Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,496 --> 00:01:23,083
Temperatura 22掳C
2
00:01:42,519 --> 00:01:46,981
HISTORIA Z LOS ANGELES
3
00:02:58,386 --> 00:03:00,388
SPOKOJNEGO REJSU
4
00:03:38,593 --> 00:03:40,303
Nazywam si臋 Harris K. Telemacher.
5
00:03:41,680 --> 00:03:44,683
Mieszkam w L.A. i mia艂em siedematak贸w serca...
6
00:03:44,808 --> 00:03:47,018
wszystkie wymy艣lone.
7
00:03:47,102 --> 00:03:50,689
By艂em g艂臋boko nieszcz臋艣liwy,ale nie wiedzia艂em o tym,
8
00:03:50,814 --> 00:03:53,316
bo ca艂y czas by艂em szcz臋艣liwy.
9
00:03:58,113 --> 00:04:02,283
PARK Z ROWERAMI STACJONARNYMI
10
00:04:02,409 --> 00:04:03,118
ZAKAZ BIEGANIA
11
00:04:03,201 --> 00:04:06,996
Mam ulubiony cytat o L.A.autorstwa Szekspira:
12
00:04:07,497 --> 00:04:11,001
"Ten drugi Eden...ta raju po艂owa...
13
00:04:11,084 --> 00:04:14,796
"ten klejnot...w srebrne oprawiony morze,
14
00:04:14,879 --> 00:04:18,800
"b艂ogos艂awione kr贸lestwo...to Los Angeles."
15
00:04:21,302 --> 00:04:24,097
Tak czy inaczej,oto co mi si臋 przytrafi艂o,
16
00:04:24,180 --> 00:04:26,599
i przysi臋gam, 偶e to wszystko prawda.
17
00:04:27,392 --> 00:04:30,020
"Uwa偶aj, L.A., dzi艣rano spory korek..."
18
00:04:30,103 --> 00:04:34,107
Wielkie zatory na wszystkich autostradachi ulicach, wi臋c nie spodziewajcie si臋...
19
00:05:47,806 --> 00:05:48,807
Hej!
20
00:05:55,313 --> 00:05:56,898
Nie, nie, nie...
21
00:05:56,981 --> 00:05:58,900
- Harry!
- To jest idealna sytuacja!
22
00:05:58,900 --> 00:06:01,611
- M贸wi臋 ci to jako tw贸j agent.
- Nie mog臋 by膰 na paradzie!
23
00:06:01,695 --> 00:06:04,197
Jestem w wiadomo艣ciach. Nie zobaczysz
Diane Sawyer czy Dana Rathera...
24
00:06:04,280 --> 00:06:06,783
- na paradzie z okazji Dnia Hollywood.
- 15 sekund do emisji!
25
00:06:06,908 --> 00:06:08,702
15 sekund...
Co takiego zyskam...
26
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
stoj膮c w kabriolecie
i machaj膮 do ludzi?
27
00:06:10,412 --> 00:06:12,288
To sprawi,
偶e b臋dziesz kochany.
28
00:06:12,414 --> 00:06:14,708
Machanie nie jest tym, co robi臋
najlepiej. To wygl膮da sztucznie.
29
00:06:14,708 --> 00:06:17,002
To wspania艂e machanie!
To jest 艣wietne!
30
00:06:17,085 --> 00:06:20,005
Musz臋 zachowa膰 troch臋 godno艣ci.
Ludzie musz膮 mnie szanowa膰...
31
00:06:20,005 --> 00:06:21,881
Aby wierzyli w to,
co im m贸wi臋.
32
00:06:22,007 --> 00:06:24,092
To s膮 wiadomo艣ci!
To jest prawda!
33
00:06:24,217 --> 00:06:26,094
A teraz, Harris Telemacherze swoj膮 prognoz膮.
34
00:06:26,219 --> 00:06:31,391
Hej, hej, hej, czas na
wariack膮 Prognoz臋 Weekendow膮!
35
00:06:33,685 --> 00:06:37,605
Sp贸jrzmy na nasz膮 map臋 pogody.
Uwaga! Przepraszam.
36
00:06:37,689 --> 00:06:41,401
Nad "Pasadn臋" zbli偶a si臋 ni偶.
37
00:06:41,401 --> 00:06:43,194
Przepraszam, to znaczy
Pasaden臋... Ni偶 tutaj...
38
00:06:43,319 --> 00:06:46,489
Nie, tutaj...
B臋d膮 te偶 chmury...
39
00:06:46,614 --> 00:06:49,117
w Beverly Hills, ale Rada
zag艂osowa艂a i wyda艂a sprzeciw.
40
00:06:49,200 --> 00:06:52,412
Wi臋c nie b臋dzie deszczu w Beverly Hills.
B臋dziemy mieli tylko troch臋 s艂o艅ca...
41
00:06:52,495 --> 00:06:57,584
i 艣niegu... 22 stopnie i 艣nieg.
W艂a艣nie to b臋dziemy mie膰.
42
00:06:58,918 --> 00:07:01,796
A teraz raport
z telefonu samochodowego.
43
00:07:01,880 --> 00:07:04,215
Aktywno艣膰 plam s艂onecznych jest
minimalna w tym tygodniu.
44
00:07:04,299 --> 00:07:07,093
Wi臋c posiadacze telefon贸w samochodowych
b臋d膮 mieli niewielkie zak艂贸cenia.
45
00:07:07,218 --> 00:07:11,681
Wi臋c 艣mia艂o, wykonujcie te wa偶ne rozmowy.
Prawdopodobnie nie zostaniecie roz艂膮czeni.
46
00:07:11,806 --> 00:07:14,100
I to by艂 m贸j raport.
Gail i Bob...
47
00:07:17,687 --> 00:07:21,816
Harris, kto艣 mi powiedzia艂, 偶e masz
doktorat ze sztuki i nauk humanistycznych.
48
00:07:21,900 --> 00:07:25,111
- Tak, to prawda.
- Du偶o dobrego ci to przynios艂o!
49
00:07:27,405 --> 00:07:29,908
Harris, co jest wariackie?
50
00:07:31,117 --> 00:07:34,496
- Co jest wariackie?
- Co by艂o wariackiego w twojej ostatniej prognozie?
51
00:07:34,579 --> 00:07:37,082
- Dla mnie to by艂o do艣膰 wariackie.
- Nie, nie by艂o wariackie.
52
00:07:37,207 --> 00:07:41,002
- Nie by艂o wariackie?
- Tak. Taki mia艂e艣 by膰.
53
00:07:41,002 --> 00:07:42,796
Robisz tam jakie艣
intelektualne wstawki.
54
00:07:42,796 --> 00:07:44,798
Intelektualne wstawki? Mo偶e
intelektualne dla ciebie...
55
00:07:44,881 --> 00:07:47,092
poniewa偶 edukacj臋 zako艅czy艂e艣
na bananie i d臋tce.
