All language subtitles for L.A. Story (1991) BluRay.720p.AAC.x265.Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,496 --> 00:01:23,083 Temperatura 22掳C 2 00:01:42,519 --> 00:01:46,981 HISTORIA Z LOS ANGELES 3 00:02:58,386 --> 00:03:00,388 SPOKOJNEGO REJSU 4 00:03:38,593 --> 00:03:40,303 Nazywam si臋 Harris K. Telemacher. 5 00:03:41,680 --> 00:03:44,683 Mieszkam w L.A. i mia艂em siedem atak贸w serca... 6 00:03:44,808 --> 00:03:47,018 wszystkie wymy艣lone. 7 00:03:47,102 --> 00:03:50,689 By艂em g艂臋boko nieszcz臋艣liwy, ale nie wiedzia艂em o tym, 8 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 bo ca艂y czas by艂em szcz臋艣liwy. 9 00:03:58,113 --> 00:04:02,283 PARK Z ROWERAMI STACJONARNYMI 10 00:04:02,409 --> 00:04:03,118 ZAKAZ BIEGANIA 11 00:04:03,201 --> 00:04:06,996 Mam ulubiony cytat o L.A. autorstwa Szekspira: 12 00:04:07,497 --> 00:04:11,001 "Ten drugi Eden... ta raju po艂owa... 13 00:04:11,084 --> 00:04:14,796 "ten klejnot... w srebrne oprawiony morze, 14 00:04:14,879 --> 00:04:18,800 "b艂ogos艂awione kr贸lestwo... to Los Angeles." 15 00:04:21,302 --> 00:04:24,097 Tak czy inaczej, oto co mi si臋 przytrafi艂o, 16 00:04:24,180 --> 00:04:26,599 i przysi臋gam, 偶e to wszystko prawda. 17 00:04:27,392 --> 00:04:30,020 "Uwa偶aj, L.A., dzi艣 rano spory korek..." 18 00:04:30,103 --> 00:04:34,107 Wielkie zatory na wszystkich autostradach i ulicach, wi臋c nie spodziewajcie si臋... 19 00:05:47,806 --> 00:05:48,807 Hej! 20 00:05:55,313 --> 00:05:56,898 Nie, nie, nie... 21 00:05:56,981 --> 00:05:58,900 - Harry! - To jest idealna sytuacja! 22 00:05:58,900 --> 00:06:01,611 - M贸wi臋 ci to jako tw贸j agent. - Nie mog臋 by膰 na paradzie! 23 00:06:01,695 --> 00:06:04,197 Jestem w wiadomo艣ciach. Nie zobaczysz Diane Sawyer czy Dana Rathera... 24 00:06:04,280 --> 00:06:06,783 - na paradzie z okazji Dnia Hollywood. - 15 sekund do emisji! 25 00:06:06,908 --> 00:06:08,702 15 sekund... Co takiego zyskam... 26 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 stoj膮c w kabriolecie i machaj膮 do ludzi? 27 00:06:10,412 --> 00:06:12,288 To sprawi, 偶e b臋dziesz kochany. 28 00:06:12,414 --> 00:06:14,708 Machanie nie jest tym, co robi臋 najlepiej. To wygl膮da sztucznie. 29 00:06:14,708 --> 00:06:17,002 To wspania艂e machanie! To jest 艣wietne! 30 00:06:17,085 --> 00:06:20,005 Musz臋 zachowa膰 troch臋 godno艣ci. Ludzie musz膮 mnie szanowa膰... 31 00:06:20,005 --> 00:06:21,881 Aby wierzyli w to, co im m贸wi臋. 32 00:06:22,007 --> 00:06:24,092 To s膮 wiadomo艣ci! To jest prawda! 33 00:06:24,217 --> 00:06:26,094 A teraz, Harris Telemacher ze swoj膮 prognoz膮. 34 00:06:26,219 --> 00:06:31,391 Hej, hej, hej, czas na wariack膮 Prognoz臋 Weekendow膮! 35 00:06:33,685 --> 00:06:37,605 Sp贸jrzmy na nasz膮 map臋 pogody. Uwaga! Przepraszam. 36 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 Nad "Pasadn臋" zbli偶a si臋 ni偶. 37 00:06:41,401 --> 00:06:43,194 Przepraszam, to znaczy Pasaden臋... Ni偶 tutaj... 38 00:06:43,319 --> 00:06:46,489 Nie, tutaj... B臋d膮 te偶 chmury... 39 00:06:46,614 --> 00:06:49,117 w Beverly Hills, ale Rada zag艂osowa艂a i wyda艂a sprzeciw. 40 00:06:49,200 --> 00:06:52,412 Wi臋c nie b臋dzie deszczu w Beverly Hills. B臋dziemy mieli tylko troch臋 s艂o艅ca... 41 00:06:52,495 --> 00:06:57,584 i 艣niegu... 22 stopnie i 艣nieg. W艂a艣nie to b臋dziemy mie膰. 42 00:06:58,918 --> 00:07:01,796 A teraz raport z telefonu samochodowego. 43 00:07:01,880 --> 00:07:04,215 Aktywno艣膰 plam s艂onecznych jest minimalna w tym tygodniu. 44 00:07:04,299 --> 00:07:07,093 Wi臋c posiadacze telefon贸w samochodowych b臋d膮 mieli niewielkie zak艂贸cenia. 45 00:07:07,218 --> 00:07:11,681 Wi臋c 艣mia艂o, wykonujcie te wa偶ne rozmowy. Prawdopodobnie nie zostaniecie roz艂膮czeni. 46 00:07:11,806 --> 00:07:14,100 I to by艂 m贸j raport. Gail i Bob... 47 00:07:17,687 --> 00:07:21,816 Harris, kto艣 mi powiedzia艂, 偶e masz doktorat ze sztuki i nauk humanistycznych. 48 00:07:21,900 --> 00:07:25,111 - Tak, to prawda. - Du偶o dobrego ci to przynios艂o! 49 00:07:27,405 --> 00:07:29,908 Harris, co jest wariackie? 50 00:07:31,117 --> 00:07:34,496 - Co jest wariackie? - Co by艂o wariackiego w twojej ostatniej prognozie? 51 00:07:34,579 --> 00:07:37,082 - Dla mnie to by艂o do艣膰 wariackie. - Nie, nie by艂o wariackie. 52 00:07:37,207 --> 00:07:41,002 - Nie by艂o wariackie? - Tak. Taki mia艂e艣 by膰. 53 00:07:41,002 --> 00:07:42,796 Robisz tam jakie艣 intelektualne wstawki. 54 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 Intelektualne wstawki? Mo偶e intelektualne dla ciebie... 55 00:07:44,881 --> 00:07:47,092 poniewa偶 edukacj臋 zako艅czy艂e艣 na bananie i d臋tce. 56 00:07:47,217 --> 00:07:49,010 Jaja sobie robisz? To jest intelektualna strefa wolno艣ci! 57 00:07:49,094 --> 00:07:52,097 - Wi臋cej wariactwa, mniej jajog艂owego. - Wi臋cej wariactwa, mniej jajog艂owego... 58 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 Dzi臋ki, dzi臋ki. Niech zanotuj臋 to sobie. 59 00:07:54,307 --> 00:07:56,685 "Wi臋cej wariactwa, mniej jajog艂owego." Jak ty si臋 nazywasz? 60 00:08:01,189 --> 00:08:03,900 - Sp贸藕nimy si臋, prawda? - Jest dopiero pierwsza. 61 00:08:03,983 --> 00:08:07,195 O tej godzinie powinni艣my tam by膰. Wiesz, to m贸j b艂膮d. 62 00:08:07,320 --> 00:08:10,782 Je艣li m贸wi臋, 偶e lunch jest o pierwszej, to my艣la艂em, 偶e je艣li przyjd臋 tu o 12:40... 63 00:08:10,907 --> 00:08:12,992 dotrzemy na miejsce w odpowiednim czasie. Co jest w porz膮dku. 64 00:08:13,118 --> 00:08:17,205 Ale nie liczy艂em na 20 minut abstrakcyjnej krz膮taniny... 65 00:08:17,288 --> 00:08:21,001 - kt贸ra trwa odk膮d tu dotar艂em. - Robi臋 30-minutowe usta. 66 00:08:21,001 --> 00:08:23,503 Poza tym, mog膮 poczeka膰. To ich nie zabije. 67 00:08:23,586 --> 00:08:26,006 Czego nie mog臋 zrozumie膰, to 偶e wygl膮dasz na gotow膮. 68 00:08:26,006 --> 00:08:28,299 Wygl膮dasz na tak gotow膮, 偶e ja te偶 czuj臋 si臋 gotowy... 69 00:08:28,383 --> 00:08:31,094 a偶 staj臋 przy drzwiach i wyci膮gam klucze. 70 00:08:31,094 --> 00:08:34,597 Potem, gdy stoj臋 tam oko艂o 10 minut, zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e wcale nie by艂a艣 gotowa. 71 00:08:34,681 --> 00:08:38,101 Wi臋c siadam z powrotem. Wtedy mam kolejne uczucie, 偶e jeste艣 gotowa... 72 00:08:38,101 --> 00:08:40,186 wstaj臋 i wyg艂adzam swoje ubrania. 73 00:08:40,311 --> 00:08:43,815 I wtedy zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e w艂a艣nie da艂a艣 iluzj臋 bycia gotowym... 74 00:08:43,898 --> 00:08:46,985 kt贸r膮 ja zinterpretowa艂em jako nie iluzj臋. 75 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 B臋d臋 w samochodzie. 76 00:08:54,701 --> 00:08:59,080 Siedz膮c tam w tym momencie, pomy艣la艂em o czym艣 jeszcze, co powiedzia艂 Szekspir. 77 00:08:59,205 --> 00:09:02,500 Powiedzia艂: "Hej, 偶ycie jest ca艂kiem g艂upie..." 78 00:09:02,584 --> 00:09:06,588 Z mn贸stwem ha艂asu, by ci臋 czym艣 zaj膮膰, ale tak naprawd臋 niewiele znaczy. 79 00:09:06,713 --> 00:09:08,715 Oczywi艣cie, parafrazuj臋. 80 00:09:08,798 --> 00:09:14,596 呕ycie to bajka opowiadana przez idiot臋, pe艂na d藕wi臋k贸w i furii, nic nie znacz膮cych. 81 00:09:34,407 --> 00:09:35,700 艁adnie wygl膮dasz. 82 00:09:35,784 --> 00:09:37,619 - Czy ta ci si臋 bardziej podoba? - Tak. 83 00:09:37,702 --> 00:09:40,080 - Mog臋 si臋 przebra膰. - Nie, nie trzeba. 84 00:09:41,998 --> 00:09:44,417 Powiedz mi jeszcze raz, z kim jemy lunch? 85 00:09:44,501 --> 00:09:49,214 Z przyjaci贸艂mi i ich przyjaci贸艂mi, i pewnymi moimi klientami. 86 00:09:50,006 --> 00:09:52,300 - Frank tam b臋dzie. - Frank? W艂a艣nie si臋 z nim widzia艂em. 87 00:09:52,384 --> 00:09:55,095 Chcia艂, 偶ebym wzi膮艂 udzia艂 w paradzie. 88 00:09:55,095 --> 00:09:57,305 Gdybym m贸g艂 zwalnia膰 ludzi... 89 00:09:57,305 --> 00:10:00,392 wybra艂bym kogo艣 innego, kogo艣 takiego jak Harry Zell. 90 00:10:01,184 --> 00:10:04,479 Jest ju偶 13:20. 20 minut po godzinie 13:00. 91 00:10:04,604 --> 00:10:08,983 Je艣li wyczuwasz co艣 w powietrzu to nie jest to smog, Los Angeles. 92 00:10:09,109 --> 00:10:11,903 To pierwszy dzie艅 wiosny, r贸wnonoc wiosenna. 93 00:10:11,986 --> 00:10:13,697 - Co oczywi艣cie oznacza... - Co on powiedzia艂? 94 00:10:13,780 --> 00:10:17,200 - Powiedzia艂, 偶e to pierwszy dzie艅 wiosny. - O, cholera. 95 00:10:18,118 --> 00:10:20,495 Sezon otwarty na autostradzie! 96 00:10:20,620 --> 00:10:22,997 Gdzie on jest? Zajrzyj do schowka! 97 00:10:24,708 --> 00:10:25,917 - Jest! - Jest na艂adowany? 98 00:10:26,001 --> 00:10:28,920 - Tylko dwie kule. - Za艂aduj! Za艂aduj! Szybko! Szybko! 99 00:10:29,004 --> 00:10:32,298 - Zsu艅 si臋! Co z tob膮...? - To stare naboje. Czy pociski si臋 psuj膮? 100 00:10:32,382 --> 00:10:35,218 Nie, to nie jest mleko! One nie maj膮 daty wa偶no艣ci! 101 00:10:35,301 --> 00:10:36,302 - Pospiesz si臋! - Ju偶! 102 00:10:36,302 --> 00:10:38,805 - Nie celuj we mnie! - Przepraszam, nie znam etykiety broni! 103 00:10:38,805 --> 00:10:40,682 Ty sukinsynu! 104 00:10:47,981 --> 00:10:49,899 Lepiej nie zepsuj naszego brunchu! 105 00:10:51,317 --> 00:10:52,902 - Prze艂aduj! - Dobra, w porz膮dku! 106 00:10:52,902 --> 00:10:54,112 - Ostro偶nie! - Przepraszam! 107 00:10:54,195 --> 00:10:56,614 - Nie celuj w niego! - Ty ma艂y sukinsynu! 108 00:10:58,283 --> 00:11:01,703 - Moje w艂osy! - Czy ja zostawi艂em u ciebie niebieskie spodnie? 109 00:11:01,786 --> 00:11:04,205 Tak. Zabra艂am je do pralni. 110 00:11:09,794 --> 00:11:11,880 Nie zamierzam ju偶 nikogo ca艂owa膰 na przywitanie. Nienawidz臋 tego. 111 00:11:12,005 --> 00:11:14,299 - Po prostu podaj im r臋k臋. - W艂a艣nie umy艂em r臋ce... 112 00:11:14,299 --> 00:11:16,885 a jaki艣 facet ma r臋ce, jakbym zgniata艂 g膮sienice. 113 00:11:17,010 --> 00:11:19,387 Cowls, stolik dla dziesi臋ciu os贸b. 114 00:11:19,512 --> 00:11:23,016 Tak, tak. Jeste艣cie pierwsi. 115 00:11:24,601 --> 00:11:26,603 T臋dy, prosz臋. 116 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 Cze艣膰! 117 00:11:34,194 --> 00:11:35,820 Cze艣膰! 118 00:11:36,404 --> 00:11:37,614 - Harris! - Jak si臋 masz? 119 00:11:37,697 --> 00:11:39,616 - Dobrze! - Nie, nieprawda. 120 00:11:43,995 --> 00:11:46,790 Uszkodzi艂em si臋 graj膮c w tenisa. 121 00:11:46,915 --> 00:11:48,917 Cze艣膰! 122 00:11:50,085 --> 00:11:53,296 To chyba by艂o to. Widzieli艣my to razem. 123 00:11:53,296 --> 00:11:57,717 Widzia艂em film, kt贸remu da艂bym 8 albo 7. 124 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 Ale gdy wyje偶d偶am z parkingu, zda艂em sobie spraw臋, 偶e Thurlon, producent... 125 00:12:01,179 --> 00:12:04,516 ma to niewiarygodnie dobre miejsce tu偶 przy wyj艣ciu... 126 00:12:04,599 --> 00:12:07,102 a mnie umie艣cili daleko z ty艂u. 127 00:12:07,102 --> 00:12:10,188 Wi臋c wchodz臋 p贸藕niej na anten臋 i da艂em mu 3. 128 00:12:10,313 --> 00:12:11,189 I dobrze. 129 00:12:11,314 --> 00:12:14,401 Sheila studiuje sztuk臋 konwersacji. 130 00:12:14,401 --> 00:12:18,405 - Bierzesz udzia艂 w kursie konwersacji? - Tak. 131 00:12:24,494 --> 00:12:27,706 Jedn膮 z pierwszych rzeczy, kt贸rych zawsze ucz臋 moich klient贸w jest system punktowy. 132 00:12:27,789 --> 00:12:29,582 Nigdy nie powiniene艣 mie膰 na sobie wi臋cej ni偶 siedem rzeczy. 133 00:12:29,708 --> 00:12:33,586 Twoje kolczyki licz膮 si臋 za 2 punkty. Te stokrotki licz膮 si臋 za 3 punkty. 134 00:12:33,712 --> 00:12:36,297 Najlepsze co mo偶esz zrobi膰 tu偶 przed wyj艣ciem... 135 00:12:36,381 --> 00:12:38,800 to spojrze膰 w lustro i szybko si臋 odwr贸膰. 136 00:12:38,883 --> 00:12:42,220 Pierwsza rzecz, kt贸ra wpadnie ci w oko, pozb膮d藕 si臋 jej. 137 00:12:42,303 --> 00:12:44,514 To znaczy. Mia艂am takie co艣 we w艂osach, zanim wyjecha艂am... 138 00:12:44,597 --> 00:12:47,892 i zdj臋艂am to. Bo jak tylko si臋 odwr贸ci艂am, do wyrzucenia! 