Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,556 --> 00:01:00,977
LOVE NEXT DOOR
2
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
The women's dorm?
3
00:01:05,106 --> 00:01:05,940
Are you insane?
4
00:01:06,024 --> 00:01:07,734
You want me to sneak in
the women's dorm?
5
00:01:07,817 --> 00:01:08,693
What's the problem?
6
00:01:08,777 --> 00:01:11,029
My roommates
always sneak their boyfriends in.
7
00:01:11,112 --> 00:01:13,615
So? You want me to play
drinking games with them?
8
00:01:13,698 --> 00:01:16,284
Should we? They love drinking games here.
9
00:01:16,367 --> 00:01:18,244
Hey, I taught them how to play Mafia.
10
00:01:18,328 --> 00:01:19,996
- They're good.
- Hey!
11
00:01:20,080 --> 00:01:22,165
Don't worry. They're not here.
12
00:01:22,832 --> 00:01:24,042
- So you're alone?
- Yeah.
13
00:01:26,461 --> 00:01:27,837
Hey, where are you going?
14
00:01:27,921 --> 00:01:30,924
The bars nearby aren't even open late.
15
00:01:31,007 --> 00:01:32,133
They're expensive too.
16
00:01:32,217 --> 00:01:34,844
It'll be my treat in my room!
17
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
Our little baby can save
his allowance and buy snacks.
18
00:01:37,847 --> 00:01:38,681
Get off me.
19
00:01:38,765 --> 00:01:42,769
Right. Now that you're in the US,
what do you want to do the most?
20
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
Let's think about it later. Come on!
21
00:01:46,981 --> 00:01:49,108
Let's go and get wasted!
22
00:01:49,192 --> 00:01:50,610
I don't think this is right.
23
00:01:51,319 --> 00:01:52,987
Okay. You look so pretty!
24
00:01:53,071 --> 00:01:54,656
You look like a girl. Let's go.
25
00:02:20,598 --> 00:02:21,808
Damn.
26
00:02:50,461 --> 00:02:53,006
Now that you're in the US,what do you want to do the most?
27
00:02:53,089 --> 00:02:54,090
You dummy.
28
00:02:55,008 --> 00:02:56,342
Why do you think I'm here?
29
00:03:01,806 --> 00:03:04,100
BRIAN
DID YOU FORGET ABOUT OUR DATE TODAY?
30
00:03:10,899 --> 00:03:12,400
My head hurts.
31
00:03:14,360 --> 00:03:15,862
I have a splitting headache.
32
00:03:20,283 --> 00:03:22,702
What? When did you get up?
33
00:03:22,785 --> 00:03:25,330
What? Right…
34
00:03:25,413 --> 00:03:26,706
Just now.
35
00:03:29,334 --> 00:03:31,377
I think you got a text.
36
00:03:31,461 --> 00:03:32,295
Really?
37
00:03:43,848 --> 00:03:44,682
Who is it?
38
00:03:44,766 --> 00:03:45,892
My boyfriend.
39
00:03:48,311 --> 00:03:50,313
I'm seeing him later. Come with me.
40
00:03:50,939 --> 00:03:52,649
You have a boyfriend now?
41
00:03:52,732 --> 00:03:55,193
Yeah, we just started dating.
42
00:03:55,276 --> 00:03:57,403
His name's Brian. He's an overseas Korean.
43
00:03:57,487 --> 00:03:59,989
He can't speak Korean that well.
It's so cute.
44
00:04:00,073 --> 00:04:01,824
He can barely spell.
45
00:04:05,078 --> 00:04:09,332
Gosh, he's so adorable!
He can't even spell "promise" right!
46
00:04:18,174 --> 00:04:20,218
Jeez, why is it so dark in here?
47
00:04:20,301 --> 00:04:21,886
Just be quiet for a second.
48
00:04:21,970 --> 00:04:24,222
I'm sure the switch
is around here somewhere.
49
00:04:24,305 --> 00:04:27,267
You built this building,
but you can't even find the lights?
50
00:04:27,976 --> 00:04:29,143
I found it.
51
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
You're a habitual offender.
52
00:04:39,237 --> 00:04:43,116
It was a normal reaction to avoid falling.
53
00:04:43,199 --> 00:04:44,367
Habitual offender, my foot.
54
00:04:44,450 --> 00:04:46,035
Then, what was that earlier?
55
00:04:46,119 --> 00:04:47,245
My gosh!
56
00:04:51,791 --> 00:04:53,293
Give it.
57
00:04:58,464 --> 00:05:01,175
If you go to Namsan,
aren't you supposed to have pork cutlets?
58
00:05:01,259 --> 00:05:02,677
Why did you buy groceries?
59
00:05:02,760 --> 00:05:06,639
Hey, you're supposed to cook food
on a good day like this.
60
00:05:06,723 --> 00:05:08,266
Just wait, okay?
61
00:05:08,349 --> 00:05:11,311
I'll show you a pretty cook,
as if there's "Something in the Rain."
62
00:05:11,394 --> 00:05:13,313
Seriously though,
don't mess with Son Ye-jin.
63
00:05:27,243 --> 00:05:28,119
Want some help?
64
00:05:29,329 --> 00:05:30,413
You know how to cook?
65
00:05:32,040 --> 00:05:33,207
Just go and sit.
66
00:05:44,177 --> 00:05:45,720
Why are you so good?
67
00:05:46,345 --> 00:05:49,140
I was ready to call Mo-eum
in case you cut a finger off.
68
00:06:31,933 --> 00:06:35,019
{\an8}The food is… so green.
69
00:06:35,561 --> 00:06:37,188
{\an8}It's colorful like grass.
70
00:06:37,271 --> 00:06:39,941
{\an8}Is that all you can say?
71
00:06:40,024 --> 00:06:44,278
{\an8}You took my pork cutlets, so I expected
at least some spicy stir-fried pork.
72
00:06:44,362 --> 00:06:46,197
{\an8}You have a palate of a child.
73
00:06:46,280 --> 00:06:49,325
{\an8}People should eat seasonal food.
74
00:06:49,408 --> 00:06:52,954
{\an8}Especially, spring greens.
They're just as good as wild ginseng.
75
00:06:53,037 --> 00:06:55,498
There you go embellishing again,
like MSG on food.
76
00:07:05,550 --> 00:07:08,052
No, that's actual MSG.
What did you put in here?
77
00:07:08,136 --> 00:07:09,887
- Powdered stock?
- My cooking skills.
78
00:07:09,971 --> 00:07:12,265
No way. Why is it so good?
79
00:07:12,974 --> 00:07:14,433
Is it good? Really?
80
00:07:22,150 --> 00:07:24,318
I know what it is. Yeah.
81
00:07:24,402 --> 00:07:28,448
I'm so hungry right now
that I can't be objective.
82
00:07:28,531 --> 00:07:30,825
I should've just pushed you
off that mountain.
83
00:07:30,908 --> 00:07:32,618
Let me eat before you kill me.
84
00:07:32,702 --> 00:07:33,828
At least I'll be full.
85
00:07:36,873 --> 00:07:38,541
It's honestly good though, right?
86
00:07:38,624 --> 00:07:39,584
Not bad, right?
87
00:07:54,140 --> 00:07:56,434
Hey, don't eat so fast.
88
00:07:58,769 --> 00:08:00,688
Wow, that smells great!
89
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
What's this?
90
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
I showcased my talents a little.
91
00:08:04,066 --> 00:08:05,735
Why are you so late?
92
00:08:05,818 --> 00:08:08,237
I'm a civil servant.
93
00:08:08,321 --> 00:08:09,655
I was busy with my duties.
94
00:08:09,739 --> 00:08:12,033
You did a great job.
95
00:08:12,116 --> 00:08:13,910
I'll go and buy some drinks.
96
00:08:13,993 --> 00:08:15,536
What? Okay.
97
00:08:19,081 --> 00:08:21,375
Why is he leaving so suddenly?
98
00:08:21,459 --> 00:08:23,169
I don't know.
99
00:08:23,252 --> 00:08:25,046
- I don't know.
- Eat up.
100
00:08:25,129 --> 00:08:26,547
Okay. It looks so good.
101
00:08:30,384 --> 00:08:31,219
Darn it.
102
00:08:32,470 --> 00:08:35,014
Why is Seok-ryu
suddenly looking at me weird like that?
103
00:08:36,807 --> 00:08:39,268
She usually looks mad,
but now her eyes look kind.
104
00:08:41,479 --> 00:08:43,523
They're too round and kind.
105
00:08:47,860 --> 00:08:49,820
It looks so good.
106
00:08:49,904 --> 00:08:51,739
- Eat up.
- Hold on.
107
00:08:53,449 --> 00:08:54,534
MOM
108
00:08:55,117 --> 00:08:56,619
It's okay.
109
00:08:56,702 --> 00:08:58,037
I'll do it.
110
00:08:58,120 --> 00:08:59,705
Why didn't you answer your mom?
111
00:08:59,789 --> 00:09:01,666
What? Because I know what she'll say.
112
00:09:03,000 --> 00:09:04,877
She wants me to go on a blind date.
113
00:09:04,961 --> 00:09:06,295
- Really?
- Yeah.
114
00:09:07,296 --> 00:09:09,382
My mom suffered so much from her in-laws.
115
00:09:09,465 --> 00:09:11,717
Why does she want me
to get married so badly?
116
00:09:12,927 --> 00:09:14,095
You know what happened.
117
00:09:14,178 --> 00:09:15,972
After my dad died when I was seven,
118
00:09:16,055 --> 00:09:19,308
my grandma went crazy
and blamed my mom for his death.
119
00:09:19,392 --> 00:09:20,851
That's why we moved here.
120
00:09:21,435 --> 00:09:22,520
I know.
121
00:09:22,603 --> 00:09:24,855
I swear, I just don't get it.
122
00:09:24,939 --> 00:09:27,316
- Marriage isn't always the answer.
- Right.
123
00:09:27,400 --> 00:09:28,276
You're right.
124
00:09:28,359 --> 00:09:31,070
That's why I ran away
before going through with things.
125
00:09:35,700 --> 00:09:37,660
There is one regret though.
126
00:09:37,743 --> 00:09:40,580
I wanted to see you in a wedding dress.
127
00:09:41,080 --> 00:09:44,083
What? You can see.
Want to see my wedding photos?
128
00:09:44,166 --> 00:09:46,252
- You haven't deleted them yet?
- No.
129
00:09:46,335 --> 00:09:48,504
I spent a fortune
and put in so much effort.
130
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
How could I delete them?
131
00:09:52,883 --> 00:09:55,595
Wow. You're so pretty.
132
00:09:56,053 --> 00:09:57,138
I think so too.
133
00:09:58,639 --> 00:10:01,058
What? What's this?
134
00:10:01,142 --> 00:10:04,228
It's the smile you make
when you're truly happy.
135
00:10:04,895 --> 00:10:06,647
I know who took this picture.
136
00:10:14,196 --> 00:10:15,072
Hey.
137
00:10:16,449 --> 00:10:21,203
I'm going to figure out
why you two broke up.
138
00:10:22,204 --> 00:10:23,205
So?
139
00:10:25,207 --> 00:10:27,084
Are you okay now?
140
00:10:28,461 --> 00:10:30,755
Have you completely moved on from him?
141
00:10:33,424 --> 00:10:34,425
No.
142
00:10:35,301 --> 00:10:36,510
I still love him.
143
00:10:42,933 --> 00:10:45,811
Gosh, I left my wallet.
144
00:10:45,895 --> 00:10:47,146
I had to come all the way back.
145
00:10:47,813 --> 00:10:50,191
Hey, you're all okay with beer, right?
146
00:10:50,274 --> 00:10:51,901
No, I want soju tonight.
147
00:10:51,984 --> 00:10:53,194
I want to get drunk.
148
00:10:53,277 --> 00:10:55,613
- Okay. Got it.
- I want non-alcoholic beer.
149
00:10:55,696 --> 00:10:59,033
- And juice.
- What? Why?
150
00:10:59,533 --> 00:11:02,119
No, you're right. Don't get drunk tonight.
151
00:11:02,203 --> 00:11:03,621
That'll be safer.
152
00:11:03,704 --> 00:11:05,748
Don't eat until I get back. Wait for me.
153
00:11:05,831 --> 00:11:07,249
Don't you dare lay a finger.
154
00:11:43,994 --> 00:11:47,456
Look at her. Her legs are shaking.
155
00:11:52,169 --> 00:11:53,754
Her legs are totally exhausted.
156
00:11:53,838 --> 00:11:57,007
Why did you want to start
the morning with 108 prostrations?
157
00:11:57,633 --> 00:12:00,636
We can't be doing that at our age.
Your knees will give out.
158
00:12:00,719 --> 00:12:03,764
Stop. Goodness.
159
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
As long as my son can pass his exams,
160
00:12:06,517 --> 00:12:09,603
they can take both my knees
and make stew with them!
161
00:12:09,687 --> 00:12:12,189
You can't say stuff like that at a temple.
162
00:12:12,273 --> 00:12:15,192
Buddhists are vegetarians.
Don't you know they only eat vegetables?
163
00:12:15,276 --> 00:12:18,320
Hey, it was just a joke.
164
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
Are you upset about something?
165
00:12:20,281 --> 00:12:22,491
- No, I'm not.
- Are you sure?
166
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
That's not what your face is saying.
167
00:12:25,995 --> 00:12:27,413
What's wrong with my face?
168
00:12:27,496 --> 00:12:29,331
Why are you picking on an innocent person?