56
00:07:47,217 --> 00:07:49,010
Jaja sobie robisz? To jest
intelektualna strefa wolno艣ci!
57
00:07:49,094 --> 00:07:52,097
- Wi臋cej wariactwa, mniej jajog艂owego.
- Wi臋cej wariactwa, mniej jajog艂owego...
58
00:07:52,180 --> 00:07:54,182
Dzi臋ki, dzi臋ki. Niech
zanotuj臋 to sobie.
59
00:07:54,307 --> 00:07:56,685
"Wi臋cej wariactwa, mniej jajog艂owego."
Jak ty si臋 nazywasz?
60
00:08:01,189 --> 00:08:03,900
- Sp贸藕nimy si臋, prawda?
- Jest dopiero pierwsza.
61
00:08:03,983 --> 00:08:07,195
O tej godzinie powinni艣my
tam by膰. Wiesz, to m贸j b艂膮d.
62
00:08:07,320 --> 00:08:10,782
Je艣li m贸wi臋, 偶e lunch jest o pierwszej,
to my艣la艂em, 偶e je艣li przyjd臋 tu o 12:40...
63
00:08:10,907 --> 00:08:12,992
dotrzemy na miejsce w odpowiednim
czasie. Co jest w porz膮dku.
64
00:08:13,118 --> 00:08:17,205
Ale nie liczy艂em na 20 minut
abstrakcyjnej krz膮taniny...
65
00:08:17,288 --> 00:08:21,001
- kt贸ra trwa odk膮d tu dotar艂em.
- Robi臋 30-minutowe usta.
66
00:08:21,001 --> 00:08:23,503
Poza tym, mog膮 poczeka膰.
To ich nie zabije.
67
00:08:23,586 --> 00:08:26,006
Czego nie mog臋 zrozumie膰,to 偶e wygl膮dasz na gotow膮.
68
00:08:26,006 --> 00:08:28,299
Wygl膮dasz na tak gotow膮,偶e ja te偶 czuj臋 si臋 gotowy...
69
00:08:28,383 --> 00:08:31,094
a偶 staj臋 przy drzwiach
i wyci膮gam klucze.
70
00:08:31,094 --> 00:08:34,597
Potem, gdy stoj臋 tam oko艂o 10 minut,
zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e wcale nie by艂a艣 gotowa.
71
00:08:34,681 --> 00:08:38,101
Wi臋c siadam z powrotem. Wtedy mam
kolejne uczucie, 偶e jeste艣 gotowa...
72
00:08:38,101 --> 00:08:40,186
wstaj臋 i wyg艂adzamswoje ubrania.
73
00:08:40,311 --> 00:08:43,815
I wtedy zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e w艂a艣nieda艂a艣 iluzj臋 bycia gotowym...
74
00:08:43,898 --> 00:08:46,985
kt贸r膮 ja zinterpretowa艂emjako nie iluzj臋.
75
00:08:47,694 --> 00:08:48,695
B臋d臋 w samochodzie.
76
00:08:54,701 --> 00:08:59,080
Siedz膮c tam w tym momencie, pomy艣la艂emo czym艣 jeszcze, co powiedzia艂 Szekspir.
77
00:08:59,205 --> 00:09:02,500
Powiedzia艂: "Hej, 偶yciejest ca艂kiem g艂upie..."
78
00:09:02,584 --> 00:09:06,588
Z mn贸stwem ha艂asu, by ci臋 czym艣 zaj膮膰,ale tak naprawd臋 niewiele znaczy.
79
00:09:06,713 --> 00:09:08,715
Oczywi艣cie, parafrazuj臋.
80
00:09:08,798 --> 00:09:14,596
呕ycie to bajka opowiadana przez idiot臋,pe艂na d藕wi臋k贸w i furii, nic nie znacz膮cych.
81
00:09:34,407 --> 00:09:35,700
艁adnie wygl膮dasz.
82
00:09:35,784 --> 00:09:37,619
- Czy ta ci si臋 bardziej podoba?
- Tak.
83
00:09:37,702 --> 00:09:40,080
- Mog臋 si臋 przebra膰.
- Nie, nie trzeba.
84
00:09:41,998 --> 00:09:44,417
Powiedz mi jeszcze raz,z kim jemy lunch?
85
00:09:44,501 --> 00:09:49,214
Z przyjaci贸艂mi i ich przyjaci贸艂mi,i pewnymi moimi klientami.
86
00:09:50,006 --> 00:09:52,300
- Frank tam b臋dzie.
- Frank? W艂a艣nie si臋 z nim widzia艂em.
87
00:09:52,384 --> 00:09:55,095
Chcia艂, 偶ebym wzi膮艂
udzia艂 w paradzie.
88
00:09:55,095 --> 00:09:57,305
Gdybym m贸g艂 zwalnia膰 ludzi...
89
00:09:57,305 --> 00:10:00,392
wybra艂bym kogo艣 innego,
kogo艣 takiego jak Harry Zell.
90
00:10:01,184 --> 00:10:04,479
Jest ju偶 13:20. 20 minutpo godzinie 13:00.
91
00:10:04,604 --> 00:10:08,983
Je艣li wyczuwasz co艣 w powietrzuto nie jest to smog, Los Angeles.
92
00:10:09,109 --> 00:10:11,903
To pierwszy dzie艅 wiosny,r贸wnonoc wiosenna.
93
00:10:11,986 --> 00:10:13,697
- Co oczywi艣cie oznacza...
- Co on powiedzia艂?
94
00:10:13,780 --> 00:10:17,200
- Powiedzia艂, 偶e to pierwszy dzie艅 wiosny.
- O, cholera.
95
00:10:18,118 --> 00:10:20,495
Sezon otwarty na autostradzie!
96
00:10:20,620 --> 00:10:22,997
Gdzie on jest?
Zajrzyj do schowka!
97
00:10:24,708 --> 00:10:25,917
- Jest!
- Jest na艂adowany?
98
00:10:26,001 --> 00:10:28,920
- Tylko dwie kule.
- Za艂aduj! Za艂aduj! Szybko! Szybko!
99
00:10:29,004 --> 00:10:32,298
- Zsu艅 si臋! Co z tob膮...?
- To stare naboje. Czy pociski si臋 psuj膮?
100
00:10:32,382 --> 00:10:35,218
Nie, to nie jest mleko!
One nie maj膮 daty wa偶no艣ci!
101
00:10:35,301 --> 00:10:36,302
- Pospiesz si臋!
- Ju偶!
102
00:10:36,302 --> 00:10:38,805
- Nie celuj we mnie!
- Przepraszam, nie znam etykiety broni!
103
00:10:38,805 --> 00:10:40,682
Ty sukinsynu!
104
00:10:47,981 --> 00:10:49,899
Lepiej nie zepsuj
naszego brunchu!