139 00:12:47,892 --> 00:12:49,019 Marilyn Monroe tak robi艂a. 140 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 Cokolwiek zrobisz, nie nigdy nie daj si臋 porzuci膰 w L.A. 141 00:12:51,104 --> 00:12:53,690 Tu nie ma tak jak Nowym Jorku, gdzie mo偶esz spotka膰 kogo艣 na ulicy. 142 00:12:53,690 --> 00:12:56,109 W L.A. musisz uderzy膰 kogo艣 swoim samochodem. 143 00:12:56,192 --> 00:12:59,404 Znam dziewczyny, kt贸re przekraczaj膮 dozwolon膮 pr臋dko艣膰 po to, aby pozna膰 gliniarzy. 144 00:12:59,487 --> 00:13:02,991 My spotkali艣my si臋 w West Hollywood. 145 00:13:10,206 --> 00:13:14,586 G艂o艣no rozmawiaj膮cy w restauracjach. I tyle. Gardz臋 nimi wszystkimi... 146 00:13:14,711 --> 00:13:17,797 - i chc臋, 偶eby umarli. - Jest Sara. Sara przysz艂a. 147 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 Nie rozumiem, dlaczego nie zastrzelimy ich jak ps贸w. 148 00:13:26,598 --> 00:13:29,184 Kula w 艂eb. To sprawa osobista. 149 00:13:29,309 --> 00:13:31,186 - Bo to s膮 ludzie. - Nie s膮. 150 00:13:31,311 --> 00:13:33,188 - Och, prosz臋... - Cze艣膰. 151 00:13:33,313 --> 00:13:34,898 - Cze艣膰. - My艣la艂em, 偶e si臋 zgubi艂a艣. 152 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 - Zgubi艂am si臋. - Chod藕. 153 00:13:36,608 --> 00:13:38,401 Pozw贸l, 偶e ci臋 posadz臋. 154 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 Pozw贸l, 偶e ci臋 przedstawi臋. To jest Sara McDowell. 155 00:13:40,695 --> 00:13:42,906 - Harris, Trudy. - Witam, witam. 156 00:13:42,989 --> 00:13:44,199 - Frank Swan. - Hello. 157 00:13:44,199 --> 00:13:45,283 - Shawn. - Witam. 158 00:13:45,408 --> 00:13:46,701 - Jak si臋 masz? - To jest Cynthia. 159 00:13:46,701 --> 00:13:49,287 - Sara w艂a艣nie wysiad艂a z samolotu z Londynu. - Musisz by膰 wyko艅czona. 160 00:13:49,412 --> 00:13:52,499 Jestem w strz臋pach, ale sen i dobre r偶ni臋cie w pe艂ni pomog膮... 161 00:13:52,582 --> 00:13:55,293 jak mawia艂a moja siostra. 162 00:13:59,214 --> 00:14:01,007 Wybaczcie Sarze. 163 00:14:01,091 --> 00:14:03,593 Przepraszam. To by艂a tylko przeno艣nia. 164 00:14:03,718 --> 00:14:06,805 Siedzia艂am w samolocie przez 12 godzin obok p艂acz膮cego dziecka. 165 00:14:06,888 --> 00:14:08,682 Okropne. 166 00:14:10,016 --> 00:14:12,018 - Ile dajesz temu lotowi? - Co? 167 00:14:12,102 --> 00:14:16,481 - W skali od 1 do 10? - Och, 8. 168 00:14:16,606 --> 00:14:19,109 Co chcia艂aby艣 zje艣膰? 169 00:14:19,901 --> 00:14:24,406 - Jaki rodzaj jedzenia tu serwuj膮? - Kuchnia kalifornijska. 170 00:14:24,489 --> 00:14:29,411 I te cholerne 藕le wybieraj膮ce numery! Co my z nimi zrobimy, do cholery? 171 00:14:29,494 --> 00:14:30,704 Sara, co ty porabiasz? 172 00:14:30,704 --> 00:14:33,915 Pisz臋 artyku艂 o Los Angeles dla londy艅skiego Timesa. 173 00:14:33,998 --> 00:14:36,501 C贸偶, trafi艂a艣 w odpowiednie miejsce. 174 00:14:39,504 --> 00:14:42,298 - Czym si臋 zajmujesz, Rolly? - Handluj臋 angielskimi obrazami. 175 00:14:42,298 --> 00:14:46,594 - Abstrakcyjne czy realistyczne? - To zale偶y, jak si臋 na nie patrzy. 176 00:14:51,891 --> 00:14:53,184 Co to jest? 177 00:14:54,519 --> 00:14:57,313 Trz臋sienie ziemi. Jak silne jest, Harris? 178 00:14:58,690 --> 00:15:00,984 Jakie艣 4. 179 00:15:08,700 --> 00:15:11,619 ...wi臋c kiedy dyrektor potrzebuje prezentu dla kogo艣... 180 00:15:11,703 --> 00:15:15,415 mog臋 i艣膰 na zakupy i wybieram co艣, co jest odpowiednie. 181 00:15:15,498 --> 00:15:17,000 W zasadzie to obdarowa艂am... 182 00:15:17,083 --> 00:15:19,919 Sherman, Lee i Rosenquist, ca艂e biuro w zesz艂e 艣wi臋ta! 183 00:15:20,003 --> 00:15:22,297 Sherman, Lee... Chyba dosta艂em co艣 od nich. 184 00:15:22,297 --> 00:15:24,382 - Paralizator. - To by艂am ja! 185 00:15:24,507 --> 00:15:27,218 - Ty kupi艂a艣 ten paralizator! - Tak. Z monogramem! 186 00:15:27,302 --> 00:15:29,512 - Och, wspaniale. - Masz go z monogramem? 187 00:15:29,596 --> 00:15:31,681 Bo to by艂am ja. 188 00:15:31,806 --> 00:15:35,310 - Powinna zrobi膰 wywiad z Harrym Zellem. - Kim jest Harry Zell? 189 00:15:35,393 --> 00:15:38,605 Harry Zell jest najpot臋偶niejszym agentem show-biznesu w mie艣cie. 190 00:15:38,688 --> 00:15:41,399 Ponadprzeci臋tnie pot臋偶nym. To on za艂atwia sprawy. 191 00:15:41,483 --> 00:15:43,985 - C贸偶, powinien by膰 mi艂y. - By艂by 艣wietnym klientem. 192 00:15:44,110 --> 00:15:47,989 Nigdy nie wbi艂by ci no偶a w plecy w plecy, chyba 偶e w samoobronie. 193 00:15:48,114 --> 00:15:49,783 - On ma racj臋. - Serwetk臋? 194 00:15:49,908 --> 00:15:53,203 - W policji by艂 Zell. - To chyba te偶 Harry, prawda? 195 00:15:53,286 --> 00:15:55,705 Ci膮gle wydaje mi si臋, 偶e jestem doros艂a, ale tak nie jest. 196 00:16:01,503 --> 00:16:04,214 - Poprosz臋 bezkofeinow膮. - Poprosz臋 bezkofeinowe espresso. 197 00:16:04,297 --> 00:16:08,009 - Poprosz臋 podw贸jne cappuccino bezkofeinowe. - Macie lody kawowe bezkofeinowe? 198 00:16:08,093 --> 00:16:12,013 Poprosz臋 p贸艂 podw贸jnej bezkofeinowej z cytryn膮. 199 00:16:12,097 --> 00:16:14,307 - Poprosz臋 sok z cytryny. - Poprosz臋 sok z cytryny. 200 00:16:14,307 --> 00:16:17,018 - Poprosz臋 sok z cytryny. - Poprosz臋 sok z cytryny. 201 00:16:17,894 --> 00:16:20,313 Z ch臋ci膮 zrobi臋 ci zmian臋 wizerunku. 202 00:16:20,397 --> 00:16:21,981 Mam nadziej臋, 偶e tw贸j nos si臋 poka偶e. 203 00:16:22,107 --> 00:16:26,319 Je艣li o mnie chodzi, s膮 tylko trzy mistyczne miejsca na 艣wiecie: 204 00:16:26,403 --> 00:16:29,406 Pustynia tu偶 za Santa Fe, w Nowym Meksyku... 205 00:16:29,489 --> 00:16:32,909 Drzewo 呕ycia w arabskim Bahrajnie... 206 00:16:32,992 --> 00:16:36,079 i restauracja na rogu Sunset i Crescent... 207 00:16:36,204 --> 00:16:40,291 bo tam j膮 pierwszy raz spotka艂em i tam pierwszy raz j膮 dotkn膮艂em. 208 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Czy ta Sara nie jest okropna? 209 00:16:48,216 --> 00:16:52,012 - O co chodzi z tym akcentem? - Ma akcent, bo jest Angielk膮. 210 00:16:52,095 --> 00:16:54,180 A mo偶e ona po prostu stara si臋 wszystkim zaimponowa膰. 211 00:16:54,305 --> 00:16:57,183 Jak ten wielki fa艂szywy Winston Churchill. 212 00:16:58,601 --> 00:17:01,104 - A co do tego, co powiedzia艂a艣... - Co? 213 00:17:01,187 --> 00:17:04,607 - O tym wyspaniu si臋 i bzykanku. - Ojej. 214 00:17:04,691 --> 00:17:08,403 S艂uchaj, je艣li powiem co艣 takiego jeszcze raz, zwi膮偶 mnie i zaknebluj. 215 00:17:08,486 --> 00:17:11,781 Ju偶 raz tego pr贸bowali艣my, ale zacz臋艂a艣 si臋 艣mia膰. 216 00:17:11,906 --> 00:17:14,617 Daj spok贸j, Roland. 217 00:17:15,201 --> 00:17:17,912 Przeby艂a艣 tak膮 drog臋. Jestem ci bardzo wdzi臋czny. 218 00:17:17,996 --> 00:17:21,708 - Naprawd臋 powinni艣my spr贸bowa膰 jeszcze raz. - Jestem ca艂kowicie szcz臋艣liwa, tak jak jest teraz. 219 00:17:21,708 --> 00:17:26,212 - W ko艅cu pouk艂ada艂am swoje 偶ycie. - Czuj臋 do ciebie nami臋tno艣膰. 220 00:17:26,296 --> 00:17:29,799 Niech szlag trafi wszelkie konwenanse. Daj si臋 zabra膰 na hot doga w niedziel臋. 221 00:17:29,883 --> 00:17:34,596 - Prosz臋 o karnet. - To jest to bia艂awe co艣. 222 00:17:35,805 --> 00:17:38,099 Ju偶 p贸藕no. Musz臋 jecha膰. 223 00:17:42,896 --> 00:17:43,605 Pa! 224 00:17:43,605 --> 00:17:46,691 I nie zdj臋艂a kapelusza z g艂owy przez ca艂y brunch. 225 00:17:46,816 --> 00:17:48,401 Na pewno ma kiepskie w艂osy. 226 00:17:48,485 --> 00:17:51,279 Chyba nie rozumiesz jak nieatrakcyjna jest nienawi艣膰. 227 00:17:51,404 --> 00:17:52,989 Przepraszam! Halo! 228 00:17:54,908 --> 00:17:56,701 - Dzi臋kuj臋. - Mog臋 zada膰 wam pytanie? 229 00:17:56,785 --> 00:17:59,913 - Jasne. - Czy ludzie tutaj wstaj膮 wcze艣nie czy p贸藕no? 230 00:17:59,996 --> 00:18:02,707 To zale偶y. Dlaczego? 231 00:18:02,707 --> 00:18:07,712 Je艣li kto艣 robi du偶o ha艂asu, to o kt贸rej godzinie mo偶e zacz膮膰? 232 00:18:07,796 --> 00:18:10,215 Jaki to rodzaj ha艂asu? Na przyk艂ad remont? 233 00:18:10,298 --> 00:18:13,301 Nie, jak g艂臋bokie, d艂ugotrwa艂e dudni膮ce d藕wi臋ki. 234 00:18:13,385 --> 00:18:17,013 G艂臋bokie, d艂ugotrwa艂e dudni膮ce d藕wi臋ki.. oko艂o 9, 9:15. 235 00:18:17,097 --> 00:18:20,392 - 艢wietnie! Dzi臋ki! Pa! - Pa! 236 00:18:35,907 --> 00:18:37,784 Jest przyzwyczajona do jazdy po lewej stronie. 237 00:18:37,909 --> 00:18:38,993 Hej! 238 00:18:40,120 --> 00:18:41,496 O, Bo偶e... 239 00:18:50,005 --> 00:18:52,799 Przepraszam! Ja... ja tylko... po prostu koncentruj膮c si臋 na... 240 00:18:52,882 --> 00:18:55,719 Tak, wiem na czym si臋 koncentrowa艂e艣. 241 00:19:38,219 --> 00:19:40,180 - Podobaj膮 ci si臋? - Tak... 242 00:19:40,305 --> 00:19:42,390 - Przepraszam. Co? - Spodnie. 243 00:19:42,515 --> 00:19:44,017 Czy chcesz, 偶ebym je zmierzy艂a? 244 00:19:44,100 --> 00:19:47,604 Nie wiem... Czy te s膮 w tej samej cenie? 245 00:19:47,604 --> 00:19:49,814 Nie. Te s膮 troch臋 dro偶sze. 246 00:19:49,898 --> 00:19:52,108 Jak w tych wygl膮dam? 247 00:19:58,698 --> 00:20:01,117 Wygl膮dasz w nich bajecznie. 248 00:20:02,702 --> 00:20:05,080 Dobrze. Zmierz je. 249 00:20:07,499 --> 00:20:09,918 Musisz sta膰 prosto, bo inaczej nie b臋dzie dobrze. 250 00:20:10,001 --> 00:20:11,002 Racja. 251 00:20:11,002 --> 00:20:12,587 Chcesz je skr贸ci膰? 252 00:20:12,712 --> 00:20:14,714 Troszk臋. 253 00:20:15,715 --> 00:20:18,593 - Tak mniej wi臋cej? - Tak jest dobrze. 254 00:20:23,807 --> 00:20:24,808 Tak jest dobrze. 255 00:20:27,394 --> 00:20:28,812 Dobra. 256 00:20:29,396 --> 00:20:31,314 Kiedy mog臋 je odebra膰? 257 00:20:31,398 --> 00:20:34,984 O ka偶dej porze. Czy 艣roda mo偶e by膰? 258 00:20:35,110 --> 00:20:36,986 Tak, mo偶e by膰. 259 00:20:39,698 --> 00:20:42,617 - Tylko z nich wyskocz臋. - Dobrze. 260 00:21:01,302 --> 00:21:04,806 W moim 偶yciu s膮 dwa wydarzenia, kt贸re uwa偶am za magiczne... 261 00:21:04,806 --> 00:21:07,308 kt贸rych nie da si臋 wyja艣ni膰 naukowo. 262 00:21:09,394 --> 00:21:12,480 Pierwszy z nich mia艂 si臋 w艂a艣nie wydarzy膰. 263 00:21:20,780 --> 00:21:22,782 DROGA WOLNA 264 00:21:35,503 --> 00:21:36,504 CZE艢膯 265 00:21:41,384 --> 00:21:45,680 POWIEDZIA艁EM CZE艢膯 266 00:21:53,313 --> 00:21:54,606 Cze艣膰. 267 00:21:56,900 --> 00:21:57,901 "Ruok"? 268 00:21:59,110 --> 00:22:02,197 "Nie ka偶 mi marnowa膰 liter". 269 00:22:02,197 --> 00:22:04,616 "Wszystko w porz膮dku?" 270 00:22:04,699 --> 00:22:08,119 "Wszystko w porz膮dku?" Tak, nic mi nie jest. 271 00:22:10,080 --> 00:22:11,081 PRZYTUL MNIE - Co? 272 00:22:11,790 --> 00:22:12,791 POWIEDZIA艁EM PRZYTUL MNIE 273 00:22:15,085 --> 00:22:16,211 Kim ty jeste艣? 274 00:22:17,295 --> 00:22:18,088 ZNAKIEM DROGOWYM 275 00:22:18,088 --> 00:22:19,714 To widz臋. 276 00:22:20,715 --> 00:22:21,716 PRZYTUL MNIE 277 00:22:23,802 --> 00:22:27,889 Jestem filmowany. Wiem, 偶e jestem filmowany. 278 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 PROSZ臉? 279 00:22:31,601 --> 00:22:33,520 No dobra. 280 00:22:43,405 --> 00:22:44,197 MI艁E UCZUCIE 281 00:22:44,197 --> 00:22:46,616 To jaki艣 偶art czy co艣? 282 00:22:46,700 --> 00:22:50,203 Widz臋, gdy kto艣 ma k艂opoty i zatrzymuj臋 go. 283 00:22:51,287 --> 00:22:53,707 L.A. chce ci pom贸c. 284 00:22:54,708 --> 00:22:56,292 A ja mam jakie艣 k艂opoty? 285 00:23:02,882 --> 00:23:05,010 Wi臋c co mam robi膰? 286 00:23:05,510 --> 00:23:10,306 B臋dziesz wiedzia艂 co robi膰, kiedy odgadniesz... 287 00:23:11,391 --> 00:23:13,601 "Co s艂ycha膰 u taty?" 288 00:23:13,601 --> 00:23:14,602 Co? 289 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 TO JEST ZAGADKA - Zr贸b tak jeszcze raz! 290 00:23:18,481 --> 00:23:23,695 "B臋dziesz wiedzia艂 co robi膰, kiedy odgadniesz... 291 00:23:24,404 --> 00:23:26,614 'Co s艂ycha膰 u taty?'" 292 00:23:26,698 --> 00:23:29,909 Popracuj臋 nad tym. 293 00:23:30,994 --> 00:23:32,495 Pa. 294 00:23:36,082 --> 00:23:38,209 Ten znak do mnie przem贸wi艂. 295 00:23:38,793 --> 00:23:40,086 Powiedzia艂, 偶e mam k艂opoty. 