All language subtitles for Love.Next.Door.S01E06.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 HYEREUNG KINDERGARTEN BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,365 --> 00:01:15,950 I lost a tooth today. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 My tooth is cute, so I think the Tooth Fairy will like it. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Open your mouth. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 There. It's tied. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 I remember all of Seok-ryu's firsts. 8 00:01:30,840 --> 00:01:31,674 Ow… 9 00:01:32,425 --> 00:01:34,302 -Look! -Wow. 10 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 Look at this. Isn't it cute? 11 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Why are you crying? It's not your tooth! 12 00:01:42,685 --> 00:01:44,813 It's mine! 13 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 14 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 The first time she lost a tooth. 15 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 You can't even keep up, dummy! 16 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 You're so slow! 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 You dummy! 18 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 How dare they call me a dummy? 19 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 I'm going to blow by all of you! 20 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 Hey! 21 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Hey, Seok-ryu! 22 00:02:10,630 --> 00:02:11,589 That's dangerous! 23 00:02:20,431 --> 00:02:22,475 The first time she rode a bicycle. 24 00:02:50,044 --> 00:02:53,715 I want to go back! 25 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Jeez, what is wrong with her? 26 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 The first time she ran away from home. 27 00:03:04,559 --> 00:03:06,394 Hey! 28 00:03:07,770 --> 00:03:09,314 This is how I feel about you. 29 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 -Please take it. -Don't. 30 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Look, I'm a senior. 31 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Don't give this to me. 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Don't have feelings for me. 33 00:03:19,532 --> 00:03:20,950 Okay? 34 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Sorry. 35 00:03:24,913 --> 00:03:26,873 The first time she asked someone out. 36 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 -Hey, you're getting it everywhere! -What's he doing? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 I've known her for so long. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 I thought I knew everything about her. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 My dad used to work as a chef at a hotel. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Then, he worked at a restaurant. 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Now, he runs a tteokbokki shop. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 My dad's tteokbokki is the best in the world! 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Seok-ryu! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Hey, Seok-ryu! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Coming! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 YOUR FIRST 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 You've been calling me since the crack of dawn. 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 What is all of this? It smells good. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 What else? They're side dishes. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Take these to Seung-hyo's house. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 I don't want to. Did you make this with the soy sauce I brought? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Yeah, I think its quality really brings out the savoriness. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 You're right! It's so good. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 What did you put in here? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 I made broth with anchovy stock, 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 and I mixed it with chopped green onions, garlic, sesame oil, and soy sauce… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 As if you'd know. 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 I might know. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Enough nonsense. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Deliver these before they cool. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,766 Okay. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 64 00:05:15,606 --> 00:05:17,775 Come have breakfast. 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,833 I'm eating breakfast. 66 00:05:34,959 --> 00:05:35,877 Do you want some too? 67 00:05:35,960 --> 00:05:39,213 It's okay. Rice is too heavy for breakfast. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 It's Seok-ryu. 69 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 -Seok-ryu! -Aunt Hye-suk! 70 00:05:53,519 --> 00:05:56,147 -It's been so long. -Hi. I know! 71 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 I haven't seen you since Seung-hyo's opening. 72 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Let's meet often while I'm here. 73 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 -What is this? -Okay. 74 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 -Mr. Choi! -What brings you here this early? 75 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 I'm here to deliver food. 76 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 You happened to be eating too. 77 00:06:06,741 --> 00:06:08,701 Perfect timing! My mom said to give these. 78 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 She did? 79 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Yeah, she made so much. You know how she makes tons of food. 80 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 She's always making food for us. 81 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Tell her we said thank you. 82 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Yes, sir! 83 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Is Choisseung upstairs? 84 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Yeah, of course. 85 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 -I'll just say hi before I go! -Okay. 86 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 -Enjoy your meal. -Thanks. 87 00:06:26,677 --> 00:06:28,513 -Okay, go on! -All right! 88 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Why did she send so much? 89 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Goodness, stir-fried zucchini with salted shrimp. 90 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Marinated perilla leaves and pickled chili peppers. 91 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Wow! It's seasoned bracken! 92 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Bracken… 93 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 You're making toast, but these smell too strong, right? 94 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 No, it's fine! 95 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Eat up. 96 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Jeez, he's so clueless. 97 00:07:15,768 --> 00:07:18,062 Wow! 98 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Hey, Choisseung! 99 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Is he in the bathroom? 100 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 His room hasn't changed at all. 101 00:07:34,036 --> 00:07:35,830 Did I get in a time machine? 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 The time capsule! 103 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 I'm sure he hid it in here. 104 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Did you hide it here? 105 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 I found it! 106 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 This time, I'm going to reveal your dark past. 107 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 YOU PROBABLY TOLD SEOK-RYU HOW YOU FELT, RIGHT? 108 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 WE'VE BEEN INSEPARABLE SINCE KIDS 109 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 I'm sorry. 110 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 I wasn't trying to secretly read it. 111 00:08:59,247 --> 00:09:02,166 I mean, you got to read my letter, so it didn't feel fair. 112 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 That's why I read it. 113 00:09:10,341 --> 00:09:12,843 -Why would you throw it away? -Did you read it, right? 114 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 -I did. -It was a joke. 115 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 A joke? 116 00:09:18,391 --> 00:09:20,476 I guess I was serious about teasing you back then, 117 00:09:21,018 --> 00:09:22,353 seeing how far my pranks went. 118 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Yeah! It's just a joke, right? 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Hey, you startled me! 120 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 I thought it'd be funny, but it's not. 121 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 I have to change. Can you get out? 122 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Yeah, sure! Sorry. Get dressed. 123 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 124 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 What was with that letter? 125 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Did he like me? But it was a joke? 126 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Why would he plan a joke for 10 years? What are they, economic reforms? 127 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 He could've just said it wasn't true. 128 00:10:04,645 --> 00:10:06,897 Why did he crumple it up and toss it? 129 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 What? Dad hasn't come in yet. 130 00:10:15,197 --> 00:10:17,491 ROOT DINER 131 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 This place hasn't changed either. 132 00:10:35,926 --> 00:10:39,555 Wow, my girl's so good! 133 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 I wonder who you take after to be this good. 134 00:10:42,350 --> 00:10:44,935 -You. -Me? 135 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Should I taste your food and see how good it is? 136 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Okay? 137 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Let's see… 138 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Is it good? 139 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 My goodness. 140 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 What? Is it bad? 141 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 It's so good! 142 00:11:02,870 --> 00:11:06,499 It's so good! My precious girl, it's so good! 143 00:11:10,753 --> 00:11:12,838 Goodness, I'm so proud of you. 144 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Hey. Seok-ryu! 145 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Dad. 146 00:11:23,599 --> 00:11:26,227 What are you doing here? Did you pick the lock to get in? 147 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 I entered the key code. 148 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Was no one else here? 149 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Why are you so flustered? 150 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Are you worried there might be a thief? 151 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 There's nothing to steal here. 152 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 No, I was just worried because the door was open. 153 00:11:38,406 --> 00:11:40,950 Why would you come here without telling me? 154 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Dad, do you remember? 155 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 I used to hang around here a lot as a kid. 156 00:11:45,079 --> 00:11:47,456 You practically lived here. 157 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 You'd always follow me into the kitchen and mess around. 158 00:11:52,294 --> 00:11:54,755 You're right. 159 00:11:54,839 --> 00:12:00,052 In the past, you used to work at a hotel and even worked at a big restaurant. 160 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 But I loved it the most when you worked here. 161 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 When you worked at the hotel, 162 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 you wore that tall hat and I only saw you in photos. 163 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 I never actually saw you work. 164 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 And the restaurant was too busy. 165 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 But I loved that I could come here all the time. 166 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 It's strange, but I still remember how I felt back then. 167 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 The sound of the knife cutting. 168 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 The low and steady warmth of the air. 169 00:12:27,329 --> 00:12:28,789 The sound of people. 