105
00:10:51,317 --> 00:10:52,902
- Prze艂aduj!
- Dobra, w porz膮dku!
106
00:10:52,902 --> 00:10:54,112
- Ostro偶nie!
- Przepraszam!
107
00:10:54,195 --> 00:10:56,614
- Nie celuj w niego!
- Ty ma艂y sukinsynu!
108
00:10:58,283 --> 00:11:01,703
- Moje w艂osy!
- Czy ja zostawi艂em u ciebie niebieskie spodnie?
109
00:11:01,786 --> 00:11:04,205
Tak. Zabra艂am je
do pralni.
110
00:11:09,794 --> 00:11:11,880
Nie zamierzam ju偶 nikogo ca艂owa膰
na przywitanie. Nienawidz臋 tego.
111
00:11:12,005 --> 00:11:14,299
- Po prostu podaj im r臋k臋.
- W艂a艣nie umy艂em r臋ce...
112
00:11:14,299 --> 00:11:16,885
a jaki艣 facet ma r臋ce,
jakbym zgniata艂 g膮sienice.
113
00:11:17,010 --> 00:11:19,387
Cowls, stolik dla
dziesi臋ciu os贸b.
114
00:11:19,512 --> 00:11:23,016
Tak, tak.
Jeste艣cie pierwsi.
115
00:11:24,601 --> 00:11:26,603
T臋dy, prosz臋.
116
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
Cze艣膰!
117
00:11:34,194 --> 00:11:35,820
Cze艣膰!
118
00:11:36,404 --> 00:11:37,614
- Harris!
- Jak si臋 masz?
119
00:11:37,697 --> 00:11:39,616
- Dobrze!
- Nie, nieprawda.
120
00:11:43,995 --> 00:11:46,790
Uszkodzi艂em si臋 graj膮c w tenisa.
121
00:11:46,915 --> 00:11:48,917
Cze艣膰!
122
00:11:50,085 --> 00:11:53,296
To chyba by艂o to.
Widzieli艣my to razem.
123
00:11:53,296 --> 00:11:57,717
Widzia艂em film,
kt贸remu da艂bym 8 albo 7.
124
00:11:57,801 --> 00:12:01,096
Ale gdy wyje偶d偶am z parkingu, zda艂em
sobie spraw臋, 偶e Thurlon, producent...
125
00:12:01,179 --> 00:12:04,516
ma to niewiarygodnie dobre
miejsce tu偶 przy wyj艣ciu...
126
00:12:04,599 --> 00:12:07,102
a mnie umie艣cilidaleko z ty艂u.
127
00:12:07,102 --> 00:12:10,188
Wi臋c wchodz臋 p贸藕niej
na anten臋 i da艂em mu 3.
128
00:12:10,313 --> 00:12:11,189
I dobrze.
129
00:12:11,314 --> 00:12:14,401
Sheila studiuje
sztuk臋 konwersacji.
130
00:12:14,401 --> 00:12:18,405
- Bierzesz udzia艂 w kursie konwersacji?
- Tak.
131
00:12:24,494 --> 00:12:27,706
Jedn膮 z pierwszych rzeczy, kt贸rych zawsze ucz臋moich klient贸w jest system punktowy.
132
00:12:27,789 --> 00:12:29,582
Nigdy nie powiniene艣 mie膰 na
sobie wi臋cej ni偶 siedem rzeczy.
133
00:12:29,708 --> 00:12:33,586
Twoje kolczyki licz膮 si臋 za 2 punkty.
Te stokrotki licz膮 si臋 za 3 punkty.
134
00:12:33,712 --> 00:12:36,297
Najlepsze co mo偶esz zrobi膰
tu偶 przed wyj艣ciem...
135
00:12:36,381 --> 00:12:38,800
to spojrze膰 w lustro
i szybko si臋 odwr贸膰.
136
00:12:38,883 --> 00:12:42,220
Pierwsza rzecz, kt贸ra wpadnie
ci w oko, pozb膮d藕 si臋 jej.
137
00:12:42,303 --> 00:12:44,514
To znaczy. Mia艂am takie co艣
we w艂osach, zanim wyjecha艂am...
138
00:12:44,597 --> 00:12:47,892
i zdj臋艂am to. Bo jak tylko si臋
odwr贸ci艂am, do wyrzucenia!
139
00:12:47,892 --> 00:12:49,019
Marilyn Monroe tak robi艂a.
140
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
Cokolwiek zrobisz, nienigdy nie daj si臋 porzuci膰 w L.A.
141
00:12:51,104 --> 00:12:53,690
Tu nie ma tak jak Nowym Jorku,gdzie mo偶esz spotka膰 kogo艣 na ulicy.
142
00:12:53,690 --> 00:12:56,109
W L.A. musisz uderzy膰 kogo艣
swoim samochodem.
143
00:12:56,192 --> 00:12:59,404
Znam dziewczyny, kt贸re przekraczaj膮 dozwolon膮
pr臋dko艣膰 po to, aby pozna膰 gliniarzy.
144
00:12:59,487 --> 00:13:02,991
My spotkali艣my si臋
w West Hollywood.
145
00:13:10,206 --> 00:13:14,586
G艂o艣no rozmawiaj膮cy w restauracjach.
I tyle. Gardz臋 nimi wszystkimi...
146
00:13:14,711 --> 00:13:17,797
- i chc臋, 偶eby umarli.
- Jest Sara. Sara przysz艂a.
147
00:13:23,887 --> 00:13:26,598
Nie rozumiem, dlaczego
nie zastrzelimy ich jak ps贸w.
148
00:13:26,598 --> 00:13:29,184
Kula w 艂eb.To sprawa osobista.
149
00:13:29,309 --> 00:13:31,186
- Bo to s膮 ludzie.- Nie s膮.
150
00:13:31,311 --> 00:13:33,188
- Och, prosz臋...
- Cze艣膰.
151
00:13:33,313 --> 00:13:34,898
- Cze艣膰.
- My艣la艂em, 偶e si臋 zgubi艂a艣.
152
00:13:34,898 --> 00:13:36,483
- Zgubi艂am si臋.
- Chod藕.
153
00:13:36,608 --> 00:13:38,401
Pozw贸l, 偶e ci臋 posadz臋.
154
00:13:38,485 --> 00:13:40,612
Pozw贸l, 偶e ci臋 przedstawi臋.
To jest Sara McDowell.
155
00:13:40,695 --> 00:13:42,906
- Harris, Trudy.
- Witam, witam.
156
00:13:42,989 --> 00:13:44,199
- Frank Swan.
- Hello.
157
00:13:44,199 --> 00:13:45,283
- Shawn.
- Witam.
158
00:13:45,408 --> 00:13:46,701
- Jak si臋 masz?
- To jest Cynthia.