296 00:23:40,211 --> 00:23:43,715 Je艣li rozmawiasz ze znakami to masz k艂opoty. 297 00:24:00,190 --> 00:24:03,818 - Wi臋c zobaczymy si臋 w niedziel臋? - W niedziel臋 mam oblewanie. 298 00:24:03,902 --> 00:24:07,113 Te偶 powinienem si臋 wyk膮pa膰. Poniedzia艂ek? 299 00:24:07,197 --> 00:24:11,785 - Odbierz mnie o 8:30. - 8:30? Czy nikt ju偶 nie jada o 6? 300 00:24:12,619 --> 00:24:14,204 Pa. 301 00:24:18,083 --> 00:24:21,795 Cicho! Cicho! Cicho! To ja! Cicho! 302 00:24:24,798 --> 00:24:26,800 B臋dziesz cicho? 303 00:24:29,219 --> 00:24:31,304 Dobranoc, piesku. 304 00:24:32,305 --> 00:24:34,808 Kto jest "tat膮"? Kto jest "tat膮"? 305 00:26:09,110 --> 00:26:12,489 Ca艂a przecznica w North Hollywood musia艂a zosta膰 dzisiaj ewakuowana... 306 00:26:12,614 --> 00:26:14,407 z powodu deszczu pi艂ek tenisowych. 307 00:26:14,491 --> 00:26:17,911 Drzwi 艂adunkowe nisko przelatuj膮cego samolotu z pi艂kami tenisowymi... 308 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 Got贸w. 309 00:26:19,704 --> 00:26:22,082 - Mama. - Powt贸rz imi臋. 310 00:26:22,207 --> 00:26:24,501 - Mamo. - Powt贸rz imi臋. 311 00:26:24,501 --> 00:26:28,588 I co za niespodzianka w ten weekend, kiedy zrobi艂o si臋 nies艂ychanie zimno. 312 00:26:28,713 --> 00:26:32,300 Oddajemy g艂os Harrisowi Telemacherowi, naszej szalonej pogodynce. 313 00:26:32,384 --> 00:26:37,389 Gdy temperatura spad艂a do 14 stopni w ten weekend... 314 00:26:37,514 --> 00:26:41,184 - Jak pan sobie poradzi艂? - Upewni艂em si臋 tylko, 偶e okna s膮 zamkni臋te. 315 00:26:41,309 --> 00:26:44,688 A co ze zwierzakami? By艂y na zewn膮trz? Co si臋 sta艂o? 316 00:26:44,813 --> 00:26:46,898 Koty by艂y na zewn膮trz do oko艂o 10... 317 00:26:46,898 --> 00:26:49,109 ale zrobi艂o im si臋 troch臋 za zimno i wesz艂y do 艣rodka. 318 00:26:49,109 --> 00:26:51,194 Koty by艂y na zewn膮trz do oko艂o 10... 319 00:26:51,319 --> 00:26:55,198 ale zrobi艂o im si臋 troch臋 za zimno i wesz艂y do 艣rodka. 320 00:26:55,281 --> 00:26:59,494 Tak w艂a艣nie L.A. poradzi艂o sobie z niespodziewanie nisk膮 temperatur膮 14 stopni... 321 00:26:59,619 --> 00:27:02,997 kt贸ra zamieni艂a weekend w w prawdziwego skurczybyka. Dzi臋kuj臋. 322 00:27:04,499 --> 00:27:06,584 A teraz, raport dla nosz膮cych peruczki. 323 00:27:06,710 --> 00:27:08,086 Wiatr od 8 do 16 km na godzin臋... 324 00:27:08,211 --> 00:27:11,589 w porywach do 24 km na godzin臋 p贸藕nym popo艂udniem. 325 00:27:11,715 --> 00:27:14,801 Wi臋c zosta艂bym w domu albo za艂o偶y艂 czapk臋. 326 00:27:14,884 --> 00:27:19,806 M贸wi艂 Harris K. Telemacher z kapry艣n膮 pogod膮 w weekend! 327 00:27:29,190 --> 00:27:32,402 Witam. Tu Harris. Jestem obecny wi臋c mo偶esz porozmawia膰 ze mn膮 osobi艣cie. 328 00:27:32,485 --> 00:27:35,196 Prosz臋 zacz膮膰 m贸wi膰 po us艂yszeniu sygna艂u d藕wi臋kowego. 329 00:27:37,907 --> 00:27:39,200 - Halo? - Halo. 330 00:27:39,993 --> 00:27:41,119 - Halo. - Halo. 331 00:27:42,495 --> 00:27:44,581 - Czy to jest osoba? - Tak, to jest osoba. 332 00:27:44,706 --> 00:27:47,000 - Harris Telemacher? - Tak. 333 00:27:47,709 --> 00:27:50,503 To jest Sara McDowell. Nie wiem, czy mnie pami臋tasz. 334 00:27:50,503 --> 00:27:54,299 - Spotkali艣my si臋 na lunchu. - A, tak. Jeste艣 reporterem. 335 00:27:54,299 --> 00:27:57,594 Dziennikarka. Tak, a ty jeste艣 pogodynk膮. 336 00:27:57,719 --> 00:28:00,513 - Meteorologiem, tak. - Nie masz nic przeciwko, 偶e dzwoni臋? 337 00:28:00,597 --> 00:28:02,390 Dosta艂am tw贸j numer od Trudy Cowls. 338 00:28:02,515 --> 00:28:05,894 Ogl膮da艂am ci臋 w telewizji. I ch臋tnie przeprowadzi艂abym z tob膮 wywiad do mojego artyku艂u. 339 00:28:06,019 --> 00:28:09,689 - Po angielsku, francusku czy w艂osku? - Znasz wszystkie te j臋zyki? 340 00:28:09,814 --> 00:28:13,485 Nie. Gdyby mia艂 by膰 po w艂osku lub francuski, to nie zgodzi艂bym si臋. 341 00:28:16,613 --> 00:28:17,405 Kurwa! 342 00:28:17,405 --> 00:28:18,406 Gotowy. 343 00:28:19,908 --> 00:28:21,701 Dzwo艅 do mamy. 344 00:28:23,495 --> 00:28:25,288 Domino's Pizza. M贸wi Julian. 345 00:28:25,413 --> 00:28:27,999 - Danie dnia to... - Przepraszam... 346 00:28:50,105 --> 00:28:52,899 Chcesz mieszank臋? Owoce? Ciasteczka? 347 00:28:52,982 --> 00:28:55,985 Ariel, jak ty to robisz, 偶e maj膮c tyle jedzenia wci膮偶 jeste艣 szczup艂a? 348 00:28:56,111 --> 00:28:59,280 Nie wiem, kobiety chyba szybciej spalaj膮 t艂uszcz ni偶 m臋偶czy藕ni. 349 00:28:59,406 --> 00:29:02,200 To jest obrzydliwe wyobra偶enie. Oto moja przyjaci贸艂ka... 350 00:29:02,283 --> 00:29:05,120 M膮dra, 艂adna i ca艂kiem nie藕le spala t艂uszcz. 351 00:29:05,203 --> 00:29:08,707 - Jeste艣 po prostu zazdrosny. - Nie, nie. Nigdy nie m贸g艂bym by膰 kobiet膮. 352 00:29:08,707 --> 00:29:11,501 Siedzia艂bym w domu i bawi艂 si臋 moimi piersiami przez ca艂y dzie艅. 353 00:29:11,501 --> 00:29:12,585 Gdzie jest June? 354 00:29:12,711 --> 00:29:16,506 W swoim pokoju, dochodzi do siebie po wypiciu zbyt du偶ej ilo艣ci alkoholu. 355 00:29:16,589 --> 00:29:18,717 - Chcesz troch臋 soku? - Pewnie. 356 00:29:18,800 --> 00:29:22,095 Mo偶esz by膰 moim degustatorem. To jest nowa mieszanka dla sklepu. 357 00:29:24,305 --> 00:29:26,516 Halo? M贸wi Ariel. 358 00:29:27,183 --> 00:29:29,185 Hej, dzieciaku. Co tam? 359 00:29:30,186 --> 00:29:32,313 Wygl膮da to na robot臋 dla Supergirl. 360 00:29:32,397 --> 00:29:35,108 To smakuje dok艂adnie jak lizanie kud艂atego dywanu. 361 00:29:35,191 --> 00:29:38,194 Dobra. Przywioz臋 twoje rzeczy za oko艂o godzin臋. Pa. 362 00:29:39,279 --> 00:29:41,197 Fajnie jest by膰 szefem. Mo偶emy wzi膮膰 tw贸j samoch贸d... 363 00:29:41,197 --> 00:29:43,616 - 偶ebym mog艂a zostawi膰 sw贸j June? - Jasne. 364 00:29:45,785 --> 00:29:49,581 Rany, b臋dziesz mia艂a ci臋偶ki dzie艅. Tam jest kawa. 365 00:29:49,706 --> 00:29:53,710 - Hej, Harris. Bo偶e, ale偶 ja by艂am g艂upia. - Napij si臋 soku. 366 00:29:53,793 --> 00:29:56,296 Zrobi臋 ci jajka. Mo偶esz chwil臋 poczeka膰, Harris? 367 00:29:56,379 --> 00:30:01,217 - Jasne. Muzeum zamykaj膮 dopiero o 17:00. - Nigdy si臋 nie naucz臋. 368 00:30:02,510 --> 00:30:07,891 Miejskie Muzeum Sztuki w L.A. Niedziela, 25 marca 369 00:30:09,392 --> 00:30:11,519 14:37 370 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 Ruszaj! 371 00:30:53,019 --> 00:30:55,397 To m贸j spos贸b na zabijanie nudy. 372 00:30:55,480 --> 00:30:59,901 Nazywam to performance art, ale moja przyjaci贸艂ka Ariel nazywa to marnowaniem czasu. 373 00:30:59,984 --> 00:31:01,986 Historia zadecyduje. 374 00:31:15,709 --> 00:31:17,711 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 375 00:31:17,794 --> 00:31:19,713 - Jeste艣 punktualnie. - W艂a艣ciwie, to si臋 sp贸藕ni艂am. 376 00:31:19,796 --> 00:31:23,591 - Jeste艣 dok艂adnie na czas. - Ale planowa艂am by膰 wcze艣niej. 377 00:31:24,801 --> 00:31:26,803 Hej, przesta艅. Nie. Przesta艅. 378 00:31:26,886 --> 00:31:29,597 Pozw贸l mi chocia偶 zapozowa膰. 379 00:31:30,390 --> 00:31:33,685 S艂uchaj, mia艂em taki pomys艂. Zamiast robi膰 wywiad... 380 00:31:33,810 --> 00:31:35,186 Poczekaj. 381 00:31:35,311 --> 00:31:38,106 Zamiast robi膰 wywiad ze mn膮, kt贸ry by艂by fascynuj膮cy, przy okazji... 382 00:31:38,106 --> 00:31:41,484 z powodu ciekawego u偶ycia s艂贸w, kt贸re konstruuj臋... 383 00:31:41,609 --> 00:31:43,695 Pomy艣la艂em, 偶e oprowadz臋 ci臋 troch臋 po mie艣cie... 384 00:31:43,695 --> 00:31:47,699 Kilka tajnych miejsc贸wek, kulturalna wycieczka po L.A. 385 00:31:47,782 --> 00:31:50,201 To pierwsze 15 minut, a potem co? 386 00:31:51,119 --> 00:31:53,496 - No dobra, cyniczka. - Pierwszy przystanek jest sze艣膰 przecznic st膮d. 387 00:31:53,580 --> 00:31:56,207 - Dlaczego nie p贸jdziemy pieszo? - Pieszo? 388 00:31:57,208 --> 00:31:58,793 Spacer w L.A.! 389 00:32:02,881 --> 00:32:07,510 Architektura. Niekt贸re z tych budynk贸w maj膮 ponad 20 lat. 390 00:32:07,594 --> 00:32:09,596 Ten dom to greckie odrodzenie. 391 00:32:09,679 --> 00:32:12,515 Co rano musz膮 tu reanimowa膰 Greka, kt贸ry tu mieszka. 392 00:32:12,599 --> 00:32:16,895 Tu jest dworek dwudrzwiowy i dworek czterodrzwiowy. 393 00:32:17,020 --> 00:32:22,192 Je艣li nie masz domu z naprawd臋 du偶ymi drzwiami, to jeste艣 nikim w L.A. 394 00:32:22,317 --> 00:32:24,694 Zabior臋 ci臋 do Muzeum Muzykologii. 395 00:32:26,488 --> 00:32:28,281 Batuta Verdiego. 396 00:32:30,700 --> 00:32:32,410 Pi贸ro Mozarta. 397 00:32:36,289 --> 00:32:38,208 Jaja Beethovena. 398 00:32:43,380 --> 00:32:47,801 Chod藕. Zabior臋 ci臋 na cmentarz. Jest tu pochowanych wielu s艂awnych ludzi. 399 00:32:47,884 --> 00:32:53,598 Rocky Marciano, Benny Goodman, i, oczywi艣cie, William Szekspir. 400 00:32:53,682 --> 00:32:57,185 Chyba tutaj napisa艂 "Hamleta, Cz臋艣膰 8: Zemsta". 401 00:33:07,612 --> 00:33:09,197 Dzie艅 dobry. 402 00:33:09,489 --> 00:33:10,490 Dzie艅 dobry... 403 00:33:12,283 --> 00:33:14,703 - O, dzie艅 dobry. - Czyj to gr贸b? 404 00:33:14,703 --> 00:33:15,704 M贸j. 405 00:33:15,704 --> 00:33:17,789 Nie, my艣l臋, 偶e chodzi mu o to, kto b臋dzie tu pochowany? 406 00:33:17,914 --> 00:33:20,208 - Jak on si臋 nazywa? - Nie on, panienko. 407 00:33:20,291 --> 00:33:22,711 - No dobrze, ona. - Kobieta te偶 nie. 408 00:33:24,504 --> 00:33:27,382 Kiedy艣 by艂a kobiet膮. Teraz nie 偶yje. 409 00:33:27,507 --> 00:33:29,718 Wreszcie zabawny grabarz. 410 00:33:29,801 --> 00:33:31,594 Chcecie wiedzie膰, jak d艂ugo gnije cia艂o? 411 00:33:31,594 --> 00:33:33,013 Rany, chcemy? 412 00:33:33,096 --> 00:33:37,100 Je艣li nie jest ju偶 zgni艂e to jakie艣 osiem lub dziewi臋膰 lat. 413 00:33:37,183 --> 00:33:40,186 Niekt贸re z tych kobiet z Beverly Hills, wytrzymaj膮 12 lat. 414 00:33:40,311 --> 00:33:42,897 - Jak to mo偶liwe? - Ich sk贸ra jest taka opalona. 415 00:33:42,981 --> 00:33:45,984 Jest ca艂a napi臋ta i wypolerowana jak cholerny but. 416 00:33:46,109 --> 00:33:47,402 Jest pozbawiona wody. 417 00:33:47,485 --> 00:33:50,613 A woda to co艣, co rujnuje idealnie dobre martwe cia艂o. 418 00:33:50,697 --> 00:33:53,116 Poza tym, one maj膮 dodatkowe cz臋艣ci. 419 00:33:53,199 --> 00:33:56,119 Niekt贸re z tych rzeczy nie rozk艂adaj膮 si臋. 420 00:33:56,202 --> 00:34:00,290 Oto go艣膰, kt贸ry tu le偶y jakie艣 35 lat. 421 00:34:00,415 --> 00:34:03,793 - Kim on by艂? - To magik. Wielki Blunderman. 422 00:34:03,793 --> 00:34:06,379 Teraz ju偶 nie jest taki wielki, co? 423 00:34:08,214 --> 00:34:09,215 Wielki Blunderman. 424 00:34:10,800 --> 00:34:12,385 Zna艂em go. 425 00:34:13,011 --> 00:34:16,181 By艂 zabawnym facetem. Uczy艂 mnie magii. 426 00:34:18,308 --> 00:34:20,810 Facet o niewyczerpanym dowcipie? 427 00:34:20,894 --> 00:34:22,103 - Tak. - Dok艂adnie. 428 00:34:22,103 --> 00:34:24,898 "Setki razy mnie nosi艂." 429 00:34:24,981 --> 00:34:27,484 Ona wie. Ona to ma! 430 00:34:27,609 --> 00:34:29,319 "Co b臋dzie z twoim poczuciem humoru... 431 00:34:30,111 --> 00:34:33,907 twoimi dowcipami, przy kt贸rych wszyscy ryczeli?" 432 00:34:37,702 --> 00:34:39,913 Zwykle nie lubi臋 przebywa膰 wok贸艂 interesuj膮cych ludzi... 433 00:34:39,996 --> 00:34:42,415 wtedy ja te偶 musz臋 by膰. 434 00:34:42,499 --> 00:34:44,417 Twierdzisz, 偶e jestem interesuj膮ca? 435 00:34:44,501 --> 00:34:48,880 M贸wi臋 tylko, 偶e kiedy jestem przy tobie, zaczynam si臋 popisywa膰... 436 00:34:49,005 --> 00:34:52,384 Co jest idiotyczn膮 wersja bycia interesuj膮cym. 437 00:34:54,219 --> 00:34:56,012 Spotykasz si臋 teraz z kim艣? 438 00:34:57,597 --> 00:34:58,598 Tak. 439 00:34:59,808 --> 00:35:03,311 Ja te偶, wi臋c to odpada. 440 00:35:03,395 --> 00:35:05,397 Czy mog臋 prosi膰 g艂ow臋 twojego przyjaciela z powrotem? 441 00:35:05,480 --> 00:35:07,315 Jasne. Przepraszam. 442 00:35:10,193 --> 00:35:12,696 - Musz臋 si臋 zbiera膰 do pracy. - Ja te偶. 443 00:35:13,905 --> 00:35:15,615 - Pa. - Pa. 444 00:35:15,699 --> 00:35:17,784 Na zdrowie. Wr贸膰cie! 