170 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Seeing you work from the back. 171 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 And the tastiest tteokbokki in the world. 172 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 That's good to hear. 173 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 -Dad? -Yeah? 174 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 What if… 175 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 What if I became a cook like you? 176 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 What are you saying? 177 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 It's a relief you didn't! 178 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Why? 179 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 I made you study hard 180 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 so you wouldn't have to get your hands wet or stand in front of a hot stove. 181 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Leave this kind of work to me. 182 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 -Seok-ryu. -Yeah? 183 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Want some tteokbokki before you go? 184 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Sounds good. 185 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Okay. 186 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Wait right there. 187 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 THE CHUNGWOO DAILY 188 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Wait a second! 189 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 Goodness. Thank you. 190 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 I would've pressed "Close" if I knew it was you. 191 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 That would've hurt your performance review. 192 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 How's Yeon-du? Is she okay? 193 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Yes, she was discharged. She went to kindergarten this morning. 194 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 What a relief. 195 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Kids always get sick when the seasons change. 196 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 It's to worry their parents. 197 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Could you transfer me to a different department? 198 00:13:48,035 --> 00:13:50,496 -What? -I know you did a lot to accommodate me. 199 00:13:51,539 --> 00:13:53,832 But the social affairs team will be fine even without me. 200 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 My daughter needs me the most right now. 201 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 I had three kids as I stayed on this job. 202 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 I know. That's why I respect you. 203 00:14:05,135 --> 00:14:06,887 I'm not trying to brag. 204 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 I probably would've left if my husband weren't a freelancer. 205 00:14:12,601 --> 00:14:14,770 It must be hard raising her on your own. 206 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 But kids grow up fast. 207 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Give it another thought. 208 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 And if you still want to leave then, I won't try to stop you. 209 00:14:55,311 --> 00:14:57,104 You know how in the US 210 00:14:57,187 --> 00:15:00,190 we have chicken soup when we're not feeling so well? 211 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 I guess it's because it's so comforting, and it warms you up from the inside. 212 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Well, Korea has its own chicken soup, 213 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 which we will be making today. 214 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 The samgyejuk. 215 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 The ingredients are as you see here. 216 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 So let me start by preparing the chicken. 217 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 I had an important presentation earlier today, 218 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 so you can imagine what a tense day it has been for me. 219 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 That's why I wanted to comfort my tired soul, 220 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 not just with food but by cooking. 221 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Because personally for me, it's a very soothing ritual. 222 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 As I cook, 223 00:15:47,571 --> 00:15:50,866 I get very comfortable and I just unwind. 224 00:15:50,950 --> 00:15:55,412 I feel like totally myself when I'm at ease. 225 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 Hey, Seok-ryu. It's been a while! 226 00:16:30,990 --> 00:16:31,865 Hello! 227 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 -Why aren't you saying hi? -Why? I see her every day. 228 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 -You took your cast off. -Yeah. 229 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Thank you so much for the soy sauce the other day. 230 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 It tastes absolutely amazing. My family loves it. 231 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Let me know if you need more. 232 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Do you have time to come in for tea? 233 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Tea? 234 00:16:59,601 --> 00:17:01,895 We have work to talk about. Why are you inviting her? 235 00:17:02,396 --> 00:17:03,689 We need to go over Fresco. 236 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 We need to decide on the direction and schedule. 237 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Yeah, okay. 238 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 I was busy anyway. 239 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 I'm sure you're busy. You should go. 240 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 I'm sorry, Seok-ryu. Let's meet up later. 241 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 He went nuts when I said to work things out with her. 242 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Now, I'm an unwelcome guest? 243 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Like me? Yeah, right. 244 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Forget it. I don't care about that letter either. 245 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 What's the reason? 246 00:17:44,813 --> 00:17:47,816 I see you still ask random questions without any context. 247 00:17:47,900 --> 00:17:48,859 I don't understand. 248 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Tell me why you agreed to work with me. 249 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 It seemed like a good opportunity. I thought it'd be fun to try. 250 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 How predictable. 251 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 What did you expect? 252 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 POMEGRANATE TREE 253 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 I don't know. Something more honest. 254 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 I know you used me as an excuse today. 255 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 You were silent the whole time, 256 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 but in front of Seok-ryu, you said on purpose we had to work. 257 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Sorry if it seemed that way. 258 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Since it's turned out this way, how about just using me? 259 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 -What? -Use me the best you can. 260 00:18:28,774 --> 00:18:31,777 It'll be nice. I'd get to go on dates with you, 261 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 and you can face your feelings. 262 00:18:34,822 --> 00:18:36,615 Do you want to be thrown out? 263 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Come on. 264 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 I think Seok-ryu's cute. 265 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Of course, you're cuter. 266 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Can't I hang out with you two cuties a bit longer? 267 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 You can tease me all you want, 268 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 but don't say anything to Seok-ryu. 269 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 I think you already told her something important. 270 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 What? 271 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 But there's something you left out. 272 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 I should ask her to grab a bite later. 273 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 What did I tell her? 274 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 I mean, what are you going to say? 275 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 I'm not telling you. 276 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 What did I say? 277 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 -If I tell you, you'll let me join in? -Tae-hui! 278 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 I love it when you call my name. 279 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 What did I say? 280 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 What are you going to tell her? 281 00:19:25,414 --> 00:19:27,457 Accelerate and maintain cruising speed. 282 00:19:27,541 --> 00:19:29,001 Proceeding to cruising speed. 283 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 I wondered what you were doing at the river. 284 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Who knew you'd be on a boat? 285 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 I passed the written test, so I need to practice for the in-person exam. 286 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 You're about to overtake the land, air, and sea. 287 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 What's next? A light aircraft pilot license? 288 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Next is… 289 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 -The South Pole. -What? 290 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 There's a paramedic who was sent to the research station there. 291 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 This license will earn extra points for it. 292 00:19:58,655 --> 00:20:00,908 Wow, that's so like you. 293 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 You'd walk in puddles, mud, and wet cement as a kid, 294 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 always picking paths others wouldn't travel. 295 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 You're finally venturing into uncharted territory. 296 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Come on. 297 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Hey. Don't count your chickens before they hatch. 298 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Documents, interviews, and personality and aptitude tests. 299 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 I have a long way to go to be selected. 300 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 I'm the one with a long way to go. 301 00:20:24,640 --> 00:20:25,807 What? 302 00:20:26,642 --> 00:20:28,185 I registered for a cooking class. 303 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Holy cow. 304 00:20:30,562 --> 00:20:32,606 I thought long and hard about it. 305 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 I think I want to do it. 306 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 No, I want to do it. 307 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 In the past, I thought studying was your favorite thing to do. 308 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 But I was wrong. 309 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 You just liked the praise and attention that came from studying well. 310 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 You went crazy for the extra stuff. 311 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 You've been brutally honest a lot lately. 312 00:20:57,047 --> 00:20:58,715 Yes, but… 313 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 You loved to cook. 314 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 It was a pure and selfless love. 315 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 I should've known you were destined for it when I saw you make perfect dalgonas. 316 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 -Are you cheering me on? -Of course. 317 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Let's celebrate today. 318 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Let's call Seung-hyo over and have a party. 319 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Hey. 320 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Hello? 321 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 322 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 -Hey, don't. -Wait. 323 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seok-ryu said she registered for cooking classes today. 