os sapatos na porta. 491 00:32:12,960 --> 00:32:14,087 Oi. 492 00:32:15,213 --> 00:32:16,589 E lave as m�os. 493 00:32:21,427 --> 00:32:22,637 Voc� est� de noite? 494 00:32:23,012 --> 00:32:25,515 N�o, eu tenho 24 horas de folga. 495 00:32:25,598 --> 00:32:26,766 Nossa, eu tamb�m. 496 00:32:27,016 --> 00:32:28,267 � mesmo? 497 00:32:29,435 --> 00:32:30,436 Oi. 498 00:32:30,645 --> 00:32:32,021 Como est� o nosso garoto? 499 00:32:32,146 --> 00:32:33,147 Feliz. 500 00:32:33,231 --> 00:32:34,357 Forte. Feliz. 501 00:32:34,440 --> 00:32:35,733 Bom garoto. 502 00:32:37,401 --> 00:32:38,444 Ele est� bem. 503 00:32:39,362 --> 00:32:40,530 E o trabalho? 504 00:32:41,906 --> 00:32:43,241 S� suporte m�dico. 505 00:32:46,828 --> 00:32:48,329 Pontos principalmente. 506 00:32:48,955 --> 00:32:50,665 Falei com a diretora ontem. 507 00:32:51,791 --> 00:32:53,543 �? Por que? 508 00:32:54,585 --> 00:32:57,296 N�o, nada. Eu a encontrei na sala de descanso. 509 00:32:57,380 --> 00:32:59,632 Ela ofereceu condol�ncias. 510 00:33:01,759 --> 00:33:05,179 Minha m�e costumava irritar aquela mulher diariamente. 511 00:33:05,263 --> 00:33:06,264 Pois �. 512 00:33:07,932 --> 00:33:10,977 Temos 24 horas juntos. O que vamos fazer? 513 00:33:20,570 --> 00:33:22,280 �. Eu sei. 514 00:33:43,176 --> 00:33:44,719 Voc� tem cachorros, Mikey? 515 00:33:45,011 --> 00:33:46,721 Tinha quando era crian�a. 516 00:33:50,933 --> 00:33:52,768 Eu alimentei um urso por um tempo. 517 00:33:53,186 --> 00:33:54,312 Na minha cabana. 518 00:33:55,646 --> 00:33:58,065 O urso � um predador de ponta. 519 00:34:01,652 --> 00:34:03,362 O que estou fazendo aqui, Cal? 520 00:34:04,113 --> 00:34:05,823 O Kareem me colocou na solit�ria. 521 00:34:05,990 --> 00:34:08,075 Imaginei que ele queria se sentir forte. 522 00:34:09,702 --> 00:34:10,953 Ou foi voc�? 523 00:34:14,332 --> 00:34:15,458 Fui eu. 524 00:34:18,294 --> 00:34:20,338 E voc�? Se sente forte? 525 00:34:25,134 --> 00:34:28,137 Voc� devia ter me contado sobre os russos, Cal. 526 00:34:30,306 --> 00:34:31,390 Sinceramente. 527 00:34:31,933 --> 00:34:33,601 Eu precisava de um momento. 528 00:34:34,435 --> 00:34:35,603 Para entender. 529 00:34:36,646 --> 00:34:38,314 A conta aqui � simples. 530 00:34:39,106 --> 00:34:41,609 Voc� afasta os Crips ou me deixa cuidar das coisas, 531 00:34:41,692 --> 00:34:42,693 do meu jeito. 532 00:34:42,777 --> 00:34:45,071 N�o estou pedindo a porra do sol e da lua aqui. 533 00:34:45,154 --> 00:34:47,823 Konstantin n�o conhece as regras, como s�o as coisas. 534 00:34:47,865 --> 00:34:51,327 - Precisamos de equil�brio. - Equil�brio. Quando tivemos isso? 535 00:34:51,661 --> 00:34:53,412 Quando o Mitch estava por perto? 536 00:34:53,496 --> 00:34:54,497 Nem a�. 537 00:34:54,705 --> 00:34:58,125 � sempre para frente e para tr�s. Para frente e para tr�s. 538 00:34:59,418 --> 00:35:00,544 P�ndulo. 539 00:35:01,087 --> 00:35:05,591 �ramos muito pr�ximos quando voc� saiu de Kingstown. 540 00:35:05,675 --> 00:35:06,926 Besteira. 541 00:35:09,095 --> 00:35:11,013 A pris�o � como uma zona de fronteira. 542 00:35:12,515 --> 00:35:14,558 � o ec�tono. Sabe o que � isso? 543 00:35:14,725 --> 00:35:15,726 N�o. 544 00:35:15,810 --> 00:35:20,564 Ec�tono � uma regi�o de transi��o entre duas comunidades biol�gicas. 545 00:35:21,357 --> 00:35:25,194 Onde a floresta encontra o campo, as montanhas encontram o deserto. 546 00:35:25,319 --> 00:35:27,822 � mais abundante, mais rico em vida. 547 00:35:27,989 --> 00:35:29,824 � onde os predadores se alimentam. 548 00:35:31,450 --> 00:35:35,788 O que vai fazer quando o Konstantin n�o precisar mais de voc�, Cal? 549 00:35:37,039 --> 00:35:38,332 Isso vai acontecer. 550 00:35:39,750 --> 00:35:41,669 Aquele filho da puta come sozinho. 551 00:35:42,003 --> 00:35:43,713 Ele come o que ele mata. 552 00:35:44,297 --> 00:35:45,631 Somos da mesma ra�a. 553 00:35:46,007 --> 00:35:47,550 Ele n�o vai vir at� mim. 554 00:35:47,758 --> 00:35:50,052 Desde que o predador seja alimentado. 555 00:35:51,053 --> 00:35:52,305 Como o seu urso. 556 00:35:52,763 --> 00:35:54,974 Voc� o alimenta para que ele n�o te ataque. 557 00:35:55,349 --> 00:35:57,059 Aquele urso foi morto a tiros. 558 00:35:57,393 --> 00:35:58,519 Tenho certeza. 559 00:36:00,896 --> 00:36:03,399 S� fa�o neg�cios com predadores. 560 00:36:03,607 --> 00:36:05,818 Qualquer outro n�o me interessa. 561 00:36:09,322 --> 00:36:11,449 Me mostre o que voc� �, Mikey. 562 00:36:14,076 --> 00:36:15,536 Voc� quer equil�brio? 563 00:36:16,120 --> 00:36:17,747 Mate o Bunny Washington. 564 00:36:19,415 --> 00:36:21,334 Estou muito longe de matar algu�m. 565 00:36:22,543 --> 00:36:25,671 A meu ver, � ele quem est� perturbando o ecossistema. 566 00:36:26,172 --> 00:36:27,590 Maldita ostenta��o. 567 00:36:29,508 --> 00:36:31,469 Se voc� n�o � um predador, � uma presa. 568 00:36:31,552 --> 00:36:33,262 Voc� vai acabar morto na fronteira, 569 00:36:33,387 --> 00:36:36,807 com as tripas arrancadas e os abutres bicando seu f�gado. 570 00:36:39,435 --> 00:36:41,270 Tome uma decis�o, Mike. 41117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.