All language subtitles for Linda.And.Abilene.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].es 1.32.37 23.97

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:26,760 --> 00:06:27,940 Se acabó, Aveline. 2 00:06:32,480 --> 00:06:34,220 No querrían que lloremos sobre ellos. 3 00:06:45,130 --> 00:06:46,690 Tenemos que pensar en la granja. 4 00:06:47,290 --> 00:06:48,290 Jure debe hacerse. 5 00:06:52,250 --> 00:06:53,570 Nos dejaron mucho. 6 00:06:56,050 --> 00:06:58,710 Si trabajamos duro, podemos hacerlos orgullosos de lo que dejaron atrás. 7 00:07:11,360 --> 00:07:13,340 Y si alguna vez te sientes solo y abajo, 8 00:07:15,580 --> 00:07:16,720 Recuerda que me tienes. 9 00:07:17,200 --> 00:07:18,820 Siempre me tienes, Aveline. 10 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 Y te tengo. 11 00:08:22,300 --> 00:08:24,380 Todd me dijo que no viniera tan a menudo. 12 00:08:26,120 --> 00:08:27,840 No quiere que sea tan sombrío. 13 00:08:29,180 --> 00:08:30,800 Pero los extraño tanto. 14 00:08:32,640 --> 00:08:34,580 Todd y yo estamos tratando de hacer lo que nos enseñaste. 15 00:08:35,260 --> 00:08:36,520 Cuida de la granja. 16 00:08:37,780 --> 00:08:38,740 Sé gente decente. 17 00:08:38,741 --> 00:08:40,860 Pero a veces me siento tan sola. 18 00:08:44,880 --> 00:08:45,980 Todd es dulce. 19 00:08:47,500 --> 00:08:48,800 Tengo suerte de tenerlo. 20 00:08:49,120 --> 00:08:51,040 Es mucho más fuerte de lo que soy. 21 00:08:51,620 --> 00:08:54,760 No ha llorado ni una vez, aunque sé que quiere. 22 00:08:55,680 --> 00:08:56,880 Estarías orgulloso de él. 23 00:09:11,570 --> 00:09:13,290 Te estás haciendo infeliz de nuevo. 24 00:09:14,470 --> 00:09:16,310 Te seguí porque lo hice. 25 00:09:18,050 --> 00:09:20,510 Aveline, tenemos todo el mundo de los vivos delante de nosotros. 26 00:09:20,511 --> 00:09:22,510 Eso es lo que querrían y lo sabes. 27 00:09:24,550 --> 00:09:26,230 No hay nada malo en traer flores. 28 00:09:26,370 --> 00:09:27,370 No quiero decir eso. 29 00:09:27,610 --> 00:09:28,870 Pero es incorrecto romperse.. 30 00:09:31,050 --> 00:09:32,690 Nunca dejaron que nada llegara a ellos. 31 00:09:32,830 --> 00:09:33,830 No deberíamos. 32 00:09:35,970 --> 00:09:36,970 Vamos. 33 00:09:37,550 --> 00:09:38,790 Volvamos a la casa ahora. 34 00:09:40,910 --> 00:09:43,070 Hay un montón de trabajo por hacer, jovencita. 35 00:09:44,830 --> 00:09:46,870 Sé que te molesta a ti y a nuestro hermano. 36 00:09:47,110 --> 00:09:49,030 Pero honesta, Todd, no soy infeliz. 37 00:09:49,770 --> 00:09:50,490 Te extraño. 38 00:09:50,491 --> 00:09:50,630 Lo extraño. 39 00:09:51,010 --> 00:09:52,630 Pero te tengo, así que estoy feliz. 40 00:09:53,230 --> 00:09:55,550 No puse ese último grupo de flores en la tumba. 41 00:09:55,750 --> 00:09:56,750 Me pregunto quién lo hizo. 42 00:09:58,210 --> 00:09:59,310 Supongo que me atrapaste. 43 00:10:42,420 --> 00:10:44,580 Saqué otra de tus flores, Todd. 44 00:10:45,420 --> 00:10:47,060 ¿Recuerdas lo loco que solía hacerme? 45 00:10:52,360 --> 00:10:54,060 Esta flor es como yo. 46 00:10:55,260 --> 00:10:57,760 Hace un rato, estaba creciendo en el suelo, 47 00:10:57,880 --> 00:10:59,240 Con todas las otras pequeñas flores. 48 00:10:59,740 --> 00:11:00,860 Entonces lo hice. 49 00:11:02,080 --> 00:11:03,400 Ahora ya no es seguro. 50 00:11:05,800 --> 00:11:07,180 Yo también los extraño, Abilene. 51 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 Pero... 52 00:11:11,400 --> 00:11:14,600 No tienes que preocuparte por nada, obedeciendo a que sabes que te cuidaré. 