324 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 She registered for cooking classes? 325 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Yeah… 326 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Well, on that note, let's have a party to celebrate tonight. 327 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 I can't go. I have plans. 328 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Really? Okay. 329 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Then, come after you're done. I'll text you the location later. 330 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Bye. 331 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Why say that if he can't make it? 332 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Don't you know him at all? 333 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 He always says he can't come but he does. 334 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 He really won't come today. 335 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 What's this? 336 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Did you two fight again? 337 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Mr. Choi? 338 00:22:23,550 --> 00:22:24,384 Oh. 339 00:22:25,135 --> 00:22:27,596 It's nice to run into you around the town like this. 340 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 I feel the same. Are you going home? 341 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 No, I'm thinking of getting a drink. Do you want to join me? 342 00:22:33,518 --> 00:22:34,352 Oh. 343 00:22:36,396 --> 00:22:37,856 Well… 344 00:22:41,610 --> 00:22:42,736 This is it. 345 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 Oh. 346 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 You live next door to Jung Mo-eum? 347 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Yes, I just learned that recently. 348 00:22:53,371 --> 00:22:54,664 I see. 349 00:22:56,208 --> 00:22:58,543 Try to be understanding if things get loud. 350 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 She's a good person. 351 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 I know. 352 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 But I feel bad about making you come here. 353 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 It was due to circumstances. 354 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Daddy! 355 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 356 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 My girl, did you wait a long for me? 357 00:23:13,725 --> 00:23:14,726 Yeah. 358 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 This is my daughter. 359 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, say hi. 360 00:23:20,107 --> 00:23:22,943 Hello, I'm Kang Yeon-du. 361 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 But who are you? 362 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 I'm Choi Seung-hyo. 363 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 I am… 364 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 your dad's… 365 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 neighborhood friend. 366 00:23:44,548 --> 00:23:45,674 I'm sorry. 367 00:23:46,508 --> 00:23:49,845 I'm sure misugaru wasn't the drink you were talking about. 368 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 No, this is exactly what I wanted. 369 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 With a lot of ice too. 370 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 I haven't had any alcohol, but I oddly feel like I'm getting drunk. 371 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 I guess this neighborhood does that? 372 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 It's my first time here, but I feel like I've lived here forever. 373 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 It's strangely relaxing. 374 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 And it makes me excited. 375 00:24:20,208 --> 00:24:23,461 I've experienced that too, and this place is like that. 376 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 You're adjusting well. 377 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Yes, thanks to my neighborhood friend. 378 00:24:35,682 --> 00:24:38,143 Can I ask you why you wanted to drink tonight? 379 00:24:39,227 --> 00:24:40,729 -Sorry? -Well… 380 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 I guess it's a habit from work. 381 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 I read people's faces. 382 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 I ask incessantly if I'm curious about something. 383 00:24:50,447 --> 00:24:52,908 Maybe that's why people hate reporters. 384 00:24:53,700 --> 00:24:55,869 Well, it looks like you already knew. 385 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Of course. 386 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 However, I'm good with the opposite too. 387 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 I'm a good listener. I can be neutral. And I can guarantee anonymity. 388 00:25:09,883 --> 00:25:11,968 I just thought I could be of some help. 389 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 It's about my friend, not me. 390 00:25:23,772 --> 00:25:26,358 There's someone he liked a long time ago. 391 00:25:29,236 --> 00:25:31,905 He thought he'd moved on from his feelings for her. 392 00:25:33,073 --> 00:25:35,575 But he's a bit confused after seeing her again. 393 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 That's understandable. 394 00:25:40,455 --> 00:25:43,875 He doesn't know what to do, so he keeps avoiding her. 395 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 -I think he's having a hard time. -Mmm. 396 00:25:47,045 --> 00:25:49,005 Is it something that can't happen? 397 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 For example, is she seeing someone else? 398 00:25:53,385 --> 00:25:56,680 She's in love with someone else. They almost got married. 399 00:25:58,181 --> 00:26:00,558 In any case, she's single now, right? 400 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 As for this woman, 401 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 does she know how your friend feels? 402 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 No. 403 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 But he's scared she might find out. 404 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 He's never confessed his feelings to her before. 405 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Why not? 406 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 They've always been together, 407 00:26:21,788 --> 00:26:24,499 so he didn't know the true nature of those feelings at first. 408 00:26:25,083 --> 00:26:26,251 After that… 409 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 he was cautious to not ruin their friendship. 410 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 When he did decide to tell her… 411 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 the timing was off. 412 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 And now… 413 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 he can't even dare to try. 414 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 He had a hard time for a while because of that. 415 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 He'd get nauseous and dizzy. 416 00:26:56,823 --> 00:26:58,658 He's finally settled down now 417 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 and doesn't want to go back to that time. 418 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 No wonder he didn't come today. 419 00:27:22,891 --> 00:27:26,061 I'm so curious. How can I wait 10 years? 420 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 All right. Let's see here. 421 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Whose letter is this? 422 00:27:37,197 --> 00:27:39,366 It must be Seung-hyo's. 423 00:27:46,956 --> 00:27:49,709 I knew it! 424 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Just tell her that you like her. 425 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Why does he make it so hard on himself? 426 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 I swear… 427 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Jeez, he's so pathetic. 428 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 He's still as dumb as ever. 429 00:28:06,518 --> 00:28:08,812 Did you hear that strange noise? 430 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Not really. 431 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 I don't know. 432 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Was I mistaken? 433 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Then, is your friend going to continue 434 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 to pretend like he doesn't like her 435 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 and push her away? 436 00:28:26,079 --> 00:28:27,956 He says he's trying for now. 437 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 If he were my friend, 438 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 I'd tell him about a swimmer I know. 439 00:28:34,879 --> 00:28:37,757 There once was an athlete in the 200-meter event 440 00:28:37,841 --> 00:28:40,969 whose weakness was being slow off the blocks. 441 00:28:41,052 --> 00:28:44,013 But despite this, he overcame it through his tireless efforts. 442 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Even if it's a bit late, 443 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 I'd tell him to muster up the courage, just like the swimmer did. 444 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Get up! 445 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 I said get up! 446 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 I'm up. 447 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 You should wake up early in the morning and get ready for work. 448 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 We're not even ready to retire. 449 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 What have you accomplished to afford to be lazy? 450 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Okay, stop it. 451 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Stop what? 452 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Thinking about all the money we've lost is enough to keep me up at night. 453 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Why are you bringing up things from the past again? 454 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 The past? Things are still the same now. 455 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 And when did you come home last night? I woke up to you sleeping next to me. 456 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 I told you. I went to a funeral. 457 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Gosh, you went to a funeral the other night and the night before. 458 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 You're just going around giving money. 459 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 This is why I hate coming home. 460 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 What? You have no right to be shouting! 461 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Whatever. 462 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Look! You're running away because you have nothing to say! 463 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 -I'm not done yet! Come home early. -I have a class reunion today! 464 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Again? 465 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Are you kidding me? 466 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Unbelievable… 467 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Why are there insufficient funds? 468 00:30:10,600 --> 00:30:12,602 Is this a new voice phishing scam? 469 00:30:23,446 --> 00:30:28,034 Hey, I'm saying this in advance to avoid any misunderstanding. I'm just passing by. 470 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 My cooking class is near here. 471 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 I didn't say anything. 472 00:30:32,705 --> 00:30:35,291 I'm trying to get my Korean Food Craftsman certificate. 473 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Don't tell my parents yet. 474 00:30:38,962 --> 00:30:40,630 I won't. 475 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Today's my first class. 476 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 I looked over the curriculum, and there's a written and in-person exam. 477 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 And once class is over, I get to take home whatever I make-- 478 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 I have a meeting. 479 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 I'm off. 480 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 What was that? 481 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 He's the one who insisted that I find my dream. 482 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 KOREAN FOOD CRAFTSMAN 483 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 WHAT DO KOREAN FOOD CRAFTSMAN DO? 484 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 -The deodeok looks good. -Jeez! 485 00:31:23,590 --> 00:31:25,258 Why did you suddenly close the window? 486 00:31:25,341 --> 00:31:27,051 What are you doing there? 