445 00:35:17,909 --> 00:35:20,787 Wszyscy wracaj膮. Czy偶 nie? 446 00:35:20,912 --> 00:35:24,290 Hej, hej, hej! Co za weekend! Mamy s艂o艅ce, ziemi臋 i atmosfer臋! 447 00:35:24,416 --> 00:35:26,292 Kiedy to masz, masz pogod臋! 448 00:35:26,418 --> 00:35:30,797 Dobra pogoda! S艂o艅ce! S艂o艅ce! S艂o艅ce! S艂o艅ce! 449 00:35:30,797 --> 00:35:32,298 Tak, to b臋dzie... 450 00:35:32,382 --> 00:35:35,010 Przyci膮gn膮艂 m贸j zegarek! Wy艂膮czcie magnes! 451 00:35:36,094 --> 00:35:38,013 Mam go! Mam go! 452 00:35:38,096 --> 00:35:39,097 Jezu... 453 00:35:40,015 --> 00:35:43,685 Dobra. Mamy... Wy艂膮czcie magnes! 454 00:35:43,810 --> 00:35:45,520 A teraz, raport finansowy. 455 00:35:45,603 --> 00:35:49,482 Mercedes '89, wzrost o 400 do 28 640 dolar贸w. 456 00:35:49,607 --> 00:35:54,279 U偶ywany Mercedes '88, bez zmian, 26 100 dolar贸w. 457 00:35:55,196 --> 00:35:57,490 I... ci臋cie. 458 00:35:58,616 --> 00:36:00,618 Dobra, odtw贸rzmy to, zobaczmy co mamy. 459 00:36:00,702 --> 00:36:02,203 Pu艣cisz to za mnie w sobot臋, Jesse? 460 00:36:02,203 --> 00:36:04,706 Harry, czy naprawd臋 powiniene艣 nagrywa膰 zawczasu prognoz臋 pogody? 461 00:36:04,706 --> 00:36:06,416 W weekendy ci臋偶ko mi przychodzi膰. 462 00:36:06,499 --> 00:36:08,793 Mo偶esz sobie wyobrazi膰 m贸j zaj臋ty harmonogram na weekend. 463 00:36:08,918 --> 00:36:12,589 Poza tym, to jest L.A. Co si臋 mo偶e zmieni膰? 464 00:36:26,603 --> 00:36:31,191 By艂y dwa powody dla niedorzecznego objazdu, na kt贸ry zamierza艂em wyruszy膰. 465 00:36:31,316 --> 00:36:33,985 Do zobaczenia jutro! Dzi臋ki! 466 00:36:36,404 --> 00:36:38,698 - Zamkni臋te? - Tak, przepraszam. 467 00:36:39,991 --> 00:36:44,120 Pierwszym powodem by艂o to, 偶e my艣la艂em, 偶e zwi膮zek z Sar膮 jest niemo偶liwy. 468 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 A drugim powodem by艂o to, 偶e by艂em wielkim, g艂upim m臋偶czyzn膮. 469 00:36:53,213 --> 00:36:55,715 - Przyszed艂em po spodnie. - Tak? 470 00:36:55,799 --> 00:36:58,385 Sprzeda艂a艣 mi spodnie i krawat. 471 00:36:58,510 --> 00:37:01,596 Tak, pami臋tam. Chcesz je odebra膰? 472 00:37:01,680 --> 00:37:03,807 - Tak. - Mog臋 ci je przynie艣膰. 473 00:37:03,807 --> 00:37:06,184 By艂oby wspaniale. Nie musia艂bym przyje偶d偶a膰 znowu. 474 00:37:06,309 --> 00:37:09,688 - By艂oby tak 藕le, gdyby艣 musia艂 zn贸w przyje偶d偶a膰? - Nie mam paragonu. 475 00:37:09,813 --> 00:37:11,106 Nie szkodzi. 476 00:37:11,189 --> 00:37:13,108 Pami臋tam jak wygl膮daj膮. Zaraz wracam. 477 00:37:13,191 --> 00:37:15,485 - Dzi臋ki. - O Bo偶e, jestem ca艂a mokra! 478 00:37:15,610 --> 00:37:17,487 Zaraz wracam. 479 00:37:26,705 --> 00:37:28,915 Nie s膮 jeszcze gotowe. Chcesz, 偶eby 偶eby艣my zadzwonili do ciebie, kiedy b臋d膮? 480 00:37:28,998 --> 00:37:31,209 - Tak, by艂oby 艣wietnie. - Na jaki numer? 481 00:37:31,292 --> 00:37:33,712 Napisz臋 go. 482 00:37:36,798 --> 00:37:40,385 - Masz mo偶e papier? - Nie. Nie. 483 00:37:40,510 --> 00:37:41,886 Tutaj. 484 00:37:49,185 --> 00:37:51,688 - Dobrze. - Zadzwoni膮 do ciebie, gdy b臋d膮 gotowe. 485 00:37:51,813 --> 00:37:53,606 Prawdopodobnie jutro. 486 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 W porz膮dku. 487 00:38:02,991 --> 00:38:05,785 OSZCZ臉DZAJ PALIWO ZJED殴 NA POBOCZE 488 00:38:09,080 --> 00:38:11,791 POWINIENE艢 WZI膭膯 JEJ NUMER 489 00:38:27,015 --> 00:38:28,016 Znudzony jak cholera 490 00:38:32,520 --> 00:38:34,314 Spodziewasz si臋 telefonu? 491 00:38:43,114 --> 00:38:45,617 - By艂e艣 zszokowany? - Zszokowany, ale zadowolony. 492 00:38:45,700 --> 00:38:49,913 Widzia艂am, 偶e chcia艂e艣 mnie zapyta膰 o m贸j numer, wi臋c poprosi艂am o tw贸j. 493 00:38:49,996 --> 00:38:52,791 Ale nie wiedzia艂em, 偶e chc臋 tw贸j numer, a偶 by艂o za p贸藕no. 494 00:38:52,916 --> 00:38:56,294 Posz艂am raz do jednego medium. Nie bardzo wierz臋 w takie rzeczy... 495 00:38:56,419 --> 00:39:01,091 ale on powiedzia艂 mi, 偶e mam specjalny pi膮ty zmys艂. 496 00:39:01,216 --> 00:39:02,884 Je艣li chodzi o facet贸w, kt贸rzy chcieliby mie膰 tw贸j numer... 497 00:39:03,009 --> 00:39:05,303 My艣l臋, 偶e ka偶dy facet chcia艂by mie膰 tw贸j numer. 498 00:39:05,387 --> 00:39:07,097 To s艂odkie! 499 00:39:07,180 --> 00:39:09,307 Hej, Panie Pogodynka. Jak si臋 masz? 500 00:39:09,307 --> 00:39:11,017 Cze艣膰. 501 00:39:11,101 --> 00:39:13,103 Bo偶e, ca艂y czas si臋 denerwuj臋. 502 00:39:13,186 --> 00:39:16,398 Dlaczego? Nie robisz nic z艂ego. 503 00:39:16,481 --> 00:39:19,109 - Musisz mie膰 ch艂opaka. - Jego to nie obchodzi. 504 00:39:19,109 --> 00:39:20,902 To znaczy, nie mo偶e go obchodzi膰. 505 00:39:20,985 --> 00:39:24,698 Zrobi艂 mi wielk膮 przemow臋 o tym, 偶e mimo i偶 mieszkamy razem... 506 00:39:24,781 --> 00:39:27,283 uwa偶a, 偶e powinni艣my spotyka膰 si臋 z innymi lud藕mi... 507 00:39:27,409 --> 00:39:29,911 Wi臋c powiedzia艂am: "W porz膮dku." 508 00:39:29,994 --> 00:39:32,080 Ale to si臋 na nim odbija od czasu do czasu. 509 00:39:32,205 --> 00:39:36,292 - Gdzie on teraz jest? - Tam, przy barze. 510 00:39:36,418 --> 00:39:39,587 - Co? - Nie przejmuj si臋. To jego pomys艂. 511 00:39:39,713 --> 00:39:43,383 - 呕artujesz? Przesta艅! - To jest on! W艂a艣nie tutaj! 512 00:39:45,593 --> 00:39:47,012 Cze艣膰. 513 00:39:47,595 --> 00:39:50,598 - Chcesz m贸j numer telefonu? - Nie, nie chc臋 twojego numeru. 514 00:39:50,598 --> 00:39:53,393 To by by艂a katastrofa. Gdybym mia艂 tw贸j numer, m贸g艂bym do ciebie zadzwoni膰. 515 00:39:53,518 --> 00:39:56,396 555-2312. Powt贸rz. 516 00:39:56,479 --> 00:39:59,607 - Nie, przesta艅. Nie chc臋 wiedzie膰. - 555-2312. 517 00:39:59,607 --> 00:40:01,317 - Przesta艅. Zmuszasz mnie do zapami臋tania. - Powt贸rz to. 518 00:40:01,401 --> 00:40:03,611 - Nie! - 555... 519 00:40:03,695 --> 00:40:07,198 - 2312. - Jezu, teraz to wiem. 520 00:40:07,282 --> 00:40:09,909 - 555... - 2312. 521 00:40:12,203 --> 00:40:14,205 - Jak ci by艂o na imi臋? - Sandee. 522 00:40:14,289 --> 00:40:17,083 Przepraszam. Sandee. Sandee. To 艂adne imi臋. 523 00:40:17,208 --> 00:40:20,795 Wszyscy teraz maj膮 takie dziwne imiona. To jak Tiffany z p-h-i... 524 00:40:20,879 --> 00:40:23,506 i zamiast Nancy - Nancine. 525 00:40:23,506 --> 00:40:27,385 - "S-a-n-D-e-E". - Co? 526 00:40:27,510 --> 00:40:30,180 S-a-n-D-e-E. 527 00:40:32,807 --> 00:40:34,184 Du偶e "S"... 528 00:40:34,309 --> 00:40:35,810 ma艂e "a"... 529 00:40:35,894 --> 00:40:37,979 ma艂e "n", du偶e "D"... 530 00:40:38,104 --> 00:40:42,400 ma艂e "e", du偶e "E". I na ko艅cu ma艂a gwiazdka. 531 00:41:10,887 --> 00:41:13,807 Kiedy sko艅czy艂am zaj臋cia, postanowi艂am do ciebie zadzwoni膰. 532 00:41:13,890 --> 00:41:17,310 - Na jakie zaj臋cia chodzisz? - Chc臋 by膰 hostess膮. 533 00:41:17,394 --> 00:41:19,479 A co to takiego? 534 00:41:19,604 --> 00:41:22,482 To taka modelka, kt贸ra m贸wi, wskazuje na towar... 535 00:41:22,607 --> 00:41:25,985 jak samoch贸d albo pralk臋, czy suszark臋... 536 00:41:26,111 --> 00:41:30,490 Czasami s膮 to naprawd臋 ma艂e rzeczy, jak ksi膮偶ka lub odbitki artystyczne. 537 00:41:30,615 --> 00:41:33,702 - S膮 takie zaj臋cia? - Tak, bo to trudniejsze ni偶 si臋 wydaje. 538 00:41:33,785 --> 00:41:36,204 - Cze艣膰, mam na imi臋 Bob. B臋d臋 twoim z艂odziejem. - Cze艣膰, jak si臋 masz. 539 00:41:36,287 --> 00:41:38,206 - Dzi臋kuj臋 bardzo. - Jak d艂ugo trwaj膮 zaj臋cia? 540 00:41:38,289 --> 00:41:41,292 - Oko艂o trzech godzin. - Co sprawi艂o, 偶e chcia艂a艣 zosta膰 hostess膮? 541 00:41:41,418 --> 00:41:44,004 Zawsze lubi艂am wskazywa膰. 542 00:41:45,296 --> 00:41:48,800 - Dlaczego nie chcesz si臋 ze mn膮 przespa膰? - Nie sypia si臋 ze swoimi by艂ymi m臋偶ami. 543 00:41:48,883 --> 00:41:51,302 To si臋 zdarza ca艂y ca艂y czas. Kto wie... 544 00:41:51,386 --> 00:41:54,305 - mo偶e b臋dzie tak jak kiedy艣. - Roland, to by艂oby straszne. 545 00:41:54,389 --> 00:41:57,017 Daj spok贸j, Saro. Pasujemy do siebie idealnie. 546 00:41:57,100 --> 00:42:00,311 To, 偶e moja matka poluje z twoj膮 nie czyni nas idealn膮 par膮. 547 00:42:00,395 --> 00:42:02,313 Nie o tym m贸wi臋, na lito艣膰 bosk膮. 548 00:42:02,397 --> 00:42:04,607 - Twoja matka postrzeli艂a moj膮 matk臋. - To niesprawiedliwe. To by艂 wypadek. 549 00:42:04,607 --> 00:42:06,901 - Z dwunastostrza艂owej strzelby? - To by艂a tylko stopa. 550 00:42:06,985 --> 00:42:10,780 Jeste艣 jedyn膮 normaln膮 osob膮 w rodzinie i ledwo si臋 trzymasz. 551 00:42:10,905 --> 00:42:14,492 Pami臋tasz, jak twoja matka dowiedzia艂a si臋, czyj pies ci膮gle sra艂 przed domem... 552 00:42:14,617 --> 00:42:17,704 i umie艣ci艂a jego imi臋 na ma艂ej fladze i wetkn臋艂a j膮 w 艣rodek kupy? 553 00:42:17,787 --> 00:42:19,914 To nie s膮 rzeczy, kt贸re robi膮 doro艣li. 554 00:42:19,998 --> 00:42:24,419 - Jestem jedyn膮 rozs膮dn膮 cz臋艣ci膮 twojego 偶ycia. - Tak, mo偶liwe. 555 00:42:24,502 --> 00:42:25,795 Chc臋 ci臋 z powrotem. 556 00:42:25,879 --> 00:42:29,507 B臋d臋 dla ciebie gotowa膰. B臋d臋 dla ciebie szy膰. Daj mi tylko jeden weekend. 557 00:42:29,507 --> 00:42:32,218 Wyjedziemy i zobaczymy, jak wyjdzie. 558 00:42:33,094 --> 00:42:34,679 Pojedziesz? 559 00:42:36,681 --> 00:42:41,603 Raz posz艂am na rolki, na Brookly艅skim Rollerdromie. 560 00:42:41,686 --> 00:42:43,897 To by艂o okropne. By艂am kompletnie poza kontrol膮. 561 00:42:43,980 --> 00:42:46,399 Nie mog艂am si臋 zatrzyma膰, nie mog艂am si臋 obr贸ci膰. 562 00:42:46,483 --> 00:42:49,194 Wpad艂am na czarnego faceta, wysokiego na ponad dwa metry... 563 00:42:49,319 --> 00:42:53,281 w szmaragdowozielonym, satynowym kombinezonie z 艂y偶wami w tym kolorze. 564 00:42:53,406 --> 00:42:55,408 Powiedzia艂am: "Bardzo mi przykro. Czy m贸g艂by mi pan pom贸c?" 565 00:42:55,492 --> 00:42:59,788 On spojrza艂 na mnie g艂臋boko upalonymi oczami, i powiedzia艂: 566 00:42:59,913 --> 00:43:04,209 "Ma艂a damo, wyzw贸l sw贸j umys艂 a twoje cia艂o pod膮偶y za nim". 567 00:43:12,300 --> 00:43:14,719 No i jak to by艂o? 568 00:43:14,803 --> 00:43:17,597 To by艂o bardzo mi艂e. Dzi臋ki. 569 00:43:20,308 --> 00:43:23,395 Mam nadziej臋, 偶e nie by艂em zbyt za m艂ody dla ciebie. 570 00:43:23,395 --> 00:43:25,605 - Co? - 呕art. 571 00:43:27,107 --> 00:43:28,316 - Cze艣膰, Julie. - Hej, SanDeE. 572 00:43:28,400 --> 00:43:31,820 - Nie wywieram na ciebie 偶adnej presji, prawda? - Wcale nie. A ja na ciebie, prawda? 573 00:43:31,903 --> 00:43:33,780 Nie. Po prostu uwa偶am, 偶e nie powinno by膰 偶adnej presji. 574 00:43:33,905 --> 00:43:35,699 - Powiedz mi, je艣li ci臋 naciskam. - Dobrze. Ty te偶. 575 00:43:35,782 --> 00:43:38,702 - Ale nie czuj, 偶e musisz. - Dobra. 576 00:43:40,912 --> 00:43:42,997 Czy kiedy艣 podnoszone ci艣nienie w okr臋偶nicy? 577 00:43:43,081 --> 00:43:46,084 - S艂ucham? - Ci艣nienie w okr臋偶nicy. 578 00:43:46,209 --> 00:43:48,712 - Masz na my艣li lewatyw臋? - Tak. 579 00:43:49,713 --> 00:43:53,383 - Czekam, a偶 powiesz: "呕art". - To jest 艣wietne, naprawd臋 ci臋 oczyszczaj膮. 580 00:43:53,508 --> 00:43:56,219 Jest takie miejsce w Santa Monica, gdzie mo偶na to zrobi膰. 581 00:43:56,302 --> 00:43:58,179 To jest 艣wietne! 582 00:43:59,889 --> 00:44:02,809 - To tutaj mieszkasz? - Tak. Tutaj. 583 00:44:04,686 --> 00:44:06,896 Jest naprawd臋 odjazdowo. 584 00:44:09,107 --> 00:44:10,692 C贸偶... 585 00:44:10,817 --> 00:44:13,319 - Dobranoc. - Dobranoc. 586 00:44:22,579 --> 00:44:24,497 Pa. Do zobaczenia. 587 00:44:40,680 --> 00:44:43,600 - Halo? - Wy艂膮cz ten cholerny g艂o艣nik! 588 00:44:43,600 --> 00:44:45,310 Spokojnie! 589 00:44:46,311 --> 00:44:49,189 - To tylko nowoczesne urz膮dzenie. - Musz臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰. 590 00:44:49,314 --> 00:44:51,608 - By艂a艣 z kim艣 zesz艂ej nocy? - Tak. 591 00:44:51,691 --> 00:44:55,904 - Nie by艂o prysznica? - By艂. Nie posz艂am w ostatniej chwili. 592 00:44:55,904 --> 00:44:59,991 Znowu uprawiasz seks z moim agentem? M贸wi艂em ci tysi膮c razy... 593 00:45:00,200 --> 00:45:02,202 Sk膮d wiesz? 