159
00:13:46,701 --> 00:13:49,287
- Sara w艂a艣nie wysiad艂a z samolotu z Londynu.- Musisz by膰 wyko艅czona.
160
00:13:49,412 --> 00:13:52,499
Jestem w strz臋pach, ale sen
i dobre r偶ni臋cie w pe艂ni pomog膮...
161
00:13:52,582 --> 00:13:55,293
jak mawia艂a moja siostra.
162
00:13:59,214 --> 00:14:01,007
Wybaczcie Sarze.
163
00:14:01,091 --> 00:14:03,593
Przepraszam. To by艂a
tylko przeno艣nia.
164
00:14:03,718 --> 00:14:06,805
Siedzia艂am w samolocie przez 12
godzin obok p艂acz膮cego dziecka.
165
00:14:06,888 --> 00:14:08,682
Okropne.
166
00:14:10,016 --> 00:14:12,018
- Ile dajesz temu lotowi?
- Co?
167
00:14:12,102 --> 00:14:16,481
- W skali od 1 do 10?
- Och, 8.
168
00:14:16,606 --> 00:14:19,109
Co chcia艂aby艣 zje艣膰?
169
00:14:19,901 --> 00:14:24,406
- Jaki rodzaj jedzenia tu serwuj膮?
- Kuchnia kalifornijska.
170
00:14:24,489 --> 00:14:29,411
I te cholerne 藕le wybieraj膮ce numery!
Co my z nimi zrobimy, do cholery?
171
00:14:29,494 --> 00:14:30,704
Sara, co ty porabiasz?
172
00:14:30,704 --> 00:14:33,915
Pisz臋 artyku艂 o Los Angeles
dla londy艅skiego Timesa.
173
00:14:33,998 --> 00:14:36,501
C贸偶, trafi艂a艣
w odpowiednie miejsce.
174
00:14:39,504 --> 00:14:42,298
- Czym si臋 zajmujesz, Rolly?- Handluj臋 angielskimi obrazami.
175
00:14:42,298 --> 00:14:46,594
- Abstrakcyjne czy realistyczne?
- To zale偶y, jak si臋 na nie patrzy.
176
00:14:51,891 --> 00:14:53,184
Co to jest?
177
00:14:54,519 --> 00:14:57,313
Trz臋sienie ziemi.
Jak silne jest, Harris?
178
00:14:58,690 --> 00:15:00,984
Jakie艣 4.
179
00:15:08,700 --> 00:15:11,619
...wi臋c kiedy dyrektor
potrzebuje prezentu dla kogo艣...
180
00:15:11,703 --> 00:15:15,415
mog臋 i艣膰 na zakupy i wybieramco艣, co jest odpowiednie.
181
00:15:15,498 --> 00:15:17,000
W zasadzie to obdarowa艂am...
182
00:15:17,083 --> 00:15:19,919
Sherman, Lee i Rosenquist,
ca艂e biuro w zesz艂e 艣wi臋ta!
183
00:15:20,003 --> 00:15:22,297
Sherman, Lee... Chyba
dosta艂em co艣 od nich.
184
00:15:22,297 --> 00:15:24,382
- Paralizator.
- To by艂am ja!
185
00:15:24,507 --> 00:15:27,218
- Ty kupi艂a艣 ten paralizator!- Tak. Z monogramem!
186
00:15:27,302 --> 00:15:29,512
- Och, wspaniale.- Masz go z monogramem?
187
00:15:29,596 --> 00:15:31,681
Bo to by艂am ja.
188
00:15:31,806 --> 00:15:35,310
- Powinna zrobi膰 wywiad z Harrym Zellem.- Kim jest Harry Zell?
189
00:15:35,393 --> 00:15:38,605
Harry Zell jest najpot臋偶niejszymagentem show-biznesu w mie艣cie.
190
00:15:38,688 --> 00:15:41,399
Ponadprzeci臋tnie pot臋偶nym.To on za艂atwia sprawy.
191
00:15:41,483 --> 00:15:43,985
- C贸偶, powinien by膰 mi艂y.
- By艂by 艣wietnym klientem.
192
00:15:44,110 --> 00:15:47,989
Nigdy nie wbi艂by ci no偶a w plecyw plecy, chyba 偶e w samoobronie.
193
00:15:48,114 --> 00:15:49,783
- On ma racj臋.
- Serwetk臋?
194
00:15:49,908 --> 00:15:53,203
- W policji by艂 Zell.- To chyba te偶 Harry, prawda?
195
00:15:53,286 --> 00:15:55,705
Ci膮gle wydaje mi si臋, 偶e jestem
doros艂a, ale tak nie jest.
196
00:16:01,503 --> 00:16:04,214
- Poprosz臋 bezkofeinow膮.
- Poprosz臋 bezkofeinowe espresso.
197
00:16:04,297 --> 00:16:08,009
- Poprosz臋 podw贸jne cappuccino bezkofeinowe.
- Macie lody kawowe bezkofeinowe?
198
00:16:08,093 --> 00:16:12,013
Poprosz臋 p贸艂 podw贸jnej
bezkofeinowej z cytryn膮.
199
00:16:12,097 --> 00:16:14,307
- Poprosz臋 sok z cytryny.
- Poprosz臋 sok z cytryny.
200
00:16:14,307 --> 00:16:17,018
- Poprosz臋 sok z cytryny.
- Poprosz臋 sok z cytryny.
201
00:16:17,894 --> 00:16:20,313
Z ch臋ci膮 zrobi臋 ci
zmian臋 wizerunku.
202
00:16:20,397 --> 00:16:21,981
Mam nadziej臋,
偶e tw贸j nos si臋 poka偶e.
203
00:16:22,107 --> 00:16:26,319
Je艣li o mnie chodzi, s膮 tylko trzymistyczne miejsca na 艣wiecie:
204
00:16:26,403 --> 00:16:29,406
Pustynia tu偶 za Santa Fe,w Nowym Meksyku...
205
00:16:29,489 --> 00:16:32,909
Drzewo 呕ycia w arabskim Bahrajnie...
206
00:16:32,992 --> 00:16:36,079
i restauracja na roguSunset i Crescent...
207
00:16:36,204 --> 00:16:40,291
bo tam j膮 pierwszy raz spotka艂emi tam pierwszy raz j膮 dotkn膮艂em.
208
00:16:46,006 --> 00:16:48,091
Czy ta Sara nie jest okropna?
209
00:16:48,216 --> 00:16:52,012
- O co chodzi z tym akcentem?
- Ma akcent, bo jest Angielk膮.
210
00:16:52,095 --> 00:16:54,180
A mo偶e ona po prostu stara si臋
wszystkim zaimponowa膰.
211
00:16:54,305 --> 00:16:57,183
Jak ten wielki fa艂szywy
Winston Churchill.
212
00:16:58,601 --> 00:17:01,104
- A co do tego, co powiedzia艂a艣...
- Co?
