All language subtitles for Ma Su Chen 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,200 --> 00:01:51,520 stop. 2 00:03:46,720 --> 00:03:48,320 Yamasaki. Yes. 3 00:03:49,200 --> 00:03:52,080 Watanabe. Yes, sir. Go to China 4 00:03:52,360 --> 00:03:54,320 and get this Mayum Chen. Yes. Right. 5 00:03:55,800 --> 00:03:58,080 I'll give you one month to finish the 6 00:03:58,080 --> 00:04:01,080 job. Bring him back dead or alive. Right. 7 00:04:01,080 --> 00:04:01,280 Right 8 00:04:13,760 --> 00:04:16,640 I do appreciate all of you coming. When 9 00:04:16,640 --> 00:04:18,720 Miyake was still alive, we were best of 10 00:04:18,720 --> 00:04:21,600 friends. I'm deeply grieved by the 11 00:04:21,600 --> 00:04:23,680 fact that he died for me. 12 00:04:24,480 --> 00:04:27,480 I really feel obligated. So whatever 13 00:04:27,480 --> 00:04:29,440 I can do, just say the word. 14 00:04:31,040 --> 00:04:33,600 They really don't expect much from you. 15 00:04:34,520 --> 00:04:36,960 They just want to meet Myung Chen. 16 00:04:37,280 --> 00:04:40,280 Ohh That's right. Just tell me where is 17 00:04:40,280 --> 00:04:43,040 he now?Uh, I only know 18 00:04:43,040 --> 00:04:45,680 that day at the Paradise Club entrance, 19 00:04:47,040 --> 00:04:49,920 My Yun Chen was felled by axes. 20 00:05:14,000 --> 00:05:14,640 Yun Chen. 21 00:05:20,800 --> 00:05:21,040 umm 22 00:05:27,280 --> 00:05:30,040 Myenchin fell to the ground and remained 23 00:05:30,040 --> 00:05:32,880 there. Later on, when my men and I 24 00:05:32,880 --> 00:05:35,120 rushed over, there was no sign of his 25 00:05:35,120 --> 00:05:37,720 corpse. Some pedestrians saw 26 00:05:38,960 --> 00:05:41,200 Myenchin dragged into an alley by a girl. 27 00:05:43,040 --> 00:05:46,000 Nobody seemed to know. Anything about 28 00:05:46,000 --> 00:05:48,480 this girl. There's no 29 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 information concerning his whereabouts. 30 00:05:51,520 --> 00:05:54,080 He's disappeared. Neither does anybody 31 00:05:54,080 --> 00:05:57,080 know that he's alive or dead. You mean to 32 00:05:57,120 --> 00:05:59,440 say we'll never be able to avenge the 33 00:05:59,440 --> 00:06:00,240 death of Miyake? 34 00:06:02,640 --> 00:06:05,640 His death must be avenged. If you will 35 00:06:05,640 --> 00:06:08,240 cooperate, so long as he still 36 00:06:08,240 --> 00:06:11,040 breathe, wherever he is, I'll hunt him 37 00:06:11,760 --> 00:06:14,240 till I find him out. Mr. Chow. 38 00:06:21,200 --> 00:06:23,960 We just got back. How'd it go?Uh.. 39 00:06:25,840 --> 00:06:28,840 no sign of him. Had 40 00:06:28,840 --> 00:06:29,600 a tough time? 41 00:06:33,280 --> 00:06:34,400 Patty fools! Sir! 42 00:06:42,640 --> 00:06:45,520 Ask them today. Form into groups 43 00:06:46,640 --> 00:06:49,520 and start looking. Search everywhere, 44 00:06:50,000 --> 00:06:52,960 top to bottom. Every city, 45 00:06:53,280 --> 00:06:56,240 every village. I'll give 46 00:06:56,240 --> 00:06:58,160 you a week in which to bring Mayan Chen 47 00:06:58,160 --> 00:07:00,640 here. Yes, Sir. You're a doctor, aren't 48 00:07:00,720 --> 00:07:02,560 you?Mayan Chen asked you to cure his 49 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 eyes, didn't he?He didn't come to me. He 50 00:07:04,680 --> 00:07:07,400 didn't. You dare to lie to me. I 51 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 really didn't come. Damn you. Search. 