594 00:45:02,202 --> 00:45:06,206 Mia艂em racj臋? Mia艂em racj臋? 595 00:45:07,290 --> 00:45:12,796 To by艂 kiepski 偶art. M贸j agent? Frank? 596 00:45:12,879 --> 00:45:15,715 I w ten spos贸b si臋 dowiaduj臋? 597 00:45:15,799 --> 00:45:19,803 On te偶 nie jest zadowolony. Postanowili艣my ci powiedzie膰. 598 00:45:19,886 --> 00:45:22,806 Bo偶e, my艣la艂em, 偶e mia艂 bra膰 tylko 10%. 599 00:45:22,806 --> 00:45:24,891 Byli艣my tutaj. A potem... 600 00:45:25,016 --> 00:45:27,686 Po tym jak si臋 z tob膮 kocha艂, co? 601 00:45:27,811 --> 00:45:31,981 - Poszli艣my do Hard Rock Cafe. - O kt贸rej godzinie? 602 00:45:32,107 --> 00:45:34,818 Nie wiem... 23:00, 23:30. 603 00:45:35,402 --> 00:45:38,988 Czu艂am, 偶e musz臋 ci powiedzie膰. Na wypadek, gdyby kto艣 nas tam zobaczy艂. 604 00:45:39,114 --> 00:45:43,702 - To by艂o g艂upie. - Od jak dawna to trwa? 605 00:45:43,785 --> 00:45:46,079 - Trzy lata. - Trzy lata? 606 00:45:46,204 --> 00:45:51,001 - Przepraszam! - To si臋 dzieje od lat 80-tych? 607 00:45:55,880 --> 00:45:59,801 Przepraszam. Nie mog臋 tu teraz by膰. 608 00:46:13,314 --> 00:46:15,900 Tak, tak! L.A., kocham ci臋! 609 00:46:15,984 --> 00:46:18,486 Wypadam z mojego zwi膮zku. Wycofuj臋 si臋 z agencji. 610 00:46:18,611 --> 00:46:22,282 Musia艂em tylko by膰 frajerem przez trzy lata! 611 00:46:22,407 --> 00:46:24,909 Teraz, gdybym tylko m贸g艂 jeszcze rzuci膰 prognoz臋 pogody. 612 00:46:25,785 --> 00:46:26,703 POGODA ODMIENI TWOJE 呕YCIE... 613 00:46:26,995 --> 00:46:29,497 Przestaniesz po prostu przewidywa膰 rzeczy? 614 00:46:29,581 --> 00:46:32,000 Zawsze by艂e艣 znakiem na autostradzie? 615 00:46:32,000 --> 00:46:35,712 Czy zaczyna艂e艣 jako znak stopu i awansowa艂e艣 a偶 do sygnalizacji 艣wietlnej... 616 00:46:35,795 --> 00:46:38,006 a potem sta艂e艣 si臋 billboardem? 617 00:46:38,089 --> 00:46:41,009 "Wierz臋, 偶e uleg艂em reinkarnacji z dud." 618 00:46:42,594 --> 00:46:44,179 S艁UCHAJ - W porz膮dku. 619 00:46:53,188 --> 00:46:55,815 Je艣li odzyskasz g艂os, sko艅czysz z tymi przepowiedniami? 620 00:46:56,900 --> 00:46:56,983 CZYTAJ NAPIS 621 00:46:56,983 --> 00:46:57,984 Tak. 622 00:46:59,319 --> 00:47:01,696 "Pogoda odmieni twoje 偶ycie..." 623 00:47:01,780 --> 00:47:02,781 "Dwukrotnie." 624 00:47:04,199 --> 00:47:07,494 Hej, nagra艂em wcze艣niej pogod臋 i kilku weekendowych 偶eglarzy straci艂o 艂odzie. 625 00:47:07,619 --> 00:47:09,704 Wielka mi rzecz. Je艣li s膮 na tyle bogaci bogaci, 偶eby mie膰 艂odzie... 626 00:47:09,704 --> 00:47:11,498 to s膮 wystarczaj膮co bogaci, by je straci膰. Poza tym: 627 00:47:11,498 --> 00:47:15,210 Jaki dupowaty 偶eglarz zaufa艂by zwariowanej pogodynce? 628 00:47:15,293 --> 00:47:17,212 - Ten. - Straci艂e艣 swoj膮 艂贸d藕? 629 00:47:17,295 --> 00:47:19,506 Tak. Jeste艣 zwolniony. 630 00:47:19,589 --> 00:47:22,300 Nigdy wi臋cej nie chc臋 widzie膰 twojej twarzy. 631 00:47:24,719 --> 00:47:28,890 Powiedzia艂em, 偶e nigdy wi臋cej nie chc臋 widzie膰 twojej twarzy. Zwalniam ci臋. 632 00:47:34,104 --> 00:47:37,399 "Pogoda odmieni twoje 偶ycie dwukrotnie." 633 00:47:38,400 --> 00:47:39,901 To jest pierwszy raz. 634 00:47:40,819 --> 00:47:43,196 Hej, Harris. S艂ysza艂em, 偶e zerwali艣cie z Trudi. 635 00:47:43,279 --> 00:47:46,116 Zawsze uwa偶a艂em, 偶e tw贸j zwi膮zek by艂 na dwa. 636 00:47:49,619 --> 00:47:52,205 Je艣li zamieszanie wok贸艂 twego 偶ycia mi艂osnego psuje ci dzie艅... 637 00:47:52,288 --> 00:47:56,793 Dobrze jest p贸j艣膰 do domu swojej najlepszej przyjaci贸艂ki i popsu膰 jej dzie艅. 638 00:47:58,503 --> 00:48:00,880 Kiedy naprawd臋 to przeanalizowa艂em, to Trudi nie by艂a dla mnie odpowiednia. 639 00:48:01,006 --> 00:48:04,592 Jedyne dobre chwile mia艂y miejsce podczas seksu i ogl膮dania telewizji w 艂贸偶ku. 640 00:48:04,718 --> 00:48:06,803 - To jest dobry obr贸t. - Przykro mi to m贸wi膰, Harris... 641 00:48:06,803 --> 00:48:09,097 ale je艣li znajdziesz kogo艣 z kim mo偶esz uprawia膰 seks... 642 00:48:09,180 --> 00:48:12,308 i ogl膮da膰 telewizj臋 w 艂贸偶ku, to naprawd臋 masz co艣. 643 00:48:12,308 --> 00:48:14,894 Co si臋 sta艂o z moj膮 ro艣lin膮? 644 00:48:16,479 --> 00:48:18,481 Jest kto艣 jeszcze na horyzoncie? 645 00:48:18,606 --> 00:48:21,693 Jest kto艣, kogo lubi臋, ale to niemo偶liwe. 646 00:48:21,818 --> 00:48:23,486 Czy ona ci臋 lubi? 647 00:48:24,904 --> 00:48:28,116 - Nie wiem. - To mo偶e zadzwo艅 do tej SanDeE? 648 00:48:28,199 --> 00:48:30,702 Przynajmniej nie b臋dziesz sam. 649 00:48:31,411 --> 00:48:34,289 KALIFORNIJSKI INSTYTUT OKR臉呕NICY 650 00:48:35,582 --> 00:48:37,709 Wielkie dzi臋ki. To by艂o wspania艂e! 651 00:48:41,504 --> 00:48:44,591 Wi臋c... co o tym s膮dzisz? 652 00:48:44,716 --> 00:48:46,509 My艣l臋, 偶e to by艂o totalne p艂ukanie. 653 00:48:46,593 --> 00:48:49,804 Bo偶e, to naprawd臋 oczyszcza ci g艂ow臋! 654 00:48:49,888 --> 00:48:54,517 G艂ow臋? Powinna艣 wr贸ci膰 i powiedzie膰 im, 偶e robi膮 to 藕le. 655 00:48:54,601 --> 00:48:58,605 To by艂a wspania艂a lewatywa na lunchu. Dzi臋ki. 656 00:48:59,397 --> 00:49:02,901 - Spotkamy si臋 jeszcze? - Tak, pewnie, je艣li chcesz. 657 00:49:02,984 --> 00:49:06,404 - Kiedy? - W pi膮tek... mo偶e by膰? 658 00:49:06,488 --> 00:49:08,406 - Tak. - Dobrze. Gdzie chcesz jecha膰? 659 00:49:08,406 --> 00:49:12,410 Jest taka nowa restauracja, podobno b臋dzie 艣wietna, jest na Sunset. 660 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 - L'Idiot? - L'Idiot. S艂ysza艂em o niej. Pewnie. 661 00:49:15,288 --> 00:49:18,208 L'Idiot, ty i ja w pi膮tek. 662 00:49:18,792 --> 00:49:23,004 Halo, L'Idiot? Tak, chcia艂bym zrobi膰 rezerwacj臋 dla dwojga na pi膮tek. 663 00:49:25,799 --> 00:49:27,384 Sobot臋? 664 00:49:29,386 --> 00:49:33,598 - Nie ma mowy. - Niedziela? Ach, dobrze. 8:30? 665 00:49:34,182 --> 00:49:36,184 5:30 albo 10:30? 666 00:49:37,394 --> 00:49:39,604 - 5:30. - Jaka p艂atno艣膰? 667 00:49:39,688 --> 00:49:41,898 - Visa. - Co pan porabia? 668 00:49:41,981 --> 00:49:44,401 - Jestem pogodynk膮. - Wyst臋puje pan w telewizji? 669 00:49:44,401 --> 00:49:47,487 - Tak, jestem w telewizji! - Jest pan w艂a艣cicielem czy wynajmuje? 670 00:49:47,612 --> 00:49:50,782 Wynajmuj臋. W艂a艣nie sprzeda艂em mieszkanie. 671 00:49:50,907 --> 00:49:53,785 - Co? Przy takiej poda偶y na rynku? - Tak, przy takiej poda偶y na rynku! 672 00:49:53,910 --> 00:49:57,497 - Ile zarabiasz? - Nie rozumiem, co to ma wsp... 673 00:49:58,581 --> 00:50:00,709 Poni偶ej 50-tki. 674 00:50:02,293 --> 00:50:05,005 Tak, mog臋 si臋 z tob膮 spotka膰 o 3:00. 675 00:50:06,006 --> 00:50:08,091 Bank Czwartej Rzeszy z Hamburga - Mam Vis臋 i MasterCard. 676 00:50:08,216 --> 00:50:10,802 Oni wszyscy maj膮 Vis臋 i MasterCard. 677 00:50:10,885 --> 00:50:15,181 My艣l臋, 偶e to, czego pan Pardue oczekuje, to co艣 wi臋cej ni偶 obietnica zap艂aty. 678 00:50:15,306 --> 00:50:20,520 My艣l臋, 偶e szuka czego艣 w rodzaju g艂臋bi w pa艅skim finansowym morzu, 偶e tak powiem. 679 00:50:20,603 --> 00:50:23,982 U艂atwmy to sobie. 680 00:50:24,107 --> 00:50:26,693 Za艂贸偶my, 偶e dostanie pan rezerwacj臋. 681 00:50:26,818 --> 00:50:30,905 I za艂贸偶my, 偶e przyjdzie pan do restauracji, a my j膮 honorujemy. 682 00:50:32,407 --> 00:50:35,493 Co pan m贸g艂by zam贸wi膰? 683 00:50:37,579 --> 00:50:38,705 C贸偶... 684 00:50:40,081 --> 00:50:41,916 Mo偶e poprosi艂bym o kaczk臋. 685 00:50:42,000 --> 00:50:44,502 - Nie mo偶esz dosta膰 kaczki. - Nie mo偶esz dosta膰 kaczki. 686 00:50:44,586 --> 00:50:45,712 Dlaczego? 687 00:50:45,795 --> 00:50:50,216 My艣li pan, 偶e z takimi finansami sta膰 pana na kaczk臋? 688 00:50:51,718 --> 00:50:53,803 Gdzie sp臋dza pan lato? 689 00:50:54,512 --> 00:50:59,100 - Co ma pan na my艣li? - Gdzie wyje偶d偶a pan na wakacje? 690 00:51:01,519 --> 00:51:04,314 - Tutaj. - Mo偶e dosta膰 kurczaka. 691 00:51:04,397 --> 00:51:05,690 Mo偶e pan dosta膰 kurczaka. 692 00:51:05,815 --> 00:51:08,109 A co z moj膮 dziewczyn膮? Nie mog臋 jej kaza膰, co ma zam贸wi膰. 693 00:51:08,109 --> 00:51:12,197 Na pewno mo偶e pan j膮 nakierowa膰. 694 00:51:12,906 --> 00:51:16,201 S艂uchajcie, albo tam p贸jdziemy i ona zam贸wi to, co chce... 695 00:51:16,284 --> 00:51:18,286 albo zapomnijmy o tym. 696 00:51:25,293 --> 00:51:28,588 W porz膮dku. Lubi臋 ma艂y hazard. 697 00:51:28,713 --> 00:51:30,507 Mo偶emy pana przyj膮膰... 698 00:51:32,300 --> 00:51:34,010 za osiem tygodni. 699 00:51:35,095 --> 00:51:38,306 Cze艣膰, SanDeE, s艂uchaj, s艂ysza艂em z艂e rzeczy o L'Idiot. 700 00:51:38,390 --> 00:51:43,812 Poszed艂em tam, 偶eby to sprawdzi膰 i szef kuchni mia艂 wielk膮 ran臋 na wardze. 701 00:51:43,895 --> 00:51:47,982 Tak, wiem, wiem. Naprawd臋 mi przykro. 702 00:51:48,108 --> 00:51:53,279 A mo偶e wyjedziemy na weekend, na przyk艂ad do Santa Barbara? 703 00:51:53,405 --> 00:51:55,198 Cudnie! 704 00:51:55,281 --> 00:51:58,910 Roland uwa偶a, 偶e L.A. to miejsce dla bezm贸zgowc贸w. 705 00:51:58,993 --> 00:52:02,914 M贸wi, 偶e gdyby wy艂膮czy膰 zraszacze, to zamieni艂oby si臋 w pustyni臋. 706 00:52:02,997 --> 00:52:04,791 Ale ja my艣l臋... 707 00:52:05,291 --> 00:52:08,795 Nie wiem... nie jest to co艣, czego si臋 spodziewa艂am. 708 00:52:08,920 --> 00:52:14,509 To miejsce, gdzie zabrano pustyni臋 i zamieniono j膮 w swoje marzenia. 709 00:52:20,807 --> 00:52:24,185 Widzia艂am sporo L.A., i my艣l臋, 偶e jest to r贸wnie偶 miejsce tajemnicze. 710 00:52:24,310 --> 00:52:27,981 Tajemnicze domy, tajemnicze 偶ywoty, tajemnicze przyjemno艣ci. 711 00:52:28,106 --> 00:52:30,900 I nikt nie patrzy na zewn膮trz, by sprawdzi膰... 712 00:52:30,984 --> 00:52:33,611 偶e to, co robi膮 jest w porz膮dku. 713 00:52:36,990 --> 00:52:39,701 Co o tym s膮dzisz, Roland? 714 00:52:39,784 --> 00:52:42,704 Nadal twierdz臋, 偶e to miejsce dla bezm贸zgowc贸w. 715 00:52:42,787 --> 00:52:45,707 Dlaczego jeste艣 ci膮gle zarozumia艂y? 716 00:52:45,790 --> 00:52:49,085 Naprawd臋 my艣l臋, 偶e si臋 wywy偶szasz. 717 00:52:49,210 --> 00:52:53,298 Spotka艂am tutaj kilku ca艂kiem inteligentnych ludzi. 718 00:53:09,189 --> 00:53:12,108 - Dobry Bo偶e! - Bo偶e! Przepraszam! Nic ci...? 719 00:53:13,109 --> 00:53:14,611 Cze艣膰. 720 00:53:15,904 --> 00:53:18,990 To jedna z os贸b, o kt贸rych ci w艂a艣nie m贸wi艂am. 721 00:53:19,115 --> 00:53:22,202 Harris Telemacher, to jest Roland Macky. Spotkali艣cie si臋 na lunchu. 722 00:53:22,202 --> 00:53:24,496 - Pr贸bowa艂e艣 tego w Guggenheim? - Rozumiem insynuacj臋. 723 00:53:24,496 --> 00:53:27,499 Bo jest okr膮g艂y i jest z g贸rki. 724 00:53:27,582 --> 00:53:29,417 Nagra艂am to! Cze艣膰! 725 00:53:29,501 --> 00:53:32,712 Ariel, to jest Roland Macky i Sara McDowell. 726 00:53:32,796 --> 00:53:34,005 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 727 00:53:34,089 --> 00:53:36,091 Podoba艂 mi si臋 tw贸j wariacki wyst臋p w telewizji. 728 00:53:36,216 --> 00:53:37,384 Dzi臋ki. Mnie te偶 tw贸j si臋 podoba艂. 729 00:53:37,509 --> 00:53:39,511 - Ale ja nie... - Mog臋 to wyt艂umaczy膰. 730 00:53:39,594 --> 00:53:41,596 - Rozumiem. - Robi臋 to regularnie. 731 00:53:41,680 --> 00:53:46,017 To jest zabawne. Masz du偶o werwy. 732 00:53:47,811 --> 00:53:48,812 Werwy? 733 00:53:50,689 --> 00:53:53,191 Chcia艂aby艣 przej艣膰 si臋 z nami? 734 00:53:53,983 --> 00:53:55,610 Podobaj膮 mi si臋 te relacje. 735 00:53:55,610 --> 00:53:58,113 To znaczy, ka偶da posta膰 ma swoj膮 w艂asn膮 histori臋. 736 00:53:58,196 --> 00:54:00,782 Je艣li chodzi o szczeniaka to troch臋 za du偶o, ale trzeba przeoczy膰 takie rzeczy... 737 00:54:00,782 --> 00:54:03,118 w tego rodzaju obrazach. Ale... 738 00:54:03,618 --> 00:54:08,415 spos贸b, w jaki j膮 trzyma... To jest prawie... nieprzyzwoite. 739 00:54:08,498 --> 00:54:14,212 On ma zamiar j膮 poca艂owa膰, a ona si臋 odsuwa... 740 00:54:14,295 --> 00:54:18,008 To jak jego noga jakby rozbija si臋 o ni膮. 741 00:54:19,009 --> 00:54:22,095 Sp贸jrzcie, jak pomalowa艂 bluzk臋 jakby p贸艂przezroczyst膮. 