53 00:11:15,440 --> 00:11:16,640 Sé que lo harás, Todd. 54 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 Será mejor que empieces a comer. 55 00:11:37,880 --> 00:11:42,000 Señor, damos gracias por su bondad y sus provisiones. Amén. 56 00:11:46,560 --> 00:11:48,400 Puedo terminar el maíz mañana 57 00:11:49,280 --> 00:11:51,140 Y empiecen con frijoles el viernes. 58 00:11:52,040 --> 00:11:53,040 Bien. 59 00:11:54,180 --> 00:11:57,901 Seguro que se siente solo durante el día cuando estás caminando tan lejos de la casa. 60 00:11:58,140 --> 00:11:59,140 Sí. 61 00:12:00,000 --> 00:12:01,800 Seguro que no era así cuando estaban aquí. 62 00:12:02,620 --> 00:12:03,620 No, no lo es. 63 00:12:05,980 --> 00:12:07,200 Por supuesto, por mucho tiempo, 64 00:12:07,340 --> 00:12:10,660 Yo seré el único que está solo. 65 00:12:11,680 --> 00:12:13,040 Un viejo vendrá aquí 66 00:12:13,041 --> 00:12:15,300 Y atrápate y llévate de aquí. 67 00:12:15,420 --> 00:12:16,420 Te casaré. 68 00:12:16,560 --> 00:12:18,820 Todd Carter, te esposaría las orejas 69 00:12:18,821 --> 00:12:21,080 Si te oyó hablarme de cosas así. 70 00:12:24,420 --> 00:12:25,520 ¿Qué cosas quieres decir? Bueno, ya sabes. 71 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 Cosas. 72 00:12:30,860 --> 00:12:32,200 Cosas como casarse. 73 00:12:34,880 --> 00:12:37,901 Caballeros, no hablen de esas cosas cuando una dama está presente. 74 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Bueno... 75 00:12:41,680 --> 00:12:43,060 Si ella estaba aquí, Abilene, 76 00:12:43,560 --> 00:12:45,060 Hablaba contigo, y él también. 77 00:12:45,500 --> 00:12:47,540 Pero se han ido, así que me queda por hacer. 78 00:12:48,680 --> 00:12:51,140 Va a pasar por mucho tiempo, así que podríamos enfrentarlo y darnos cuenta. 79 00:12:53,020 --> 00:12:55,200 Creo que me quedaré aquí y seré una vieja sirvienta. 80 00:12:55,940 --> 00:12:58,380 Y mientras no tenga ningún hombre que me ayude, 81 00:12:58,480 --> 00:13:01,360 Puedes hacer los platos en vez de hablar tanto. 82 00:13:02,120 --> 00:13:03,120 ¡No! 83 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 ¿Adónde vas? 84 00:13:58,660 --> 00:14:01,140 Sólo para dar un paseo. Creo que elegiré algunas bayas. 85 00:20:47,660 --> 00:20:54,403 Hola Todd. Nada mal, ¿está ahí? No, claro que no. 86 00:20:54,415 --> 00:21:01,560 No te sientas como ir a la cama todavía. 87 00:21:02,280 --> 00:21:05,218 ¿Tienes sueño? En realidad no. ¿Quieres que te lea? 88 00:21:05,230 --> 00:21:08,360 Siempre dormimos cuando nos leen, ¿recuerdas? 89 00:21:16,620 --> 00:21:20,620 Sí, lo recuerdo. Todd, lo que está mal? Por favor 90 00:21:27,343 --> 00:21:31,343 Yo, nada. Supongo que no quiero que leas, eso es todo. 91 00:21:34,320 --> 00:21:39,320 Vine a ver si estás bien. Buenas noches, Evelyn. Buenas noches, Todd. 92 00:22:41,700 --> 00:22:46,246 Todd y yo tenemos mucha suerte. Tenemos todo 93 00:22:46,258 --> 00:22:51,300 Se fueron por nosotros, y nos tenemos. 94 00:22:51,301 --> 00:22:57,285 Todd es tan guapo. Me pregunto si cree que soy bonita. 95 00:22:57,297 --> 00:23:03,160 No sé qué me pasa. 96 00:23:04,320 --> 00:23:06,800 Abilene es más importante para mí que nadie en el mundo. 97 00:23:10,040 --> 00:23:16,763 Me pregunto si piensa en chicas. Tal vez. 98 00:23:16,775 --> 00:23:23,940 Quizás ha estado con una chica. 99 00:23:23,941 --> 00:23:29,238 ¿Qué pensaría Todd de mí? Hmm. 100 00:23:29,250 --> 00:23:34,920 He notado la forma en que me ha estado mirando últimamente. 