52 00:07:10,560 --> 00:07:10,720 Yeah. 53 00:07:24,960 --> 00:07:27,040 Brother Mao, I told you not to move 54 00:07:27,040 --> 00:07:29,680 about. I want to 55 00:07:29,680 --> 00:07:32,320 try. Try what?To see how I can 56 00:07:32,320 --> 00:07:34,800 counter Chaochun Pai's exes. When your 57 00:07:34,880 --> 00:07:36,640 eyes are well, it'll all come back. 58 00:07:37,520 --> 00:07:39,520 Chengfeng, when you went out to buy rice 59 00:07:39,520 --> 00:07:42,120 earlier. Did you see anything?The street 60 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 is full of Chow Ten Pai's men. 61 00:07:45,040 --> 00:07:47,440 I can't bear being blind like this. 62 00:07:49,520 --> 00:07:52,440 Brother Ma, you better be patient. Doctor 63 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 Liu said you should be able to see in a 64 00:07:54,000 --> 00:07:56,720 month. He should be on his way here now. 65 00:08:30,560 --> 00:08:33,040 Cho Fang, get me a pen and a piece of 66 00:08:33,040 --> 00:08:35,720 paper. Going to write?Yeah, a 67 00:08:35,720 --> 00:08:38,480 letter. Good. I'll go see if I can get 68 00:08:38,480 --> 00:08:40,160 some. Don't go out now. OK. 69 00:09:04,960 --> 00:09:05,840 Well, doctor? 70 00:09:10,400 --> 00:09:13,240 Hmm Don't worry. You're 71 00:09:13,240 --> 00:09:15,600 recovering fast. Well, thanks to you, 72 00:09:15,600 --> 00:09:18,480 doctor. The ex can 73 00:09:18,480 --> 00:09:19,680 has gone too far. 74 00:09:25,500 --> 00:09:26,380 Brother Ma. Huh 75 00:09:28,420 --> 00:09:31,020 Brother Ma, I've got paper and pen, but 76 00:09:31,020 --> 00:09:33,820 how will you write?I'll tell you what to 77 00:09:33,820 --> 00:09:36,380 say. Who's it for?My 78 00:09:36,380 --> 00:09:38,460 sister, Ma Su Chang. 79 00:10:09,040 --> 00:10:11,840 Please take this to town and mail it. OK, 80 00:10:11,880 --> 00:10:14,080 I'll come straight back. Huh 81 00:10:25,200 --> 00:10:27,600 Hey, come on, hurry up. Let's go. 82 00:10:33,920 --> 00:10:36,560 Damn it all. We must have walked for 83 00:10:36,560 --> 00:10:38,560 Miles and we still haven't seen Ma. I 84 00:10:38,560 --> 00:10:39,040 give up. 85 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 Hey, look, there's a girl. 86 00:10:47,880 --> 00:10:49,840 Hey, come on, let's have some fun, huh 87 00:10:49,840 --> 00:10:52,160 Yeah, all right. Come on, let's go. Come 88 00:10:52,160 --> 00:10:52,240 on. 89 00:10:55,080 --> 00:10:58,000 Hey, beautiful. Come on. 90 00:11:00,000 --> 00:11:00,560 Hey, hold it. 91 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 Come on. Don't go away now. Whee! 92 00:11:09,840 --> 00:11:12,200 Hey, you look pretty familiar. I doubt 93 00:11:12,200 --> 00:11:13,560 it. It's the first time I've been here. 94 00:11:14,280 --> 00:11:16,000 Are you sure?I've seen you before. Hey, 95 00:11:16,000 --> 00:11:18,200 heyGet 96 00:11:19,200 --> 00:11:19,760 him. Finish. Hey. 97 00:11:30,960 --> 00:11:31,320 Get out. 98 00:11:34,960 --> 00:11:36,080 Go ahead. Get away. 99 00:11:38,160 --> 00:11:38,560 Get out. 100 00:11:47,200 --> 00:11:49,640 Get away. Hold on. Hold on. 101 00:11:55,600 --> 00:11:56,880 Cather, don't let it get away. 102 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 Hold up there, you. 103 00:12:08,560 --> 00:12:08,720 Now we 104 00:12:14,920 --> 00:12:16,080 got up. 105 00:12:18,840 --> 00:12:20,800 Ma wrecked the damn Paradise Club. All 106 00:12:20,800 --> 00:12:22,280 because of this bitch here. So we'll take 107 00:12:22,280 --> 00:12:22,880 her back with us. 108 00:12:42,000 --> 00:12:44,560 Tark. You must have seen Ma Yongchen. 109 00:12:45,560 --> 00:12:48,280 No, no, I haven't. Where do you 110 00:12:48,280 --> 00:12:50,640 live?None of your... None of your 111 00:12:50,640 --> 00:12:53,600 business. What's that?Tired of 112 00:12:53,600 --> 00:12:54,000 living? 