169
00:12:29,415 --> 00:12:32,751
Hey, don't raise your voice
in front of Buddha.
170
00:12:32,835 --> 00:12:34,378
Let's go do what we always do.
171
00:12:34,462 --> 00:12:36,505
What? Lunch?
172
00:12:36,589 --> 00:12:37,673
Where are we eating?
173
00:12:40,009 --> 00:12:42,052
Something's up with her.
174
00:12:42,136 --> 00:12:43,387
Hey.
175
00:12:46,307 --> 00:12:47,475
Hey, take this.
176
00:12:49,935 --> 00:12:53,606
These are prayer tiles.
177
00:12:53,689 --> 00:12:55,941
My son needs to pass his exams
178
00:12:56,025 --> 00:12:57,776
before all of these tiles are used.
179
00:12:57,860 --> 00:12:59,612
Have you ever done this before?
180
00:12:59,695 --> 00:13:01,363
I've seen it before.
181
00:13:01,447 --> 00:13:02,656
Do I write with this?
182
00:13:02,740 --> 00:13:03,949
Yeah, go ahead.
183
00:13:08,037 --> 00:13:10,789
{\an8}PARK KI-HOON
PASS THE CIVIL SERVICE EXAM
184
00:13:14,460 --> 00:13:16,962
{\an8}MO-EUM
MOVE OUT
185
00:13:17,046 --> 00:13:18,380
{\an8}BAE GEUN-SIK
FIND BUSINESS SUCCESS
186
00:13:18,464 --> 00:13:20,925
BAE SEOK-RYU
187
00:13:27,473 --> 00:13:31,769
BAE SEOK-RYU
RETURN TO ORIGINAL STATE
188
00:13:47,660 --> 00:13:48,827
"Move out"?
189
00:13:48,911 --> 00:13:49,954
Hey.
190
00:13:50,037 --> 00:13:51,205
You want Mo-eum to be a monk?
191
00:13:51,288 --> 00:13:52,206
Hey!
192
00:13:52,289 --> 00:13:53,832
- What?
- Seriously?
193
00:13:53,916 --> 00:13:55,709
It doesn't mean that.
194
00:13:55,793 --> 00:13:58,587
She's talking about marriage.
195
00:13:58,671 --> 00:14:01,257
- I see!
- For crying out loud.
196
00:14:01,340 --> 00:14:03,509
LET MY SON FORGET THAT MEMORY
LET ME RECONCILE WITH HIM
197
00:14:03,592 --> 00:14:05,761
You're showing off
on a whole new level now.
198
00:14:05,844 --> 00:14:07,263
You wrote it in French?
199
00:14:07,346 --> 00:14:09,265
It just happened by chance.
200
00:14:09,348 --> 00:14:10,558
And it comes more naturally.
201
00:14:10,641 --> 00:14:11,600
Yeah, right.
202
00:14:11,684 --> 00:14:13,060
She doesn't want us to read it.
203
00:14:13,143 --> 00:14:14,937
It's not that.
204
00:14:15,020 --> 00:14:18,941
But all of our wishes are
for our husbands and children.
205
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
What else can we do?
206
00:14:20,317 --> 00:14:23,946
{\an8}These scoundrels need to do well
for us to be at peace.
207
00:14:24,029 --> 00:14:25,614
You're right.
208
00:14:25,698 --> 00:14:27,032
These scoundrels.
209
00:14:27,116 --> 00:14:28,617
Return to your original state!
210
00:14:28,701 --> 00:14:29,577
Move out.
211
00:14:29,660 --> 00:14:31,203
Pass the exam!
212
00:14:31,287 --> 00:14:32,246
A productive human.
213
00:14:37,835 --> 00:14:40,212
Professor!
214
00:14:40,296 --> 00:14:41,547
Are you going to work?
215
00:14:41,630 --> 00:14:43,883
- I'm coming home from work.
- You work so hard.
216
00:14:43,966 --> 00:14:46,760
Do you want to eat something
before you go in?
217
00:14:46,844 --> 00:14:48,429
Your wife's likely not home.
218
00:14:48,512 --> 00:14:49,847
- What?
- The Suk Sisters…
219
00:14:49,930 --> 00:14:51,557
Wait, they changed their name.
220
00:14:51,640 --> 00:14:53,517
They're Lavender now.
221
00:14:53,601 --> 00:14:56,645
Anyway, they went on
an overnight trip together.
222
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
They went to a temple.
223
00:14:58,439 --> 00:15:00,190
But my wife's a Catholic.
224
00:15:00,274 --> 00:15:02,067
- What?
- Nothing.
225
00:15:02,151 --> 00:15:04,528
I'm a bit tired. I'll eat next time.
226
00:15:04,612 --> 00:15:06,530
Okay, goodbye.
227
00:15:06,614 --> 00:15:07,781
Wait!
228
00:15:07,865 --> 00:15:09,742
Let's get another drink next time.
229
00:15:11,285 --> 00:15:13,454
Sir, are you open?
230
00:15:13,537 --> 00:15:14,663
Yes, of course!
231
00:15:14,747 --> 00:15:16,540
- Okay.
- I'll see you next time.
232
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
- Places like this still exist?
- Come in!
233
00:15:18,667 --> 00:15:19,543
Look at the sign.
234
00:15:20,002 --> 00:15:20,920
Wow!
235
00:15:21,003 --> 00:15:21,879
Record that.
236
00:15:25,674 --> 00:15:28,052
- Here's your food.
- Okay. Thank you.
237
00:15:28,135 --> 00:15:29,845
- Enjoy.
- Sir?
238
00:15:29,929 --> 00:15:31,805
We're making a NerTube video. Can we film?
239
00:15:31,889 --> 00:15:33,057
Film?
240
00:15:33,140 --> 00:15:35,017
You've been filming since before.
241
00:15:35,100 --> 00:15:37,728
The atmosphere here is just great.
242
00:15:37,811 --> 00:15:41,482
Vintage and retro places like this
are all the rage these days.
243
00:15:41,565 --> 00:15:42,733
Vintage?
244
00:15:44,485 --> 00:15:46,403
Also, our channel has
100,000 subscribers.
245
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
It has 100,000 subscribers?
246
00:15:48,072 --> 00:15:48,906
Yes.
247
00:15:48,989 --> 00:15:51,951
Wow, you guys are incredible.
248
00:15:52,034 --> 00:15:54,620
Please, film the food so it looks good!
249
00:15:54,703 --> 00:15:55,788
Okay.
250
00:15:55,871 --> 00:15:57,831
- I'll get you some more.
- No, it's okay!
251
00:15:57,915 --> 00:15:59,124
We have to buy it all!
252
00:15:59,208 --> 00:16:01,377
- Not sponsored?
- That's right.
253
00:16:01,460 --> 00:16:02,836
Okay, I understand.
254
00:16:02,920 --> 00:16:03,796
It can't be fake.
255
00:16:03,879 --> 00:16:05,089
Let's make a thumbnail.
256
00:16:07,758 --> 00:16:10,552
You and Tony know each other?
Why didn't you tell me?
257
00:16:10,636 --> 00:16:13,555
I'm usually simple and modest.
258
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
I'm not the type
who mixes business with pleasure!
259
00:16:16,558 --> 00:16:17,601
I knew it.
260
00:16:18,102 --> 00:16:18,978
Hey.
261
00:16:19,061 --> 00:16:20,437
Did you visit the site?
262
00:16:20,521 --> 00:16:21,355
Yeah.
263
00:16:21,438 --> 00:16:23,482
What are you doing? Why is she here?
264
00:16:23,565 --> 00:16:24,942
I called her.
265
00:16:25,567 --> 00:16:28,278
This is great.
I wanted to talk to you about something.
266
00:16:29,029 --> 00:16:31,281
The thing is…
267
00:16:32,241 --> 00:16:34,368
I wanted to ask Seok-ryu to join
268
00:16:34,451 --> 00:16:36,412
the Greip flagship store project.
269
00:16:36,495 --> 00:16:38,080
- Me?
- Yes.
270
00:16:38,163 --> 00:16:41,291
Not now, but it'll start soon.
271
00:16:41,375 --> 00:16:43,335
We got rid of the obstacles too.
272
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
How about working with us again?
273
00:16:45,129 --> 00:16:47,214
Look over documents
and join our meetings.
274
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
- I'm against it.
- What?
275
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
We asked for her help
on the new building project.
276
00:16:51,927 --> 00:16:54,054
Our agreement ended
after the presentation.
277
00:16:54,847 --> 00:16:57,975
Asking her help
for the flagship store is unreasonable.
278
00:16:58,684 --> 00:17:00,644
- You think so?
- Of course.
279
00:17:00,728 --> 00:17:03,230
She has plans too.
We can't hold onto her forever.
280
00:17:03,856 --> 00:17:05,566
It's not related with work either.
281
00:17:06,233 --> 00:17:11,280
Also, I don't want to keep having her
involved with her former company.
282
00:17:11,363 --> 00:17:14,491
Yeah. On second thought, you're right.
283
00:17:14,575 --> 00:17:16,243
I was only thinking about us.
284
00:17:16,326 --> 00:17:17,536
I'm really sorry.
285
00:17:17,619 --> 00:17:19,747
You've helped us so much already.
286
00:17:19,830 --> 00:17:21,790
No, it's fine.
287
00:17:22,541 --> 00:17:26,378
It's too bad,
but I guess this is where we part ways.
288
00:17:26,462 --> 00:17:29,173
Still, let's have a farewell party
289
00:17:29,256 --> 00:17:31,383
and go somewhere nice for a meal.
290
00:17:31,925 --> 00:17:33,302
- Sounds good!
- Is that okay?
291
00:17:33,385 --> 00:17:34,219
Of course.
292
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
Should we invite Na-yun too?
293
00:17:36,972 --> 00:17:38,140
Let's all go together.
294
00:17:39,391 --> 00:17:40,976
Eat as much as you want today.
295
00:17:41,060 --> 00:17:42,936
I'm paying!
296
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
It's the company card anyway.
297
00:17:44,563 --> 00:17:46,482
What a sharp observation.
So sharp it hurts.
298
00:17:47,232 --> 00:17:48,817
Na-yun, take a lot of pictures.
299
00:17:48,901 --> 00:17:50,277
You rarely post these days.
300
00:17:50,360 --> 00:17:51,236
Okay.
301
00:17:51,320 --> 00:17:52,196
Thanks.
302
00:17:52,279 --> 00:17:53,655
Seok-ryu, today's guest of honor.
303
00:17:53,739 --> 00:17:54,656
Eat up!
304
00:17:54,740 --> 00:17:55,949
Thank you.
305
00:17:56,033 --> 00:17:56,867
You're welcome.
306
00:17:56,950 --> 00:17:58,786
The next dish is salmon roe.
307
00:17:58,869 --> 00:18:02,247
Wow, you don't see this often these days.
308
00:18:02,331 --> 00:18:04,208
Koreans don't really like salmon roe.
309
00:18:04,291 --> 00:18:05,876
Really? I like it.
310
00:18:07,044 --> 00:18:08,253
Me too.
311
00:18:08,337 --> 00:18:11,131
I like everything you like.
312
00:18:11,215 --> 00:18:12,883
She's at it again.
313
00:18:12,966 --> 00:18:15,385
Salmon is so interesting though.
314
00:18:15,469 --> 00:18:17,930
They're born in rivers
and swim down to the ocean.
315
00:18:18,013 --> 00:18:20,891
And they return to the river
to lay their eggs.
316
00:18:21,517 --> 00:18:23,894
You mean their instinct
to return to their origins?
317
00:18:23,977 --> 00:18:26,313
I heard they haven't discovered
why they do that.
318
00:18:26,396 --> 00:18:29,024
Gosh, these animals are stuck in the past.
319
00:18:29,108 --> 00:18:32,361
Right? They went out into the vast world.
Why go to the trouble to return?
320
00:18:32,444 --> 00:18:34,696
What? Did they leave
their first love behind at home?
321
00:18:39,993 --> 00:18:41,620
Why give it to me?
You said you liked it.
322
00:18:41,703 --> 00:18:43,122
I don't like it anymore.
323
00:18:43,205 --> 00:18:45,457
Really? Lucky me.
324
00:18:45,541 --> 00:18:49,753
I'll eat these strong salmon
that swim upstream then.
325
00:18:49,837 --> 00:18:52,172
I heard you like online novels, Na-yun.
326
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
Yeah, I don't hate them.
327
00:18:54,007 --> 00:18:54,883
What do you read?
328
00:18:54,967 --> 00:18:57,136
Can you recommend any good ones?
329
00:18:57,219 --> 00:18:59,930
Themes of returning to the past
are popular these days.
330
00:19:01,056 --> 00:19:03,142
The protagonist deeply regrets something
331
00:19:03,225 --> 00:19:05,060
and goes back to the past to fix it.
332
00:19:05,144 --> 00:19:08,063
Don't read those.
Why read something so pointless?
333
00:19:08,147 --> 00:19:11,400
People should live
with their eyes on the future.
334
00:19:11,483 --> 00:19:12,776
Why go back to the past?
335
00:19:12,860 --> 00:19:16,196
It's all in the past.
Just forget it, okay?
336
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
Live a new and fresh life.
337
00:19:22,870 --> 00:19:24,079
When's the next dish?
338
00:19:24,163 --> 00:19:25,330
It's coming right now.
339
00:19:26,456 --> 00:19:28,125
You totally ruined the mood.
340
00:19:29,710 --> 00:19:31,628
It's okay.
341
00:19:32,546 --> 00:19:33,380
What's that?