213
00:17:01,187 --> 00:17:04,607
- O tym wyspaniu si臋 i bzykanku.
- Ojej.
214
00:17:04,691 --> 00:17:08,403
S艂uchaj, je艣li powiem co艣 takiego
jeszcze raz, zwi膮偶 mnie i zaknebluj.
215
00:17:08,486 --> 00:17:11,781
Ju偶 raz tego pr贸bowali艣my,
ale zacz臋艂a艣 si臋 艣mia膰.
216
00:17:11,906 --> 00:17:14,617
Daj spok贸j, Roland.
217
00:17:15,201 --> 00:17:17,912
Przeby艂a艣 tak膮 drog臋.
Jestem ci bardzo wdzi臋czny.
218
00:17:17,996 --> 00:17:21,708
- Naprawd臋 powinni艣my spr贸bowa膰 jeszcze raz.
- Jestem ca艂kowicie szcz臋艣liwa, tak jak jest teraz.
219
00:17:21,708 --> 00:17:26,212
- W ko艅cu pouk艂ada艂am swoje 偶ycie.
- Czuj臋 do ciebie nami臋tno艣膰.
220
00:17:26,296 --> 00:17:29,799
Niech szlag trafi wszelkie konwenanse.
Daj si臋 zabra膰 na hot doga w niedziel臋.
221
00:17:29,883 --> 00:17:34,596
- Prosz臋 o karnet.
- To jest to bia艂awe co艣.
222
00:17:35,805 --> 00:17:38,099
Ju偶 p贸藕no.
Musz臋 jecha膰.
223
00:17:42,896 --> 00:17:43,605
Pa!
224
00:17:43,605 --> 00:17:46,691
I nie zdj臋艂a kapelusza
z g艂owy przez ca艂y brunch.
225
00:17:46,816 --> 00:17:48,401
Na pewno ma kiepskie w艂osy.
226
00:17:48,485 --> 00:17:51,279
Chyba nie rozumiesz jak
nieatrakcyjna jest nienawi艣膰.
227
00:17:51,404 --> 00:17:52,989
Przepraszam!
Halo!
228
00:17:54,908 --> 00:17:56,701
- Dzi臋kuj臋.
- Mog臋 zada膰 wam pytanie?
229
00:17:56,785 --> 00:17:59,913
- Jasne.
- Czy ludzie tutaj wstaj膮 wcze艣nie czy p贸藕no?
230
00:17:59,996 --> 00:18:02,707
To zale偶y. Dlaczego?
231
00:18:02,707 --> 00:18:07,712
Je艣li kto艣 robi du偶o ha艂asu,
to o kt贸rej godzinie mo偶e zacz膮膰?
232
00:18:07,796 --> 00:18:10,215
Jaki to rodzaj ha艂asu?
Na przyk艂ad remont?
233
00:18:10,298 --> 00:18:13,301
Nie, jak g艂臋bokie, d艂ugotrwa艂e
dudni膮ce d藕wi臋ki.
234
00:18:13,385 --> 00:18:17,013
G艂臋bokie, d艂ugotrwa艂e dudni膮ce
d藕wi臋ki.. oko艂o 9, 9:15.
235
00:18:17,097 --> 00:18:20,392
- 艢wietnie! Dzi臋ki! Pa!
- Pa!
236
00:18:35,907 --> 00:18:37,784
Jest przyzwyczajona do
jazdy po lewej stronie.
237
00:18:37,909 --> 00:18:38,993
Hej!
238
00:18:40,120 --> 00:18:41,496
O, Bo偶e...
239
00:18:50,005 --> 00:18:52,799
Przepraszam! Ja... ja tylko...
po prostu koncentruj膮c si臋 na...
240
00:18:52,882 --> 00:18:55,719
Tak, wiem na czym
si臋 koncentrowa艂e艣.
241
00:19:38,219 --> 00:19:40,180
- Podobaj膮 ci si臋?
- Tak...
242
00:19:40,305 --> 00:19:42,390
- Przepraszam. Co?
- Spodnie.
243
00:19:42,515 --> 00:19:44,017
Czy chcesz, 偶ebym
je zmierzy艂a?
244
00:19:44,100 --> 00:19:47,604
Nie wiem...
Czy te s膮 w tej samej cenie?
245
00:19:47,604 --> 00:19:49,814
Nie. Te s膮
troch臋 dro偶sze.
246
00:19:49,898 --> 00:19:52,108
Jak w tych wygl膮dam?
247
00:19:58,698 --> 00:20:01,117
Wygl膮dasz w nich bajecznie.
248
00:20:02,702 --> 00:20:05,080
Dobrze. Zmierz je.
249
00:20:07,499 --> 00:20:09,918
Musisz sta膰 prosto,
bo inaczej nie b臋dzie dobrze.
250
00:20:10,001 --> 00:20:11,002
Racja.
251
00:20:11,002 --> 00:20:12,587
Chcesz je skr贸ci膰?
252
00:20:12,712 --> 00:20:14,714
Troszk臋.
253
00:20:15,715 --> 00:20:18,593
- Tak mniej wi臋cej?
- Tak jest dobrze.
254
00:20:23,807 --> 00:20:24,808
Tak jest dobrze.
255
00:20:27,394 --> 00:20:28,812
Dobra.
256
00:20:29,396 --> 00:20:31,314
Kiedy mog臋 je odebra膰?
257
00:20:31,398 --> 00:20:34,984
O ka偶dej porze.
Czy 艣roda mo偶e by膰?
258
00:20:35,110 --> 00:20:36,986
Tak, mo偶e by膰.
259
00:20:39,698 --> 00:20:42,617
- Tylko z nich wyskocz臋.
- Dobrze.
260
00:21:01,302 --> 00:21:04,806
W moim 偶yciu s膮 dwa wydarzenia,kt贸re uwa偶am za magiczne...
261
00:21:04,806 --> 00:21:07,308
kt贸rych nie da si臋wyja艣ni膰 naukowo.
262
00:21:09,394 --> 00:21:12,480
Pierwszy z nich mia艂 si臋w艂a艣nie wydarzy膰.
263
00:21:20,780 --> 00:21:22,782
DROGA
WOLNA
264
00:21:35,503 --> 00:21:36,504
CZE艢膯
265
00:21:41,384 --> 00:21:45,680
POWIEDZIA艁EM
CZE艢膯
266
00:21:53,313 --> 00:21:54,606
Cze艣膰.
267
00:21:56,900 --> 00:21:57,901
"Ruok"?
268
00:21:59,110 --> 00:22:02,197
"Nie ka偶 mi marnowa膰 liter".
269
00:22:02,197 --> 00:22:04,616
"Wszystko w porz膮dku?"
270
00:22:04,699 --> 00:22:08,119
"Wszystko w porz膮dku?"
Tak, nic mi nie jest.
271
00:22:10,080 --> 00:22:11,081
PRZYTUL MNIE
- Co?