113 00:13:09,400 --> 00:13:11,000 Give it! Give it! Give it! 114 00:13:52,240 --> 00:13:55,200 We've not only found Ma Yu-chen, but 115 00:13:55,200 --> 00:13:57,040 we also got a sister, Ma Su-chen. 116 00:13:59,040 --> 00:14:01,760 Mr. Miyake can be 117 00:14:01,760 --> 00:14:04,400 properly avenged this time on the two of 118 00:14:04,400 --> 00:14:05,680 them. Right, yes. 119 00:14:07,680 --> 00:14:10,640 Get men ready to go tonight. 120 00:14:11,680 --> 00:14:14,600 To the address given, we'll take my 121 00:14:14,600 --> 00:14:15,120 union. 122 00:16:43,920 --> 00:16:46,080 Don't lie now. Where's Myung Cheng? 123 00:16:47,120 --> 00:16:49,520 I don't know. I don't know 124 00:16:50,240 --> 00:16:50,880 Damn it all. 125 00:17:05,080 --> 00:17:07,920 Hey! Enough! HuhWe'll go to Shen 126 00:17:07,920 --> 00:17:10,240 Tung to see Ma Xu Chen. Sooner or later, 127 00:17:10,240 --> 00:17:11,280 blood will have to return. 128 00:18:37,360 --> 00:18:37,920 Oh, wow. 129 00:18:40,800 --> 00:18:42,720 Ma Sultan, your brother. When will he 130 00:18:42,720 --> 00:18:44,080 return?It's been half a year, and I 131 00:18:44,080 --> 00:18:46,520 haven't heard from him. Oh, I heard and 132 00:18:46,520 --> 00:18:48,560 the ex-gang had a fight. This could be 133 00:18:48,560 --> 00:18:51,040 very serious. I warned him to avoid 134 00:18:51,040 --> 00:18:53,040 trouble. Miss Ma, what do you think he's 135 00:18:53,040 --> 00:18:55,920 worth?Miss Ma, you can tell what's his 136 00:18:55,920 --> 00:18:58,880 worth. To be fair, to both sides, I'd say 137 00:18:59,360 --> 00:19:00,880 $20. Well, 138 00:19:02,720 --> 00:19:04,960 I trust you, Miss Ma's churchman. She's 139 00:19:04,960 --> 00:19:07,440 the expert. Miss Ma! 140 00:19:09,360 --> 00:19:09,800 Miss Ma! 141 00:19:12,560 --> 00:19:14,880 Miss Ma, you better come with me. Your 142 00:19:14,880 --> 00:19:16,040 uncle needs your help. There are a lot of 143 00:19:16,040 --> 00:19:18,480 patients in the clinic. I'd better go. 144 00:19:18,560 --> 00:19:19,440 Yeah, please go ahead. 145 00:19:34,720 --> 00:19:37,360 ah I'm dying. 146 00:19:38,720 --> 00:19:38,800 Ah 147 00:19:51,360 --> 00:19:52,920 Miss Ma, Miss Ma, 148 00:19:54,320 --> 00:19:56,880 Miss Ma, save him, save him. He just fell 149 00:19:56,880 --> 00:19:58,880 from a tree. His right arm is broken, 150 00:19:58,880 --> 00:19:59,600 it's broken. 151 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 oh It's out of joint. I can fix it. 152 00:20:07,680 --> 00:20:10,080 I need my suits on here! I think I'm 153 00:20:10,080 --> 00:20:11,680 dying. I think I'm dying. 154 00:20:14,320 --> 00:20:14,480 Ohh 155 00:20:25,800 --> 00:20:27,840 Damn it! What's going on?I was here 156 00:20:27,840 --> 00:20:29,760 first. Why must I wait to be attended to? 157 00:20:30,480 --> 00:20:30,880 Donnell! 158 00:20:33,360 --> 00:20:36,120 Be quiet. You're a man. Stop crying like 159 00:20:36,120 --> 00:20:37,920 a child. What's 160 00:20:49,520 --> 00:20:51,840 the matter?I'm sorry. I'm sorry. Let 161 00:20:53,040 --> 00:20:55,600 me apologize. Don't make trouble for Miss 162 00:20:55,600 --> 00:20:55,880 Moore. Ohh 163 00:20:58,680 --> 00:21:00,560 If you don't come and apologize. I'll see 164 00:21:00,560 --> 00:21:02,240 if the kid's arm really gets broken. 