101 00:23:35,740 --> 00:23:42,104 No debería sentir lo que hago. No es normal. 102 00:23:42,116 --> 00:23:48,900 Debo dejar de mirarla. Quiero hacer más que mirar. 103 00:23:48,901 --> 00:23:55,181 Odio eso. Me gusta. 104 00:23:55,193 --> 00:24:02,020 Me hace sentir caliente dentro. Casi como una mujer. 105 00:24:03,460 --> 00:24:04,182 Me pregunto si alguna vez me ha visto así. 106 00:24:04,194 --> 00:24:04,900 Me pregunto si alguna vez me ha visto así. Me pregunto si alguna vez ha tocado a una chica. 107 00:24:10,901 --> 00:24:13,901 Pero no puedo evitarlo. 108 00:24:19,460 --> 00:24:23,460 Es tan hermosa. Tan inocente. Su pelo. 109 00:24:25,520 --> 00:24:30,968 Es tan fuerte. Me pregunto qué es 110 00:24:30,980 --> 00:24:36,440 Me gustaría tener sus manos en mis pechos. 111 00:24:37,520 --> 00:24:38,620 ¿Su cuerpo? 112 00:24:40,140 --> 00:24:41,140 Oh... 113 00:24:41,980 --> 00:24:45,660 No tengo que pensar cosas así sobre Todd, pero... 114 00:24:46,520 --> 00:24:48,420 No puedo evitarlo. 115 00:24:53,060 --> 00:24:55,840 Si me tocaras aquí... 116 00:25:01,540 --> 00:25:03,820 ...y aquí y aquí... 117 00:25:06,840 --> 00:25:09,860 Más difícil que cuando solíamos ser. 118 00:25:23,861 --> 00:25:25,861 ¿Qué... 119 00:25:56,470 --> 00:26:00,525 Si supiera que estaba pensando en ella así, 120 00:26:00,537 --> 00:26:04,430 Me echaría de aquí, pero no puedo parar. 121 00:26:04,431 --> 00:26:06,770 No puedo. 122 00:26:21,650 --> 00:26:24,890 Todd, te quiero. 123 00:26:25,030 --> 00:26:27,130 Abilene, te quiero. 124 00:27:15,050 --> 00:27:16,890 Estoy tan asustado como ese caballo. 125 00:27:17,270 --> 00:27:19,730 Siempre te saltan cuando tenemos una tormenta, ¿no? 126 00:27:21,730 --> 00:27:24,710 Todd, no me dejes nunca. 127 00:27:25,110 --> 00:27:26,290 Por favor, no me dejes. 128 00:27:27,350 --> 00:27:29,050 Siempre estaré aquí, Abilene. 129 00:27:29,490 --> 00:27:31,990 Te lo dije, nunca te dejaré. 130 00:32:42,160 --> 00:32:43,400 ¿Qué pasa, Todd? 131 00:32:44,780 --> 00:32:47,020 Estás tan nervioso como un coyote estos días. 132 00:32:48,160 --> 00:32:48,720 ¡Nada! 133 00:32:49,020 --> 00:32:51,600 ¿Por qué siempre me preguntas qué pasa? 134 00:32:54,620 --> 00:32:56,360 Es que me preocupo por ti. 135 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 Eso es todo, Todd. 136 00:32:59,100 --> 00:33:00,440 Perdón, Abilene. 137 00:33:04,260 --> 00:33:06,480 Creo que iré a dar un paseo. 138 00:33:07,280 --> 00:33:08,560 Vuelvo en un rato. 139 00:33:36,910 --> 00:33:39,430 Todd es tan extraño estos días. 140 00:33:40,190 --> 00:33:41,970 Me pregunto qué le está molestando. 141 00:33:42,730 --> 00:33:44,770 A veces me mira como... 142 00:33:45,430 --> 00:33:48,850 Como, bueno... como si quisiera besarme. 143 00:33:50,210 --> 00:33:52,170 Me pregunto cómo sería... 144 00:33:52,650 --> 00:33:53,810 Para besar a Todd. 145 00:33:55,230 --> 00:33:57,390 No debería tener pensamientos así. 146 00:34:01,050 --> 00:34:02,050 Pero aún así... 147 00:34:23,660 --> 00:34:26,340 Ya que estás tan de humor hoy, Creo que te dejaré en paz. 148 00:34:26,800 --> 00:34:28,580 Voy a bajar al arroyo por un chapuzón. 149 00:34:43,730 --> 00:34:46,430 Y luego te pondrás el abrigo. 150 00:36:27,430 --> 00:36:30,430 Y entonces puedes compensarme. 151 00:36:30,931 --> 00:36:31,250 Y luego estás libre. 152 00:36:31,251 --> 00:36:31,270 Adiós. 153 00:36:31,271 --> 00:36:31,450 Adiós. 154 00:36:31,451 --> 00:36:34,330 Bueno, supongo que es hora de ir a la cama. 155 00:36:38,530 --> 00:36:40,350 Los coros me hacen tan cansado. 