272
00:22:11,790 --> 00:22:12,791
POWIEDZIA艁EM
PRZYTUL MNIE
273
00:22:15,085 --> 00:22:16,211
Kim ty jeste艣?
274
00:22:17,295 --> 00:22:18,088
ZNAKIEM DROGOWYM
275
00:22:18,088 --> 00:22:19,714
To widz臋.
276
00:22:20,715 --> 00:22:21,716
PRZYTUL MNIE
277
00:22:23,802 --> 00:22:27,889
Jestem filmowany.
Wiem, 偶e jestem filmowany.
278
00:22:29,099 --> 00:22:30,100
PROSZ臉?
279
00:22:31,601 --> 00:22:33,520
No dobra.
280
00:22:43,405 --> 00:22:44,197
MI艁E UCZUCIE
281
00:22:44,197 --> 00:22:46,616
To jaki艣 偶art czy co艣?
282
00:22:46,700 --> 00:22:50,203
Widz臋, gdy kto艣 ma k艂opotyi zatrzymuj臋 go.
283
00:22:51,287 --> 00:22:53,707
L.A. chce ci pom贸c.
284
00:22:54,708 --> 00:22:56,292
A ja mam jakie艣 k艂opoty?
285
00:23:02,882 --> 00:23:05,010
Wi臋c co mam robi膰?
286
00:23:05,510 --> 00:23:10,306
B臋dziesz wiedzia艂 co robi膰,
kiedy odgadniesz...
287
00:23:11,391 --> 00:23:13,601
"Co s艂ycha膰 u taty?"
288
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
Co?
289
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
TO JEST ZAGADKA
- Zr贸b tak jeszcze raz!
290
00:23:18,481 --> 00:23:23,695
"B臋dziesz wiedzia艂 co robi膰,kiedy odgadniesz...
291
00:23:24,404 --> 00:23:26,614
'Co s艂ycha膰 u taty?'"
292
00:23:26,698 --> 00:23:29,909
Popracuj臋 nad tym.
293
00:23:30,994 --> 00:23:32,495
Pa.
294
00:23:36,082 --> 00:23:38,209
Ten znak do mnie przem贸wi艂.
295
00:23:38,793 --> 00:23:40,086
Powiedzia艂, 偶e mam k艂opoty.
296
00:23:40,211 --> 00:23:43,715
Je艣li rozmawiasz ze
znakami to masz k艂opoty.
297
00:24:00,190 --> 00:24:03,818
- Wi臋c zobaczymy si臋 w niedziel臋?
- W niedziel臋 mam oblewanie.
298
00:24:03,902 --> 00:24:07,113
Te偶 powinienem si臋 wyk膮pa膰.
Poniedzia艂ek?
299
00:24:07,197 --> 00:24:11,785
- Odbierz mnie o 8:30.
- 8:30? Czy nikt ju偶 nie jada o 6?
300
00:24:12,619 --> 00:24:14,204
Pa.
301
00:24:18,083 --> 00:24:21,795
Cicho! Cicho!
Cicho! To ja! Cicho!
302
00:24:24,798 --> 00:24:26,800
B臋dziesz cicho?
303
00:24:29,219 --> 00:24:31,304
Dobranoc, piesku.
304
00:24:32,305 --> 00:24:34,808
Kto jest "tat膮"?
Kto jest "tat膮"?
305
00:26:09,110 --> 00:26:12,489
Ca艂a przecznica w North Hollywoodmusia艂a zosta膰 dzisiaj ewakuowana...
306
00:26:12,614 --> 00:26:14,407
z powodu deszczupi艂ek tenisowych.
307
00:26:14,491 --> 00:26:17,911
Drzwi 艂adunkowe nisko przelatuj膮cegosamolotu z pi艂kami tenisowymi...
308
00:26:17,994 --> 00:26:19,579
Got贸w.
309
00:26:19,704 --> 00:26:22,082
- Mama.
- Powt贸rz imi臋.
310
00:26:22,207 --> 00:26:24,501
- Mamo.
- Powt贸rz imi臋.
311
00:26:24,501 --> 00:26:28,588
I co za niespodzianka w ten weekend,kiedy zrobi艂o si臋 nies艂ychanie zimno.
312
00:26:28,713 --> 00:26:32,300
Oddajemy g艂os Harrisowi Telemacherowi,naszej szalonej pogodynce.
313
00:26:32,384 --> 00:26:37,389
Gdy temperatura spad艂a do14 stopni w ten weekend...
314
00:26:37,514 --> 00:26:41,184
- Jak pan sobie poradzi艂?- Upewni艂em si臋 tylko, 偶e okna s膮 zamkni臋te.
315
00:26:41,309 --> 00:26:44,688
A co ze zwierzakami? By艂yna zewn膮trz? Co si臋 sta艂o?
316
00:26:44,813 --> 00:26:46,898
Koty by艂y na zewn膮trzdo oko艂o 10...
317
00:26:46,898 --> 00:26:49,109
ale zrobi艂o im si臋 troch臋 za zimnoi wesz艂y do 艣rodka.
318
00:26:49,109 --> 00:26:51,194
Koty by艂y na zewn膮trzdo oko艂o 10...
319
00:26:51,319 --> 00:26:55,198
ale zrobi艂o im si臋 troch臋 za zimnoi wesz艂y do 艣rodka.
320
00:26:55,281 --> 00:26:59,494
Tak w艂a艣nie L.A. poradzi艂o sobiez niespodziewanie nisk膮 temperatur膮 14 stopni...
321
00:26:59,619 --> 00:27:02,997
kt贸ra zamieni艂a weekend ww prawdziwego skurczybyka. Dzi臋kuj臋.
322
00:27:04,499 --> 00:27:06,584
A teraz, raport dla nosz膮cych peruczki.
323
00:27:06,710 --> 00:27:08,086
Wiatr od 8 do 16 km na godzin臋...
324
00:27:08,211 --> 00:27:11,589
w porywach do 24 km na godzin臋p贸藕nym popo艂udniem.
325
00:27:11,715 --> 00:27:14,801
Wi臋c zosta艂bym w domualbo za艂o偶y艂 czapk臋.
326
00:27:14,884 --> 00:27:19,806
M贸wi艂 Harris K. Telemacherz kapry艣n膮 pogod膮 w weekend!
327
00:27:29,190 --> 00:27:32,402
Witam. Tu Harris. Jestem obecny wi臋c
mo偶esz porozmawia膰 ze mn膮 osobi艣cie.
328
00:27:32,485 --> 00:27:35,196
Prosz臋 zacz膮膰 m贸wi膰 po us艂yszeniu
sygna艂u d藕wi臋kowego.
329
00:27:37,907 --> 00:27:39,200
- Halo?
- Halo.
330
00:27:39,993 --> 00:27:41,119
- Halo.