165 00:21:11,240 --> 00:21:11,760 Let go. Ohh 166 00:21:30,630 --> 00:21:31,910 It's all right now, you can go. 167 00:21:33,590 --> 00:21:34,470 Thank you, thank you. 168 00:21:39,440 --> 00:21:40,560 I'm sorry about that. 169 00:21:44,160 --> 00:21:46,480 Ma Su Chin, I came to see you for 170 00:21:46,480 --> 00:21:48,720 treatment. Instead of curing me, you 171 00:21:48,720 --> 00:21:51,000 kicked me half to death, adding insult to 172 00:21:51,000 --> 00:21:53,760 injury. I want satisfaction. Since you 173 00:21:53,760 --> 00:21:55,720 came here, you must have had faith in my 174 00:21:55,720 --> 00:21:57,640 ability. I'll certainly cure you of 175 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 whatever you're suffering from. My 176 00:21:59,600 --> 00:22:02,120 special brand of medicine can cure almost 177 00:22:02,120 --> 00:22:04,960 any wound or illness. And it's all free. 178 00:22:05,360 --> 00:22:08,080 That'll please you. Sure. 179 00:22:08,400 --> 00:22:08,960 That'll do. 180 00:22:29,080 --> 00:22:31,160 Well?Will I live? 181 00:22:32,520 --> 00:22:34,760 Don't worry. You'll live long enough. 182 00:22:35,920 --> 00:22:37,920 Listen, your heart is too small. You must 183 00:22:37,920 --> 00:22:40,040 do good things to improve. This... 184 00:22:41,400 --> 00:22:43,920 This arm of mine keeps hurting. I just 185 00:22:44,320 --> 00:22:46,400 can't sleep at nights. Say your prayers 186 00:22:46,400 --> 00:22:48,320 every night. Think less about making 187 00:22:48,320 --> 00:22:50,160 profit. Then you'll sleep easily. 188 00:22:51,520 --> 00:22:54,520 What kind of an illness is it?It's 189 00:22:54,520 --> 00:22:56,840 incurable. It's called pure 190 00:22:56,840 --> 00:22:57,680 laziness. 191 00:23:01,760 --> 00:23:02,480 Look here then. 192 00:23:04,400 --> 00:23:04,880 See? 193 00:23:14,800 --> 00:23:15,360 A bit lower. 194 00:23:19,720 --> 00:23:20,320 A bit lower. 195 00:23:23,520 --> 00:23:24,240 A bit lower. 196 00:23:26,240 --> 00:23:26,960 Lower still. 197 00:23:29,600 --> 00:23:31,920 No need to see. It's hereditary. But 198 00:23:31,920 --> 00:23:34,200 don't you worry. Cutting it off may save 199 00:23:34,200 --> 00:23:36,800 your life. Come 200 00:23:54,480 --> 00:23:54,680 on. 201 00:24:33,200 --> 00:24:33,280 Huh 202 00:24:48,480 --> 00:24:50,080 You just wait. Come on. 203 00:26:02,880 --> 00:26:05,600 Talk. Where's my young Chen?I'll 204 00:26:05,600 --> 00:26:08,600 talk. I'll talk. My 205 00:26:08,600 --> 00:26:11,440 young Chen. He was blinded in the 206 00:26:12,240 --> 00:26:14,880 Paradise Club. Boss Chow. 207 00:26:15,840 --> 00:26:16,320 I'm. 208 00:26:23,680 --> 00:26:24,000 Get him. 209 00:27:16,560 --> 00:27:16,720 What 210 00:27:40,480 --> 00:27:42,480 did you do to him?Were you an accident? 211 00:27:42,840 --> 00:27:43,440 Finish him up. 212 00:30:33,680 --> 00:30:36,440 So, Jane, do you have to 213 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 go?Yes, I must. 214 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 The Axkan has many men. Uncle, 215 00:30:42,800 --> 00:30:45,520 you know about us. My brother and I 216 00:30:46,000 --> 00:30:48,880 grew up as orphans. He 217 00:30:48,880 --> 00:30:50,640 did all he could to raise me. 218 00:30:55,970 --> 00:30:58,890 I must avenge him, no matter 219 00:30:58,890 --> 00:30:59,330 what. 220 00:31:10,240 --> 00:31:13,240 Uncle, I must seek out and 221 00:31:13,240 --> 00:31:14,360 destroy the Axe gang. 222 00:31:18,680 --> 00:31:20,240 Tell Ty to be a nice girl and put this 223 00:31:20,240 --> 00:31:22,200 dress on and come to the main hall. 224 00:31:39,680 --> 00:31:39,760 A 225 00:31:47,200 --> 00:31:49,960 powerful monk from Tibet. A 226 00:31:49,960 --> 00:31:52,640 90 degree karate expert from Japan. 