342
00:19:33,463 --> 00:19:34,756
It's sea bream sushi.
343
00:19:38,677 --> 00:19:40,721
Where's that kid today?
344
00:19:40,804 --> 00:19:42,514
I wanted to ask what her name was today.
345
00:19:55,777 --> 00:19:57,487
You should be wary of other people's eyes.
346
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
What?
347
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
You're showing off
your behind a bit too much.
348
00:20:01,450 --> 00:20:02,659
I'm so sorry.
349
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
I was looking for something.
350
00:20:04,536 --> 00:20:05,704
Did you lose something?
351
00:20:05,787 --> 00:20:08,749
No, it's not that.
I'm looking for a four-leaf clover.
352
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
What?
353
00:20:10,959 --> 00:20:14,129
Why are you looking
for such an old-fashioned thing?
354
00:20:14,213 --> 00:20:16,381
They even sell those online these days.
355
00:20:16,465 --> 00:20:18,342
It's something classic
that transcends time.
356
00:20:18,425 --> 00:20:19,968
It's the thought that counts.
357
00:20:20,052 --> 00:20:21,136
Can you see thoughts?
358
00:20:22,429 --> 00:20:23,639
You can be on your way.
359
00:20:24,431 --> 00:20:25,807
I was on my way here, okay?
360
00:20:27,643 --> 00:20:29,478
It's not like they're easy to find.
361
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
Is it for a girl?
362
00:20:32,773 --> 00:20:33,607
Yes.
363
00:20:33,690 --> 00:20:35,984
- I found one!
- What?
364
00:20:36,068 --> 00:20:37,361
It's a normal clover.
365
00:20:43,742 --> 00:20:45,786
I found it! I mean it this time!
366
00:20:47,329 --> 00:20:51,375
There are one, two, three, four leaves.
367
00:20:51,458 --> 00:20:52,417
Holy cow.
368
00:20:52,501 --> 00:20:55,337
Really? How did you find it?
369
00:20:57,130 --> 00:20:58,173
Wow…
370
00:21:00,968 --> 00:21:03,095
I concentrate well and have good eyesight.
371
00:21:07,891 --> 00:21:08,850
You can have it.
372
00:21:09,434 --> 00:21:10,519
I don't need it.
373
00:21:10,602 --> 00:21:11,895
- Really?
- Yes.
374
00:21:11,979 --> 00:21:12,938
Thank you.
375
00:21:13,855 --> 00:21:14,690
Thank you! Bye!
376
00:21:14,773 --> 00:21:15,607
Bye.
377
00:21:16,900 --> 00:21:19,444
Make sure you laminate it first
before you give it!
378
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Okay? Gosh, I wonder
if he'll even do it properly.
379
00:21:23,115 --> 00:21:25,325
He's so weird.
380
00:21:26,910 --> 00:21:29,246
How can you work right after you eat?
381
00:21:29,329 --> 00:21:31,206
Here, drink this.
382
00:21:33,000 --> 00:21:35,252
I said I was busy.
Why follow me here? Just go home.
383
00:21:35,335 --> 00:21:37,587
I'm leaving after I drink this tea.
384
00:21:37,671 --> 00:21:39,548
It sounds like you're kicking me out.
385
00:21:42,634 --> 00:21:46,179
Hey, you really don't need me
for that project?
386
00:21:46,972 --> 00:21:49,141
I mean, if you're doing it for me,
387
00:21:49,224 --> 00:21:50,559
it's okay.
388
00:21:50,642 --> 00:21:52,269
I can make some time for you.
389
00:21:52,352 --> 00:21:54,062
Are you out of your mind?
390
00:21:54,855 --> 00:21:56,648
- What?
- You said you'd find your dream.
391
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
You should be giving it your all,
392
00:21:59,318 --> 00:22:01,194
but you're busy dawdling here and there.
393
00:22:01,278 --> 00:22:02,487
No, it's just…
394
00:22:02,571 --> 00:22:04,990
I'll take care of my own business.
395
00:22:05,073 --> 00:22:06,825
Just focus on your own business.
396
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Don't blame me down the road
when things don't work out.
397
00:22:10,370 --> 00:22:11,371
Hey.
398
00:22:12,789 --> 00:22:14,666
I was trying to be considerate.
399
00:22:16,001 --> 00:22:18,587
- I want to help you--
- I don't need your help.
400
00:22:18,670 --> 00:22:20,130
Fine.
401
00:22:20,213 --> 00:22:22,632
Also, I've been trying hard too.
402
00:22:23,300 --> 00:22:25,761
I think about what my dream
could be more than anyone.
403
00:22:25,844 --> 00:22:27,137
I do it every day.
404
00:22:27,220 --> 00:22:28,221
Really?
405
00:22:28,889 --> 00:22:30,682
Then, don't just think about it and do it.
406
00:22:35,270 --> 00:22:36,271
Hey!
407
00:22:36,938 --> 00:22:38,648
Are you mad at me about something?
408
00:22:40,067 --> 00:22:42,360
Are you venting? Are you holding a grudge?
409
00:22:42,861 --> 00:22:45,572
Is it about losing
Greip's new building because of Chris?
410
00:22:46,740 --> 00:22:48,825
What do you take me for?
411
00:22:57,542 --> 00:22:58,835
Hey, honey. It's been a while.
412
00:23:05,801 --> 00:23:08,095
How could you be so shameless
and come here?
413
00:23:08,178 --> 00:23:10,430
Don't you feel bad about seeing Seung-hyo?
414
00:23:10,514 --> 00:23:11,556
Not at all.
415
00:23:11,640 --> 00:23:13,642
Is it awkward for you to see me?
416
00:23:15,685 --> 00:23:16,561
It's not comfortable.
417
00:23:16,645 --> 00:23:18,563
It's better if things are uncomfortable.
418
00:23:18,647 --> 00:23:19,481
Jang Tae-hui!
419
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
You dumped him for another guy.
Don't play games!
420
00:23:23,193 --> 00:23:25,112
That's a bit harsh.
421
00:23:26,029 --> 00:23:28,115
What will you do if I'm here as a client?
422
00:23:32,410 --> 00:23:33,620
Do you have a request?
423
00:23:34,079 --> 00:23:36,581
I do have a request.
424
00:23:37,124 --> 00:23:38,500
May I ask
425
00:23:38,583 --> 00:23:40,919
why someone of your stature
would pay a visit
426
00:23:41,002 --> 00:23:42,546
to our humble office?
427
00:23:44,005 --> 00:23:45,590
Try to maintain some dignity.
428
00:23:45,674 --> 00:23:46,758
Does dignity pay the bills?
429
00:23:46,842 --> 00:23:48,969
Don't worry about him. Please, go ahead.
430
00:23:50,762 --> 00:23:53,348
Have you two heard of Fresco?
431
00:23:53,431 --> 00:23:55,016
It's an international home decor brand.
432
00:23:55,100 --> 00:23:59,271
Don't they make bowls, kitchen utensils,
pots, and electronic appliances?
433
00:23:59,354 --> 00:24:00,188
That's right.
434
00:24:00,272 --> 00:24:01,523
Fresco collaborates
435
00:24:01,606 --> 00:24:04,484
with world-renowned artists every year
and releases new products.
436
00:24:04,568 --> 00:24:05,569
They're limited editions.
437
00:24:05,652 --> 00:24:08,405
I know.
Dali once collaborated with them too.
438
00:24:09,072 --> 00:24:11,366
I was offered to be part of the project.
439
00:24:11,449 --> 00:24:13,910
What? It has nothing to do with us.
440
00:24:13,994 --> 00:24:16,538
Did you come here to brag
about being a master of onggi?
441
00:24:16,621 --> 00:24:19,749
I'm planning to design
a coffee pot with an onggi concept.
442
00:24:20,250 --> 00:24:22,002
To preserve the structural beauty,
443
00:24:22,085 --> 00:24:24,087
I thought working
with an architect would be good.
444
00:24:24,171 --> 00:24:25,589
That's when I thought of you.
445
00:24:25,672 --> 00:24:28,717
What? And you want to take him from me?
446
00:24:28,800 --> 00:24:30,844
Dream on. He's very busy!
447
00:24:30,927 --> 00:24:32,971
Myeong-u, I didn't get you
a wedding gift, right?
448
00:24:33,054 --> 00:24:34,931
It's late, but I'll give you a bowl.
449
00:24:35,015 --> 00:24:37,684
A bowl? Like the ones on the news
worth several million won?
450
00:24:37,767 --> 00:24:39,227
- Yeah.
- You can borrow him.
451
00:24:39,311 --> 00:24:41,062
Use him and return him in good condition.
452
00:24:42,981 --> 00:24:45,400
Borrow? What am I, some kind of object?
453
00:24:45,483 --> 00:24:46,651
No, you're a genius.
454
00:24:46,735 --> 00:24:49,321
You can't miss your chance
to be on par with Dali.
455
00:24:49,404 --> 00:24:50,655
We're done talking. Bye.
456
00:24:50,739 --> 00:24:52,574
Wait. Where are you going?
457
00:24:52,657 --> 00:24:54,868
I have to tell Hye-ran
we're getting a bowl.
458
00:25:03,543 --> 00:25:05,712
What are they,
filming Architecture 101 in there?
459
00:25:05,795 --> 00:25:08,423
Why would his ex-girlfriend
come to the office?
460
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Do you know about that woman?
461
00:25:12,093 --> 00:25:13,428
Her name's Jang Tae-hui.
462
00:25:13,511 --> 00:25:17,224
She's a year older, she studied art,
and they met in college.
463
00:25:17,307 --> 00:25:18,850
They dated for over a year.
464
00:25:18,934 --> 00:25:21,937
Come on. I already knew that.
465
00:25:22,020 --> 00:25:25,065
What else? Do you know anything more?
466
00:25:27,692 --> 00:25:30,987
- They had a passionate relationship.
- Passionate?
467
00:25:31,071 --> 00:25:32,822
It was burning hot.
468
00:25:39,537 --> 00:25:40,872
What's this?
469
00:25:40,956 --> 00:25:42,832
Who parked in front of our house?
470
00:25:47,212 --> 00:25:50,340
Wow. Korea's loosened up a lot
since I've been gone.
471
00:25:50,423 --> 00:25:52,050
It's totally liberated now.
472
00:25:54,261 --> 00:25:58,890
Excuse me? It's great that you're in love,
but there's a time and a place for this.
473
00:25:58,974 --> 00:26:01,142
You're right in front of my house.
474
00:26:03,186 --> 00:26:04,062
Excuse me.
475
00:26:07,899 --> 00:26:11,861
Mom, the store was out
of your favorite ice creams.
476
00:26:12,445 --> 00:26:13,822
Who was that?
477
00:26:13,905 --> 00:26:15,073
What?
478
00:26:17,450 --> 00:26:19,202
We looked that passionate?
479
00:26:19,703 --> 00:26:21,621
- Seriously, Seok-ryu?
- Sorry.
480
00:26:22,289 --> 00:26:24,082
Sorry, I shouldn't have said that.
481
00:26:24,749 --> 00:26:26,084
That's okay.
482
00:26:26,167 --> 00:26:27,669
It was a good memory.
483
00:26:29,296 --> 00:26:30,880
I offer my apologies once more.
484
00:26:30,964 --> 00:26:32,299
I accept.
485
00:26:32,382 --> 00:26:33,842
Did you say your name was Seok-ryu?
486
00:26:33,925 --> 00:26:35,468
Yes, that's right.
487
00:26:35,927 --> 00:26:37,053
It's nice to meet you.
488
00:26:37,721 --> 00:26:40,098
He's told me so much about you.
It's like I know you.
489
00:26:40,765 --> 00:26:42,309
- No, I didn't.
- Yes, you did.
490
00:26:44,269 --> 00:26:46,938
But didn't you live in the US?
491
00:26:47,022 --> 00:26:48,940
I just moved back recently.
492
00:26:49,024 --> 00:26:50,608
I see.
493
00:26:50,692 --> 00:26:53,194
That's great. Can you help me?
494
00:26:53,278 --> 00:26:55,572
What? With what?
495
00:26:55,655 --> 00:26:58,241
I received a great opportunity
and made a proposal,
496
00:27:00,201 --> 00:27:01,745
but he won't take it.
497
00:27:01,828 --> 00:27:05,373
- Can't you convince him as his friend?
- Stop doing as you please.
498
00:27:06,041 --> 00:27:07,709
That's my charm. Did you forget?
499
00:27:08,793 --> 00:27:10,045
You need time to think?
500
00:27:10,712 --> 00:27:11,588
Yeah.
501
00:27:11,671 --> 00:27:14,591
Then, how about coming to my studio?
502
00:27:14,674 --> 00:27:16,426
Take a look and decide.
503
00:27:16,509 --> 00:27:19,054
Really? Are you free this weekend?
504
00:27:19,554 --> 00:27:20,555
Of course.
505
00:27:21,723 --> 00:27:23,391
Bring all of your employees then.
506
00:27:24,059 --> 00:27:25,477
There are plenty of rooms.
507
00:27:25,560 --> 00:27:28,688
Seung-hyo, we'll hold
a company workshop this weekend. Nice!
508
00:27:28,772 --> 00:27:31,399
We're not going. We're busy.
509
00:27:31,483 --> 00:27:34,778
You can't live life
occupied by work all the time.
510
00:27:34,861 --> 00:27:37,614
You should give yourself
time to rest too. Right?
511
00:27:37,697 --> 00:27:39,783
You think I don't know what you're up to?
512
00:27:39,866 --> 00:27:41,868
You're trying to escape
from watching the kids.