742 00:54:22,095 --> 00:54:24,806 Mo偶na dostrzec pod spodem jej piersi. 743 00:54:24,806 --> 00:54:28,018 Niemal dotykaj膮 go gdzie艣 tutaj... 744 00:54:28,101 --> 00:54:31,896 To jest naprawd臋... do艣膰... 偶arliwe, nie s膮dzicie? 745 00:54:31,980 --> 00:54:35,608 No i oczywi艣cie s膮 te偶 gapie podgl膮daj膮cy ich zza drzwi... 746 00:54:35,692 --> 00:54:37,819 jakby byli zszokowani. 747 00:54:37,902 --> 00:54:39,612 Chcieliby. 748 00:54:40,613 --> 00:54:45,702 Musz臋 przyzna膰, 偶e kiedy widz臋 obraz taki jak ten, czuj臋 si臋 emocjonalnie... 749 00:54:45,702 --> 00:54:46,995 pobudzony. 750 00:54:59,215 --> 00:55:00,508 To by艂o wspania艂e. 751 00:55:00,592 --> 00:55:02,302 Wszystkie te obrazy jedzenia sprawi艂y, 偶e jestem g艂odny. 752 00:55:02,385 --> 00:55:05,388 Sam m贸g艂bym zje艣膰 kilka obraz贸w z jedzeniem. 753 00:55:06,514 --> 00:55:09,809 - C贸偶, by艂o zabawnie. - Tak, mi艂o by艂o ci臋 pozna膰. 754 00:55:09,809 --> 00:55:11,311 - Wspaniale, 偶e na was wpad艂em. - Do widzenia. 755 00:55:11,311 --> 00:55:13,104 - Do widzenia. - Pa. 756 00:55:14,898 --> 00:55:18,401 - Co ty tam wyrabia艂e艣? - To ta dziewczyna, o kt贸rej ci m贸wi艂em. 757 00:55:18,485 --> 00:55:23,907 - No to teraz naprawd臋 spieprzy艂e艣, kolego. - Mo偶e p贸jdziemy gdzie艣 na kolacj臋? 758 00:55:23,990 --> 00:55:26,701 S艂ysza艂em o takich sytuacjach, kiedy spotykasz kogo艣 przypadkowo... 759 00:55:26,701 --> 00:55:30,205 i w ko艅cu idziesz z nimi na kolacj臋, ale nigdy mi si臋 to nie przytrafi艂o. 760 00:55:30,288 --> 00:55:32,207 - Ten facet mnie kocha. - Wszyscy kochaj膮, Harris. 761 00:55:32,207 --> 00:55:34,793 - Wpadnijmy do L'Idiot. - S艂ysza艂am o tym miejscu. 762 00:55:34,918 --> 00:55:38,004 Powinienem ci臋 ostrzec, nie da si臋 dosta膰 do L'Idiot. 763 00:55:38,088 --> 00:55:41,591 - Tam jest telefon. Zaraz wracam. - Jak chcesz. 764 00:55:41,716 --> 00:55:44,803 Musz臋 si臋 spotka膰 z June. Nie mog臋 i艣膰 z wami. My艣lisz, 偶e mog膮 ci臋 zawie藕膰 do domu? 765 00:55:44,886 --> 00:55:47,889 - Nie chc臋 si臋 narzuca膰. - 呕aden problem. Mamy dwa samochody. 766 00:55:48,014 --> 00:55:50,517 Ariel, wybacz mi, idziesz? 767 00:55:50,600 --> 00:55:53,019 - Nie, nie mog臋. - Kolacja dla trzech os贸b. 768 00:55:53,103 --> 00:55:55,105 Wszystko za艂atwione. Jak to robimy? 769 00:55:55,105 --> 00:55:58,608 Mo偶e on pojedzie ze mn膮, skoro ty wiesz gdzie to jest? 770 00:55:58,692 --> 00:56:02,112 Tak. Wiem gdzie to jest, a ona nie. By艂oby idealnie. 771 00:56:02,195 --> 00:56:04,906 Mog臋 powiedzie膰 jej, gdzie to jest, bo gdybym poszed艂 z tob膮... 772 00:56:04,989 --> 00:56:07,617 w jednym samochodzie by艂yby dwie osoby, kt贸re wiedz膮 gdzie to jest i jedna, kt贸ra nie wiedzia艂a... 773 00:56:07,617 --> 00:56:09,202 i sko艅czy艂oby si臋 na tym, 偶e trzeba narysowa膰 map臋. 774 00:56:09,202 --> 00:56:11,496 Chyba, 偶e to ja poprowadz臋, a ty pojedziesz z ni膮. 775 00:56:11,496 --> 00:56:14,290 - Roland jest twoim ch艂opakiem? - Nie. Jeste艣my przyjaci贸艂mi. 776 00:56:14,416 --> 00:56:19,796 To dobrze. To znaczy, w porz膮dku. W porz膮dku, 偶e mog臋 z tob膮 jecha膰. 777 00:56:22,799 --> 00:56:25,010 Prawa strona! Zjed藕 na praw膮 stron臋! 778 00:56:28,596 --> 00:56:31,808 - St贸j! - On ci臋 chyba nie s艂yszy. 779 00:56:42,402 --> 00:56:44,779 BAZA DANYCH L'IDIOT Clark Gorris: Ostatni film zarobi艂 62 miliony. 780 00:56:45,780 --> 00:56:47,699 Torrance Dram: g艂os Donatello. 781 00:56:47,991 --> 00:56:50,994 Daisy Doone: 650 000 w udzia艂ach. M膮偶 nie 偶yje. 782 00:56:54,998 --> 00:56:57,417 Carlo Christopher: Ostatni film: 72 miliony 783 00:56:57,584 --> 00:56:58,793 艢rednie napiwki: 22 procent Preferencje seksualne: Nieznane 784 00:56:59,002 --> 00:57:03,006 - Zwyk艂y stolik, panie Christopher? - Nie. Tym razem chcia艂bym dobry. 785 00:57:03,006 --> 00:57:05,884 Przykro mi. To niemo偶liwe. 786 00:57:06,009 --> 00:57:11,097 - Cz臋艣膰 "Nowego Okrucie艅stwa"? - Obawiam si臋, 偶e tak. Stolik 253. 787 00:57:11,181 --> 00:57:13,808 - "Nowe okrucie艅stwo"... - Tak, czego pan chce? 788 00:57:13,892 --> 00:57:17,604 - Chce pani us艂ysze膰 nasze specja艂y? - Powiem wam, co mamy do jedzenia. 789 00:57:17,604 --> 00:57:19,981 Mamy makaron primavera, sze艣膰 r贸偶nych rodzaj贸w mi臋sa 790 00:57:20,106 --> 00:57:21,983 R贸偶ne rodzaje z sosem 791 00:57:22,108 --> 00:57:24,694 nazywanym hollandaise, bearnaise i mo偶emy je te偶 opieka膰 792 00:57:26,196 --> 00:57:29,115 Jejku, ju偶 sko艅czy艂em i nie pami臋tam, 偶ebym jad艂. 793 00:57:29,699 --> 00:57:31,993 Mamy placki krabowe, cukiniowe p艂atki, karczochy i wi臋cej 794 00:57:32,118 --> 00:57:34,496 Ostrygi z Santa Barbara na grillowanym radicchio 795 00:57:34,496 --> 00:57:36,289 Pikantne guacamole i brie quesadilla 796 00:57:36,414 --> 00:57:38,708 Mamy kozi ser, pizz臋 na niebieskiej tortilli kukurydzianej 797 00:57:38,708 --> 00:57:41,294 - Nici dentystyczne? - Poprosz臋. 798 00:57:41,419 --> 00:57:43,296 - Dietetyczne czy zwyk艂e? - Zwyk艂e. 799 00:57:43,380 --> 00:57:46,007 Mamy gor膮cy chleb, karmion膮 mlekiem ciel臋cin臋 i nowe ziemniaki 800 00:57:46,091 --> 00:57:48,218 I sto r贸偶nych sposob贸w na przyrz膮dzenie pomidor贸w 801 00:57:48,218 --> 00:57:50,720 Je艣li jest problem z obs艂ug膮, bo pe艂no klienteli 802 00:57:50,804 --> 00:57:53,807 Popro艣cie o mnie, jestem Sham, wasz kelner, r贸wnie偶 aktor 803 00:57:53,890 --> 00:57:56,685 Dajcie z tymi spok贸j! To zwykli ludzie! 804 00:57:59,104 --> 00:58:02,107 - Zabior臋 ci臋 do domu. Kocham ci臋 blisko. - Co? 805 00:58:02,190 --> 00:58:05,485 - Mieszkam blisko ciebie. Zawioz臋 ci臋. - Samochody s膮 tutaj. 806 00:58:05,610 --> 00:58:08,196 Zawioz臋 go do domu. Mieszka blisko mnie. 807 00:58:08,279 --> 00:58:10,907 - Jeste艣 pewna? - Tak. Nie ma problemu. 808 00:58:10,990 --> 00:58:14,202 W porz膮dku, to idealnie, bo mieszkam w Valley. 809 00:58:15,787 --> 00:58:18,581 Mo偶e powinienem wzi膮膰 taks贸wk臋. Przejazd by艂 troch臋 ryzykowny. 810 00:58:18,707 --> 00:58:21,209 Nie b膮d藕 niem膮dry. Wsiadaj. 811 00:58:22,711 --> 00:58:26,214 Sara, obiecaj, 偶e zobaczymy si臋 w ten weekend. 812 00:58:27,382 --> 00:58:29,509 Tak. Obiecuj臋. 813 00:58:31,011 --> 00:58:33,013 Do zobaczenia w weekend. 814 00:58:38,101 --> 00:58:39,811 Prawa strona! Prawa strona! 815 00:58:55,702 --> 00:58:57,787 - By艂o zabawnie. - Tak. 816 00:58:59,914 --> 00:59:03,001 - Bardzo lubi臋 Rolanda. - Tak, jest mi艂y, prawda? 817 00:59:03,084 --> 00:59:07,797 Tak, tak. My艣l臋, 偶e to interesuj膮ce, 偶e mo偶na mie膰 zwi膮zek z m臋偶czyzn膮... 818 00:59:07,881 --> 00:59:11,801 kt贸ry jest bardziej przyjacielem ni偶 kochankiem. 819 00:59:15,180 --> 00:59:17,807 Wi臋c... dobranoc. 820 00:59:19,309 --> 00:59:20,602 Dobranoc. 821 00:59:32,113 --> 00:59:34,115 - Samoch贸d si臋 toczy. - Samoch贸d! 822 00:59:34,199 --> 00:59:35,909 - Zatrzasn膮艂 si臋! - Tu te偶. 823 00:59:35,992 --> 00:59:37,494 Twoja strona jest zamkni臋ta? Gdzie s膮 klucze? 824 00:59:37,494 --> 00:59:40,288 - Oczywi艣cie, 偶e w samochodzie! - Co one robi膮 w samochodzie? 825 00:59:40,413 --> 00:59:42,499 - S膮 w stacyjce...! - Jak to si臋 sta艂o? 826 00:59:42,499 --> 00:59:45,210 - Nie zamyka艂am samochodu! - Oczywi艣cie, 偶e zamkn臋艂a艣! 827 00:59:45,293 --> 00:59:47,587 - Zatrzymamy go, 偶eby si臋 nie stoczy艂! - Zatrzyma膰? Czy jeste艣my na wzg贸rzu? 828 00:59:47,712 --> 00:59:50,715 Tak, ale jest nachylone w drug膮 stron臋. Ci膮gnij! 829 00:59:50,799 --> 00:59:53,510 - Nie, trzymam! - Trzymam. 830 00:59:53,510 --> 00:59:55,303 To si臋 uda! 831 00:59:57,806 --> 00:59:59,516 O, m贸j Bo偶e... 832 01:00:02,310 --> 01:00:04,020 O, m贸j Bo偶e... 833 01:00:05,605 --> 01:00:08,400 - Chyba wiem, co to jest. - M贸j Bo偶e. 834 01:00:08,483 --> 01:00:10,110 Wsiadaj. 835 01:00:10,193 --> 01:00:11,194 - Co? - Wsiadaj. 836 01:00:11,319 --> 01:00:13,905 - Na pewno wsi膮d臋! - W porz膮dku. Mo偶esz mi zaufa膰. 837 01:00:13,988 --> 01:00:17,409 - Nie wsi膮d臋! - Nie, nie. Nie grozi艂em! 838 01:00:17,492 --> 01:00:18,993 Masz! 839 01:00:19,119 --> 01:00:22,706 Wszystko w porz膮dku. Zosta艅 w 艣rodku, zosta艅 w 艣rodku! 840 01:00:22,789 --> 01:00:24,499 W porz膮dku. Tylko... 841 01:00:25,583 --> 01:00:28,086 Chyba nic nam nie jest. Nie drap mnie! 842 01:00:28,211 --> 01:00:30,880 Przesi膮d藕 si臋! Pozw贸l mi nie prowadzi膰! 843 01:00:31,006 --> 01:00:33,008 Czemu s膮dzisz, 偶e potrafisz lepiej prowadzi膰 ode mnie? 844 01:00:33,008 --> 01:00:34,801 Ja prowadz臋 od lat! 845 01:00:46,604 --> 01:00:48,898 To jest ten znak, o kt贸rym o kt贸rym ci m贸wi艂em. 846 01:00:48,982 --> 01:00:51,109 - Co si臋 dzieje? - Harris. 847 01:00:51,192 --> 01:00:54,404 Chyba wiem, czemu samoch贸d si臋 porusza艂. Wiesz, co to mo偶e by膰? 848 01:00:54,404 --> 01:00:56,781 Czyta艂am artyku艂 w Timesie o indukcji. 849 01:00:56,906 --> 01:01:00,994 Moi bracia odkryli, 偶e mo偶na generowa膰 pr膮d elektryczny u kr贸lik贸w, je艣li... 850 01:01:01,286 --> 01:01:03,705 POCA艁UJ J膭, G艁UPCZE 851 01:01:08,793 --> 01:01:12,297 przepu艣cisz silne pole magnetyczne przez ich cia艂a, wi臋c to mog艂oby by膰... 852 01:01:12,297 --> 01:01:13,381 POCA艁UJ J膭 ZNOWU 853 01:01:22,182 --> 01:01:25,393 Wyzw贸l umys艂, a cia艂o pod膮偶y za nim... 854 01:01:28,980 --> 01:01:30,982 Boli mnie g艂owa. 855 01:01:33,109 --> 01:01:35,403 Chyba powinnam ju偶 jecha膰. 856 01:01:47,499 --> 01:01:49,417 Chcesz wej艣膰? 857 01:01:50,710 --> 01:01:52,212 Dlaczego? 858 01:01:52,796 --> 01:01:56,800 Tak. Przepraszam. Za szybko. 859 01:01:59,219 --> 01:02:01,888 Ale powinni艣my si臋 zn贸w zobaczy膰, nie uwa偶asz? 860 01:02:02,013 --> 01:02:03,306 Tak. 861 01:02:03,807 --> 01:02:06,184 Chyba tak. Tak. 862 01:02:06,893 --> 01:02:11,606 - Wi臋c... co mamy dzisiaj? - Czwartek. 863 01:02:12,982 --> 01:02:14,818 W weekend? 864 01:02:17,195 --> 01:02:20,699 Powinnam ci powiedzie膰, 偶e w weekend spotykam si臋 z moim by艂ym. 865 01:02:20,782 --> 01:02:24,202 Przepraszam. Obieca艂am mu. 866 01:02:24,285 --> 01:02:28,998 Tak. O, Bo偶e! Ja te偶 mam kilka spraw w ten weekend. 867 01:02:29,791 --> 01:02:34,004 Moja matka organizuje bryd偶owy obiad, a ja powinienem tam by膰. 868 01:02:35,380 --> 01:02:39,300 Jutro mam i艣膰 na kolacj臋 powi膮zan膮 ze zbi贸rk膮 pieni臋dzy. 869 01:02:39,300 --> 01:02:44,305 Formalne przyj臋cie, ale pomy艣la艂em, 偶e mo偶e p贸j艣cie z kim艣 takim jak ty by艂oby... 870 01:02:44,889 --> 01:02:46,099 fantastyczne. 871 01:02:46,182 --> 01:02:49,686 Nie randka. Tylko impreza. Zainteresowana? 872 01:02:49,811 --> 01:02:51,312 W porz膮dku. 873 01:02:51,396 --> 01:02:52,897 - W porz膮dku? - Tak, w porz膮dku. 874 01:02:52,897 --> 01:02:55,400 艢wietnie. Wi臋c uznam to za tak. 875 01:02:55,483 --> 01:02:57,110 - Dobrze. - 艢wietnie. 876 01:02:57,610 --> 01:02:59,487 - Pa. - Pa. 877 01:03:00,488 --> 01:03:04,617 To cudownie, 偶e widujesz si臋 ze swoj膮 matk膮. Przypomnia艂o mi si臋, 偶e powinnam zadzwoni膰 do mojej. 878 01:03:04,701 --> 01:03:09,289 Tak. Ty masz swojego by艂ego, a ja mam to bryd偶owe co艣. 879 01:03:20,800 --> 01:03:22,802 - Halo? - Cze艣膰, mamo. 880 01:03:22,802 --> 01:03:25,096 Witaj, kochanie. Jak si臋 masz? 881 01:03:25,096 --> 01:03:30,310 - Dobrze. Jeste艣 zaj臋ta? - Tak. Robi臋 56 kapeluszy z papieru. 882 01:03:30,393 --> 01:03:35,398 - Masz ochot臋 co艣 zagra膰? - Zawsze, kochanie. To co zwykle? 883 01:04:09,307 --> 01:04:12,102 JAK SI臉 MA TATU艢 884 01:04:17,190 --> 01:04:20,110 - Dobranoc, mamo. - Dobranoc, kochanie. 885 01:05:15,999 --> 01:05:17,208 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 886 01:05:17,292 --> 01:05:20,086 - Grasz na tubie. - Nie. 887 01:05:20,211 --> 01:05:22,213 Kiedy艣 tak. Tak, ale teraz nie. 888 01:05:22,297 --> 01:05:26,092 To znaczy, gra艂am zanim przyjecha艂e艣. Tak. 889 01:05:26,718 --> 01:05:29,012 Zapomnia艂am o czym艣. Chwileczk臋. 