227 00:31:53,120 --> 00:31:55,880 Uh-huhI'm indeed fortunate to have 228 00:31:55,880 --> 00:31:58,400 such men ready to assist me. 229 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 My Yin Chin can't bother me now. And 230 00:32:02,800 --> 00:32:05,280 then his sister, Soo Chin, can't do much 231 00:32:05,400 --> 00:32:08,080 either. Listen, 232 00:32:08,720 --> 00:32:10,480 leave her to me. I'll finish her. 233 00:32:12,080 --> 00:32:14,720 With just one blow, I can send her 234 00:32:15,200 --> 00:32:18,000 back where she came from. Huh 235 00:32:25,640 --> 00:32:28,240 Hey, hey, heyCalm down, gentlemen. 236 00:32:28,640 --> 00:32:31,360 Please don't fight. Uh, I have the 237 00:32:31,360 --> 00:32:34,320 fullest confidence in you. I seriously 238 00:32:34,320 --> 00:32:37,120 doubt either of you has ever been 239 00:32:37,120 --> 00:32:40,040 beaten yet. Please, 240 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 sit down. Sit, please. 241 00:32:44,560 --> 00:32:46,240 I'd like to drink a toast to the two of 242 00:32:46,240 --> 00:32:47,200 you. Please. 243 00:33:01,040 --> 00:33:02,720 I beg of you. Please let me go. Please 244 00:33:02,800 --> 00:33:03,840 have mercy and let me go. 245 00:33:07,760 --> 00:33:10,680 You ask me. So who will I ask? 246 00:33:11,280 --> 00:33:14,200 HuhThis is a chance for you. Please have 247 00:33:14,200 --> 00:33:17,040 mercy. I beg of you. Get 248 00:33:17,120 --> 00:33:19,840 out now. Take her. Yes. 249 00:33:37,800 --> 00:33:38,560 Come on. Come onGreat. 250 00:33:42,720 --> 00:33:45,440 Mmm. Go serve them over there. 251 00:33:45,920 --> 00:33:46,240 Yes. 252 00:33:50,600 --> 00:33:52,200 She's mine. I want her. 253 00:33:57,280 --> 00:33:59,440 I have important guests here tonight. 254 00:34:00,480 --> 00:34:02,160 I want you to entertain them. 255 00:34:03,520 --> 00:34:04,480 Sing a song for us. 256 00:34:08,400 --> 00:34:09,200 I I don't know how. 257 00:34:11,480 --> 00:34:14,480 Umm Just do as I 258 00:34:14,480 --> 00:34:17,200 say. And you might be released. 259 00:34:18,880 --> 00:34:21,680 But if you become troublesome, then 260 00:34:21,680 --> 00:34:23,200 you'll get a hiding instead. 261 00:34:25,280 --> 00:34:27,200 I can't sing. Sing! 262 00:34:29,200 --> 00:34:29,760 Understand? 263 00:36:05,360 --> 00:36:08,320 I'm not a fighter myself. I like your 264 00:36:08,320 --> 00:36:11,120 kind of ability. In the field of 265 00:36:11,120 --> 00:36:13,520 martial arts, I will have to admit that 266 00:36:13,520 --> 00:36:16,320 I'm ignorant. Where there is concern, 267 00:36:16,480 --> 00:36:17,840 it's up to the two of you. 268 00:36:19,880 --> 00:36:22,560 Caipong! Serve the gentleman. Be a good 269 00:36:22,560 --> 00:36:23,040 girl now. 270 00:36:27,280 --> 00:36:30,160 Umm Do as I 271 00:36:30,160 --> 00:36:31,680 say. Drink! 272 00:36:44,560 --> 00:36:47,520 Whoever is the stronger man will 273 00:36:47,520 --> 00:36:48,960 have Chai Fong as a gift. 274 00:36:50,400 --> 00:36:53,280 Good. Let's have a contest. 275 00:36:54,040 --> 00:36:56,200 What about that?All right. 276 00:38:23,839 --> 00:38:24,479 Hold on there. 277 00:38:31,919 --> 00:38:34,159 When two men fight, one will be hurt. 278 00:38:34,799 --> 00:38:37,119 Both of you are top-notch fighters. No 279 00:38:37,119 --> 00:38:39,919 need to go on. I've plenty of lovely 280 00:38:39,919 --> 00:38:41,759 girls. You don't have to worry. 