487 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 What are you doing? 488 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 What? 489 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 -Look at the time. Let's have the meeting. -Isn't that for a certificate? 490 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Why are you looking at that? 491 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, tell Hyeong-chan and Jeong-min to come to the meeting room. 492 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Are you learning to cook? Korean food? 493 00:31:41,399 --> 00:31:42,942 I like Western cuisine. 494 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 HYEREUNG COOKING SCHOOL 495 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Welcome to the Korean Food Craftsman class. 496 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Hello. 497 00:31:53,703 --> 00:31:55,371 Hello. 498 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 Today's our first class together. 499 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 The first one's always memorable and exciting. 500 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 With that in mind, I'll make sure 501 00:32:05,381 --> 00:32:08,843 to give you a very raw and memorable first experience. 502 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 We'll be learning the basics of knife skills today. 503 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 You'll first learn basic techniques. 504 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Then, you'll start cutting radishes, carrots, and other vegetables. 505 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 All right, let's pick up the knife that's in front of you. 506 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Okay, good. 507 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 First, place the non-slip pad on the counter 508 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 and put the cutting board on top of it. 509 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Good. When putting knives down, make sure the blade always faces away from you 510 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 to not accidentally cut yourself. 511 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 That's good. 512 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 We're going to julienne the radish. 513 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 First, peel the radish. 514 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Okay. Then, cut them into slices about 0.2 centimeters thick. 515 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 When preparing an omelet, remove the chalazae from the yolk. 516 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Then, strain the egg whites through a sieve. 517 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Whisk it smooth to avoid creating bubbles. 518 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Next, coat the pan with a thin layer of oil over low heat. 519 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Hey, Mr. Choi! 520 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 -Over here! -Come sit down! 521 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Have you all been well? 522 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Not at all. 523 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Work sites have been a mess these days. 524 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 It was great when we worked with you. 525 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 What do you mean? You hated me for being strict. 526 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 I'd rather have someone strict. 527 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 These people can't do their jobs and always abuse their power, 528 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 so it's been miserable working for them. 529 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Come on. You're not the type to let a client walk all over you. 530 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Hold on. Are you mocking me? 531 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Well, prepare yourself. 532 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 I'm going to punish you with alcohol tonight! 533 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 I drove tonight. I can't. 534 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Call a designated driver. 535 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Ma'am, can we get some soda and another glass? 536 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Okay! 537 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 In return, dinner's on me tonight. 538 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 What? Really? 539 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Okay! 540 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Then, instead of alcohol, 541 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 I'll punish you with meat instead! 542 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 -Open up! -Gosh. 543 00:34:32,904 --> 00:34:34,614 -Wow! -Isn't it good? 544 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 What is this? Why is it so good? 545 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 I'm quite the gourmet. 546 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 The taste of the meat here is different from other places. 547 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 It's so juicy! 548 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 You know our chief's philosophy. 549 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Grease the wheels with delicious meat 550 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 to keep the job running smoothly." 551 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 -Huzzah! -All right! 552 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 It's so good. 553 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 I don't think this will be enough. 554 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Excuse me, could we have more pork belly and short rib, please? 555 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 And more beef brisket too! 556 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Gosh, what's this? 557 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 What's this? Take it. 558 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Thank you very much. 559 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 -Eat up. -Thank you. 560 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 I can't believe you didn't have a single drink. 561 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 You're so dogged! 562 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 I'm sorry. I still have work left to do. 563 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 You're drunk. Don't go for another round of drinks. 564 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Make sure you go home, okay? 565 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Gosh, stop your nagging! 566 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 Leave your car at home next time and come on foot. 567 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Like this. 568 00:35:35,091 --> 00:35:37,343 -Yes, sir. -Okay, see you next time. 569 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 -Goodness. -Chief! This way! 570 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 I looked just like you when I was young! 571 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 -See you later! Bye! -Bye! 572 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Thank you for the meal. 573 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 -Sure. Good night. -Bye. 574 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 -Sweetie, you're so cute! -Yes? 575 00:36:00,491 --> 00:36:01,325 Over there. 576 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Do you want to come over? 577 00:36:04,370 --> 00:36:05,872 Where do you live? 578 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Mom, don't go! 579 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo? 580 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 What are you doing here? 581 00:37:16,442 --> 00:37:17,276 Hey. 582 00:37:21,656 --> 00:37:24,200 -Thanks for the drink. -It's nothing. 583 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 I'm sorry I surprised you. 584 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Yeah, you startled me to death. 585 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Why were you sitting outside our house at this hour? 586 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 I didn't know what to do, so I was thinking. 587 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 What? 588 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 To be honest, I saw you. 589 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 You were with some woman. 590 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Is that what you've decided to do? 591 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Yeah, it is. 592 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 It'll put me at ease. 593 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Goodness… 594 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 I'm ashamed you had to see me like this. 595 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 I know it's shameless to ask… 596 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 but keep it a secret from my wife for now. 597 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 And Seok-ryu. 598 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 She'll cause a riot if she finds out. 599 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Yeah… 600 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 -How does it look? -Bring it down. 601 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 -Down? -Yeah. 602 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 It has to be seen from here. 603 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 -That looks nice. -Yeah. 604 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Who is it? 605 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Is she serious? 606 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 ♪ Chantto Baegi ♪ 607 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 You don't know Lee Chan-won? 608 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 I haven't been in Korea for that long. 609 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 -I guess he's cute. -He's not just cute. 610 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Seriously, this one poster really brightens up the place! 611 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 My eyesight's improving too! 612 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 It's practically her religion now. 613 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 -Hallelujah! -Hallelujah! 614 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Merciful Buddha! 615 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 I get it. 616 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 This piece of paper is much better than my actual husband. 617 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 -Of course. -Why? 618 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 -Did you fight with your husband again? -Yeah. 619 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 You know what? Only fight if there's a chance of rehabilitation. 620 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 I can't expect someone who never clears his own dirty dishes to do anything. 621 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Does he eat all three meals at home? 622 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 -Yeah! -Goodness. 623 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 -All three meals? -That's right. 624 00:39:31,827 --> 00:39:32,912 -My goodness. -Hey. 625 00:39:32,995 --> 00:39:36,540 I said, "Let's go out to eat," and he said he hated the smell of foods with MSG. 626 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 You know how much MSG I put in his soups? 627 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 He's lucky it wasn't rat poison! 628 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 I know! 629 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Husbands don't know that. 630 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 They all don't. 631 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Maybe you don't add enough. 632 00:39:47,927 --> 00:39:49,720 I add a whole bunch in! 633 00:39:49,804 --> 00:39:50,846 Really? 634 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Gosh, I'm the most envious of Hye-suk. 635 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Why me? 636 00:39:54,975 --> 00:39:58,479 You both independently do your own work. You live apart and are cool about it. 637 00:39:58,562 --> 00:40:00,898 It's so cool! 638 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 -It is. -I bet you two don't even fight. 639 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 No, we don't fight. 640 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Hey, her family is in a different world altogether. 641 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 It's been hard to even see my husband around lately. 