513
00:27:41,951 --> 00:27:44,329
They don't sleep.
Help me out this one time.
514
00:27:44,412 --> 00:27:46,206
- Everyone has to come then.
- Okay, thanks.
515
00:27:48,541 --> 00:27:50,627
- You should come too.
- No.
516
00:27:50,710 --> 00:27:53,671
I can't even manage
my own affairs right now.
517
00:27:53,755 --> 00:27:56,216
Also, this is for the employees.
518
00:27:56,299 --> 00:27:58,385
An outsider like me shouldn't join.
519
00:28:04,724 --> 00:28:07,102
That's too bad. It would've been fun.
520
00:28:15,985 --> 00:28:19,030
It was great seeing you.It made my heart race.
521
00:28:28,706 --> 00:28:29,916
Mr. Bae?
522
00:28:31,251 --> 00:28:32,168
Hey, Seung-hyo.
523
00:28:38,925 --> 00:28:41,928
Didn't you quit smoking last year?
Is something wrong?
524
00:28:42,595 --> 00:28:44,764
No, it's nothing.
525
00:28:45,306 --> 00:28:47,892
I guess I was feeling restless
without my wife here.
526
00:28:49,477 --> 00:28:50,979
Hey.
527
00:28:51,062 --> 00:28:52,564
- Are you going to rat me out?
- Maybe.
528
00:28:53,231 --> 00:28:55,150
I didn't see you actually smoke it.
529
00:28:55,233 --> 00:28:56,693
Wow…
530
00:28:57,360 --> 00:29:00,363
My wife raised you properly.
531
00:29:04,492 --> 00:29:05,785
Do you want a drink?
532
00:29:08,413 --> 00:29:10,457
Just one drink. Sure.
533
00:29:14,627 --> 00:29:15,628
- I'll pour it.
- Okay.
534
00:29:28,475 --> 00:29:31,561
Hey, Dong-jin. Wake up!
535
00:29:31,644 --> 00:29:32,937
Wake up!
536
00:29:36,858 --> 00:29:37,942
Hey, punk.
537
00:29:38,026 --> 00:29:40,695
You should wake up
as soon as the sun rises.
538
00:29:40,779 --> 00:29:44,491
Why are you putting me to work?
Do I have to wake you up myself?
539
00:29:45,867 --> 00:29:47,076
I gave you a chance.
540
00:29:50,038 --> 00:29:53,666
Mom said I could beat you up
if you didn't wake up!
541
00:29:53,750 --> 00:29:54,584
Get up!
542
00:29:55,752 --> 00:29:56,628
I said get up!
543
00:29:57,295 --> 00:29:59,589
That's enough!
544
00:30:07,555 --> 00:30:09,808
What? What are you doing here?
545
00:30:11,601 --> 00:30:13,520
Dad! They're doing something weird!
546
00:30:13,603 --> 00:30:16,022
- Dad!
- Hey! No!
547
00:30:16,105 --> 00:30:17,816
Dong-jin, it's not what you think!
548
00:30:19,400 --> 00:30:20,735
Hey, it's a misunderstanding!
549
00:30:34,249 --> 00:30:35,750
You sprained your toe.
550
00:30:35,834 --> 00:30:38,920
That means it's not broken, right?
551
00:30:39,003 --> 00:30:41,548
That's right. He slightly tore a ligament.
552
00:30:41,631 --> 00:30:44,509
That's not possible. I can't move my foot.
553
00:30:44,592 --> 00:30:47,095
I don't know.
It really shouldn't hurt that much.
554
00:30:47,178 --> 00:30:48,221
Mr. Choi.
555
00:30:48,304 --> 00:30:49,973
He's a bit of a crybaby.
556
00:30:50,056 --> 00:30:51,558
You must've forgotten,
557
00:30:51,641 --> 00:30:53,643
but my leg has been through trauma.
558
00:30:53,726 --> 00:30:56,145
That again?
Are you going to milk that forever?
559
00:30:56,229 --> 00:30:57,397
Milking…
560
00:30:57,480 --> 00:30:58,606
You're being harsh.
561
00:30:58,690 --> 00:31:02,026
Goodness, I am so sorry.
562
00:31:02,110 --> 00:31:05,488
But is your toe the same as your leg?
563
00:31:06,239 --> 00:31:09,409
Hey, toes are a part of the leg.
564
00:31:09,492 --> 00:31:10,410
It's all one limb.
565
00:31:10,493 --> 00:31:13,288
Yeah, I see.
566
00:31:13,371 --> 00:31:16,165
So that means your toenail
is a part of your leg too.
567
00:31:17,208 --> 00:31:19,085
How's Seung-hyo? Is he okay?
568
00:31:19,168 --> 00:31:22,881
Yeah, he needs a cast for a week
and medication for three days.
569
00:31:22,964 --> 00:31:24,173
That's good.
570
00:31:24,257 --> 00:31:26,718
Why did you beat him up like that?
571
00:31:26,801 --> 00:31:28,928
He didn't get hurt from that!
572
00:31:29,012 --> 00:31:31,681
He tripped over his own feet and fell.
573
00:31:31,764 --> 00:31:33,224
He fell because you hit him.
574
00:31:33,308 --> 00:31:35,727
Let's check it again
if it still hurts in a week.
575
00:31:36,311 --> 00:31:37,145
Okay.
576
00:31:39,647 --> 00:31:41,190
How did this happen though?
577
00:31:42,567 --> 00:31:44,652
Well…
578
00:31:45,820 --> 00:31:49,157
I wanted to pay, but I forgot my wallet.
579
00:31:50,533 --> 00:31:52,785
You can treat me next time.
580
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
Okay, where are we going now?
581
00:31:55,038 --> 00:31:57,790
- Where's round two? Your house?
- Round two?
582
00:31:57,874 --> 00:31:58,958
How about my house?
583
00:31:59,042 --> 00:32:01,085
No, Mrs. Na would kill us.
584
00:32:01,169 --> 00:32:05,590
Hey! Listen, you brat!
I'm the man of the house!
585
00:32:05,673 --> 00:32:07,133
My wife's not home right now.
586
00:32:08,718 --> 00:32:11,095
Right, she's not home.
My mom's not here either.
587
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
She's not home!
588
00:32:13,431 --> 00:32:16,059
Wow! She's not home! I love it!
589
00:32:16,142 --> 00:32:19,938
I'm free! I'm a free man!
590
00:32:20,021 --> 00:32:21,230
Eat this.
591
00:32:21,314 --> 00:32:22,357
Hey.
592
00:32:22,440 --> 00:32:27,737
We'll have drinks at my house,
and you can sleep in Dong-jin's room.
593
00:32:27,820 --> 00:32:29,489
- Okay? Not Seok-ryu's room.
- Okay.
594
00:32:29,572 --> 00:32:31,658
- Sleep in Dong-jin's room. Got it?
- Okay.
595
00:32:31,741 --> 00:32:32,575
Okay.
596
00:32:32,659 --> 00:32:37,288
We'll go to my house, and I'll take out
597
00:32:37,372 --> 00:32:42,293
my wild ginseng wine for you.
598
00:32:42,377 --> 00:32:44,420
Come on, wild ginseng wine?
599
00:32:44,504 --> 00:32:46,881
You sure it's not regular or red ginseng?
600
00:32:46,965 --> 00:32:51,094
Hey! It's real wild ginseng wine!
601
00:32:51,177 --> 00:32:52,887
It's the real deal, okay?
602
00:32:54,180 --> 00:32:55,348
Then…
603
00:32:55,932 --> 00:32:59,519
- Sound good? Let's go to my house!
- Yeah.
604
00:32:59,602 --> 00:33:01,813
Let's go to Seok-ryu's house!
605
00:33:01,896 --> 00:33:04,399
You're just like your mom.
You're so violent.
606
00:33:05,233 --> 00:33:06,067
Let go.
607
00:33:09,529 --> 00:33:11,739
Don't drink with him.
608
00:33:12,240 --> 00:33:14,534
He has terrible habits when he's drunk.
609
00:33:17,370 --> 00:33:19,998
- I'm sorry. I should be driving you home.
- It's fine.
610
00:33:20,081 --> 00:33:23,751
- But I have to go to my workshop.
- Forget it. I can take the bus.
611
00:33:23,835 --> 00:33:24,919
Are you really okay?
612
00:33:25,003 --> 00:33:26,796
- I'm fine.
- Okay.
613
00:33:26,879 --> 00:33:27,755
Hey, let's go.
614
00:33:27,839 --> 00:33:31,092
I have plans. Go ahead, Dad.
615
00:33:31,175 --> 00:33:32,301
All of a sudden?
616
00:33:32,969 --> 00:33:35,972
I guess I'm going alone.
Don't come home so late.
617
00:33:36,055 --> 00:33:38,683
- It's scary at night.
- Okay.
618
00:33:38,766 --> 00:33:39,600
What a nag.
619
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
- Bye.
- Take care, sir.
620
00:33:41,227 --> 00:33:42,311
Bye, Dad.
621
00:33:47,734 --> 00:33:49,986
Hey. What are you doing?
622
00:33:50,069 --> 00:33:51,571
Why act so surprised?
623
00:33:51,654 --> 00:33:53,281
I drove your car here.
624
00:33:53,948 --> 00:33:55,283
- So what?
- I mean…
625
00:33:56,117 --> 00:33:58,995
I may not have directly caused
your injury,
626
00:33:59,078 --> 00:34:01,330
but I do bear
some indirect responsibility.
627
00:34:01,414 --> 00:34:03,624
I'll take care of you
until your cast comes off.
628
00:34:03,708 --> 00:34:05,126
Why would you do that?
629
00:34:06,836 --> 00:34:08,504
- Give me the keys.
- You want them?
630
00:34:08,588 --> 00:34:11,966
Sure, drive yourself then.
631
00:34:12,050 --> 00:34:12,884
Here.
632
00:34:20,308 --> 00:34:21,642
Hey, Seok-ryu?
633
00:34:23,144 --> 00:34:24,771
Yeah?
634
00:34:27,231 --> 00:34:28,316
What?
635
00:34:28,900 --> 00:34:29,901
This…
636
00:34:30,610 --> 00:34:31,903
What do you want?
637
00:34:33,905 --> 00:34:36,407
It's Saturday. Where are you going?
638
00:34:36,491 --> 00:34:38,743
The convenience store.
Then, I'm off to work.
639
00:34:38,826 --> 00:34:41,662
I've already stopped by,
and I'm on my way to cover a story.
640
00:34:41,746 --> 00:34:44,290
Wow, I didn't ask. Good luck.
641
00:34:44,373 --> 00:34:46,667
Ms. Paramedic, wait.
642
00:34:47,835 --> 00:34:49,212
You'll be looking for this.
643
00:34:52,507 --> 00:34:54,801
It's for helping me find
the four-leaf clover.
644
00:34:56,594 --> 00:34:58,846
But aren't these yours?
645
00:34:59,889 --> 00:35:00,807
I bought two.
646
00:35:02,266 --> 00:35:04,435
If that's the case, thank you.
647
00:35:05,228 --> 00:35:07,730
But did that person
like the four-leaf clover?
648
00:35:07,814 --> 00:35:09,565
No, she didn't.
649
00:35:10,525 --> 00:35:13,361
I said I tried hard
and another woman helped me find it--
650
00:35:13,444 --> 00:35:14,278
What?
651
00:35:14,987 --> 00:35:16,447
Why would you tell her that?
652
00:35:17,198 --> 00:35:19,200
"I searched on my own for a long time."
653
00:35:19,283 --> 00:35:20,660
You should've said that.
654
00:35:20,743 --> 00:35:22,078
I can't lie.
655
00:35:22,870 --> 00:35:24,622
I'll get going now.
656
00:35:26,207 --> 00:35:27,333
Why…
657
00:35:31,754 --> 00:35:34,382
Gosh, he knows nothing about women at all.
658
00:35:38,302 --> 00:35:41,556
Mr. Kang, let's take a short break.
What do you say?
659
00:35:41,639 --> 00:35:42,807
We can't.
660
00:35:42,890 --> 00:35:45,226
We volunteered
so that elderly lady could rest.
661
00:35:45,309 --> 00:35:46,936
We have to pick up as many as we can.
662
00:35:47,019 --> 00:35:50,398
Hey, you asked me for help
to write a special feature.
663
00:35:50,481 --> 00:35:52,692
This is no way
to treat your older colleague.
664
00:35:52,775 --> 00:35:55,987
Now that you're out in the field
after being stuck at your desk,
665
00:35:56,070 --> 00:35:57,864
doesn't it feel like you're alive?
666
00:35:58,614 --> 00:36:00,867
I'm on the verge of death, you punk!
667
00:36:01,701 --> 00:36:05,621
I'm disappointed.
You weren't like this in the past.
668
00:36:05,705 --> 00:36:08,916
Hey, are you getting revenge
for what I said to you before?
669
00:36:09,000 --> 00:36:10,418
Of course not.
670
00:36:10,501 --> 00:36:12,712
Okay, boosters on!
671
00:36:12,795 --> 00:36:14,922
Hey, slow down!
672
00:36:16,090 --> 00:36:18,217
I can't do this! Jeez!
673
00:36:18,301 --> 00:36:20,344
- Hey!
- Are you going to help or not?
674
00:36:32,106 --> 00:36:33,149
Why are you scared?
675
00:36:33,232 --> 00:36:37,028
Look, I was the best driver in the US.
676
00:36:37,612 --> 00:36:40,198
Hey, don't turn your head. Watch the road.