156 00:36:41,750 --> 00:36:43,930 Deberíamos ir a la cama. 157 00:36:43,931 --> 00:36:44,490 Deberíamos ir a la cama. 158 00:36:44,491 --> 00:36:44,510 Vale. 159 00:36:45,310 --> 00:36:46,510 Deberíamos ir a la cama ahora mismo. 160 00:36:48,430 --> 00:36:49,430 Buenas noches, Tom. 161 00:36:49,830 --> 00:36:50,830 Buenas noches. 162 00:38:07,040 --> 00:38:08,100 ¿Estás bien? Oh, oh, oh. 163 00:38:09,240 --> 00:38:10,540 Está bien. 164 00:38:10,700 --> 00:38:12,660 Sólo un coyote. 165 00:38:13,020 --> 00:38:14,020 Mm. 166 00:38:14,580 --> 00:38:16,980 Vale, no tengas miedo. 167 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 Está bien. 168 00:42:54,861 --> 00:43:00,880 ? Ah, ah, ah. 169 00:46:02,870 --> 00:46:04,870 Oh, oh, oh, oh. 170 00:55:01,790 --> 00:55:03,690 La granja está empezando a mirar hacia abajo. 171 00:55:04,850 --> 00:55:10,890 Es mi culpa. No puedo concentrarme en nada más que Abilene estos días, 172 00:55:11,490 --> 00:55:16,830 Y no está bien. Sé que nos matarían si aún estuvieran aquí. 173 00:55:18,190 --> 00:55:24,410 Tengo que pararlo. Tengo que darme cuenta de que todo está mal. No es justo para Abilene. 174 00:55:26,630 --> 00:55:31,910 Quizá sea mejor que me encuentre una chica. Eso volvería a poner las cosas a la normalidad. 175 00:55:34,250 --> 00:55:38,090 No puedo amar a Abilene. Necesito otra chica. 176 00:55:40,710 --> 00:55:44,710 Todd, ven a conectarme? 177 00:56:30,890 --> 00:56:32,770 He estado esperando esto por dos días. 178 00:56:34,070 --> 00:56:35,070 ¿Llovió mucho? 179 00:56:35,330 --> 00:56:37,630 No, no llovió en absoluto. Seca y caliente. 180 00:56:41,810 --> 00:56:43,450 ¿Le importaría si estoy vestida, señora? Gracias. 181 00:56:45,210 --> 00:56:47,450 Bonito, ¿eh? Soy Linda. 182 00:56:50,670 --> 00:56:51,670 Señora. 183 00:57:04,460 --> 00:57:05,460 Whisky, por favor. 184 00:57:19,340 --> 00:57:20,340 Tomaré otro. 185 00:57:31,680 --> 00:57:33,100 Hola, buen aspecto. 186 00:57:33,101 --> 00:57:35,840 ¿Te gustaría comprar un trago a una chica sedienta? Claro, claro. 187 00:57:36,580 --> 00:57:37,580 Hola, muchacho. 188 00:57:37,960 --> 00:57:38,780 ¿Quieres un barman? 189 00:57:38,940 --> 00:57:40,300 Dale una copa a la señorita, ¿eh? Gracias, chico. 190 00:57:52,620 --> 00:57:54,840 Te recuerdo. 191 00:57:55,640 --> 00:57:57,400 Eres Todd Carter, ¿verdad? 192 00:57:58,220 --> 00:57:59,580 ¿Y cómo están tus padres? 193 00:58:02,080 --> 00:58:04,440 Cómo has crecido. 194 00:58:05,820 --> 00:58:08,140 Bueno, ahora eres un hombre de verdad, ¿verdad? 195 00:58:08,141 --> 00:58:09,620 Gracias, señora. 196 00:58:10,680 --> 00:58:12,700 Supongo que no han oído, han fallado. 197 00:58:13,160 --> 00:58:14,640 Los enterraron la semana pasada. 198 00:58:16,140 --> 00:58:17,140 Lo siento. 199 00:58:21,340 --> 00:58:23,800 Tú y esa linda hermanita tuya aún en... 200 00:58:24,400 --> 00:58:25,800 ¿Sabes, ahí fuera en la granja? 201 00:58:26,080 --> 00:58:27,400 Sí, está ahí fuera ahora. 202 00:58:28,120 --> 00:58:29,360 Me pregunto cuándo iré a casa. 203 00:58:29,940 --> 00:58:31,080 Se siente muy sola. 204 00:58:33,440 --> 00:58:35,820 Bueno, son sólo tres millas por la carretera oeste. 205 00:58:35,821 --> 00:58:37,140 Hola. 206 00:58:37,141 --> 00:58:38,640 Vamos, vamos. 207 00:58:42,060 --> 00:58:43,780 Hola, soy Linda. 208 00:58:44,080 --> 00:58:45,080 Encantado. 209 00:58:45,980 --> 00:58:47,100 Hola, Charlie. 210 00:58:47,380 --> 00:58:49,820 Trae a mi amigo y a mí un par de copas más. 211 00:58:50,260 --> 00:58:51,260 ¿De acuerdo? 