642 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 -Why? -I don't know. 643 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 I don't know. Who knows what he's up to? 644 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 He always comes home at dawn. 645 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 What? Dawn? 646 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 He's staying out all night! 647 00:40:18,749 --> 00:40:21,710 Mi-suk, some men stay out late enough to see the morning dew. 648 00:40:21,794 --> 00:40:23,712 -That's a serious problem! -Of course! 649 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Why are you being so serious? Forget it. It's not like that. 650 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 -He has business-- -What business? 651 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Funerals, class reunions, and what else? 652 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 -Yeah, those are the best excuses. -Yeah! 653 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 My goodness. 654 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, you need to be careful! 655 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 He could be having an affair! 656 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 What are you talking about? 657 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 -Hey! What's wrong with you? -Are you okay? 658 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 -It got everywhere! -Unbelievable. 659 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 How many funerals did he go to? One, two, three… 660 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 He went to three funerals. 661 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Wipe your mouth. 662 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 No, wait! Is that okay? 663 00:40:55,744 --> 00:40:57,329 -Is that a rag? -It's a cloth. 664 00:40:57,413 --> 00:40:58,831 It doesn't smell. Wipe your mouth. 665 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 That's right. Is your shop taking a break? 666 00:41:02,418 --> 00:41:04,044 What? 667 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 It hasn't been open for days. 668 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 What? 669 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Hey, look into it quick. Okay? 670 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 What are we going to do? 671 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 SHORT-TERM CREDIT LOAN REVOLVING CREDIT 672 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Hello. 673 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Hi. 674 00:42:04,271 --> 00:42:05,272 Wait. 675 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 There are two seats here. Would you like to sit? 676 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 Right. 677 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Thank you. 678 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Not at all. It wasn't my chair to begin with. 679 00:42:33,801 --> 00:42:35,261 Excuse me, 680 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 I usually try not to interfere. 681 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 But you shouldn't be here while Yeon-du is home alone. 682 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 683 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 went to an overnight camp for kindergarteners. 684 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 I see… 685 00:42:50,901 --> 00:42:53,320 -She went to camp. -Yes. 686 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 I'm sorry. 687 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 It's fine. 688 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 But… 689 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 you're having dinner pretty late. 690 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Yes. 691 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 I was out on a call and had to go around looking for hospitals. 692 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 Did the hospital refuse a patient? 693 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Yeah. 694 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 I'm sure you know, 695 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 but there's a lot of patients and a shortage of medical staff. 696 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 That's the current situation. 697 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 What happened to the patient? 698 00:43:21,473 --> 00:43:24,893 I made sure the patient was examined and admitted. 699 00:43:25,644 --> 00:43:27,479 I'm relieved to hear that. 700 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 You're really impressive. 701 00:43:33,861 --> 00:43:35,154 Excuse me? 702 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 What gives? 703 00:43:37,156 --> 00:43:39,575 Is this a "love your enemy" type of thing? 704 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 It's not that. You know how to give honest criticism in a kind way. 705 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 I hope you'll continue to look after Yeon-du. 706 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Tell her to give me another chance. 707 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 If you've said anything bad about me, I ask that you take it back. 708 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 I didn't do anything like that at all. 709 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Okay, then. 710 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 By the way… 711 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 If you don't mind me asking, 712 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 but does Yeon-du have any other family? 713 00:44:13,484 --> 00:44:14,360 Oh. 714 00:44:15,527 --> 00:44:17,696 Yeon-du's mom is very far away. 715 00:44:18,656 --> 00:44:19,490 I see. 716 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 I think you're a really good dad. 717 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Me? 718 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Yes. 719 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 You raised your daughter well. 720 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Look at how smart and cute she is. 721 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Right? 722 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Isn't she cute? 723 00:44:49,395 --> 00:44:52,106 She's the most precious person in the world to me. 724 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 I could give everything up for her. 725 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Everything. 726 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Don't give anything up. 727 00:45:07,037 --> 00:45:08,247 Well… 728 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 My dad passed away when I was young. 729 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 So I know what it's like. 730 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 If my mom ever sacrificed anything for me, 731 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 I hated that the most. 732 00:45:24,721 --> 00:45:26,640 I'm just saying. 733 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Then, can I play with Yeon-du from time to time again? 734 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Of course, 735 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 as long as it's okay with her. 736 00:45:37,317 --> 00:45:38,569 Really? 737 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Thank you. Can you tell me what she likes? 738 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 I want to win her back. 739 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -What does Yeon-du like? -Yes. 740 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 She liked ghosts and zombies in the past. 741 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 What? You're starting to slur… 742 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 Isn't good pronunciation important to news reporters? 743 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 Yeon-du likes aliens. She likes aliens. 744 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 745 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 How much can you usually drink? 746 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 What? 747 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 One can of beer. 748 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 What he's saying and doing don't line up. 749 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Goodness. 750 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? What do I do? 751 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Goodness! 752 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Assisting a drunk person home. 753 00:46:34,458 --> 00:46:36,752 This is off-the-clock work! 754 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 If he weren't Yeon-du's dad, I would've just left him. 755 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, I don't think you should drink for a while. 756 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Just stick to the Pine Ear Drink! Got it? 757 00:47:03,654 --> 00:47:07,658 I'm sure he won't freeze to death, right? 758 00:47:43,402 --> 00:47:45,821 Are you insane? 759 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Is this how you treat someone after a hard day's work? 760 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 A hard day's work? You were working? 761 00:47:52,494 --> 00:47:55,205 Where did you go off gallivanting after closing the shop? 762 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 What on earth have you been up to? 763 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 You applied for revolving credit? 764 00:48:02,379 --> 00:48:04,256 You took out a cash advance? 765 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Hey, you have eyes. Look at this. 766 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 The bean sprouts were on sale for 1,500 won. 767 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 The pork belly cost 9,900 won. 768 00:48:12,931 --> 00:48:14,933 The gas bill is 3,180 won! 769 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 I keep track of these trivial details as we've tightened our belts. 770 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 How could you? 771 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 How could you mess up again? 772 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 I'm home. 773 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 -Mom, what's wrong? -I can't put up with your dad anymore. 774 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 I'm at my limit. 775 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 What's wrong? Dad, what is it? 776 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 No, it's nothing. 777 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 You close the shop and stay out all night! 778 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 And you messed up with money again! 779 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Tell me why. 780 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Did you co-sign another friend's loan? 781 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 No. 782 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Wait… 783 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Were you gambling? 784 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 No, it's not like that. 785 00:48:58,518 --> 00:48:59,394 Then… 786 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 -Are you having an affair? -Honey! 787 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 You really don't trust me? 788 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 How can I trust you when you act like this? 789 00:49:07,361 --> 00:49:09,946 How could you say… 790 00:49:10,530 --> 00:49:13,992 How can you back me into a corner like this every time? 791 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 I had no choice… 792 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 I had no other choice but to do that. 793 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Dad, what is it? What's going on? 794 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 There was an accident. 795 00:49:34,846 --> 00:49:36,473 Excuse me, sir? 796 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Yes? 797 00:49:40,018 --> 00:49:41,436 What is it? 798 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 I think something's in the food. 799 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 I think it's a hair. You should take a look. 800 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 That's not possible. 801 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 -I'm so sorry! -Seriously? 802 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Were you burned? 803 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Let me see. You should've been more careful! 804 00:49:58,620 --> 00:50:01,915 -I'm sorry. Let's go to the hospital. -Let go of me! 805 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 I'm just worried you're really hurt. 806 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Of course, I'm hurt! 807 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 I'm hurt, and my watch… 808 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 My watch stopped. 