677
00:36:40,698 --> 00:36:42,200
And stick to the speed limit.
678
00:36:44,869 --> 00:36:46,537
Stop pressing random buttons.
679
00:36:49,123 --> 00:36:50,583
Don't touch anything.
680
00:36:54,629 --> 00:36:57,048
Hey! Come on.
681
00:36:57,632 --> 00:37:01,719
The breeze, music, and relaxation.
Isn't this just perfect?
682
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
- Hey!
- This is nice.
683
00:37:05,139 --> 00:37:09,477
Sir, just enjoy the relaxing ride. Okay?
684
00:37:35,503 --> 00:37:37,129
Relaxing, my foot.
685
00:37:37,213 --> 00:37:38,965
Who drives like that?
686
00:37:39,840 --> 00:37:41,259
Hey!
687
00:37:41,342 --> 00:37:42,301
Hi.
688
00:37:43,302 --> 00:37:44,387
What happened to your foot?
689
00:37:45,221 --> 00:37:46,055
Ask her.
690
00:37:46,722 --> 00:37:49,016
Hello. He got hurt a little.
691
00:37:49,100 --> 00:37:51,686
Not a lot though.
He'll need two weeks to recover.
692
00:37:51,769 --> 00:37:54,438
So I had no choice but to come too.
693
00:37:54,522 --> 00:37:56,482
I see.
694
00:37:56,565 --> 00:37:57,858
I'm glad you're here.
695
00:37:57,942 --> 00:38:00,152
Myeong-u's going to be late.
Did you get his call?
696
00:38:00,236 --> 00:38:01,279
No.
697
00:38:02,738 --> 00:38:04,115
When did all these calls come in?
698
00:38:04,198 --> 00:38:06,909
He has an upset stomach.
I think it's pretty bad.
699
00:38:06,993 --> 00:38:09,120
Jeez, what did he eat this time?
700
00:38:10,454 --> 00:38:11,497
Let's go inside.
701
00:38:14,500 --> 00:38:16,335
What? I can't help you walk?
702
00:38:16,419 --> 00:38:17,712
No, it's fine.
703
00:38:20,256 --> 00:38:21,507
- Come on.
- Sure.
704
00:38:30,308 --> 00:38:31,434
Wow.
705
00:38:33,686 --> 00:38:34,645
Wow!
706
00:38:36,147 --> 00:38:37,982
Did you make all of those, Tae-hui?
707
00:38:39,650 --> 00:38:43,154
Is it okay if I call you that?
708
00:38:43,738 --> 00:38:44,655
Of course.
709
00:38:44,739 --> 00:38:47,867
Tae-hui, can I go see them up close?
710
00:38:47,950 --> 00:38:48,826
Sure.
711
00:38:54,665 --> 00:38:57,251
She's cute. She's like a puppy.
712
00:38:59,086 --> 00:39:01,881
If you're talking about Seok-ryu,
that's not the right description.
713
00:39:01,964 --> 00:39:02,965
Why not?
714
00:39:03,424 --> 00:39:06,052
Are you jealous
because I called someone else cute?
715
00:39:06,635 --> 00:39:07,595
There you go again.
716
00:39:10,806 --> 00:39:12,558
- Seok-ryu.
- Yes?
717
00:39:12,641 --> 00:39:15,019
Don't you want to know
what's inside those jars?
718
00:39:15,102 --> 00:39:16,354
I do!
719
00:39:18,356 --> 00:39:19,565
It's meju.
720
00:39:19,648 --> 00:39:21,400
There are so many of them!
721
00:39:21,484 --> 00:39:22,902
Wait, why do you have these?
722
00:39:23,569 --> 00:39:25,363
Don't you make onggi?
723
00:39:25,446 --> 00:39:26,572
I do.
724
00:39:27,406 --> 00:39:30,242
I make sauces and pastes too.
725
00:39:30,326 --> 00:39:31,160
What?
726
00:39:32,536 --> 00:39:35,247
My dad's an expert in food.
He's a doenjang master.
727
00:39:35,331 --> 00:39:36,457
Did you forget?
728
00:39:36,540 --> 00:39:38,834
Yeah, that's right. Sorry.
729
00:39:38,918 --> 00:39:41,879
So does he make it here?
730
00:39:41,962 --> 00:39:44,256
No, he lives in Gangwon Province.
731
00:39:44,340 --> 00:39:46,092
I'm just in charge of this place.
732
00:39:46,842 --> 00:39:48,552
To make good bowls,
733
00:39:48,636 --> 00:39:52,223
I had to learn about the essence
of what went inside them first.
734
00:39:52,306 --> 00:39:56,143
I can sell more onggi if the process
of making sauces and pastes flourishes.
735
00:39:56,227 --> 00:39:57,937
It's all part of my big plan.
736
00:39:58,020 --> 00:40:00,022
Do you make the sauces
and pastes yourself?
737
00:40:00,106 --> 00:40:02,441
Yes, with the other ladies
in the neighborhood.
738
00:40:02,525 --> 00:40:04,151
Today happens to be the day for it.
739
00:40:04,902 --> 00:40:07,238
And I need a few helping hands.
740
00:40:08,322 --> 00:40:09,990
Was this your plan all along?
741
00:40:10,074 --> 00:40:12,410
I just wanted to kill
two birds with one stone.
742
00:40:12,868 --> 00:40:13,786
You know I'm greedy.
743
00:40:13,869 --> 00:40:15,788
Still, you can't spring this on us.
744
00:40:15,871 --> 00:40:16,789
I can't help.
745
00:40:16,872 --> 00:40:19,291
I don't think
you could've helped anyway with your foot.
746
00:40:19,375 --> 00:40:21,127
It's not just me. We all can't.
747
00:40:21,210 --> 00:40:23,879
Me! I want to help.
748
00:40:23,963 --> 00:40:26,215
I'll do it! I want to try
and make doenjang!
749
00:40:26,298 --> 00:40:27,174
What?
750
00:40:27,258 --> 00:40:28,843
Why not? I want to do it!
751
00:40:29,635 --> 00:40:30,845
Nice!
752
00:40:31,554 --> 00:40:32,805
This is going to be fun!
753
00:40:57,371 --> 00:40:59,248
- How's the work?
- Good.
754
00:40:59,331 --> 00:41:00,708
It's so interesting!
755
00:41:01,417 --> 00:41:02,751
Hey, young man.
756
00:41:02,835 --> 00:41:04,795
- Yes?
- Come and help me.
757
00:41:05,921 --> 00:41:07,548
- Open this.
- Okay.
758
00:41:07,631 --> 00:41:09,091
Take out the charcoal.
759
00:41:09,175 --> 00:41:11,343
Use that and wipe the inside clean.
760
00:41:11,427 --> 00:41:12,428
Yes, ma'am.
761
00:41:16,390 --> 00:41:17,224
Wow…
762
00:41:23,647 --> 00:41:24,565
Thank you.
763
00:41:36,494 --> 00:41:37,953
I have a question.
764
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
What are these marks on the meju?
765
00:41:40,998 --> 00:41:42,750
They're from being tied with straw.
766
00:41:43,417 --> 00:41:45,794
They were hung from the ceiling.
767
00:41:45,878 --> 00:41:48,547
I see. So that's why.
768
00:41:49,507 --> 00:41:51,008
What will we do next?
769
00:41:51,091 --> 00:41:52,718
What do you think?
770
00:41:52,801 --> 00:41:55,971
We have to put the doenjang
in the onggis we sterilized earlier.
771
00:41:56,055 --> 00:41:57,681
How do we do that?
772
00:41:58,641 --> 00:42:01,310
You're just full of curiosity, aren't you?
773
00:42:02,019 --> 00:42:03,604
That's just how I am.
774
00:42:03,687 --> 00:42:06,398
Why are you in such a hurry?
Take your time to learn.
775
00:42:06,482 --> 00:42:07,775
Yes, ma'am.
776
00:42:08,442 --> 00:42:10,945
She's having a blast.
The time of her life.
777
00:42:14,156 --> 00:42:15,449
Can we talk for a second?
778
00:42:16,825 --> 00:42:18,035
Right now?
779
00:42:18,118 --> 00:42:18,994
Yeah.
780
00:42:19,078 --> 00:42:20,454
There's something you need to do.
781
00:42:26,710 --> 00:42:28,003
What do you need my help with?
782
00:42:29,630 --> 00:42:32,508
Just stay here with me for a moment.
783
00:42:34,468 --> 00:42:36,845
- Is this why you called me away?
- Yeah.
784
00:42:37,304 --> 00:42:39,723
What? You liked it
when I used to do this.
785
00:42:40,474 --> 00:42:41,559
That was then.
786
00:42:43,269 --> 00:42:44,770
Did you date anyone else after me?
787
00:42:44,853 --> 00:42:46,689
Of course. We broke up a long time ago.
788
00:42:47,356 --> 00:42:48,649
True.
789
00:42:48,732 --> 00:42:51,777
You let people in,
but you also let people out.
790
00:42:52,570 --> 00:42:54,405
We started dating because I asked you out.
791
00:42:54,488 --> 00:42:56,365
If that's how you feel, I'm a little hurt.
792
00:42:58,450 --> 00:43:00,744
I liked you a lot.
793
00:43:00,828 --> 00:43:02,037
Me too.
794
00:43:02,871 --> 00:43:05,040
And I've missed you.
795
00:43:07,334 --> 00:43:09,837
Didn't you come back
just to collaborate on work?
796
00:43:10,337 --> 00:43:13,924
I was genuine
about wanting to work with you.
797
00:43:14,883 --> 00:43:18,345
But using that as an excuse
to see you is also genuine.
798
00:43:19,513 --> 00:43:21,557
I was hoping for serendipity
799
00:43:22,141 --> 00:43:24,476
and that our reunion
could be an opportunity.
800
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
It's true.
801
00:43:29,523 --> 00:43:31,442
But work comes first.
802
00:43:32,151 --> 00:43:34,945
This is my collection
that was exhibited in Vienna.
803
00:43:39,283 --> 00:43:40,534
It's nice.
804
00:43:41,035 --> 00:43:43,370
The curves look like columns with entasis.
805
00:43:43,454 --> 00:43:46,457
As expected from an architect.
806
00:43:47,958 --> 00:43:50,085
Want to try making one yourself?
807
00:44:01,180 --> 00:44:03,932
By the way,
what are the cloth and strainer for?
808
00:44:04,016 --> 00:44:07,853
This will keep debris from getting inside.
809
00:44:07,936 --> 00:44:09,980
We're almost done.
810
00:44:10,939 --> 00:44:14,777
You came all the way from Seoul
and had to do so much work.
811
00:44:14,860 --> 00:44:17,488
No, I'm having so much fun.
812
00:44:19,198 --> 00:44:22,242
You can speak in our dialect pretty well.
813
00:44:22,326 --> 00:44:23,494
I do?
814
00:44:24,703 --> 00:44:26,914
By the way, where's the bathroom?
815
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
I have to go.
816
00:44:27,915 --> 00:44:29,333
It's over there.
817
00:44:29,416 --> 00:44:31,085
- I'll be right back.
- Okay.
818
00:45:03,867 --> 00:45:06,286
Your hands should go like this.
819
00:45:23,554 --> 00:45:24,430
You'll ruin it.
820
00:45:26,181 --> 00:45:29,435
I was just looking for the bathroom.
821
00:45:29,518 --> 00:45:31,270
It's at the end of the hall.
822
00:45:31,353 --> 00:45:34,648
Okay. I'll go now since nature's calling.
823
00:45:34,731 --> 00:45:36,108
I'm sorry I interrupted.
824
00:45:44,199 --> 00:45:45,701
Damn it.
825
00:45:57,629 --> 00:45:59,089
Hey, sorry about that.
826
00:45:59,173 --> 00:46:01,675
I didn't mean to
cluelessly run into the chair.
827
00:46:01,758 --> 00:46:03,135
What are you talking about?
828
00:46:04,303 --> 00:46:06,805
You two look good together.
It was like a scene from Ghost.
829
00:46:08,098 --> 00:46:10,517
Haven't you heard of it?
Demi Moore's in it.
830
00:46:10,601 --> 00:46:13,604
There's a scene in the movie
with really romantic music.
831
00:46:13,687 --> 00:46:15,230
As she makes pottery, he comes up and…
832
00:46:15,314 --> 00:46:17,107
What are you trying to say?
833
00:46:17,191 --> 00:46:20,360
I'm just saying
I hope things work out for you two.
834
00:46:22,905 --> 00:46:24,865
You never know.
835
00:46:24,948 --> 00:46:27,784
Old feelings could resurface
now that you've met again.
836
00:46:29,786 --> 00:46:32,289
What? Why are you looking at me like that?
837
00:46:32,372 --> 00:46:33,457
I'm warning you.
838
00:46:34,416 --> 00:46:37,461
- Don't meddle in other people's affairs.
- No, I meant…
839
00:46:37,544 --> 00:46:39,630
I only meant it if you still liked her.
840
00:46:39,713 --> 00:46:43,926
- Also, friends can talk about this stuff.
- No, we can't.
841
00:46:48,555 --> 00:46:49,806
Jeez, that little…
842
00:46:58,941 --> 00:47:00,275
- Mr. Choi!
- Mr. Choi!
843
00:47:00,359 --> 00:47:01,818
Seung-hyo!
844
00:47:01,902 --> 00:47:03,862
Seung-hyo, what's wrong with your leg?
845
00:47:03,946 --> 00:47:05,906
I just bumped into something.
846
00:47:05,989 --> 00:47:07,324
Are you okay?