212 00:58:51,640 --> 00:58:52,820 ¿Por qué no los traes? Ya voy. 213 00:58:54,280 --> 00:58:55,020 Sí. 214 00:58:55,021 --> 00:58:56,021 Ya voy. 215 00:59:00,800 --> 00:59:02,360 Adiós. 216 00:59:02,361 --> 00:59:02,420 Adiós. 217 00:59:02,421 --> 00:59:02,560 Adiós. 218 00:59:02,561 --> 00:59:03,120 rony_leonel 219 00:59:03,121 --> 00:59:03,480 Adiós. 220 00:59:03,481 --> 00:59:03,660 Adiós. 221 00:59:03,661 --> 00:59:03,940 Adiós. 222 00:59:04,640 --> 00:59:05,380 Adiós. 223 00:59:05,381 --> 00:59:05,720 Adiós. 224 01:00:47,910 --> 01:00:49,130 ¿Quién eres? 225 01:00:49,710 --> 01:00:50,710 ¿Qué deseas? 226 01:00:51,970 --> 01:00:52,970 ¡Salir! 227 01:00:55,870 --> 01:00:57,690 Perdón por la puerta, señora. 228 01:00:57,890 --> 01:00:59,510 A veces olvido mis modales. 229 01:01:00,530 --> 01:01:01,530 No tengas tanto miedo. 230 01:01:02,050 --> 01:01:03,510 Lo único que quiero es un bocado para comer. 231 01:01:04,390 --> 01:01:06,390 Llevo dos días seguidos rodando duro. 232 01:01:07,250 --> 01:01:08,250 Ha sido duro. 233 01:01:09,010 --> 01:01:10,310 No te molestaré, monja. 234 01:01:10,850 --> 01:01:12,850 Sólo dame un bocado y seguiré adelante. 235 01:01:14,750 --> 01:01:15,750 Veo. 236 01:01:15,970 --> 01:01:18,230 Bueno, está bien. 237 01:01:18,730 --> 01:01:22,030 Mi marido se ha ido por un momento y ya vuelve. 238 01:01:23,470 --> 01:01:24,470 Marido, ¿eh? 239 01:01:25,110 --> 01:01:27,230 Una cosita preciosa como si tuvieras un marido. 240 01:01:27,930 --> 01:01:29,750 Sí, señor, seguro que lo haría. 241 01:01:30,810 --> 01:01:32,370 Se arriesga un poco, ¿no? 242 01:01:32,490 --> 01:01:34,430 ¿Irme y dejarte sola aquí esta noche? 243 01:01:36,810 --> 01:01:39,170 Sólo se ha ido por un minuto. 244 01:01:40,770 --> 01:01:43,630 Entonces, será mejor que comas y te vayas. 245 01:01:44,610 --> 01:01:45,950 ¿No es eso lo que pedí? 246 01:01:46,650 --> 01:01:47,650 ¿Comida? 247 01:02:07,410 --> 01:02:08,410 Lindo. 248 01:02:17,220 --> 01:02:18,660 Quítate esto. 249 01:02:20,380 --> 01:02:22,660 ¿No te alegra haber venido a la ciudad esta noche? 250 01:02:23,120 --> 01:02:24,260 ¿bebé? Seguro que sí, señora. 251 01:02:36,800 --> 01:02:39,040 Ahora no es necesario que me llame señora. 252 01:02:40,200 --> 01:02:41,200 Lo siento. 253 01:02:49,100 --> 01:02:50,520 Seguro que eres una risita. 254 01:03:15,340 --> 01:03:18,520 ¿Alguna vez has tenido una mujer adulta antes? 255 01:03:19,580 --> 01:03:21,300 No, señora, no como usted. 256 01:03:32,301 --> 01:03:34,301 Vamos contigo. 257 01:03:36,690 --> 01:03:39,950 ¿Podemos simplemente quitarme las botas y ponernos cómodos? 258 01:03:40,250 --> 01:03:40,490 Seguro. 259 01:03:40,491 --> 01:03:41,491 Seguro. 260 01:04:35,380 --> 01:04:38,940 Quítame los pantalones cortos aquí. 261 01:05:10,360 --> 01:05:13,360 Supongo que sí, señora. 262 01:05:13,661 --> 01:05:14,661 Ah. 263 01:05:15,200 --> 01:05:16,200 Ah. 264 01:05:51,220 --> 01:05:51,820 Ah. 265 01:05:51,840 --> 01:05:52,840 Ah. 266 01:05:54,480 --> 01:05:55,160 Ah. 267 01:05:55,161 --> 01:05:56,161 Ah. 268 01:05:56,340 --> 01:05:57,040 Ah. 269 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 Ah. 270 01:07:23,710 --> 01:07:25,010 Ahora, ¿qué le pasa, señora? 271 01:07:25,470 --> 01:07:27,890 ¿Estás preocupada porque ese marido tuyo aún no ha llegado a casa? 272 01:07:29,090 --> 01:07:30,630 Quizás no vuelva a casa. 273 01:07:31,510 --> 01:07:35,610 Me parece apropiado pasar la noche para protegerte. 274 01:07:36,830 --> 01:07:38,210 Por supuesto que estará en casa. 275 01:07:39,690 --> 01:07:41,090 Creo que lo oigo venir ahora. 