809 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 -Watch? -Come on! 810 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 The watch… I'm sorry. 811 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Are you trying to brush this off with just an apology? 812 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 That watch costs 30 million won! 813 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 It does? 814 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 No. It costs way more, mister. 815 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Do you think you can buy this watch with just money? 816 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 To buy this, you need to build a purchase history 817 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 by buying several items from this brand. 818 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 It's a top-of-the-line luxury brand. 819 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 That means… 820 00:50:48,295 --> 00:50:51,381 even if I sold you off, I still won't be able to afford this watch. 821 00:50:51,465 --> 00:50:53,091 Don't try to touch it. 822 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Okay, I understand. 823 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 I'll cover the cost of repairs then. 824 00:51:04,186 --> 00:51:07,522 Hey, he kills my precious watch and wants to cover the cost of repairs. 825 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Look, the thing about this watch is 826 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 he bought it less than a week ago. 827 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 It's totally brand new. 828 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Then, what should I… 829 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Reimburse the full amount before I sue you! 830 00:51:19,826 --> 00:51:21,369 -You're so frustrating. -Gosh. 831 00:51:22,329 --> 00:51:23,371 Sir… 832 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 DESIGNATED DRIVERS 833 00:51:50,398 --> 00:51:53,610 You have been assigned. Proceed to the pickup location. 834 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Sir, did you call for a designated driver? 835 00:52:00,951 --> 00:52:02,869 -Yeah. -Okay. 836 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 I'm sorry. 837 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 This way, sir. 838 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Sir, we're at the location you provided. 839 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Sir, we're here. 840 00:52:21,513 --> 00:52:24,015 Sir! 841 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Sir! 842 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 -Sweetie, why are you so cute? -Yes? 843 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 -Where's your car? -Car? Is it here? 844 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Over there! 845 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Do you want to come over? 846 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 -Where do you live? -My house? 847 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Ma'am, we're here. 848 00:52:45,287 --> 00:52:47,455 Here's your key. 849 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 You're so annoying. 850 00:52:51,167 --> 00:52:52,377 Take care, ma'am. 851 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Hello, it's me. 852 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 I deposited 20 million won just now. 853 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Please accept this for now. 854 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 I'll try to get the rest somehow. 855 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Just give me a few more days. 856 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 So to pay them, you took money from our living expense account? 857 00:53:27,203 --> 00:53:28,747 You took out a credit card loan 858 00:53:29,289 --> 00:53:30,415 and worked as a driver? 859 00:53:31,541 --> 00:53:33,627 To handle that alone… 860 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Are you a fool? 861 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Do you have any sense at all? 862 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 You do think I'm a fool. 863 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 You look down on me for being incompetent. 864 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 When did I ever? 865 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Well, all the time. 866 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 With me, it's always money. 867 00:53:54,522 --> 00:53:56,274 All you ever talk to me about is money. 868 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 But gosh, if I were to tell you about this, 869 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 what would you think of me then? 870 00:54:03,782 --> 00:54:05,742 What if I got sued and had to close the shop? 871 00:54:05,825 --> 00:54:09,162 If I lost even the tiny bit of income 872 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 that I'm earning now, 873 00:54:11,706 --> 00:54:13,708 what would that make me? 874 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 The only thing I know how to do… 875 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 All I know how to do is just make tteokbokki. 876 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 If I can't even do that, then what does that make me? 877 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Well? What can I contribute to this family? 878 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 There's nothing else in my life. 879 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Dad… 880 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 I'll do whatever I can to pay that money back. 881 00:54:41,611 --> 00:54:43,238 Who asked you to? 882 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 -That's not what's important right now-- -Please, Mi-suk. Stop scolding me! 883 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 It hurts when I'm hit too, you know. 884 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Okay? It hurts me too. 885 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 I'll be home later. 886 00:55:09,180 --> 00:55:10,265 Mom. 887 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Dad! 888 00:55:29,242 --> 00:55:31,453 Hey, why did you… 889 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Are you okay? 890 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Dad. 891 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 I'm okay. 892 00:55:50,764 --> 00:55:52,015 I'm all right. 893 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 You always did this for me when I was a kid. 894 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Now, I'm doing it for you. 895 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 I've grown up a lot, haven't I? 896 00:56:11,701 --> 00:56:13,286 I'm sorry, Seok-ryu. 897 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Why would you be sorry? 898 00:56:15,663 --> 00:56:16,873 They're the bad guys. 899 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Let's just go to the cops. 900 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Full compensation is ridiculous. 901 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 We can't report it. 902 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 They could close our shop for violating the Food Sanitation Act. 903 00:56:31,513 --> 00:56:35,600 I have no right to be a father, do I? 904 00:56:36,392 --> 00:56:38,853 Gosh, I have a beautiful daughter, 905 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 but I've never bought you a nice outfit. 906 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 I couldn't even send you any allowance when you were studying overseas. 907 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 And I'm still… 908 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 causing you to worry over money. 909 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 How can you place value on that with money? It should be with love. 910 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 What about me? I'm unemployed. 911 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 I don't have the right to be your daughter? 912 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 What are you talking about? 913 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Hey! You're… 914 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 You'll always have the right to be my daughter. 915 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 No renewal is needed, and it can't be cancelled. 916 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 You'll always be my daughter, okay? 917 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 It's the same for me. 918 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik will always be my dad. 919 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 BLACKMAILERS POLICE STATION 920 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 BAD GUYS 921 00:57:51,843 --> 00:57:53,553 We can't report it. 922 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 They could close our shop for violating the Food Sanitation Act. 923 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Damn it, I can't do this or that. 924 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 I'm going to lose my mind. 925 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 Fish cake soup, hair, watch. 926 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 If only we had security cameras in the shop… 927 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Security camera! 928 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 BEST CLEANERS 929 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Hello! 930 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Hey, Seok-ryu! 931 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 -Are you dropping off clothes? -No. 932 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Can I see some footage from your security camera? 933 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 -You want to see too? -Did someone else come by? 934 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo already came by for it. 935 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 What's going on? 936 00:58:50,693 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 937 00:58:55,657 --> 00:58:58,368 -Are you the son of Root Diner's owner? -Yes. 938 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 Is the burn on your hand okay? 939 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Of course not. 940 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Let's resolve the watch issue first. We'll discuss this later. 941 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Okay. 942 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 First, take the remaining money. 943 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Your father said he couldn't get the money. 944 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 You must've worked hard for this. 945 00:59:19,055 --> 00:59:21,099 I'm sorry, but before you take it, 946 00:59:21,182 --> 00:59:23,851 could I see the watch my father broke? 947 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 The watch? Why? 948 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Since we're covering the full cost, 949 00:59:28,648 --> 00:59:30,358 I'd like to at least see 950 00:59:30,441 --> 00:59:32,318 what this expensive watch looks like. 951 00:59:32,402 --> 00:59:34,320 I'm sure he does. 952 00:59:34,404 --> 00:59:36,447 Yeah, okay. 953 00:59:36,531 --> 00:59:38,950 He'll never be able to afford it himself. 954 00:59:39,909 --> 00:59:43,162 So this is the watch. Wow. 955 00:59:43,246 --> 00:59:46,040 This is an Audemar Constantine Philip Mills. 956 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 He must've heard of it before. 957 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Of course. It's one of the top luxury watches in the world. 958 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Wow… 959 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 I have the same watch. 960 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 What? 961 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 How interesting. 962 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 I received an award recently. 963 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 This watch company sponsored the awards and gave me one as a gift. 964 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 This is a new model that just came out. 965 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 The serial number starts with 245D. 966 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 But… this one doesn't. 967 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 It starts with 215D. 968 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 -It's different? -I don't know. 969 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 This chronograph is so crude. 970 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 And why does the blue dial look so dull? 971 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 The stainless steel should've been brush finished. 