281 00:40:52,639 --> 00:40:55,039 Where's the Paradise Club?The Paradise 282 00:40:55,039 --> 00:40:57,959 Club?That notorious place. Been closed 283 00:40:57,959 --> 00:40:59,279 by police long ago. 284 00:41:39,519 --> 00:41:40,639 Come in, come in. 285 00:41:42,639 --> 00:41:44,319 We've plenty of rooms. You'll be quite 286 00:41:44,319 --> 00:41:46,639 comfortable here. I'll stay here. There's 287 00:41:46,639 --> 00:41:48,319 no hurry. But first I want to ask a 288 00:41:48,319 --> 00:41:50,959 question. Go ahead. There's an axe gang 289 00:41:50,959 --> 00:41:53,279 in town. You heard about them?An axe gang? 290 00:41:54,399 --> 00:41:56,159 They all carry axes and they're all 291 00:41:56,159 --> 00:41:58,919 villains. They murder and rob. Are you 292 00:41:59,119 --> 00:42:01,999 from the police?Calm down. I'm Ma Young 293 00:42:01,999 --> 00:42:04,239 Cheng's sister from Shantung, Ma Su Chen. 294 00:42:05,679 --> 00:42:07,359 I came to avenge my brother's death. 295 00:42:08,359 --> 00:42:08,639 Listen, 296 00:42:11,359 --> 00:42:12,639 you'd better keep your voice down. We 297 00:42:12,639 --> 00:42:14,159 Shang Tung people are like that. We say 298 00:42:14,159 --> 00:42:16,639 what we think from your reaction. I'm 299 00:42:16,639 --> 00:42:18,999 sure you know the axe gang. I don't 300 00:42:18,999 --> 00:42:20,519 really know much about them. I have an 301 00:42:20,519 --> 00:42:22,999 uncle who's a cook at Liu Chunjian. That 302 00:42:22,999 --> 00:42:24,799 time, Ma Yongchen made big trouble over 303 00:42:24,799 --> 00:42:26,879 there. He saw it off. I'll arrange with 304 00:42:26,879 --> 00:42:28,399 him to see you tonight. Is that all right? 305 00:42:29,439 --> 00:42:30,879 Good. I'll stay here then. 306 00:42:33,879 --> 00:42:34,319 This way. 307 00:43:12,469 --> 00:43:13,469 She's got guts. 308 00:43:16,229 --> 00:43:17,269 At last, she's here. 309 00:43:24,519 --> 00:43:26,159 Miss Ma, my uncle is here. 310 00:43:28,719 --> 00:43:30,559 Welcome. Thank you. Sit down. 311 00:43:34,879 --> 00:43:35,999 Please. Thank you. 312 00:43:45,119 --> 00:43:48,079 Ah, thank you. My name's 313 00:43:48,079 --> 00:43:50,559 Tao Chiu. If I can be of help, 314 00:43:50,959 --> 00:43:53,439 just let me know. It's all about 315 00:43:54,319 --> 00:43:56,719 my elder brother, my young Chen, who ran 316 00:43:56,719 --> 00:43:59,199 into trouble. I believe you were there 317 00:43:59,439 --> 00:44:01,999 when it happened. So I wanted to meet 318 00:44:01,999 --> 00:44:04,719 you. Uh, that's 319 00:44:04,719 --> 00:44:07,359 right. At 320 00:44:07,359 --> 00:44:09,039 Luqian Yan, I'm a cook. 321 00:44:10,399 --> 00:44:13,199 Uh, I can remember that night well. 322 00:44:14,879 --> 00:44:16,959 The next door wine delivery man who was 323 00:44:16,959 --> 00:44:19,239 called Ho Chiu. Uh.. 324 00:44:20,479 --> 00:44:23,439 brought in a man who's called Ma Yinjin. 325 00:44:23,999 --> 00:44:26,599 Ma Yinjin has its eye on two girls, one 326 00:44:26,599 --> 00:44:28,559 named Cai Fong and the other Chao Fong. 327 00:44:29,039 --> 00:44:31,279 Ma Yinjin insisted on taking the girls 328 00:44:31,279 --> 00:44:33,279 away. You're wrong. My brother liked 329 00:44:33,279 --> 00:44:35,439 gambling and fighting. That much I know. 330 00:44:35,759 --> 00:44:37,679 But when the subject comes to women, I 331 00:44:37,679 --> 00:44:40,159 don't think so. Taking them away is not 332 00:44:40,159 --> 00:44:42,679 like him. Come on. You better calm down 333 00:44:42,679 --> 00:44:45,039 now. I'm really telling you the truth. 334 00:44:45,679 --> 00:44:48,159 I saw it with my own eyes. My engine 335 00:44:48,159 --> 00:44:49,639 dragged the two girls out with him. 336 00:44:49,919 --> 00:44:51,039 Nobody could stop him. 337 00:45:33,759 --> 00:45:35,759 Go get some more men. 338 00:45:57,839 --> 00:46:00,639 That is why my intern and the Axe 339 00:46:00,639 --> 00:46:02,159 gang became enemies. 