- Halo.
331
00:27:42,495 --> 00:27:44,581
- Czy to jest osoba?
- Tak, to jest osoba.
332
00:27:44,706 --> 00:27:47,000
- Harris Telemacher?
- Tak.
333
00:27:47,709 --> 00:27:50,503
To jest Sara McDowell.
Nie wiem, czy mnie pami臋tasz.
334
00:27:50,503 --> 00:27:54,299
- Spotkali艣my si臋 na lunchu.
- A, tak. Jeste艣 reporterem.
335
00:27:54,299 --> 00:27:57,594
Dziennikarka.
Tak, a ty jeste艣 pogodynk膮.
336
00:27:57,719 --> 00:28:00,513
- Meteorologiem, tak.
- Nie masz nic przeciwko, 偶e dzwoni臋?
337
00:28:00,597 --> 00:28:02,390
Dosta艂am tw贸j numer
od Trudy Cowls.
338
00:28:02,515 --> 00:28:05,894
Ogl膮da艂am ci臋 w telewizji. I ch臋tnie
przeprowadzi艂abym z tob膮 wywiad do mojego artyku艂u.
339
00:28:06,019 --> 00:28:09,689
- Po angielsku, francusku czy w艂osku?
- Znasz wszystkie te j臋zyki?
340
00:28:09,814 --> 00:28:13,485
Nie. Gdyby mia艂 by膰 po w艂osku lub
francuski, to nie zgodzi艂bym si臋.
341
00:28:16,613 --> 00:28:17,405
Kurwa!
342
00:28:17,405 --> 00:28:18,406
Gotowy.
343
00:28:19,908 --> 00:28:21,701
Dzwo艅 do mamy.
344
00:28:23,495 --> 00:28:25,288
Domino's Pizza. M贸wi Julian.
345
00:28:25,413 --> 00:28:27,999
- Danie dnia to...
- Przepraszam...
346
00:28:50,105 --> 00:28:52,899
Chcesz mieszank臋?
Owoce? Ciasteczka?
347
00:28:52,982 --> 00:28:55,985
Ariel, jak ty to robisz, 偶e maj膮c tyle
jedzenia wci膮偶 jeste艣 szczup艂a?
348
00:28:56,111 --> 00:28:59,280
Nie wiem, kobiety chyba szybciej
spalaj膮 t艂uszcz ni偶 m臋偶czy藕ni.
349
00:28:59,406 --> 00:29:02,200
To jest obrzydliwe wyobra偶enie.
Oto moja przyjaci贸艂ka...
350
00:29:02,283 --> 00:29:05,120
M膮dra, 艂adna i ca艂kiem
nie藕le spala t艂uszcz.
351
00:29:05,203 --> 00:29:08,707
- Jeste艣 po prostu zazdrosny.
- Nie, nie. Nigdy nie m贸g艂bym by膰 kobiet膮.
352
00:29:08,707 --> 00:29:11,501
Siedzia艂bym w domu i bawi艂 si臋
moimi piersiami przez ca艂y dzie艅.
353
00:29:11,501 --> 00:29:12,585
Gdzie jest June?
354
00:29:12,711 --> 00:29:16,506
W swoim pokoju, dochodzi do siebie
po wypiciu zbyt du偶ej ilo艣ci alkoholu.
355
00:29:16,589 --> 00:29:18,717
- Chcesz troch臋 soku?
- Pewnie.
356
00:29:18,800 --> 00:29:22,095
Mo偶esz by膰 moim degustatorem.
To jest nowa mieszanka dla sklepu.
357
00:29:24,305 --> 00:29:26,516
Halo? M贸wi Ariel.
358
00:29:27,183 --> 00:29:29,185
Hej, dzieciaku. Co tam?
359
00:29:30,186 --> 00:29:32,313
Wygl膮da to na robot臋 dla Supergirl.
360
00:29:32,397 --> 00:29:35,108
To smakuje dok艂adnie jak
lizanie kud艂atego dywanu.
361
00:29:35,191 --> 00:29:38,194
Dobra. Przywioz臋 twoje rzeczy
za oko艂o godzin臋. Pa.
362
00:29:39,279 --> 00:29:41,197
Fajnie jest by膰 szefem.
Mo偶emy wzi膮膰 tw贸j samoch贸d...
363
00:29:41,197 --> 00:29:43,616
- 偶ebym mog艂a zostawi膰 sw贸j June?
- Jasne.
364
00:29:45,785 --> 00:29:49,581
Rany, b臋dziesz mia艂a ci臋偶ki
dzie艅. Tam jest kawa.
365
00:29:49,706 --> 00:29:53,710
- Hej, Harris. Bo偶e, ale偶 ja by艂am g艂upia.
- Napij si臋 soku.
366
00:29:53,793 --> 00:29:56,296
Zrobi臋 ci jajka.
Mo偶esz chwil臋 poczeka膰, Harris?
367
00:29:56,379 --> 00:30:01,217
- Jasne. Muzeum zamykaj膮 dopiero o 17:00.
- Nigdy si臋 nie naucz臋.
368
00:30:02,510 --> 00:30:07,891
Miejskie Muzeum Sztuki w L.A.
Niedziela, 25 marca
369
00:30:09,392 --> 00:30:11,519
14:37
370
00:30:25,200 --> 00:30:26,201
Ruszaj!
371
00:30:53,019 --> 00:30:55,397
To m贸j spos贸b na zabijanie nudy.
372
00:30:55,480 --> 00:30:59,901
Nazywam to performance art, ale moja przyjaci贸艂kaAriel nazywa to marnowaniem czasu.
373
00:30:59,984 --> 00:31:01,986
Historia zadecyduje.
374
00:31:15,709 --> 00:31:17,711
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
375
00:31:17,794 --> 00:31:19,713
- Jeste艣 punktualnie.
- W艂a艣ciwie, to si臋 sp贸藕ni艂am.
376
00:31:19,796 --> 00:31:23,591
- Jeste艣 dok艂adnie na czas.
- Ale planowa艂am by膰 wcze艣niej.
377
00:31:24,801 --> 00:31:26,803
Hej, przesta艅.Nie. Przesta艅.
378
00:31:26,886 --> 00:31:29,597
Pozw贸l mi chocia偶 zapozowa膰.
379
00:31:30,390 --> 00:31:33,685
S艂uchaj, mia艂em taki pomys艂.
Zamiast robi膰 wywiad...
380
00:31:33,810 --> 00:31:35,186
Poczekaj.
381
00:31:35,311 --> 00:31:38,106
Zamiast robi膰 wywiad ze mn膮,
kt贸ry by艂by fascynuj膮cy, przy okazji...
382
00:31:38,106 --> 00:31:41,484
z powodu ciekawego u偶ycia
s艂贸w, kt贸re konstruuj臋...