972 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Why is it so shiny? 973 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Goodness. This is just a cheap knock-off. 974 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Where did you get this? 975 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 What would you even know? 976 01:00:50,188 --> 01:00:51,981 Do you know where that is? 977 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 It would be nice if we could zoom there a little. 978 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Yes. Just like that. 979 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Hey, what is this? Who are you? 980 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 No, let's keep watching. It gets better. 981 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Okay. 982 01:01:06,329 --> 01:01:09,123 I see. That's how? 983 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Wow. 984 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 You prepared the foreign object and put it in the soup. 985 01:01:19,676 --> 01:01:21,427 You called the owner over 986 01:01:21,511 --> 01:01:23,471 and deliberately spilled the soup on your watch. 987 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 Wow. 988 01:01:25,848 --> 01:01:27,141 You must've practiced a lot. 989 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 And? 990 01:01:29,852 --> 01:01:32,563 That video isn't proof that we put something in the food. 991 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Yeah. 992 01:01:33,564 --> 01:01:36,484 We recorded everything. The hair and the damaged watch! 993 01:01:36,567 --> 01:01:37,443 Proof? 994 01:01:38,277 --> 01:01:39,237 I'm glad you said that. 995 01:01:39,946 --> 01:01:42,990 You see the time stamp on the footage? It says 11:59 a.m. 996 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Take a look. 997 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 This means when you went into the shop, it was at least after 12 p.m. 998 01:01:49,872 --> 01:01:56,421 So why is your broken watch stopped at 11:45? 999 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Why is that? 1000 01:01:57,422 --> 01:02:00,049 -You should've checked it. -Shut up. 1001 01:02:00,133 --> 01:02:02,677 Hello. Sorry I'm late. 1002 01:02:02,760 --> 01:02:04,721 What took you so long? I was waiting. 1003 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Who's this guy? 1004 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Are you working with him? 1005 01:02:09,016 --> 01:02:10,435 Let me introduce myself. 1006 01:02:11,978 --> 01:02:13,688 I'm Kang Dan-ho with The Chungwoo Daily. 1007 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 THE CHUNGWOO DAILY KANG DAN-HO 1008 01:02:16,816 --> 01:02:19,026 I've really wanted to meet you two. 1009 01:02:19,610 --> 01:02:21,738 I received a tip from someone. 1010 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Why is the quality of this footage so good? 1011 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 A lot of thieves have stolen clothes from the dry cleaner. 1012 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 -So he installed the best camera model. -I see. 1013 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 That's not what's important. 1014 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 I used this photo to try and identify these two. 1015 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Right. 1016 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 They claimed they had NerTube channel with 100,000 subscribers. 1017 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 But that was a lie. 1018 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Here. They have an empty channel with 30 subscribers. 1019 01:02:47,972 --> 01:02:49,724 They likely use it as bait for blackmail. 1020 01:02:49,807 --> 01:02:53,060 Yeah, I'm sure there are other victims of the same con. 1021 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 I think so too. 1022 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 They're probably older… 1023 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Unfamiliar with NerTube… 1024 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Small business owners. 1025 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 What are you doing? Hey! 1026 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 See? I knew it. 1027 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 The burn on your hand was a lie too. 1028 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 The owner spilled soup on his hand too, but he was fine. 1029 01:03:17,418 --> 01:03:20,296 I looked into it, and there were similar incidents nearby. 1030 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Despicable crimes that prey 1031 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 on the weak and powerless because they can't touch big franchises. 1032 01:03:26,052 --> 01:03:30,807 Most recently, I heard a watch stopped working at a gomtang restaurant. 1033 01:03:31,974 --> 01:03:36,187 I think I can smell ox bone soup from the strap. 1034 01:03:36,270 --> 01:03:38,314 Ma'am? 1035 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Yes, Seung-hyo? 1036 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 I'm sorry. I should call you President Choi now, right? 1037 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Thanks for lending us the projector. 1038 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Their faces are being recorded on camera, right? 1039 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Of course! 1040 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 We're screwed. 1041 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Dan-ho! 1042 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Wait for me! 1043 01:04:07,510 --> 01:04:09,136 -Call me later! -Okay! 1044 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Let go of me! 1045 01:04:26,070 --> 01:04:26,904 Ow. 1046 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Why is he so fast? 1047 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Hey, you expect to get a story at this rate? 1048 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Goodness. 1049 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Watch out. 1050 01:04:57,518 --> 01:04:59,896 Are you okay? Hey. 1051 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Hey. 1052 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Damn it. 1053 01:05:24,629 --> 01:05:25,588 Hey. 1054 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 How dare you do that to my dad? 1055 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Who in the world are you? 1056 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Damn it. 1057 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Hey, is your head okay? 1058 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 -Are you hurt? -I'm okay. I'm not hurt. 1059 01:05:48,611 --> 01:05:50,196 Hey, your nose is bleeding… 1060 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 That bastard. 1061 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Hey, this isn't because of him. 1062 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 I overdid it the past few days. I'm just tired. 1063 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Hey, stop the blood with this. 1064 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 You'll get blood on it. Isn't it expensive? 1065 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 That's not important. 1066 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Why would you come here? It's dangerous. 1067 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 What about you? You just got your cast off 1068 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 and you're out here doing flying kicks. 1069 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 Seriously? 1070 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Jeez! 1071 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 -You the jerk who took my dad's money? -Yeah, that's him. 1072 01:06:23,354 --> 01:06:25,982 Uphold our family's honor and get revenge. 1073 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 No! I think there's been a misunderstanding. 1074 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Kill him! 1075 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 What? 1076 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 You caught them? 1077 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Okay, I'll be right there. 1078 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 I'm coming right now. 1079 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Who was it? What did they say? 1080 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 They caught the men who blackmailed me. 1081 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 They were con artists. 1082 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Honey, I'm going to the police station. 1083 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 What are you doing? 1084 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Why are you hitting me? 1085 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Does it hurt? Does it? 1086 01:07:10,276 --> 01:07:11,777 You deserve more! 1087 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Honey… 1088 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 What was that? 1089 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Just tteokbokki? 1090 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 The only thing I know how to do… 1091 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 All I know how to do is just make tteokbokki. 1092 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 If I can't even do that, then what does that make me? 1093 01:07:31,422 --> 01:07:34,842 Well? What can I contribute to this family? 1094 01:07:34,925 --> 01:07:37,470 There's nothing else in my life. 1095 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Don't you know how special that tteokbokki is? 1096 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 You've spent decades in front of a stove. 1097 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 We raised our kids on that precious food. 1098 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 What do you mean it's just tteokbokki? 1099 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 How could you say that? 1100 01:07:48,314 --> 01:07:50,691 Mi-suk… 1101 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 There's nothing in your life? 1102 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Then, what about us? 1103 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Do I, Seok-ryu, and Dong-jin mean nothing to you? 1104 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 No, you all mean everything to me. 1105 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 You're all too good for me. 1106 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 I'm not even wishing for anything big now. 1107 01:08:09,043 --> 01:08:13,964 I just want to take care of our family and make them happy. 1108 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 But it's so hard. 1109 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Why is it so hard to live an ordinary life? 1110 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 That's the greatest dream of all. 1111 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 It's the most meaningful and valuable dream. 1112 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 But you know dreams come true, right? 1113 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, I'm sorry. 1114 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 And thank you. 1115 01:08:39,281 --> 01:08:40,950 Come here. 1116 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 As long as you get it, it's fine. 1117 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 So stop crying now. 1118 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Let's go to the station. 1119 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 You're going too? 1120 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Of course. Wherever we go, we'll go together. 1121 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 We'll go on picnics and see flowers on nice days. 1122 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 If we're sick, we'll visit the hospital. 1123 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Whether it's Heaven, Hell, 1124 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 or wherever the heavens send us, 1125 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 we'll go together in the afterlife. 1126 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Because I'm your wife. 1127 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 And we're a family. 1128 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Okay. Let's go together. 1129 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 -Okay. Let's go. -Wait. 1130 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Let me take this. I'll kill those jerks. 1131 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 -Honey. -What? 1132 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 You'll end up in jail. 1133 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 You won't go with me? 1134 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Honey, I love you. 1135 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 -I need those! -There's no time. Let's go. 1136 01:09:30,833 --> 01:09:33,294 HYEREUNG POLICE STATION 1137 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 My dad's coming. 