847
00:47:07,407 --> 00:47:10,786
Seung-hyo, I had such a hard time.
I was in danger multiple times.
848
00:47:10,869 --> 00:47:13,121
We stopped at every rest area
on our way here.
849
00:47:13,205 --> 00:47:14,790
I told you to wear a diaper.
850
00:47:14,873 --> 00:47:17,626
Not putting it on
was my last bit of pride.
851
00:47:17,709 --> 00:47:19,670
It must've been tough. Go on in.
852
00:47:19,753 --> 00:47:21,255
Where are you going? Your leg's hurt.
853
00:47:21,338 --> 00:47:23,048
I need to get some air.
854
00:47:23,549 --> 00:47:24,550
What?
855
00:47:28,387 --> 00:47:30,013
I'm going inside.
856
00:47:34,643 --> 00:47:36,687
Tae-hui! We're here… What?
857
00:47:36,770 --> 00:47:38,480
- You're late.
- Hello!
858
00:47:38,564 --> 00:47:40,566
Yeah, but what's all of this?
859
00:47:40,649 --> 00:47:42,818
You said you couldn't make it, Seok-ryu!
860
00:47:42,901 --> 00:47:44,319
It just sort of happened.
861
00:47:44,403 --> 00:47:48,490
Is this a folk village? Is this where you
participate in traditional tasks?
862
00:47:48,574 --> 00:47:49,908
Kind of.
863
00:47:49,992 --> 00:47:52,244
Ma'am, more workers have arrived.
864
00:47:52,869 --> 00:47:55,038
Should we check the pastes
we fermented last time?
865
00:47:55,122 --> 00:47:56,748
Sounds good.
866
00:47:56,832 --> 00:47:58,250
Do what?
867
00:47:58,333 --> 00:47:59,626
So what happens is
868
00:47:59,710 --> 00:48:03,630
they take out the meju and use them
to make doenjang and soy sauce.
869
00:48:03,714 --> 00:48:05,048
- Sounds fun, right?
- I see.
870
00:48:07,175 --> 00:48:09,052
- You'll help, right?
- Yeah.
871
00:48:09,761 --> 00:48:11,555
Is she insane?
872
00:48:11,638 --> 00:48:14,766
That punk, Seung-hyo.
That's why he acted serious and ran away.
873
00:48:15,601 --> 00:48:16,560
- Seok-ryu?
- Yes?
874
00:48:16,643 --> 00:48:17,728
Where's the bathroom?
875
00:48:18,186 --> 00:48:20,647
- Go around that way.
- Okay.
876
00:48:20,731 --> 00:48:22,858
- Go inside the building.
- Okay!
877
00:48:40,834 --> 00:48:41,960
I left my wallet.
878
00:48:42,044 --> 00:48:45,589
Are you okay now? Have you…
879
00:48:46,256 --> 00:48:47,841
completely moved on from him?
880
00:48:47,924 --> 00:48:48,884
No.
881
00:48:49,718 --> 00:48:50,802
I still love him.
882
00:49:03,607 --> 00:49:06,443
Gosh, I left my wallet.
883
00:49:06,526 --> 00:49:07,861
I had to come all the way back.
884
00:49:08,570 --> 00:49:10,864
Hey, you're all okay with beer, right?
885
00:49:10,947 --> 00:49:12,449
No, I want soju tonight.
886
00:49:12,532 --> 00:49:13,909
I want to get drunk.
887
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
- Okay. Got it.
- I want non-alcoholic beer.
888
00:49:16,286 --> 00:49:17,871
- And juice.
- What?
889
00:49:18,372 --> 00:49:19,581
Why?
890
00:49:20,999 --> 00:49:23,210
No, you're right. Don't get drunk tonight.
891
00:49:23,293 --> 00:49:24,211
That'll be safer.
892
00:49:24,294 --> 00:49:26,588
Don't eat until I get back. Wait for me.
893
00:49:26,672 --> 00:49:28,090
Don't you dare lay a finger.
894
00:49:43,939 --> 00:49:46,191
Great job, everyone.
895
00:49:46,274 --> 00:49:47,651
Great job.
896
00:49:48,568 --> 00:49:50,112
What time is it?
897
00:49:50,195 --> 00:49:52,656
It's past 3:00 p.m.
We haven't even had lunch yet.
898
00:49:52,739 --> 00:49:55,117
- Should we order something?
- How about Chinese?
899
00:49:55,200 --> 00:49:58,495
Okay, then let's all have fried rice.
900
00:49:58,578 --> 00:49:59,830
I put the order in.
901
00:50:02,332 --> 00:50:05,836
This is why we can't order any noodles.
902
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Let's go.
903
00:50:23,145 --> 00:50:24,354
What is it?
904
00:50:24,438 --> 00:50:25,814
Nothing.
905
00:50:29,234 --> 00:50:31,570
We're emergency responders.
Is anyone home?
906
00:50:32,863 --> 00:50:34,197
We're coming in.
907
00:50:37,868 --> 00:50:40,287
Is anyone home?
908
00:50:41,079 --> 00:50:43,498
We're paramedics.
909
00:50:43,582 --> 00:50:44,583
What?
910
00:50:45,250 --> 00:50:48,044
Hey, kid!
911
00:50:48,128 --> 00:50:49,629
Hey, wake up!
912
00:50:50,213 --> 00:50:51,339
Hey, kid!
913
00:50:53,383 --> 00:50:54,718
Hey.
914
00:50:58,346 --> 00:51:01,224
Hey, kid. Are you okay?
915
00:51:01,850 --> 00:51:03,477
Do you recognize me?
916
00:51:08,106 --> 00:51:09,441
It hurts.
917
00:51:10,734 --> 00:51:14,821
I called for help.
918
00:51:14,905 --> 00:51:16,698
Good job. You did great.
919
00:51:17,657 --> 00:51:19,159
Great job, kid.
920
00:51:20,827 --> 00:51:22,996
I'm not a kid.
921
00:51:24,039 --> 00:51:25,123
Yeon-du.
922
00:51:26,124 --> 00:51:27,667
My name…
923
00:51:28,835 --> 00:51:30,712
is Yeon-du.
924
00:51:30,796 --> 00:51:33,006
Okay, Yeon-du. Good job.
925
00:51:33,089 --> 00:51:35,717
I'll make you feel better real quick.
Just wait.
926
00:51:36,384 --> 00:51:37,469
Thank you.
927
00:51:38,220 --> 00:51:39,054
Do you know her?
928
00:51:39,721 --> 00:51:40,680
Where's her guardian?
929
00:51:41,890 --> 00:51:43,350
Was she home alone?
930
00:51:53,151 --> 00:51:55,487
Yeon-du, wake up.
931
00:51:55,570 --> 00:51:56,404
Yeon-du!
932
00:51:57,364 --> 00:51:58,490
Stay with me, Yeon-du!
933
00:52:08,291 --> 00:52:10,669
Excuse me.
Could someone give me a hand?
934
00:52:10,752 --> 00:52:11,628
I'll help!
935
00:52:13,547 --> 00:52:14,714
What is it?
936
00:52:14,798 --> 00:52:18,760
Well, I think too much sunlight
has dried out the paste.
937
00:52:18,844 --> 00:52:20,512
I want to move it to the studio.
938
00:52:21,179 --> 00:52:23,223
- I'll move it.
- No way.
939
00:52:23,306 --> 00:52:25,016
The jar weighs over 30 kilograms.
940
00:52:25,100 --> 00:52:27,727
- I'll ask the men to do it.
- No, I'm really strong!
941
00:52:27,811 --> 00:52:30,313
- Leave it to me.
- No… Myeong-u?
942
00:52:31,147 --> 00:52:32,649
- Then…
- No, I'll do it.
943
00:52:32,732 --> 00:52:35,944
- I'll hold down the fort here.
- He's busy. I'll go.
944
00:52:36,027 --> 00:52:38,071
- We'll be back.
- Don't hurt yourself.
945
00:52:43,034 --> 00:52:44,703
This is too difficult for us.
946
00:52:44,786 --> 00:52:46,872
Let's leave it here and call someone.
947
00:52:46,955 --> 00:52:49,374
We're almost there. I'll do it. It's okay.
948
00:52:49,457 --> 00:52:50,917
No, it's too hard.
949
00:52:51,001 --> 00:52:52,210
I'll get someone.
950
00:52:52,878 --> 00:52:54,504
I can do it on my own.
951
00:53:03,388 --> 00:53:05,557
- Seok-ryu!
- Bae Seok-ryu!
952
00:53:07,058 --> 00:53:08,268
Seok-ryu.
953
00:53:08,351 --> 00:53:09,769
Are you hurt?
954
00:53:11,104 --> 00:53:13,648
- My gosh, the jar and paste!
- Are you okay?
955
00:53:13,732 --> 00:53:16,276
Who cares about me? What about this?
956
00:53:16,359 --> 00:53:17,736
This took so much effort to make!
957
00:53:17,819 --> 00:53:18,987
That's not important.
958
00:53:19,070 --> 00:53:20,989
Why can't you be more careful?
959
00:53:21,072 --> 00:53:23,491
Why get involved when you can't even
take care of yourself?
960
00:53:23,575 --> 00:53:24,993
It's not like that.
961
00:53:25,076 --> 00:53:26,578
She was trying to help me.
962
00:53:26,661 --> 00:53:28,038
I'm sorry. I'll clean it up.
963
00:53:28,121 --> 00:53:29,915
Don't touch it. Don't cause trouble again.
964
00:53:31,124 --> 00:53:32,334
That's enough.
965
00:53:32,417 --> 00:53:33,919
She's already startled.
966
00:53:34,544 --> 00:53:36,796
Seok-ryu, I have extra clothes in my room.
967
00:53:37,213 --> 00:53:38,673
- Go and change.
- Okay.
968
00:53:39,341 --> 00:53:40,967
The stain won't come out if it sets.
969
00:54:02,572 --> 00:54:03,865
That jerk.
970
00:54:03,949 --> 00:54:06,826
How could he get so angry at me?
That was so embarrassing.
971
00:54:24,761 --> 00:54:26,471
This is my home.
972
00:54:26,554 --> 00:54:28,264
This is how I live.
973
00:54:28,348 --> 00:54:29,891
You're here as guests,
974
00:54:29,975 --> 00:54:32,143
but I'm afraid I can't ask you to come in.
975
00:54:32,227 --> 00:54:33,269
It's too small here.
976
00:54:34,437 --> 00:54:36,147
There's no place to sit.
977
00:54:36,231 --> 00:54:38,692
That's okay. Our legs are strong.
978
00:54:38,775 --> 00:54:42,779
Yes, we're just grateful
to have been invited.
979
00:54:42,862 --> 00:54:45,323
I'm the grateful one.
980
00:54:46,032 --> 00:54:47,575
Reporters like you
981
00:54:47,659 --> 00:54:50,537
came all this way to see someone
as insignificant as me.
982
00:54:51,454 --> 00:54:53,540
And that cart too.
983
00:54:54,582 --> 00:54:56,710
Can I really accept that for free?
984
00:54:56,793 --> 00:54:58,545
I bet it was expensive.
985
00:54:59,587 --> 00:55:00,839
Don't worry.
986
00:55:01,506 --> 00:55:04,217
I processed the expenses
at my manager's discretion.
987
00:55:04,300 --> 00:55:05,760
Stop it.
988
00:55:06,344 --> 00:55:10,056
Ma'am, always be careful
of the roads. Okay?
989
00:55:10,140 --> 00:55:12,559
Okay, thank you.
990
00:55:13,184 --> 00:55:16,688
The world has become harsh and unsettling.
991
00:55:17,647 --> 00:55:19,566
But there are still good people.
992
00:55:20,900 --> 00:55:23,111
- Take care of yourself.
- Okay.
993
00:55:23,695 --> 00:55:25,363
Thank you for your hard work.
994
00:55:29,367 --> 00:55:30,285
Hello?
995
00:55:32,954 --> 00:55:33,913
What?
996
00:55:34,622 --> 00:55:35,498
Yeon-du?
997
00:55:35,582 --> 00:55:37,417
- Dan-ho!
- What did you mean?
998
00:55:37,500 --> 00:55:38,793
Yeon-du's gone?
999
00:55:38,877 --> 00:55:42,338
Yeon-du had a cold.
1000
00:55:42,422 --> 00:55:44,841
She was asleep after taking medicine
for her fever at lunch.
1001
00:55:45,425 --> 00:55:47,552
I left for a second
to buy groceries and…
1002
00:55:47,635 --> 00:55:49,095
So where is she?
1003
00:55:49,179 --> 00:55:51,556
I was surprised too.
I asked everyone in the neighborhood.
1004
00:55:52,307 --> 00:55:54,309
They said the paramedics came.
1005
00:56:04,652 --> 00:56:05,737
Go slow.
1006
00:56:10,950 --> 00:56:12,702
The patient's a five-year-old girl.
1007
00:56:12,786 --> 00:56:14,871
Her BP's 100 over 70,
and her heart rate's 120.
1008
00:56:14,954 --> 00:56:17,999
She has a fever of 39.6 degrees.
Oxygen saturation is 99%.
1009
00:56:18,083 --> 00:56:20,710
She was conscious and responsive
when we arrived,
1010
00:56:20,794 --> 00:56:22,712
but she began to decline
and lost consciousness.
1011
00:56:22,796 --> 00:56:24,172
Pre-existing conditions or meds?
1012
00:56:24,255 --> 00:56:26,716
Her guardian's not here,
so we couldn't check.
1013
00:56:26,800 --> 00:56:29,094
Let's give her IV fluids and run tests.