340 00:46:03,839 --> 00:46:06,399 Later on, he went alone to break up the 341 00:46:06,399 --> 00:46:07,359 Paradise Club. 342 00:46:09,199 --> 00:46:11,599 I've seen quite a lot in all my years. 343 00:46:12,399 --> 00:46:14,799 But I've never seen a man use his fists 344 00:46:14,799 --> 00:46:17,519 as he did. He really was a terrific man. 345 00:46:18,399 --> 00:46:20,719 My brother was a skilled fighter. He was 346 00:46:20,719 --> 00:46:21,679 a famous boxer. 347 00:46:25,199 --> 00:46:28,079 AhEven so, everyone must meet his 348 00:46:28,079 --> 00:46:29,919 match sooner or later, you know? 349 00:46:31,279 --> 00:46:34,079 They had many men. Of course, 350 00:46:34,399 --> 00:46:37,119 it was a great pity that such a brave man 351 00:46:37,119 --> 00:46:40,079 had to die. I 352 00:46:40,079 --> 00:46:43,079 hear you came because of his death. To 353 00:46:43,079 --> 00:46:45,759 get the Axe gang. To kill Chaochen 354 00:46:45,759 --> 00:46:48,719 Pai. Until I do. I'm not going home. 355 00:46:49,119 --> 00:46:51,759 Good. One thing's sure, you have 356 00:46:51,759 --> 00:46:54,239 guts. But I don't know where to begin. 357 00:46:54,959 --> 00:46:57,279 I will need your advice. Have you made-up 358 00:46:57,279 --> 00:46:59,759 your mind?Yes, I have. You won't 359 00:46:59,759 --> 00:47:02,479 reconsider?I will never back out. 360 00:47:03,599 --> 00:47:06,479 If you should run into Chaochen Pai, sure 361 00:47:06,479 --> 00:47:08,319 you could handle him?I'll kill him in the 362 00:47:08,319 --> 00:47:10,319 same way. He killed my brother. All 363 00:47:10,319 --> 00:47:11,199 right, sit down, please. 364 00:47:13,999 --> 00:47:16,639 Since you're so determined, I'll try and 365 00:47:16,639 --> 00:47:18,599 help you out. Uh 366 00:47:21,199 --> 00:47:23,679 I have it now. Tomorrow 367 00:47:23,679 --> 00:47:25,759 night is child's birthday. 368 00:47:26,799 --> 00:47:29,279 The whole banquet will be prepared by 369 00:47:29,279 --> 00:47:32,159 myself. You 370 00:47:32,159 --> 00:47:34,399 dress yourself up as a waiter and carry 371 00:47:34,399 --> 00:47:37,159 some dishes. Snatch a chance and you can 372 00:47:37,159 --> 00:47:39,919 get your enemy. Success. 373 00:47:40,239 --> 00:47:42,879 will depend entirely on yourself. Thank 374 00:47:42,879 --> 00:47:45,359 you so much for your help. Uncle Chai, I 375 00:47:45,359 --> 00:47:47,999 bow to you. Uh, never mind. After you've 376 00:47:47,999 --> 00:47:50,159 done it, you can thank me well. 377 00:47:51,119 --> 00:47:53,999 I will. There's just one thing. 378 00:47:54,639 --> 00:47:56,639 If you should happen to fail, or get 379 00:47:56,639 --> 00:47:59,439 killed, or even get cut up by 380 00:47:59,439 --> 00:48:02,319 all of those axes, then 381 00:48:02,319 --> 00:48:03,919 all I can do is bury you. 382 00:50:16,239 --> 00:50:19,199 Oh no, my real name is Chao Chin Pai, the 383 00:50:19,199 --> 00:50:20,959 same man whom you thanked last night for 384 00:50:20,959 --> 00:50:23,199 his help. So it was a trick. 385 00:50:24,159 --> 00:50:26,639 Not really. It was just a very simple 386 00:50:26,639 --> 00:50:27,999 ruse. Now! 387 00:53:56,719 --> 00:53:56,839 Hey! 388 00:54:34,239 --> 00:54:37,159 With Matthew Chen here, Mayan Chen is 389 00:54:37,159 --> 00:54:37,839 sure to come. 390 00:55:21,039 --> 00:55:21,839 Are you all right? 