1138 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Okay. 1139 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 I'll have this dry-cleaned and give it back to you. 1140 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Forget it. Just throw it away. 1141 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 You have money to burn? You can't throw it away. 1142 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 It won't take long. 1143 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Do whatever you want. 1144 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Thanks for today. 1145 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 I didn't even know that was happening to my dad. 1146 01:10:03,532 --> 01:10:06,285 I was so happy about finding what I wanted to do. 1147 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 You're better than me. 1148 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 I've always been better than you. And your dad's not a stranger. 1149 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 What about me? 1150 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Am I a stranger to you? 1151 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 -What? -You've been distant lately towards me. 1152 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Are you avoiding me? 1153 01:10:29,475 --> 01:10:31,477 It bothers me when you act like this. 1154 01:10:31,560 --> 01:10:34,605 You're distant and awkward. It's not like old times. 1155 01:10:36,065 --> 01:10:37,942 It can't be like old times forever. 1156 01:10:39,652 --> 01:10:40,861 We're adults now. 1157 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 You have your life and I have mine. 1158 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Let's stop staying stuck in the past. 1159 01:10:49,036 --> 01:10:51,622 Stop doing childish things like knocking on my window. 1160 01:10:52,539 --> 01:10:54,416 Let's respect each other's privacy. 1161 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 I'll get going. 1162 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Stop doing childish things like knocking on my window. 1163 01:12:05,362 --> 01:12:07,156 Let's respect each other's privacy. 1164 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 If I could crumple up feelings like a mere letter, 1165 01:12:35,309 --> 01:12:37,686 then could I have been more comfortable around you? 1166 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 HYEREUNG COOKING SCHOOL 1167 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Since cooking is my profession, 1168 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 people always ask me how to make their food taste better. 1169 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 I always give them the same answer. 1170 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 If you think about the person you're cooking for, 1171 01:12:59,375 --> 01:13:02,169 it becomes more fun and the food tastes better. 1172 01:13:02,252 --> 01:13:06,799 The dish we'll make more fun and taste better today is 1173 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 jijim nureumjeok. 1174 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 What? 1175 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 KOREAN FOOD CRAFTSMAN CLASS JIJIM NUREUMJEOK 1176 01:13:26,819 --> 01:13:28,112 Jeez, you scared me. 1177 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 What? 1178 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 -What were you doing here? -I was waiting for you. What? 1179 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 -Why? -I mean, you helped my dad. 1180 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 And I wanted to repay the favor for this and that. 1181 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Here, take this. 1182 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 What is it? 1183 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 It's the first dish I made in my cooking class. 1184 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Why are you giving it to me? 1185 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 You like these. 1186 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, how about some japchae? 1187 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Do you want… 1188 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Gosh, what do we do? 1189 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 He won't eat any Korean food. 1190 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 I made all the holiday dishes, but he doesn't like any of them. 1191 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 So he ate eggs and toast again today. Yeah. 1192 01:14:18,996 --> 01:14:20,622 He's just not used to it. 1193 01:14:20,706 --> 01:14:23,709 I should've done what I could to make Korean food for him in France. 1194 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Eat this. It's good. 1195 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 No. 1196 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Doesn't this look like a rainbow? 1197 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 A rainbow? 1198 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Yeah, a rainbow. 1199 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 A rainbow. 1200 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 He keeps saying "rainbow." 1201 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Goodness! Hye-suk! 1202 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Seung-hyo's eating! The rainbow! He's eating it now! 1203 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 My gosh! He's eating now! 1204 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 You brat, you should've fed him different foods! 1205 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Skewers that look like rainbows. 1206 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 This was the first Korean dish you ate here. 1207 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Why did you remember that? 1208 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 I didn't remember it. I just… 1209 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 It came to mind. 1210 01:15:10,839 --> 01:15:12,966 We've been friends for years. 1211 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 I bet I know more about you than your parents do. 1212 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 You know me? 1213 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 You? 1214 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 -What? -Seok-ryu… 1215 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 Your memories don't mean anything. 1216 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 They're all in the past. 1217 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 So stop bothering me by reminding me of them. 1218 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Why do you have to say it like that? 1219 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Do you think I'm a pushover? 1220 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 I told you. We're not kids anymore. 1221 01:15:43,247 --> 01:15:44,373 We're in our thirties now. 1222 01:15:44,873 --> 01:15:47,417 We're not five anymore. So why do you keep following me? 1223 01:15:48,418 --> 01:15:51,547 -Why do you keep lingering around me? -I didn't linger. 1224 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 I'm begging you. 1225 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Just leave me alone. 1226 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Stay out of my life from now on. 1227 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 No! 1228 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 I'm going to butt in all I want! 1229 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Did you ask for my permission before coming to my house back then? 1230 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 I'm going to keep sticking my nose in your life. 1231 01:16:11,316 --> 01:16:13,986 Because we're close. I'm allowed to do that! 1232 01:16:14,069 --> 01:16:16,113 Stop driving me crazy! 1233 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Back then and now, 1234 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 you keep doing this… 1235 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 so I feel like… 1236 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 I'm going to lose my mind because of you! 1237 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 I know all of Seung-hyo's firsts. 1238 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Here. 1239 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 You go to a bathhouse. 1240 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 -Then, you drink this. -Yeah! 1241 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, try it. It's good. 1242 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 The first time he had banana milk. 1243 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 Good, right? 1244 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 No! I won't do it! I don't want to! 1245 01:17:41,198 --> 01:17:43,116 The first time he started swimming. 1246 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 What the hell? 1247 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 -Choisseung? -Why are you staring at the ground? 1248 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 What's with you? How are you suddenly taller than me? 1249 01:17:57,214 --> 01:17:59,299 What have you been eating in France during the break? 1250 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 The first time he became taller than me. 1251 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 How annoying. 1252 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 My turn? 1253 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 You're on a deserted island. 1254 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 What three things would you take? 1255 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Fire-making tools, a water distiller, and a Swiss Army knife. 1256 01:18:18,819 --> 01:18:19,903 Jeez. 1257 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 She answered so seriously. 1258 01:18:21,947 --> 01:18:23,031 It's my turn now. 1259 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1260 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Do you have a crush on anyone right now? 1261 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 He does. 1262 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 He does! He likes someone! 1263 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 He does. 1264 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Who is it? 1265 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Hey! Does she study architecture too? 1266 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 I think I know. Does she go to your school? 1267 01:18:48,557 --> 01:18:50,726 Is she in the same class? 1268 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 I don't know. 1269 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 What do you mean? Who else would know if you don't? 1270 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 The only thing I didn't know 1271 01:18:58,442 --> 01:19:00,110 was who his first love was. 1272 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Hey. 1273 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Stop right there. 1274 01:19:34,728 --> 01:19:35,729 Hey! 1275 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 What you said earlier… 1276 01:20:01,922 --> 01:20:03,632 what did you mean? 1277 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 YOUR FIRST 1278 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 YOUR FIRST LOVE 1279 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 LOVE NEXT DOOR 1280 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Why did you even show up here? 1281 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 And why now of all times? 1282 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 We have to kill that jerk. 1283 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 I want to kill him more. 1284 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 I'll kill this bastard and go to jail. 1285 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Hey, you bastard! 1286 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 You're eating at a hotel for work. 1287 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 You're a great businessman. 1288 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Don't say her name anymore. 1289 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 Don't keep showing up either. 1290 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 It's already over between you two. 1291 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, you have to save yourself from unrequited love. 1292 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Even I can't rescue you. 1293 01:21:34,097 --> 01:21:37,142 I won't delay it any longer. I'm going to say it this time. 1294 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Subtitle translation by: Sue Mounce 91309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.