1014
00:56:29,177 --> 00:56:30,428
Okay.
1015
00:56:38,937 --> 00:56:40,271
Just a moment.
1016
00:56:47,862 --> 00:56:49,656
Is there a patient here
named Kang Yeon-du?
1017
00:56:49,739 --> 00:56:51,449
She's a five-year-old girl!
1018
00:56:51,533 --> 00:56:52,951
She's over there.
1019
00:56:58,456 --> 00:56:59,290
Yeon-du.
1020
00:57:01,167 --> 00:57:02,502
Yeon-du, it's Daddy.
1021
00:57:02,585 --> 00:57:04,129
Yeon-du, open your eyes.
1022
00:57:06,297 --> 00:57:08,633
Yeon-du, Daddy's here.
1023
00:57:08,716 --> 00:57:10,009
Yeon-du, open your eyes.
1024
00:57:10,093 --> 00:57:12,887
Sir, can you step back for a moment?
We need to insert the IV.
1025
00:57:12,971 --> 00:57:14,180
Okay.
1026
00:57:21,396 --> 00:57:22,230
Yeon-du.
1027
00:57:23,690 --> 00:57:24,899
Are you okay? Are you awake?
1028
00:57:24,983 --> 00:57:27,527
Where are we? Who am I?
1029
00:57:27,610 --> 00:57:29,112
The hospital.
1030
00:57:30,363 --> 00:57:32,157
Daddy.
1031
00:57:32,740 --> 00:57:35,326
Yeah, it's me.
1032
00:57:36,369 --> 00:57:38,079
I'm here now. It's okay.
1033
00:57:38,913 --> 00:57:39,998
Nothing's going to happen.
1034
00:57:50,967 --> 00:57:52,343
Goodness.
1035
00:57:53,511 --> 00:57:54,971
Hey.
1036
00:57:55,513 --> 00:57:58,183
Those clothes look better on you than me.
1037
00:57:58,266 --> 00:58:00,185
Thanks for lending them to me.
1038
00:58:00,268 --> 00:58:03,104
That was a big mess you made.
1039
00:58:03,188 --> 00:58:04,856
That's okay. It happens.
1040
00:58:04,939 --> 00:58:06,900
I'm sorry. I came and just caused trouble.
1041
00:58:06,983 --> 00:58:08,943
Don't worry about it. It's no big deal.
1042
00:58:09,027 --> 00:58:10,278
We can just throw it away.
1043
00:58:10,361 --> 00:58:13,448
No, we can't!
It'd be such a waste to throw away.
1044
00:58:14,199 --> 00:58:15,825
Maybe if I had no idea,
1045
00:58:15,909 --> 00:58:19,871
but now I know just how much time
and effort went into making this.
1046
00:58:19,954 --> 00:58:21,706
How can we throw this away?
1047
00:58:21,789 --> 00:58:25,126
Then, how about we eat the parts
not covered in dirt?
1048
00:58:25,710 --> 00:58:28,755
We're not bums.
Why would we eat something off the ground?
1049
00:58:28,838 --> 00:58:31,424
Okay! I'll see what I can do.
1050
00:58:31,508 --> 00:58:33,676
We have to have a barbecue.
There's plenty of charcoal.
1051
00:58:33,760 --> 00:58:35,053
You said your stomach hurt.
1052
00:58:35,136 --> 00:58:38,556
It's meat. That's a cure-all.
1053
00:58:38,640 --> 00:58:40,183
Did you hear that?
1054
00:58:40,266 --> 00:58:42,685
See? The sky is angry.
It wants us to cook meat!
1055
00:58:42,769 --> 00:58:44,604
I think it's going to rain.
1056
00:58:44,687 --> 00:58:46,314
- On rainy days…
- Meat!
1057
00:58:46,397 --> 00:58:48,066
We should have kalguksu!
1058
00:58:49,734 --> 00:58:51,402
- Spicy kalguksu!
- What?
1059
00:59:07,377 --> 00:59:08,211
- Mr. Yoon?
- Yeah?
1060
00:59:08,294 --> 00:59:10,004
Prepare to be summoned.
1061
00:59:10,880 --> 00:59:13,550
I'm going to report you
to the Ministry of Labor when we get back.
1062
00:59:13,633 --> 00:59:17,220
Don't be so harsh.
I'm a victim too.
1063
00:59:17,303 --> 00:59:18,763
Whatever.
1064
00:59:18,846 --> 00:59:21,558
I can't do this. My hands hurt.
1065
00:59:21,641 --> 00:59:22,850
Na-yun.
1066
00:59:23,685 --> 00:59:27,188
Pretend the dough is someone you hate.
1067
00:59:27,272 --> 00:59:28,481
It relieves your stress.
1068
00:59:28,565 --> 00:59:30,942
And the dough gets chewy.
It kills two birds with one stone.
1069
00:59:37,156 --> 00:59:38,408
One for Bae Seok-ryu?
1070
00:59:39,284 --> 00:59:40,535
One for Jang Tae-hui?
1071
00:59:41,619 --> 00:59:43,621
Yoon Myeong-u. One, two, three, four…
1072
00:59:44,330 --> 00:59:46,708
Goodness. You're tearing it apart.
1073
00:59:46,791 --> 00:59:49,043
Just kill me. That would be better.
1074
00:59:49,127 --> 00:59:51,087
That's enough of your kitty punches.
1075
00:59:51,921 --> 00:59:53,047
Goodness.
1076
01:00:06,686 --> 01:00:08,479
So does it taste all right?
1077
01:00:08,563 --> 01:00:10,857
It's not just all right.
1078
01:00:10,940 --> 01:00:12,400
It's really good. Right?
1079
01:00:13,026 --> 01:00:15,069
The broth is especially insane.
1080
01:00:15,153 --> 01:00:16,195
Really?
1081
01:00:16,821 --> 01:00:18,323
Mr. Yoon, do you like it too?
1082
01:00:18,406 --> 01:00:19,574
Seok-ryu.
1083
01:00:20,199 --> 01:00:23,077
We don't need meat.
Doenjang was the answer.
1084
01:00:23,161 --> 01:00:25,580
It's so warm and soothing.
1085
01:00:25,663 --> 01:00:30,293
I tip my hat to the making
of Korean pastes and sauces.
1086
01:00:30,376 --> 01:00:33,463
You wished for doenjang to disappear
when you were preparing it.
1087
01:00:35,882 --> 01:00:39,469
But where did Seung-hyo go?
He's missing dinner.
1088
01:00:39,552 --> 01:00:42,055
I don't know.
I called, but he didn't pick up.
1089
01:00:42,680 --> 01:00:45,308
Just leave him.
He'll come back when he gets hungry.
1090
01:00:45,391 --> 01:00:48,978
You've been so focused on us
that you haven't been able to eat.
1091
01:00:49,062 --> 01:00:50,355
- You worked so hard on this.
- No.
1092
01:00:50,438 --> 01:00:51,397
I'm eating fine.
1093
01:00:52,607 --> 01:00:53,608
Na-yun.
1094
01:00:54,567 --> 01:00:55,693
Do you want some more?
1095
01:00:57,195 --> 01:00:58,738
Flour's fattening though.
1096
01:00:59,697 --> 01:01:00,740
Just a little more.
1097
01:01:01,324 --> 01:01:02,158
Okay. Here.
1098
01:01:02,241 --> 01:01:04,118
- Can I have some more too?
- Hey.
1099
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
- Me too.
- Jeez. Then, me too.
1100
01:01:07,872 --> 01:01:09,874
I'll bring the pot. Wait here.
1101
01:01:13,252 --> 01:01:14,462
If it's good, then it's fine!
1102
01:01:15,046 --> 01:01:17,799
- Give it here. I'll take it.
- No, that's okay.
1103
01:01:18,633 --> 01:01:20,927
This looks good. Wow!
1104
01:01:34,107 --> 01:01:35,274
Seok-ryu!
1105
01:01:36,025 --> 01:01:37,485
I'll do it. You can stop now.
1106
01:01:38,194 --> 01:01:40,405
We can't have the cook
clean the dishes too.
1107
01:01:40,488 --> 01:01:43,408
I lost in rock, paper, scissors
fair and square.
1108
01:01:43,908 --> 01:01:46,202
And I broke your jar.
I should make up for that.
1109
01:01:47,912 --> 01:01:49,122
You're right.
1110
01:01:50,581 --> 01:01:52,375
But will that be enough?
1111
01:01:53,501 --> 01:01:56,129
A single onggi of mine
costs more than a million won.
1112
01:01:57,672 --> 01:01:58,673
So close.
1113
01:01:59,465 --> 01:02:00,967
I could've used you for another day.
1114
01:02:01,968 --> 01:02:04,595
Send me your bank account number.
I'll reimburse you.
1115
01:02:05,263 --> 01:02:06,222
Send me yours too.
1116
01:02:07,223 --> 01:02:08,808
- Your recipe.
- What?
1117
01:02:09,308 --> 01:02:11,936
For the spicy kalguksu.
Let's call it even with that.
1118
01:02:12,562 --> 01:02:14,439
I haven't had noodles
that good in so long.
1119
01:02:14,522 --> 01:02:17,233
It's really easy to make.
1120
01:02:17,316 --> 01:02:19,444
You saw the ingredients earlier.
1121
01:02:19,527 --> 01:02:21,154
The seasoning is important.
1122
01:02:21,237 --> 01:02:23,573
It's three parts gochujang,
one part doenjang.
1123
01:02:23,656 --> 01:02:25,908
Three spoonfuls of gochujang
per spoonful of doenjang.
1124
01:02:25,992 --> 01:02:28,077
How big is a spoonful?
1125
01:02:30,705 --> 01:02:31,581
Is it this much?
1126
01:02:36,085 --> 01:02:39,589
I see. You know nothing.
1127
01:02:40,298 --> 01:02:42,633
We've got a long way to go.
1128
01:02:49,265 --> 01:02:51,642
I was going to scold her parents
when they came.
1129
01:02:52,310 --> 01:02:53,561
You're her father?
1130
01:02:54,771 --> 01:02:56,105
I'm sorry.
1131
01:02:56,731 --> 01:02:58,441
You don't have to apologize to me.
1132
01:02:59,650 --> 01:03:01,402
You should apologize to Yeon-du.
1133
01:03:02,028 --> 01:03:05,239
How could you leave a sick kid home alone?
1134
01:03:05,740 --> 01:03:08,701
How could you let a five-year-old
call 119 on her own?
1135
01:03:11,037 --> 01:03:12,663
I have no excuse.
1136
01:03:13,748 --> 01:03:15,625
You said you were covering a story.
1137
01:03:15,708 --> 01:03:17,084
Are you going to change the world?
1138
01:03:17,710 --> 01:03:19,003
Are you saving the country?
1139
01:03:19,712 --> 01:03:22,381
How can you accomplish anything
if you can't take care of your kid?
1140
01:03:25,218 --> 01:03:26,385
Yeon-du
1141
01:03:26,469 --> 01:03:28,262
was alone when I saw her last time.
1142
01:03:29,430 --> 01:03:32,099
She had this in her hand
as she was alone again today.
1143
01:03:54,330 --> 01:03:57,458
Yeon-du, are you okay? Does anything hurt?
1144
01:03:58,000 --> 01:03:59,168
Hey, Yeon-du.
1145
01:03:59,252 --> 01:04:00,920
Were you brave for your tests?
1146
01:04:01,003 --> 01:04:02,338
Don't yell at my dad.
1147
01:04:03,047 --> 01:04:03,881
What?
1148
01:04:03,965 --> 01:04:06,968
I hate people who yell at my dad.
1149
01:04:07,051 --> 01:04:09,178
Yeon-du, it's not like that.
1150
01:04:09,262 --> 01:04:11,430
She didn't do anything wrong.
1151
01:04:12,139 --> 01:04:15,101
From now on,
I'm going to ignore you when I see you.
1152
01:04:15,643 --> 01:04:17,311
Don't ever talk to me again.
1153
01:04:38,875 --> 01:04:42,295
Yeon-du, were you scared
on your own earlier?
1154
01:04:43,671 --> 01:04:44,755
No.
1155
01:04:45,339 --> 01:04:47,216
You taught me.
1156
01:04:48,676 --> 01:04:51,470
Call 112 when I meet a bad person.
1157
01:04:52,388 --> 01:04:54,348
Call 119 when I'm hurt.
1158
01:04:57,727 --> 01:04:58,769
I'm sorry.
1159
01:05:01,355 --> 01:05:03,107
Yeon-du,
1160
01:05:04,066 --> 01:05:05,443
I'm so sorry.
1161
01:05:07,236 --> 01:05:08,946
I'm sorry too.
1162
01:05:10,197 --> 01:05:11,741
Why would you be sorry?
1163
01:05:12,992 --> 01:05:16,412
I was looking for crop circles.
1164
01:05:17,204 --> 01:05:21,417
But you brought me a four-leaf clover,
so I yelled at you. I'm sorry.
1165
01:05:27,173 --> 01:05:28,633
It's okay.
1166
01:05:39,101 --> 01:05:40,770
Did you make all of these too?
1167
01:05:41,562 --> 01:05:42,563
Yeah.
1168
01:05:43,105 --> 01:05:44,106
That's so cool.
1169
01:05:50,488 --> 01:05:53,407
- I have a lot of scars, don't I?
- I'm sorry for being rude.
1170
01:05:53,491 --> 01:05:55,618
What? Not at all.
1171
01:05:55,701 --> 01:05:57,954
I'm proud of them. I wanted to show you.