391 00:55:25,439 --> 00:55:27,599 Who are you?My name's Sai Fung. 392 00:55:28,559 --> 00:55:31,119 No need to pretend. It's because of me 393 00:55:31,119 --> 00:55:33,119 that Ma Yung-Chen fought against the Axe 394 00:55:33,119 --> 00:55:33,639 Gang. Ah 395 00:55:36,399 --> 00:55:38,199 So it's true he got into trouble through 396 00:55:38,199 --> 00:55:38,639 a girl. 397 00:55:48,199 --> 00:55:50,759 I brought you some soup. No, thanks. It's 398 00:55:50,759 --> 00:55:52,079 all right. Go on. 399 00:55:54,159 --> 00:55:55,439 Your brother isn't dead. 400 00:55:57,599 --> 00:56:00,599 What's that?He's not dead?He's alive. 401 00:56:01,039 --> 00:56:02,959 His eyes were badly hurt. He was hit by 402 00:56:02,959 --> 00:56:05,039 axes, but he's almost recovered now. 403 00:56:05,679 --> 00:56:08,439 Really?Huh Why should I lie?I was to 404 00:56:08,439 --> 00:56:11,119 mail you a letter. On the way, they took 405 00:56:11,119 --> 00:56:12,799 me prisoner. That's why you never got his 406 00:56:12,799 --> 00:56:14,799 letter. Have some. 407 00:56:33,639 --> 00:56:33,879 hmm 408 00:56:48,439 --> 00:56:50,599 Chai Feng. What did you give me to drink, 409 00:56:51,279 --> 00:56:53,959 huhChicken broth. It... 410 00:56:55,759 --> 00:56:56,519 It isn't. 411 00:56:58,639 --> 00:57:01,359 I prepared it in the kitchen myself. What 412 00:57:01,359 --> 00:57:03,279 could... What could have gone wrong with 413 00:57:03,319 --> 00:57:04,519 it?It.. 414 00:57:08,399 --> 00:57:09,039 It's drugged. 415 00:57:18,479 --> 00:57:21,279 Sisters of Chen. Sisters of Chen. 416 00:57:21,839 --> 00:57:23,999 Sisters of Chen. Hey, get out. 417 00:57:26,559 --> 00:57:28,559 What are you doing?Out. Get 418 00:57:37,039 --> 00:57:37,119 out. 419 00:57:43,119 --> 00:57:43,519 Teacher. 420 00:57:45,999 --> 00:57:48,719 Teacher. What now?Hurry, 421 00:57:49,199 --> 00:57:51,519 my own Chen is turned up. Where is he?Uh, 422 00:57:52,079 --> 00:57:54,079 in the warehouse. Huh 423 00:57:56,719 --> 00:57:57,359 I see. 424 00:59:56,239 --> 00:59:56,319 Huh 425 01:02:38,239 --> 01:02:38,559 Now. 426 01:03:26,039 --> 01:03:28,079 So, where's Chow Chen Pai?The wheel's 427 01:03:28,079 --> 01:03:29,039 fighting my own chin. 428 01:03:32,479 --> 01:03:33,999 Perfect. Take me to my brother, right. 429 01:06:09,519 --> 01:06:09,799 Come on. 430 01:06:17,679 --> 01:06:19,199 Come onCome on 431 01:06:27,239 --> 01:06:28,639 Let's get out of here. Come on. Come on 432 01:07:36,359 --> 01:07:36,479 Come 433 01:07:41,839 --> 01:07:41,919 on, 434 01:07:45,359 --> 01:07:46,719 quickly, quickly. 435 01:07:49,599 --> 01:07:49,879 Stopping. 436 01:07:52,559 --> 01:07:52,799 Stopping. 437 01:08:04,399 --> 01:08:05,039 Coach and Bai. 438 01:08:07,559 --> 01:08:08,239 Coach and Bai. 439 01:08:17,799 --> 01:08:18,199 Come out. 440 01:08:21,759 --> 01:08:22,719 You can't hide, you know 441 01:13:09,999 --> 01:13:12,879 You're 10, you're 10. You're 10. 442 01:13:17,039 --> 01:13:17,679 You're 10. 443 01:14:21,039 --> 01:14:21,839 Eugen! Eugen! 444 01:14:32,319 --> 01:14:35,279 I'm glad to see you here. I told you 445 01:14:35,879 --> 01:14:37,279 when you left this out of trouble, you 446 01:14:37,839 --> 01:14:39,039 you wouldn't listen to me. 447 01:14:45,199 --> 01:14:47,919 A shantong habit. So, 448 01:14:47,919 --> 01:14:50,399 Chan, in time like these, 449 01:14:51,119 --> 01:14:54,079 there are too many pavilions around. Show 450 01:14:54,079 --> 01:14:56,959 no mercy, understand?Yes, 451 01:14:57,039 --> 01:14:59,599 I do! Do you... 452 01:15:00,319 --> 01:15:03,239 Do you hear me?I... I do! 28763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.