276 01:07:43,970 --> 01:07:45,490 Bueno, estará en casa en cualquier momento. 277 01:07:48,690 --> 01:07:51,770 Oh, muy bien para comer, señora. 278 01:07:52,550 --> 01:07:54,810 Ese marido tuyo es un hombre muy afortunado. 279 01:07:55,230 --> 01:07:56,870 Sí, señor, seguro que lo es. 280 01:07:58,150 --> 01:07:59,150 Gracias. 281 01:07:59,550 --> 01:08:01,410 Bueno, ahora que has comido, puedes irte. 282 01:08:02,130 --> 01:08:05,530 Uh, si quieres dar de beber a tus caballos, Hay una bomba en el patio delantero. 283 01:08:09,710 --> 01:08:12,150 No, no, por favor no lo hagas. 284 01:08:17,390 --> 01:08:20,090 Ah, eso es lo que me gusta, una potra con espíritu. 285 01:08:20,650 --> 01:08:24,510 Me preparaste algo rico, ahora voy a cocinar algo bueno para ti. 286 01:08:24,511 --> 01:08:30,560 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 287 01:11:04,290 --> 01:11:05,290 ¿Evelyn? 288 01:11:09,400 --> 01:11:11,240 Evelyn, vamos, despierta, cariño. 289 01:11:12,840 --> 01:11:13,160 Soy yo, Todd. 290 01:11:13,161 --> 01:11:14,161 Evelyn. 291 01:11:17,280 --> 01:11:20,320 Evelyn. 292 01:11:21,680 --> 01:11:23,520 Entonces, finalmente estás en casa. 293 01:11:26,200 --> 01:11:27,440 Bueno, llegas un poco tarde. 294 01:11:28,720 --> 01:11:30,460 Evelyn, deja de llorar. 295 01:11:30,980 --> 01:11:32,040 Cuéntame qué pasó aquí anoche. 296 01:11:35,440 --> 01:11:36,440 Por favor, Evelyn. 297 01:11:37,820 --> 01:11:38,960 Está bien. 298 01:11:41,000 --> 01:11:43,960 Te lo 299 01:11:44,380 --> 01:11:45,660 diré. 300 01:11:46,940 --> 01:11:49,600 Anoche, cuando estabas emborrachándote o lo que fuera que estuvieras haciendo, entró un hombre. 301 01:11:51,180 --> 01:11:52,440 Un hombre horrible, sucio y asqueroso. 302 01:11:54,360 --> 01:11:55,420 Dijo que quería comida. 303 01:11:58,200 --> 01:11:59,840 Así que le di de comer. 304 01:12:00,260 --> 01:12:01,260 Pero no sólo quería comida. 305 01:12:01,960 --> 01:12:03,060 Oh, no. Él quería.. 306 01:12:03,680 --> 01:12:04,680 . ¿Quien era él? 307 01:12:05,380 --> 01:12:06,460 ¿Qué hizo él? 308 01:12:06,680 --> 01:12:07,680 Dime, Evelyn. 309 01:12:13,690 --> 01:12:19,930 Ahora que todo terminó, después de que me violaste, con un cuerpo sucio y apestoso. 310 01:12:21,910 --> 01:12:24,090 Ahora, ahora te importa. 311 01:12:24,850 --> 01:12:26,130 ¿Dónde estabas anoche? 312 01:12:26,610 --> 01:12:27,310 ¿Dónde estabas? 313 01:12:27,530 --> 01:12:28,530 Realmente te necesitaba. 314 01:12:28,850 --> 01:12:31,410 Evelyn, deja de llorar, por favor. 315 01:12:32,570 --> 01:12:33,590 ¿Quién fue? 316 01:12:33,710 --> 01:12:34,710 ¿Cómo es? 317 01:12:34,950 --> 01:12:35,950 Dime. 318 01:12:36,550 --> 01:12:38,750 Dímelo, porque te juro que lo voy a matar. 319 01:12:40,350 --> 01:12:42,390 Voy a matarlo tan seguro como estoy sentado aquí. 320 01:12:43,110 --> 01:12:44,750 Matar ya no servirá de nada. 321 01:12:45,610 --> 01:12:47,330 No quiero que le hagas nada. 322 01:12:47,750 --> 01:12:48,750 Nada. 323 01:12:48,930 --> 01:12:51,550 Todo lo que quiero para ti es que salgas y me dejes en paz. 324 01:12:51,870 --> 01:12:52,290 ¿Lo entiendes? 325 01:12:52,710 --> 01:12:54,370 Sal de esta casa y déjame en paz. 326 01:12:56,430 --> 01:12:58,210 Lo que pasó aquí fue mi culpa. 327 01:12:59,330 --> 01:13:00,630 Siempre ha sido todo culpa mía. 328 01:13:01,510 --> 01:13:04,170 Salí dándome placer y dejé que esto te pasara a ti. 329 01:13:05,310 --> 01:13:06,830 Muy bien, Evelyn, saldré. 