890 01:05:32,807 --> 01:05:34,309 Gotowa! 891 01:05:35,185 --> 01:05:37,395 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. Wszystko gra. 892 01:05:37,520 --> 01:05:40,899 Po prostu za du偶o wychodz臋. Nie powinnam wychodzi膰 dzisiaj. 893 01:05:40,899 --> 01:05:42,901 Wiesz jak to jest, kiedy wychodzisz za du偶o. 894 01:05:42,901 --> 01:05:45,987 - Czujesz si臋 tak, jakby艣 nigdy nie zosta艂 w domu. - Denerwujesz si臋 z powodu wczoraj? 895 01:05:46,112 --> 01:05:48,198 Nie, wcale nie. My艣l臋, 偶e to rozumiem. 896 01:05:48,198 --> 01:05:51,701 M贸j samoch贸d ruszy艂, a 10 minut p贸藕niej tw贸j j臋zyk by艂 w moich ustach. 897 01:05:51,701 --> 01:05:53,411 To nie by艂 m贸j j臋zyk. To by艂a pastylka. 898 01:05:53,411 --> 01:05:56,498 W tej chwili moje usta nie powinny przyjmowa膰 pastylek od innych ludzi. 899 01:05:58,708 --> 01:06:01,086 Jeste艣 osob膮 pe艂n膮 pasji. Tylko ci膮gle temu zaprzeczasz. 900 01:06:01,211 --> 01:06:04,506 Ukrywasz si臋. Czemu si臋 nie zrelaksujesz i nie poddasz si臋 temu? 901 01:06:04,506 --> 01:06:07,008 - C贸偶, ty tak nie robisz. - Co? 902 01:06:07,092 --> 01:06:09,511 Ledwo mog臋 si臋 opanowa膰, kiedy jestem przy tobie. 903 01:06:09,594 --> 01:06:12,180 Praktycznie stepuj臋 za ka偶dym razem, gdy ci臋 widz臋. 904 01:06:12,305 --> 01:06:13,807 Tak, w tym problem. 905 01:06:13,807 --> 01:06:17,519 Je藕dzisz na rolkach, zabawiasz siebie, swoich przyjaci贸艂 i mnie. 906 01:06:17,602 --> 01:06:20,397 - To tylko du偶o ha艂asu, prawda? - Co masz na my艣li? 907 01:06:20,480 --> 01:06:24,192 Wszyscy mamy sposoby, aby broni膰 si臋 przed zranieniem. 908 01:06:24,317 --> 01:06:27,320 - To tylko tw贸j spos贸b. - Twierdzisz, 偶e powinni艣my o tym zapomnie膰? 909 01:06:27,404 --> 01:06:30,490 - Je艣li tego chcesz, to w porz膮dku. - Dobrze. 910 01:06:30,615 --> 01:06:33,785 - Pe艂na obs艂uga czy samoobs艂uga, Harris? - Pe艂na obs艂uga, Tony. 911 01:06:34,994 --> 01:06:37,997 Pe艂na obs艂uga! 912 01:06:51,386 --> 01:06:56,307 I wiedzia艂em, 偶e to by艂 wspania艂y projekt. 913 01:06:56,307 --> 01:07:03,898 Gdyby miasto by艂o sk艂onne cz臋艣ciowo sfinansowa膰 moje prywatne muzeum... 914 01:07:03,898 --> 01:07:10,113 to by艂by to wielki bonus dla mieszka艅c贸w. 915 01:07:10,196 --> 01:07:13,199 I tak, spotka艂em si臋 z Ronem. 916 01:07:15,285 --> 01:07:16,703 Ron... 917 01:07:17,495 --> 01:07:19,706 Wznosz臋 toast za ciebie. 918 01:07:19,706 --> 01:07:21,708 Nic panu nie jest? 919 01:07:21,708 --> 01:07:24,210 Tylko troch臋 kr臋ci mi si臋 w g艂owie. 920 01:07:24,294 --> 01:07:25,503 Co si臋 sta艂o? 921 01:07:25,587 --> 01:07:28,882 Powinienem zaczerpn膮膰 powietrza. Po prostu czuj臋 md艂o艣ci. 922 01:07:30,383 --> 01:07:32,093 Zabior臋 go na zewn膮trz. 923 01:07:34,888 --> 01:07:38,016 I Ron pomy艣la艂 to samo. 924 01:07:39,392 --> 01:07:42,604 - Co si臋 sta艂o? - Nie wiem... 925 01:07:42,604 --> 01:07:46,816 Co艣 w moim 偶o艂膮dku, albo w mojej g艂owie, albo sercu, albo co艣. 926 01:07:46,900 --> 01:07:48,985 Czy jest co艣, co mog臋 zrobi膰? 927 01:07:51,905 --> 01:07:55,909 Och, nie. Nie mog臋. Tak mamusia pozna艂a tatusia. 928 01:07:55,992 --> 01:07:59,204 Wyzw贸l sw贸j umys艂, a cia艂o pod膮偶y za nim. 929 01:08:17,389 --> 01:08:23,311 A teraz, ruszajmy wszyscy do pracy z wielkim entuzjazmem... 930 01:08:23,395 --> 01:08:28,316 by zbudowa膰 najwspanialsze prywatne muzeum na 艣wiecie. 931 01:08:34,781 --> 01:08:38,201 - Lepiej si臋 pan czuje? - Du偶o lepiej, dzi臋kuj臋. 932 01:08:38,284 --> 01:08:39,994 Tak, dzi臋kuj臋. 933 01:08:49,504 --> 01:08:53,383 Nie wiedzieli艣my, co sobie powiedzie膰, wi臋c pow臋drowali艣my wzd艂u偶 Melrose... 934 01:08:53,508 --> 01:08:56,094 i by艂a to swego rodzaju konwersacja o niczym... 935 01:08:56,219 --> 01:08:58,513 niezb臋dna, by ukry膰 to, co si臋 w艂a艣nie sta艂o. 936 01:08:58,596 --> 01:09:01,683 Stacja chce mnie z powrotem. Chc膮 mnie w powa偶nych wiadomo艣ci... 937 01:09:01,808 --> 01:09:03,810 - Tak? - Ze mn膮 jako prowadz膮cym. 938 01:09:03,893 --> 01:09:07,105 呕adnego 艣miechu ani pogaw臋dek. Jestem tym troch臋 zdenerwowany. 939 01:09:07,188 --> 01:09:11,192 Wi臋c be艂kota艂em jej o mojej nowej pracy powa偶nego prezentera... 940 01:09:11,317 --> 01:09:13,486 o byle czym... 941 01:09:13,611 --> 01:09:19,617 ale mog艂em jedynie my艣le膰, wspania艂a, wspania艂a, wspania艂a... 942 01:09:19,701 --> 01:09:23,788 najwspanialsza i jeszcze raz, wspania艂a. 943 01:10:47,497 --> 01:10:50,792 Kto napisa艂 motyw Tonight Show? 944 01:10:50,917 --> 01:10:53,211 - Paul Anka. - Tak! 945 01:10:53,294 --> 01:10:56,297 - O, Bo偶e. - Gdzie si臋 zatrzymamy? 946 01:10:57,007 --> 01:10:59,300 Ja tylko... Nie skacz przez sekund臋. 947 01:10:59,384 --> 01:11:03,096 Przyszed艂em ci powiedzie膰, 偶e nie mog臋 z tob膮 wyjecha膰. 948 01:11:03,096 --> 01:11:05,515 Po prostu nie mog臋. 949 01:11:06,099 --> 01:11:08,601 - Cholera. - Spotykam si臋 z kim艣. 950 01:11:08,685 --> 01:11:10,603 I co艣 si臋 dzieje, nie wiem co... 951 01:11:10,603 --> 01:11:13,314 ale to nie by艂oby w porz膮dku wyje偶d偶a膰 teraz z tob膮. 952 01:11:13,314 --> 01:11:15,316 Naprawd臋 mi przykro. 953 01:11:17,193 --> 01:11:19,904 No c贸偶. Spotykasz si臋 z ni膮 w ten weekend? 954 01:11:19,988 --> 01:11:22,991 Nie. Ona ma zobowi膮zania wobec jej by艂ego m臋偶a... 955 01:11:23,116 --> 01:11:25,702 偶eby zobaczy膰 czy mog膮 si臋 zej艣膰 ponownie. 956 01:11:25,702 --> 01:11:30,206 - Co? Ona spotyka si臋 z kim艣 innym? - Tak! Wyje偶d偶a z nim! 957 01:11:30,206 --> 01:11:33,418 Bo偶e! Powiedz mi, jak si臋 z tym czujesz. 958 01:11:33,501 --> 01:11:37,505 Powiedz? Powiedzie膰, jak si臋 z tym czuj臋? Nienawidz臋 tego! Doprowadza mnie to do sza艂u! 959 01:11:37,589 --> 01:11:41,092 Jak ona mo偶e z nim wyjecha膰? Zw艂aszcza, 偶e zacz膮艂em 膰wiczy膰! 960 01:11:41,217 --> 01:11:43,803 Popatrz na to, na ten wysi艂ek, kt贸ry w to w艂o偶y艂em! 961 01:11:43,887 --> 01:11:46,014 Ale to jest w porz膮dku. To znaczy, w porz膮dku... 962 01:11:46,097 --> 01:11:49,017 poniewa偶 ona zobowi膮za艂a si臋 do tego, zanim jeszcze si臋 poznali艣my. 963 01:11:49,100 --> 01:11:52,312 Ale ty mia艂e艣 to zobowi膮zanie zanim si臋 w niej zakocha艂e艣. 964 01:11:52,395 --> 01:11:54,606 Dlaczego ty mia艂by艣 cierpie膰 przez ca艂y weekend? 965 01:11:54,606 --> 01:11:57,400 - Nie. Po prostu nie. - Wyjed藕 ze mn膮. 966 01:11:57,484 --> 01:11:59,903 Nie mog臋, nie rozumiesz? Wykorzysta艂bym ci臋... 967 01:11:59,903 --> 01:12:01,696 偶eby wyr贸wna膰 z ni膮 rachunki za to, 偶e z nim pojecha艂a. 968 01:12:01,696 --> 01:12:03,698 - Nie mam nic przeciwko. - To jed藕my. 969 01:12:03,782 --> 01:12:05,200 艢wietnie! 970 01:12:05,909 --> 01:12:09,120 W porz膮dku. Powinni艣my by膰 w Santa Barbara za p贸艂torej godziny. 971 01:12:09,204 --> 01:12:11,289 Zarezerwowa艂em nam miejsce w El Polio del Mar. 972 01:12:11,414 --> 01:12:13,416 - Powinno by膰 艂adnie. - Bo偶e! Tam jest tak pi臋knie. 973 01:12:13,416 --> 01:12:15,502 - Pomachaj do Jacka. Pa! - Pa! 974 01:12:15,502 --> 01:12:17,796 O, m贸j Bo偶e, tam jest milion gwiazd! 975 01:12:17,879 --> 01:12:19,798 I pla偶a... Chc臋 wirowa膰 po pla偶y. 976 01:12:19,881 --> 01:12:21,800 Maj膮 specjaln膮 pla偶臋 tylko do wirowania. 977 01:12:21,800 --> 01:12:24,719 I SanDeE, my艣l臋, 偶e to powinny by膰 po prostu wakacje. 978 01:12:24,803 --> 01:12:27,097 Tylko przyjaciele. Nie powinni艣my si臋 kocha膰. 979 01:12:27,180 --> 01:12:29,516 Dobra. Po prostu b臋dziemy uprawia膰 seks. 980 01:12:30,517 --> 01:12:31,893 Dobra... 981 01:12:32,894 --> 01:12:36,898 Jak mia艂 na imi臋 partner Sama Spade'a? 982 01:12:36,898 --> 01:12:38,191 - Archer. - Tak! 983 01:12:39,401 --> 01:12:42,404 Pomy艣la艂em, 偶e mo偶e wpadniemy na znajomych w San Isidro. 984 01:12:42,404 --> 01:12:45,490 Wi臋c zarezerwowa艂em nam miejsce w El Polio del Mar. 985 01:12:46,700 --> 01:12:48,785 Nie mog臋 si臋 doczeka膰. 986 01:12:52,080 --> 01:12:53,581 Ja te偶. 987 01:12:57,919 --> 01:13:02,007 Dobra. Kto zna艂 sekretne has艂o Groucho? 988 01:13:03,216 --> 01:13:06,302 Sekretne has艂o Groucho. O, Bo偶e... Poddaj臋 si臋. 989 01:13:07,095 --> 01:13:09,597 - Kaczka? - Kaczka! Kaczka wiedzia艂a! 990 01:13:09,681 --> 01:13:11,391 "Wypowiedz sekretne has艂o i podziel 100 dolar贸w." 991 01:13:11,516 --> 01:13:14,686 ...wi臋c kiedy Dom Wittgensteina zosta艂 zbudowany w Austrii, mo偶na by艂o uzna膰... 992 01:13:14,811 --> 01:13:17,605 偶e filozofia j臋zyka zdecydowanie uderzy艂a w Bauhaus. 993 01:13:17,605 --> 01:13:19,983 - Nie s膮dzisz? - Widzia艂am ten dom kilka lat temu. 994 01:13:20,108 --> 01:13:23,403 Dobrze. Kto gra艂 Beava? 995 01:13:23,486 --> 01:13:25,405 - Jerry Mathers. - Tak! 996 01:13:25,488 --> 01:13:30,201 "O wietrze, gdy zima nadchodzi, czy wiosna mo偶e by膰 daleko?" 997 01:13:30,285 --> 01:13:31,619 Pi臋kne. 998 01:13:32,912 --> 01:13:36,416 Kto by艂 najbli偶szym przyjacielem Howdy Doody'ego? 999 01:13:36,499 --> 01:13:38,209 Buffalo Bob. 1000 01:13:38,209 --> 01:13:40,003 Tak! Dobra! 1001 01:14:04,611 --> 01:14:06,404 Tu jest wspaniale! Czy maj膮 tu basen? 1002 01:14:06,404 --> 01:14:08,490 Tak, maj膮 basen. A ty masz basen? 1003 01:14:08,615 --> 01:14:10,408 Tam jest basen. 1004 01:14:11,409 --> 01:14:13,620 Uwielbiam to miejsce! 1005 01:15:00,000 --> 01:15:03,920 O, m贸j Bo偶e! Czy ta bryza jest wspania艂a? 1006 01:15:05,088 --> 01:15:07,215 To naprawd臋 wspania艂e uczucie. 1007 01:15:07,298 --> 01:15:09,592 Uwielbiam hotelow膮 po艣ciel! 1008 01:15:09,718 --> 01:15:12,095 Jest boska w zetkni臋ciu z nag膮 sk贸r膮. 1009 01:15:12,220 --> 01:15:14,014 W艂o偶臋 twoj膮 torb臋 tutaj. 1010 01:15:14,806 --> 01:15:16,516 Chod藕 tu najpierw. 1011 01:15:24,816 --> 01:15:26,192 Dzi臋ki. 1012 01:15:27,193 --> 01:15:28,820 Chod藕 tu jeszcze raz. 1013 01:15:41,583 --> 01:15:44,419 SanDeE, twoje piersi s膮 dziwne. 1014 01:15:44,502 --> 01:15:46,087 To dlatego, 偶e s膮 prawdziwe. 1015 01:15:50,592 --> 01:15:53,595 Tylko zdejm臋 but. O, Bo偶e! 1016 01:15:54,304 --> 01:15:58,391 - Dobra. Powinienem ci臋 ostrzec, 偶e... - Co? 1017 01:15:58,516 --> 01:16:00,602 Jestem stary i to mo偶e troch臋 potrwa膰. 1018 01:16:00,685 --> 01:16:03,396 O m贸j Bo偶e, znowu jestem m艂ody! 1019 01:16:03,396 --> 01:16:04,814 Znowu jestem m艂ody! 1020 01:16:04,898 --> 01:16:09,402 - Mi艂o ci臋 znowu zobaczy膰, Saro. - Mi ciebie r贸wnie偶. 1021 01:16:09,402 --> 01:16:11,112 Jak si臋 masz? 1022 01:16:12,697 --> 01:16:15,200 C贸偶... jestem troch臋 zagubiona. 1023 01:16:15,909 --> 01:16:17,285 Hej... 1024 01:16:17,911 --> 01:16:19,496 - pos艂uchaj tego. - Co? 1025 01:16:19,579 --> 01:16:21,081 Pos艂uchaj. 1026 01:16:24,709 --> 01:16:27,087 - O, m贸j Bo偶e... O, m贸j Bo偶e... - Roland. 1027 01:16:27,212 --> 01:16:29,297 Nie, nie, nie. S艂uchaj, s艂uchaj. 1028 01:16:31,383 --> 01:16:34,594 Co oni tam wyrabiaj膮? 1029 01:16:34,719 --> 01:16:37,180 O, Bo偶e. Oni szalej膮. 1030 01:16:38,098 --> 01:16:39,516 Sara... 1031 01:17:16,886 --> 01:17:21,599 Przed wyjazdem Jack powiedzia艂 mi, 偶e chce nasz zwi膮zek uczyni膰 znowu ekskluzywnym. 1032 01:17:21,599 --> 01:17:24,102 To znaczy, 偶e nie b臋dzie si臋 ju偶 z nikim spotyka艂? 1033 01:17:24,185 --> 01:17:27,981 Nie s膮dz臋, 偶eby kiedykolwiek to robi艂. Nie udawa艂o mu si臋 um贸wi膰 si臋 na randk臋. 1034 01:17:28,106 --> 01:17:31,109 Doprowadza艂o go do sza艂u, gdy widzia艂 jak wychodz臋 na randk臋. 1035 01:17:31,192 --> 01:17:34,279 - Co zamierzasz zrobi膰? - Nie wiem. 1036 01:17:34,404 --> 01:17:39,409 Naprawd臋 go lubi臋, mimo, 偶e nie jest zbyt bystry. 1037 01:17:45,707 --> 01:17:47,917 - Pos艂uchaj. - Co? 1038 01:17:48,793 --> 01:17:50,879 Za 艣cian膮. 1039 01:17:51,379 --> 01:17:53,506 - Co to? - Kto艣 to robi. 1040 01:17:53,590 --> 01:17:55,800 Jak pi臋knie. 1041 01:17:55,800 --> 01:17:59,596 S膮 naprawd臋 podnieceni. Musz膮 kogo艣 zdradza膰. 