1172
01:05:59,580 --> 01:06:02,041
They're marks of my dream.
1173
01:06:05,503 --> 01:06:09,590
When I look at them, they remind me
my passion for onggi was quite intense.
1174
01:06:09,674 --> 01:06:10,967
I'm fond of them.
1175
01:06:12,259 --> 01:06:15,054
Now, they're just like tattoos.
1176
01:06:19,934 --> 01:06:24,188
When did you decide
that you wanted to make onggi?
1177
01:06:25,189 --> 01:06:28,651
Remember how I said
my dad was a doenjang master?
1178
01:06:29,652 --> 01:06:31,821
I grew up around these onggi jars.
1179
01:06:32,738 --> 01:06:36,742
They looked so crude and ugly at first.
1180
01:06:37,368 --> 01:06:38,619
I wanted to store pastes
1181
01:06:38,703 --> 01:06:41,872
in something elegant,
like celadon or porcelain.
1182
01:06:43,582 --> 01:06:46,210
But then, I slowly started to like onggi.
1183
01:06:47,712 --> 01:06:50,506
Crocks, water jars, and liquor jars.
1184
01:06:51,340 --> 01:06:53,843
Compared to decorative ceramics,
1185
01:06:53,926 --> 01:06:56,846
practical bowls and jars used by people
looked more beautiful.
1186
01:06:58,639 --> 01:07:01,225
That's why I started.
Pretty boring, right?
1187
01:07:01,308 --> 01:07:02,268
No.
1188
01:07:03,310 --> 01:07:07,440
To me, the stories of people who have
found their dreams always sound special.
1189
01:07:08,607 --> 01:07:10,943
I have no idea where or how to start.
1190
01:07:13,279 --> 01:07:14,822
What do you like?
1191
01:07:14,905 --> 01:07:16,032
Sorry?
1192
01:07:16,115 --> 01:07:18,075
It seems you're thinking about it
too seriously.
1193
01:07:19,243 --> 01:07:22,329
Just go do what you've always liked doing,
whatever it may be.
1194
01:07:23,831 --> 01:07:25,458
What I've always liked?
1195
01:07:28,002 --> 01:07:29,837
When the food was being served,
1196
01:07:30,671 --> 01:07:32,256
my bowls looked really pretty.
1197
01:07:46,228 --> 01:07:47,313
There you are.
1198
01:07:48,439 --> 01:07:51,692
Yeah, it's nice here.
The breeze feels cool too.
1199
01:07:52,359 --> 01:07:54,278
You don't know what you're saying.
1200
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
It's hard to even stand here
when the fire's at its hottest.
1201
01:07:57,490 --> 01:07:58,657
I suppose so.
1202
01:08:14,173 --> 01:08:16,008
Do you remember when Seok-ryu said
1203
01:08:16,634 --> 01:08:18,719
that we were passionate in the past?
1204
01:08:19,470 --> 01:08:20,888
But we weren't.
1205
01:08:21,472 --> 01:08:22,556
It was only me.
1206
01:08:24,433 --> 01:08:26,936
My love was as hot as a burning kiln,
1207
01:08:27,019 --> 01:08:29,063
but you were a low flame on a gas stove.
1208
01:08:30,106 --> 01:08:34,235
It wasn't even hot enough
to cook an egg, let alone a bowl.
1209
01:08:37,321 --> 01:08:39,031
Is that why you broke up with me?
1210
01:08:39,824 --> 01:08:40,950
Yeah.
1211
01:08:41,700 --> 01:08:44,328
I found a man
whose love burned hot.
1212
01:08:45,830 --> 01:08:47,373
But do you know what's funny?
1213
01:08:47,957 --> 01:08:49,333
I broke up with you,
1214
01:08:50,793 --> 01:08:52,461
but it felt like you dumped me.
1215
01:08:52,545 --> 01:08:53,879
That's not true.
1216
01:08:55,214 --> 01:08:57,258
I took it hard too.
1217
01:08:57,341 --> 01:08:58,843
I'm glad to hear that.
1218
01:09:00,386 --> 01:09:05,099
I had always hoped
that you would seethe because of me.
1219
01:09:06,934 --> 01:09:08,352
You'd lose your temper.
1220
01:09:08,435 --> 01:09:11,021
You'd be foolish
since you couldn't control your emotions.
1221
01:09:12,064 --> 01:09:15,985
After breaking up, you'd pathetically send
a text and ask, "Are you awake?"
1222
01:09:18,237 --> 01:09:21,991
I almost texted you once. I was drunk.
1223
01:09:29,248 --> 01:09:30,416
But earlier,
1224
01:09:31,667 --> 01:09:32,585
you were so angry.
1225
01:09:33,794 --> 01:09:36,463
You yelled at Seok-ryu
and embarrassed her.
1226
01:09:36,547 --> 01:09:38,549
I've never seen you do that before.
1227
01:09:38,632 --> 01:09:41,385
That's because she messed up.
1228
01:09:41,468 --> 01:09:42,928
She didn't do anything wrong.
1229
01:09:44,889 --> 01:09:46,223
To tell you the truth,
1230
01:09:47,600 --> 01:09:48,684
that jar was cracked.
1231
01:09:51,061 --> 01:09:53,647
I was going to move it
to the studio to repair it.
1232
01:09:55,399 --> 01:09:57,359
I didn't want to be honest about it.
1233
01:09:59,028 --> 01:10:00,446
I think…
1234
01:10:02,114 --> 01:10:03,407
I was jealous.
1235
01:11:22,278 --> 01:11:24,154
When did he take those?
1236
01:12:06,405 --> 01:12:07,823
Why are you out here this late?
1237
01:12:08,699 --> 01:12:10,534
I should ask you the same thing.
1238
01:12:10,617 --> 01:12:11,910
I couldn't sleep, so I came out.
1239
01:12:11,994 --> 01:12:13,787
I saw something white moving outside.
1240
01:12:13,871 --> 01:12:16,165
That's because you didn't eat dinner.
1241
01:12:17,541 --> 01:12:20,544
There's some dough left.
Do you want some kalguksu?
1242
01:12:21,628 --> 01:12:22,755
Later.
1243
01:12:24,882 --> 01:12:29,011
Hey, you got the stain out of my shirt.
What did you use?
1244
01:12:29,094 --> 01:12:30,387
Rice and vinegar.
1245
01:12:35,059 --> 01:12:36,602
How kind and thoughtful of you.
1246
01:12:40,564 --> 01:12:42,608
But why do you keep opening those lids?
1247
01:12:43,275 --> 01:12:44,818
I'm looking for treasure.
1248
01:12:46,612 --> 01:12:49,656
I heard one of these has soy sauce
that's been aged for 100 years.
1249
01:12:50,407 --> 01:12:51,617
Soy sauce?
1250
01:12:52,117 --> 01:12:53,369
Why are you looking for that?
1251
01:12:53,452 --> 01:12:55,120
I'm curious.
1252
01:12:55,204 --> 01:12:59,333
I wonder what soy sauce looks like
after being aged for 100 years.
1253
01:13:00,501 --> 01:13:04,254
Still, there are so many jars here.
It'll take ages to open them all.
1254
01:13:04,338 --> 01:13:07,007
I'll open them, so mind your own business.
1255
01:13:12,638 --> 01:13:15,349
How is this soy sauce
different from others?
1256
01:13:15,432 --> 01:13:19,937
One of the old ladies
said it's darker and smells richer.
1257
01:13:20,020 --> 01:13:21,522
It's still just soy sauce.
1258
01:13:21,605 --> 01:13:25,317
How will you remember what you've opened
if you search randomly like this?
1259
01:13:25,401 --> 01:13:27,236
You take that side. I'll look here.
1260
01:13:28,445 --> 01:13:29,613
Why are you helping me?
1261
01:13:31,490 --> 01:13:33,867
You're always trying
to bite my head off these days.
1262
01:13:35,160 --> 01:13:37,204
- When did I do that?
- All the time.
1263
01:13:38,163 --> 01:13:40,457
You pick fights with me and get irritable
for no reason.
1264
01:13:40,541 --> 01:13:43,794
- You're always scolding me.
- Jeez. You're being ridiculous.
1265
01:13:45,003 --> 01:13:47,881
You wait and see.
1266
01:13:48,549 --> 01:13:50,884
This is gochujang.
1267
01:13:53,137 --> 01:13:54,847
This one's doenjang. Darn.
1268
01:13:56,598 --> 01:13:57,891
It's soy sauce.
1269
01:13:59,393 --> 01:14:01,186
What? You found it already?
1270
01:14:09,486 --> 01:14:12,948
Hey, it does look a little darker.
1271
01:14:13,031 --> 01:14:14,616
It's amazing.
1272
01:14:15,200 --> 01:14:16,118
What is?
1273
01:14:16,201 --> 01:14:18,036
This jar…
1274
01:14:20,038 --> 01:14:21,790
is filled with the night sky.
1275
01:14:23,167 --> 01:14:24,626
It's so dark.
1276
01:14:25,419 --> 01:14:26,628
It's sparkling.
1277
01:14:28,005 --> 01:14:31,383
I thought you were looking for soy sauce.
What's with the poem?
1278
01:14:33,343 --> 01:14:35,971
Spicy noodles. Wild chives and soy sauce.
1279
01:14:37,514 --> 01:14:38,765
Pickled perilla leaves.
1280
01:14:38,849 --> 01:14:42,019
Why are you suddenly talking about food?
Are you hungry?
1281
01:14:44,563 --> 01:14:45,772
Hey, Choisseung.
1282
01:14:46,940 --> 01:14:48,150
I think I found it.
1283
01:14:48,233 --> 01:14:50,986
Yeah. This is the soy sauce, right?
1284
01:14:51,069 --> 01:14:54,406
I mean, a dream doesn't have to be grand
or elaborate.
1285
01:14:56,074 --> 01:14:59,703
I can't do anything impressive,
like how you swim the freestyle,
1286
01:15:01,038 --> 01:15:04,291
but I think I can manage the dog paddle.
1287
01:15:07,169 --> 01:15:08,128
I…
1288
01:15:09,630 --> 01:15:10,672
want to cook.
1289
01:15:18,305 --> 01:15:22,100
Hey, there are so many things
I want to make with this.
1290
01:15:23,268 --> 01:15:26,230
I think I was jealous.
1291
01:15:28,023 --> 01:15:29,942
When you're with Seok-ryu,
1292
01:15:30,651 --> 01:15:33,070
you're not the person I used to know.
1293
01:15:33,153 --> 01:15:36,323
You're irritable and not generous either.
1294
01:15:36,990 --> 01:15:39,076
You're pathetic and immature.
1295
01:15:40,494 --> 01:15:42,412
And you're always looking
in her direction.
1296
01:15:47,000 --> 01:15:49,336
Do you know how you look
when you look at her?
1297
01:15:51,964 --> 01:15:54,633
You're just full of curiosity, aren't you?
1298
01:15:54,716 --> 01:15:55,842
That's just how I am.
1299
01:15:57,803 --> 01:15:59,054
You smile.
1300
01:16:02,224 --> 01:16:03,642
When Seok-ryu smiles,
1301
01:16:06,103 --> 01:16:07,604
you just smile with her.
1302
01:16:10,274 --> 01:16:11,858
I've never done it before,
1303
01:16:11,942 --> 01:16:15,487
but if I made soy sauce marinated crabs
with this, it would be awesome, right?
1304
01:16:16,113 --> 01:16:18,615
Should I ask her
for a taste of this tomorrow?
1305
01:16:19,575 --> 01:16:22,953
Even the smallest difference
can make a big impact, you know?
1306
01:16:24,746 --> 01:16:27,207
I've been running away from my feelingsfor a long time.
1307
01:16:28,333 --> 01:16:31,044
I've ignored and denied them.
1308
01:16:32,170 --> 01:16:33,130
But…
1309
01:16:33,839 --> 01:16:37,092
after seeing Seok-ryu smile so brightlyin front of me now, I realized.
1310
01:16:39,636 --> 01:16:40,637
I…
1311
01:16:42,806 --> 01:16:44,933
can't help but like her.
1312
01:17:00,657 --> 01:17:07,623
GO BACK TO YOU
1313
01:17:41,365 --> 01:17:45,577
LOVE NEXT DOOR
1314
01:17:45,661 --> 01:17:47,537
{\an8}I've known her for so long.
1315
01:17:48,163 --> 01:17:49,998
{\an8}I thought I knew everything about her.
1316
01:17:50,749 --> 01:17:53,001
{\an8}What if I became a cook like my dad?
1317
01:17:53,752 --> 01:17:56,338
{\an8}I thought I'd moved onfrom my feelings for her.
1318
01:17:57,005 --> 01:17:59,216
{\an8}But I'm a bit confusedafter seeing her again.
1319
01:17:59,299 --> 01:18:02,135
{\an8}I've never confessed
my feelings to her before.
1320
01:18:02,219 --> 01:18:05,305
{\an8}Men stay out late enough to seethe morning dew. That's a serious problem!
1321
01:18:05,389 --> 01:18:08,350
{\an8}I saw you. You were with some woman.
1322
01:18:08,433 --> 01:18:10,769
{\an8}Where did you go off gallivantingafter closing the shop?
1323
01:18:10,852 --> 01:18:12,187
{\an8}Are you having an affair?
1324
01:18:12,938 --> 01:18:15,023
You've been distant lately towards me.
1325
01:18:15,649 --> 01:18:18,527
I feel like I'm going to
lose my mind because of you!
1326
01:18:22,072 --> 01:18:25,075
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
93858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.