330 01:13:07,570 --> 01:13:10,630 Pero voy a encontrar a ese hombre y lo voy a matar. 331 01:13:11,230 --> 01:13:12,650 Ahora dime cómo es. 332 01:13:12,850 --> 01:13:13,850 Cuéntame Evelyn. 333 01:13:18,520 --> 01:13:19,920 Él era grande. 334 01:13:20,460 --> 01:13:22,660 Era muy grande y sucio. 335 01:13:25,220 --> 01:13:27,660 Hacía mucho tiempo que no se afeitaba. 336 01:13:28,700 --> 01:13:32,480 Su barba estaba toda grasienta y sucia. 337 01:13:33,400 --> 01:13:38,540 Dijo que su nombre era algo así como... Cuero crudo. 338 01:13:38,740 --> 01:13:39,560 Sí, era cuero crudo. 339 01:13:39,561 --> 01:13:47,740 Llevaba un chaleco de cuero marrón que le quedaba muy ajustado sobre el estómago. 340 01:13:50,700 --> 01:13:52,020 Eso es todo lo que puedo recordar. 341 01:13:53,700 --> 01:13:55,760 No soporto pensar más. 342 01:14:25,780 --> 01:14:26,780 No puedo 343 01:15:12,170 --> 01:15:15,170 No puedo pensar más. 344 01:15:15,110 --> 01:15:16,130 Mi nombre es Linda, cariño. 345 01:15:16,970 --> 01:15:19,310 He venido a visitar a Todd. 346 01:15:21,550 --> 01:15:22,710 Bueno, hola. 347 01:15:23,530 --> 01:15:25,190 Tú debes ser Evelyn. 348 01:15:26,150 --> 01:15:29,850 Todd me habló mucho de ti anoche. 349 01:15:30,990 --> 01:15:33,390 Entonces eres con quien pasó la noche. 350 01:15:34,190 --> 01:15:35,930 Bueno, Todd no está aquí ahora. 351 01:15:36,290 --> 01:15:38,470 De hecho, no espero que vuelva aquí en absoluto. 352 01:15:38,910 --> 01:15:40,530 Así que si me disculpan. 353 01:15:40,531 --> 01:15:42,310 No, sólo un minuto, cariño. 354 01:15:43,430 --> 01:15:48,390 Si estás acalorado y molesto por lo de anoche, bueno, déjame explicarte. 355 01:15:49,930 --> 01:15:52,110 Además, ha sido un largo viaje hasta aquí. 356 01:15:53,710 --> 01:15:55,170 Seguro que me vendría bien un trago. 357 01:15:57,630 --> 01:15:58,830 Bueno, está bien. 358 01:15:59,590 --> 01:16:01,150 Supongo que puedo traerte un trago de agua. 359 01:16:21,850 --> 01:16:24,470 Un poco débil, pero seguro que da en el clavo. 360 01:16:27,010 --> 01:16:29,430 Ahora, cariño, dime por qué estás enfadada con Todd. 361 01:16:31,930 --> 01:16:33,610 No ha cometido ningún delito. 362 01:16:35,910 --> 01:16:37,610 Ya no es un niño pequeño. 363 01:16:38,690 --> 01:16:43,210 No tengo ningún deseo de hablar con usted sobre Todd, Sra. Linda. 364 01:16:44,410 --> 01:16:46,850 Como dije, ya no espero que vuelva aquí. 365 01:16:47,190 --> 01:16:50,830 Y como estoy terriblemente ocupada, desearía que se fuera. 366 01:16:51,530 --> 01:16:58,250 Si no te supiera mejor, diría que estás un poco celosa, cariño. 367 01:16:58,630 --> 01:16:59,630 No seas ridículo. 368 01:17:00,070 --> 01:17:02,190 Es sólo que no me gusta que se quede afuera toda la noche. 369 01:17:02,410 --> 01:17:03,450 Él es mi hermano. 370 01:17:03,451 --> 01:17:05,110 Lo se todo acerca de eso. 371 01:17:05,750 --> 01:17:07,550 Todd me lo dijo anoche. 372 01:17:08,030 --> 01:17:09,350 ¿Que te dijo el? 373 01:17:11,750 --> 01:17:13,690 Oh, está bien, cariño. 374 01:17:14,610 --> 01:17:15,750 Entiendo. 375 01:17:17,350 --> 01:17:18,550 Soy tu amiga. 376 01:17:20,310 --> 01:17:21,870 Me gusta ese chico. 377 01:17:23,550 --> 01:17:25,570 Hay una montaña de hombre allí. 378 01:17:26,710 --> 01:17:28,970 Y tú también me gustas, cariño. 379 01:17:30,430 --> 01:17:36,230 Si algo de lo que pasó anoche en mi casa te 380 01:17:36,390 --> 01:17:39,270 causó algún daño, bueno, cariño, lo siento mucho. 381 01:17:41,510 --> 01:17:44,650 Vaya, lo siento mucho. 