1042 01:18:18,198 --> 01:18:19,908 Klucz. 1043 01:18:21,618 --> 01:18:23,703 O m贸j Bo偶e, nie do wiary. 1044 01:18:23,703 --> 01:18:25,705 - To wy? - Tak, to my. 1045 01:18:25,789 --> 01:18:29,584 Saro, nasz膮 przykrywk臋 szlag trafi艂. Nie ma czego艣 takiego jak tajemnica. 1046 01:18:29,709 --> 01:18:31,711 Chyba jednak jest. 1047 01:18:34,589 --> 01:18:36,508 Roland, to jest SanDeE. 1048 01:18:36,591 --> 01:18:37,884 - Cze艣膰. - SanDeE, to jest Roland. 1049 01:18:38,009 --> 01:18:39,386 - Witam. - I Sara. 1050 01:18:39,511 --> 01:18:42,514 - Cze艣膰. - Dok膮d si臋 wybieracie? 1051 01:18:42,597 --> 01:18:45,100 - Do restauracji. - Tam w艂a艣nie idziemy. 1052 01:18:45,183 --> 01:18:47,102 - Mo偶e si臋 przy艂膮czycie? - By艂oby super. 1053 01:18:47,185 --> 01:18:50,397 - Nie, nie, powinni艣cie by膰 sami. - Nie b膮d藕 niem膮dry. 1054 01:18:50,397 --> 01:18:53,483 Nie mo偶emy siedzie膰 w tej samej restauracji i udawa膰, 偶e jeste艣my sami. Chod藕my. 1055 01:18:53,608 --> 01:18:54,984 Fajnie! 1056 01:18:59,781 --> 01:19:01,783 Cze艣膰. 1057 01:19:04,703 --> 01:19:06,496 Co to za brz臋k? 1058 01:19:06,579 --> 01:19:10,000 To moje utrapienie. Moje cholerne j膮dra. 1059 01:19:23,304 --> 01:19:26,182 - Mo偶na si臋 tu kr臋ci膰? - Tak. Jasne. 1060 01:19:28,810 --> 01:19:30,812 Przynie艣膰 ci sweter? Jest mi troch臋 zimno. 1061 01:19:30,895 --> 01:19:34,190 - Tak, dzi臋kuj臋. - P贸jd臋 po niego. 1062 01:19:34,315 --> 01:19:37,402 - Harris, chcesz i艣膰 ze mn膮? - Tak. Jasne. 1063 01:19:38,903 --> 01:19:41,698 Jednak zostan臋 tutaj. 1064 01:19:41,781 --> 01:19:44,117 Wracam w mgnieniu oka! 1065 01:19:45,493 --> 01:19:47,203 K艂amca. Ty wielki, t艂usty k艂amco! 1066 01:19:47,287 --> 01:19:49,205 Jad臋 sobie niewinnie do Santa Barbara... 1067 01:19:49,205 --> 01:19:50,415 my艣l膮c, 偶e jeste艣 ze swoim by艂ym m臋偶em. 1068 01:19:50,415 --> 01:19:52,709 A zamiast tego, robisz to za 艣cian膮 z moim najlepszym przyjacielem! 1069 01:19:52,792 --> 01:19:55,295 Twoim najlepszym przyjacielem? Od kiedy to Roland nim jest? 1070 01:19:55,420 --> 01:19:58,214 - On i ja jeste艣my bardzo blisko! - Nigdy nie widzia艂a艣 go beze mnie! 1071 01:19:58,298 --> 01:20:01,801 To nie ma znaczenia! Mi臋dzy m臋偶czyznami istnieje wi臋藕! 1072 01:20:01,885 --> 01:20:06,306 - Tak czy inaczej, mamy tu dwoje k艂amc贸w. - Tak? Roland jest moim by艂ym m臋偶em. 1073 01:20:08,099 --> 01:20:11,394 - No dobra. Jeden! - Hej! Popatrzcie! 1074 01:20:13,188 --> 01:20:16,191 - Wspaniale! - Dzi臋kuj臋. 1075 01:20:17,400 --> 01:20:20,195 Dlaczego nie powiedzia艂a艣 mi, 偶e dopiero z kim艣 zerwa艂e艣? 1076 01:20:20,320 --> 01:20:22,113 Sk膮d wiesz, 偶e dopiero z kim艣 zerwa艂em? 1077 01:20:22,197 --> 01:20:23,907 Kiedy m臋偶czyzna z kim艣 zrywa... 1078 01:20:23,907 --> 01:20:26,618 zawsze ucieka z kim艣 o wiele za m艂odym! 1079 01:20:26,701 --> 01:20:29,496 Ona nie jest taka m艂oda. Za 4 lata b臋dzie mia艂a 27 lat. 1080 01:20:31,498 --> 01:20:33,416 Pr贸bowa艂em si臋 z tego wypl膮ta膰. Jestem tu z ni膮... 1081 01:20:33,416 --> 01:20:36,711 - ale jedynie my艣l臋 o tobie. - Wi臋c dlatego kochali艣cie si臋 dzi艣 po po艂udniu! 1082 01:20:36,795 --> 01:20:38,213 Tak! 1083 01:20:39,005 --> 01:20:41,383 Wiem, 偶e to nie ma 偶adnego sensu. 1084 01:20:41,508 --> 01:20:44,594 I dlaczego tylko ja? Ty praktycznie przebi艂a艣 si臋 przez nasz膮 艣cian臋! 1085 01:20:44,719 --> 01:20:47,097 Wiesz, jak si臋 wtedy czu艂em? Gdy s艂ysza艂em ci臋 z kim艣 innym? 1086 01:20:47,097 --> 01:20:49,099 Wtedy nie wiedzia艂e艣, 偶e to by艂am ja. 1087 01:20:49,182 --> 01:20:53,395 Tak, ale wyobrazi艂em sobie, kiedy si臋 dowiedzia艂em! 1088 01:20:53,520 --> 01:20:54,688 Id臋! 1089 01:20:57,399 --> 01:21:00,985 Jeste艣my tak blisko. 1090 01:21:01,111 --> 01:21:02,696 Zosta艅 w L.A. 1091 01:21:04,280 --> 01:21:06,282 Co bym robi艂a, gdybym zosta艂a? Jak by to mia艂o dzia艂a膰? 1092 01:21:06,408 --> 01:21:08,910 Spotykaliby艣my si臋, bez po艣piechu... 1093 01:21:08,910 --> 01:21:11,996 na spokojnie przez pierwsze kilka dni, a potem... 1094 01:21:12,080 --> 01:21:15,500 ma艂偶e艅stwo, dzieci, staro艣膰 i 艣mier膰, nie wiem. 1095 01:21:15,583 --> 01:21:16,918 A gdybym mia艂a wyjecha膰? 1096 01:21:18,586 --> 01:21:24,092 Wiem tylko, 偶e w dniu odlotu, gdybym mia艂 si艂臋... 1097 01:21:24,217 --> 01:21:26,511 odwr贸ci艂bym wiatry... 1098 01:21:26,594 --> 01:21:30,515 Sprowadzi艂bym mg艂臋, sprowadzi艂bym burz臋... 1099 01:21:30,598 --> 01:21:34,394 Zmieni艂bym biegunowo艣膰 Ziemi tak, 偶e kompasy przesta艂yby dzia艂a膰... 1100 01:21:34,519 --> 01:21:37,188 偶eby tw贸j samolot nie m贸g艂 wystartowa膰. 1101 01:21:39,899 --> 01:21:41,401 Id臋! 1102 01:21:46,197 --> 01:21:48,992 W艂a艣nie czego艣 takiego nie chcia艂am. 1103 01:21:49,117 --> 01:21:51,619 B贸lu... k艂amstwa... 1104 01:21:52,287 --> 01:21:54,080 komplikacji. 1105 01:21:55,915 --> 01:21:57,792 Od tego biegania mi teraz gor膮co. 1106 01:21:57,917 --> 01:22:02,005 - Przejd藕my si臋 na molo. - Fajnie! 1107 01:22:02,088 --> 01:22:07,385 Zastanawiali艣cie si臋 kiedy艣, dlaczego woda po prostu nie leci w g贸r臋 do nieba? 1108 01:22:11,681 --> 01:22:16,811 - Chcesz to w baga偶niku czy z przodu? - To? Z przodu. 1109 01:22:20,607 --> 01:22:22,484 - Cze艣膰! - Witam. 1110 01:22:23,985 --> 01:22:28,490 - Co si臋 sta艂o? Wszystko w porz膮dku? - Przepraszam. Nic mi nie jest. 1111 01:22:28,615 --> 01:22:31,409 Stara艂em si臋, aby Sara wr贸ci艂a do mnie. 1112 01:22:31,493 --> 01:22:33,703 Jestem jej by艂ym m臋偶em. 1113 01:22:33,787 --> 01:22:36,414 Taka jest r贸偶nica mi臋dzy Angli膮 a Ameryk膮. 1114 01:22:36,498 --> 01:22:39,709 Anglicy utrzymuj膮 cywilne relacje ze swoimi by艂ymi. 1115 01:22:39,793 --> 01:22:42,003 Amerykanie je zabijaj膮. 1116 01:22:46,299 --> 01:22:49,719 Powiedzia艂a mi dzisiaj, 偶e to si臋 nie uda. 1117 01:22:49,803 --> 01:22:50,887 Naprawd臋? 1118 01:22:51,012 --> 01:22:53,598 Najwyra藕niej spotyka si臋 z jakim艣 Amerykaninem. 1119 01:22:53,682 --> 01:22:57,185 - Tak. Zdarza si臋. - Ale z nim te偶 nie zostanie. 1120 01:22:57,310 --> 01:23:01,189 Zdecydowa艂a si臋 wr贸ci膰 jak najszybciej do Londynu. 1121 01:23:01,815 --> 01:23:03,316 Szkoda. 1122 01:23:04,401 --> 01:23:06,611 Tak bardzo chcia艂em, 偶eby to si臋 uda艂o. 1123 01:23:06,695 --> 01:23:09,698 Chcia艂em takiego zwi膮zku, wiesz... 1124 01:23:10,615 --> 01:23:12,909 jak ty i SanDeE. 1125 01:23:19,499 --> 01:23:21,001 My艣la艂em o sobie... 1126 01:23:21,084 --> 01:23:23,503 i s膮dz臋, 偶e mog臋 sta膰 si臋 osob膮, dla kt贸rej warto zosta膰. 1127 01:23:23,503 --> 01:23:25,296 Przede wszystkim, jestem cz艂owiekiem, kt贸ry potrafi p艂aka膰. 1128 01:23:25,296 --> 01:23:28,008 Zwykle wtedy, gdy si臋 zrani臋. 1129 01:23:28,091 --> 01:23:30,010 Wiem, 偶e jest co艣, co sprawi, 偶e zostaniesz. 1130 01:23:30,093 --> 01:23:32,887 Wiem, 偶e jest jaki艣 ruch, w艂a艣ciwe s艂owo... 1131 01:23:33,013 --> 01:23:34,889 nastawienie, plan, ale to tylko sztuczki. 1132 01:23:35,015 --> 01:23:37,017 To wszystko to tylko rzeczy, kt贸re bym wymy艣li艂 i wypr贸bowa艂... 1133 01:23:37,017 --> 01:23:38,309 Wi臋c wyprzed藕my to! 1134 01:23:38,393 --> 01:23:41,604 Za艂贸偶my, 偶e cokolwiek to jest, ju偶 mia艂o miejsce... 1135 01:23:41,604 --> 01:23:44,107 偶e to si臋 ju偶 sta艂o i moja r臋ka ju偶 wesz艂a ci do gard艂a... 1136 01:23:44,107 --> 01:23:46,192 chwyci艂a i zdoby艂a twoje serce! 1137 01:23:46,317 --> 01:23:49,279 Poniewa偶 przychodzi taka chwila w 偶yciu ka偶dego cz艂owieka, 偶e: teraz albo nigdy. 1138 01:23:49,404 --> 01:23:52,615 Teraz albo nigdy. Przeczytam ci wiersz. 1139 01:23:52,699 --> 01:23:56,119 "O, malutkie ptaszki, O, malutkie, malutkie..." 1140 01:23:59,706 --> 01:24:04,002 A teraz Morris Frost i jego recenzja filmowa. 1141 01:24:05,503 --> 01:24:07,797 Film "Posiekaj Mamu艣k臋"... 1142 01:24:07,797 --> 01:24:12,010 jest pr贸b膮 splecenia psychologicznej natury filmu... 1143 01:24:12,802 --> 01:24:15,513 Chcia艂abym zwr贸ci膰 samoch贸d. 1144 01:24:15,597 --> 01:24:18,808 A teraz, prognoza pogody. 1145 01:24:19,684 --> 01:24:21,311 S艂onecznie. 1146 01:24:21,394 --> 01:24:22,812 72. 1147 01:24:22,812 --> 01:24:24,689 I taka jest prognoza pogody. 1148 01:24:26,983 --> 01:24:30,612 Nasza nast臋pna prognoza pogody b臋dzie za cztery dni. 1149 01:24:30,695 --> 01:24:31,905 - Dzi臋kuj臋. - Nie ma za co. 1150 01:24:31,905 --> 01:24:36,910 Wracamy zaraz po przerwie. 1151 01:24:41,998 --> 01:24:46,711 Dlaczego nie zawsze rozpoznajemy moment, w kt贸rym zaczyna si臋 mi艂o艣膰... 1152 01:24:46,795 --> 01:24:50,298 ale zawsze wiemy, kiedy si臋 ko艅czy? 1153 01:25:00,809 --> 01:25:02,018 Dobry wiecz贸r. 1154 01:25:02,102 --> 01:25:04,020 Lot do Londynu? 1155 01:26:17,385 --> 01:26:18,386 Zmiana 1156 01:28:02,699 --> 01:28:04,409 To drugi raz. 1157 01:28:32,520 --> 01:28:35,607 Zapomnij na chwil臋 o smogu i samochodach... 1158 01:28:35,690 --> 01:28:38,109 i restauracjach, i o 艂y偶wach... 1159 01:28:38,193 --> 01:28:40,695 i pami臋taj tylko to... 1160 01:28:40,820 --> 01:28:46,701 Poca艂unek mo偶e nie by膰 szczery, ale chcieliby艣my, 偶eby by艂 prawdziwy. 1161 01:28:50,497 --> 01:28:55,085 Rany! To by艂o co艣! To by艂o naprawd臋 co艣! 1162 01:28:55,210 --> 01:28:57,212 To by艂o fantastyczne! 1163 01:28:57,295 --> 01:29:00,298 - To by艂o... - Co za klasa. 1164 01:29:00,298 --> 01:29:04,594 Czy jest co艣, co mo偶emy zrobi膰, aby podzi臋kowa膰? Jaki艣 prezent czy co艣? 1165 01:29:05,387 --> 01:29:06,096 TAK... 1166 01:29:06,096 --> 01:29:07,681 M贸w. 1167 01:29:08,807 --> 01:29:10,392 CHCIA艁BYM MIE膯 KABL脫WK臉 1168 01:29:10,392 --> 01:29:11,309 Zrobione. 1169 01:29:11,393 --> 01:29:13,812 Jednak nigdy nie rozgryz艂em tej zagadki. 1170 01:29:15,480 --> 01:29:19,192 "B臋dziesz wiedzia艂, co robi膰..." 1171 01:29:19,317 --> 01:29:23,279 kiedy odgadniesz... 'Co s艂ycha膰 u taty?'" 1172 01:29:23,405 --> 01:29:27,701 - Ta zagadka jest za trudna dla mnie. - Wiem, co to znaczy. 1173 01:29:27,784 --> 01:29:29,911 To angielska 艂amig艂贸wka. 1174 01:29:29,911 --> 01:29:32,706 Musisz przestawi膰 litery... 1175 01:29:32,789 --> 01:29:36,001 Wi臋c, zobaczmy... 1176 01:29:36,084 --> 01:29:38,503 Postaw "S" przed "H". 1177 01:29:39,295 --> 01:29:43,091 Przesu艅 "ING" za "S". 1178 01:29:43,216 --> 01:29:45,510 A "DO" na koniec. 1179 01:29:45,593 --> 01:29:48,013 Zamie艅 "H" z "S"... 1180 01:29:48,096 --> 01:29:50,306 i umie艣膰 "I" za "D" i... 1181 01:29:52,517 --> 01:29:55,812 "Za艣piewaj Doo Wah Diddy." 1182 01:29:55,895 --> 01:29:59,607 Za艣piewaj 'Doo Wah Diddy', to ma by膰 dziejowa tajemnica? 1183 01:30:01,109 --> 01:30:02,318 MUSIA艁EM WYMY艢LI膯 CO艢 NA SZYBKO 1184 01:30:02,402 --> 01:30:04,988 Ca艂e noce nad tym siedzia艂em! 1185 01:30:05,113 --> 01:30:07,907 Ale wybaczam ci. 1186 01:30:10,702 --> 01:30:13,413 Jedno musz臋 wiedzie膰. 1187 01:30:14,414 --> 01:30:17,709 Czy ty to zrobi艂e艣? Czy ja to zrobi艂em? 1188 01:30:17,709 --> 01:30:19,586 Jak to si臋 sta艂o? 1189 01:30:24,591 --> 01:30:26,801 Hej, odzyska艂e艣 g艂os! 1190 01:30:29,679 --> 01:30:31,514 S膭 RZECZY NA NIEBIE I ZIEMI, HARRIS, 1191 01:30:33,892 --> 01:30:37,312 O KT脫RYCH NIE 艢NI艁O SI臉 FILOZOFOM 1192 01:30:53,495 --> 01:30:54,496 DROGA WOLNA 1193 01:31:01,711 --> 01:31:06,591 W moim 偶yciu s膮 tylko dwie rzeczy, kt贸rych nigdy nie zapomn臋. 1194 01:31:06,716 --> 01:31:10,512 Jedn膮 jest to, 偶e ka偶dy ma swoj膮 drug膮 po艂ow臋... 1195 01:31:10,595 --> 01:31:15,100 nawet je艣li potrzebujesz kilofa, kompasu i noktowizora, by j膮 znale藕膰. 1196 01:31:15,100 --> 01:31:17,602 A druga to dzisiejszy wiecz贸r... 1197 01:31:17,602 --> 01:31:22,982 Kiedy dowiedzia艂em si臋, 偶e romantyzm tkwi g艂臋boko w sercu Los Angeles. 1198 01:31:28,113 --> 01:31:30,615 TO, CO NAPRAWD臉 CHC臉 ROBI膯, TO RZ膭DZI膯 97047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.