382 01:17:46,950 --> 01:17:48,510 Yo también lo siento, señorita Linda. 383 01:17:48,990 --> 01:17:50,650 No quise ser tan grosero. 384 01:17:51,190 --> 01:17:53,850 Es sólo que Todd nunca me había dejado sola así antes. 385 01:17:54,610 --> 01:17:58,890 Y anoche pasó aquí algo terrible. 386 01:18:04,370 --> 01:18:06,710 Oh, ahí, ahí ahora. 387 01:18:07,790 --> 01:18:09,430 Pobre cosita. 388 01:18:11,210 --> 01:18:14,910 A veces simplemente hace falta otra mujer para arreglarlo todo. 389 01:18:15,530 --> 01:18:19,190 ¿Por qué no vamos a la otra habitación y me cuentas todo? 390 01:18:19,730 --> 01:18:20,730 Vamos. 391 01:18:30,540 --> 01:18:32,240 Vamos. 392 01:18:40,240 --> 01:18:44,620 Fue horrible, simplemente horrible. 393 01:18:48,740 --> 01:18:50,480 La bestia. 394 01:18:52,380 --> 01:18:55,540 Ese animal sucio y degradado. 395 01:18:58,100 --> 01:19:02,440 El gran simio tuvo que meterse con una cosita dulce e indefensa como tú. 396 01:19:03,460 --> 01:19:04,820 Pobre bebé. 397 01:19:09,100 --> 01:19:11,160 Es muy comprensiva, Sra. Linda. 398 01:19:11,600 --> 01:19:14,020 Puedo ver por qué le gustas tanto a Todd. 399 01:19:15,100 --> 01:19:16,100 Shh. 400 01:19:18,320 --> 01:19:20,540 Ahora relájate, cariño. 401 01:19:22,380 --> 01:19:26,571 Lo que necesitas después de anoche es un buen descanso. 402 01:19:26,572 --> 01:19:30,841 y un suave masaje para calmar tus nervios. 403 01:19:31,520 --> 01:19:36,600 ¿Por qué no sales de esas cosas difíciles y me dejas solucionar tus problemas? 404 01:20:05,140 --> 01:20:06,480 Relájate, cariño. 405 01:20:07,100 --> 01:20:09,160 Acuéstate aquí en la cama. 406 01:20:16,490 --> 01:20:17,730 Todo está bien. 407 01:20:19,770 --> 01:20:24,170 A veces se necesita otra mujer para aliviar todos tus problemas. 408 01:20:30,810 --> 01:20:34,190 Sólo otra mujer sabe cómo complacerte de verdad. 409 01:20:38,950 --> 01:20:39,930 Relajarse. 410 01:20:39,931 --> 01:20:43,410 Cierra tus bonitos ojitos y simplemente relájate. 411 01:26:56,960 --> 01:26:58,600 Charlie, conoces a un hombre llamado Aroha. 412 01:27:01,140 --> 01:27:02,140 Sí, 413 01:27:07,340 --> 01:27:08,340 hijo, lo conozco. 414 01:27:08,760 --> 01:27:10,200 Todo el mundo en la ciudad conoce a Aroha. 415 01:27:12,020 --> 01:27:13,020 ¿Para qué lo quieres? 416 01:27:13,600 --> 01:27:14,600 Voy a matarlo. 417 01:27:15,180 --> 01:27:17,860 Mira, hijo, no es nada con lo que jugar. 418 01:27:19,100 --> 01:27:20,100 Es malo. 419 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 Será mejor que te vayas a casa. 420 01:27:22,520 --> 01:27:24,260 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? ¿Charlie? 421 01:27:25,680 --> 01:27:26,680 No. 422 01:27:28,540 --> 01:27:29,540 No quiero saber. 423 01:27:30,560 --> 01:27:32,240 Y no quiero ningún problema en mi salón. 424 01:27:35,580 --> 01:27:37,120 ¿Alguien mencionó mi nombre, Charlie? 425 01:27:38,360 --> 01:27:39,900 ¿Me estás buscando, hijo? 426 01:27:40,640 --> 01:27:41,640 ¿Qué tienes en mente? 427 01:27:43,940 --> 01:27:46,680 Entonces eres el bastardo que irrumpió en nuestra granja ayer. 428 01:27:47,760 --> 01:27:51,000 Bueno amigo, espero que lo hayas disfrutado. porque seguro que será el último. 429 01:27:51,280 --> 01:27:52,696 Si tienes agallas, voy a 430 01:27:52,697 --> 01:27:54,060 Sácalos de ese vientre tuyo. 431 01:27:54,440 --> 01:27:57,040 Sigues hablando así, muchacho. te vas a lastimar. 432 01:27:57,160 --> 01:27:59,840 No te lastimarás tanto como te van a salir escoria. 30536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.