383
00:31:41,609 --> 00:31:43,695
Pomy艣la艂em, 偶e oprowadz臋 ci臋
troch臋 po mie艣cie...
384
00:31:43,695 --> 00:31:47,699
Kilka tajnych miejsc贸wek,
kulturalna wycieczka po L.A.
385
00:31:47,782 --> 00:31:50,201
To pierwsze 15 minut,
a potem co?
386
00:31:51,119 --> 00:31:53,496
- No dobra, cyniczka.
- Pierwszy przystanek jest sze艣膰 przecznic st膮d.
387
00:31:53,580 --> 00:31:56,207
- Dlaczego nie p贸jdziemy pieszo?
- Pieszo?
388
00:31:57,208 --> 00:31:58,793
Spacer w L.A.!
389
00:32:02,881 --> 00:32:07,510
Architektura. Niekt贸re z tych
budynk贸w maj膮 ponad 20 lat.
390
00:32:07,594 --> 00:32:09,596
Ten dom to greckie odrodzenie.
391
00:32:09,679 --> 00:32:12,515
Co rano musz膮 tu reanimowa膰
Greka, kt贸ry tu mieszka.
392
00:32:12,599 --> 00:32:16,895
Tu jest dworek dwudrzwiowyi dworek czterodrzwiowy.
393
00:32:17,020 --> 00:32:22,192
Je艣li nie masz domu z naprawd臋 du偶ymidrzwiami, to jeste艣 nikim w L.A.
394
00:32:22,317 --> 00:32:24,694
Zabior臋 ci臋 doMuzeum Muzykologii.
395
00:32:26,488 --> 00:32:28,281
Batuta Verdiego.
396
00:32:30,700 --> 00:32:32,410
Pi贸ro Mozarta.
397
00:32:36,289 --> 00:32:38,208
Jaja Beethovena.
398
00:32:43,380 --> 00:32:47,801
Chod藕. Zabior臋 ci臋 na cmentarz.Jest tu pochowanych wielu s艂awnych ludzi.
399
00:32:47,884 --> 00:32:53,598
Rocky Marciano, Benny Goodman,i, oczywi艣cie, William Szekspir.
400
00:32:53,682 --> 00:32:57,185
Chyba tutaj napisa艂 "Hamleta,
Cz臋艣膰 8: Zemsta".
401
00:33:07,612 --> 00:33:09,197
Dzie艅 dobry.
402
00:33:09,489 --> 00:33:10,490
Dzie艅 dobry...
403
00:33:12,283 --> 00:33:14,703
- O, dzie艅 dobry.
- Czyj to gr贸b?
404
00:33:14,703 --> 00:33:15,704
M贸j.
405
00:33:15,704 --> 00:33:17,789
Nie, my艣l臋, 偶e chodzi mu o to,
kto b臋dzie tu pochowany?
406
00:33:17,914 --> 00:33:20,208
- Jak on si臋 nazywa?
- Nie on, panienko.
407
00:33:20,291 --> 00:33:22,711
- No dobrze, ona.
- Kobieta te偶 nie.
408
00:33:24,504 --> 00:33:27,382
Kiedy艣 by艂a kobiet膮.
Teraz nie 偶yje.
409
00:33:27,507 --> 00:33:29,718
Wreszcie zabawny grabarz.
410
00:33:29,801 --> 00:33:31,594
Chcecie wiedzie膰,
jak d艂ugo gnije cia艂o?
411
00:33:31,594 --> 00:33:33,013
Rany, chcemy?
412
00:33:33,096 --> 00:33:37,100
Je艣li nie jest ju偶 zgni艂e
to jakie艣 osiem lub dziewi臋膰 lat.
413
00:33:37,183 --> 00:33:40,186
Niekt贸re z tych kobiet z Beverly Hills,
wytrzymaj膮 12 lat.
414
00:33:40,311 --> 00:33:42,897
- Jak to mo偶liwe?
- Ich sk贸ra jest taka opalona.
415
00:33:42,981 --> 00:33:45,984
Jest ca艂a napi臋ta
i wypolerowana jak cholerny but.
416
00:33:46,109 --> 00:33:47,402
Jest pozbawiona wody.
417
00:33:47,485 --> 00:33:50,613
A woda to co艣, co rujnuje
idealnie dobre martwe cia艂o.
418
00:33:50,697 --> 00:33:53,116
Poza tym, one maj膮
dodatkowe cz臋艣ci.
419
00:33:53,199 --> 00:33:56,119
Niekt贸re z tych rzeczy
nie rozk艂adaj膮 si臋.
420
00:33:56,202 --> 00:34:00,290
Oto go艣膰, kt贸ry tu le偶y
jakie艣 35 lat.
421
00:34:00,415 --> 00:34:03,793
- Kim on by艂?
- To magik. Wielki Blunderman.
422
00:34:03,793 --> 00:34:06,379
Teraz ju偶 nie jest taki wielki, co?
423
00:34:08,214 --> 00:34:09,215
Wielki Blunderman.
424
00:34:10,800 --> 00:34:12,385
Zna艂em go.
425
00:34:13,011 --> 00:34:16,181
By艂 zabawnym facetem.
Uczy艂 mnie magii.
426
00:34:18,308 --> 00:34:20,810
Facet o niewyczerpanym dowcipie?
427
00:34:20,894 --> 00:34:22,103
- Tak.
- Dok艂adnie.
428
00:34:22,103 --> 00:34:24,898
"Setki razy mnie nosi艂."
429
00:34:24,981 --> 00:34:27,484
Ona wie. Ona to ma!
430
00:34:27,609 --> 00:34:29,319
"Co b臋dzie z twoim
poczuciem humoru...
431
00:34:30,111 --> 00:34:33,907
twoimi dowcipami,
przy kt贸rych wszyscy ryczeli?"
432
00:34:37,702 --> 00:34:39,913
Zwykle nie lubi臋 przebywa膰
wok贸艂 interesuj膮cych ludzi...
433
00:34:39,996 --> 00:34:42,415
wtedy ja te偶 musz臋 by膰.
434
00:34:42,499 --> 00:34:44,417
Twierdzisz, 偶e jestem interesuj膮ca?
435
00:34:44,501 --> 00:34:48,880
M贸wi臋 tylko, 偶e kiedy jestem
przy tobie, zaczynam si臋 popisywa膰...
436
00:34:49,005 --> 00:34:52,384
Co jest idiotyczn膮
wersja bycia interesuj膮cym.
437
00:34:54,219 --> 00:34:56,012
Spotykasz si臋 teraz z kim艣?
438
00:34:57,597 --> 00:34:58,598
Tak.
439
00:34:59,808 --> 00:35:03,311
Ja te偶, wi臋c to odpada.
440
00:35:03,395 --> 00:35:05,397
Czy mog臋 prosi膰 g艂ow臋 twojego
przyjaciela z powrotem?
441
00:35:05,480 --> 00:35:07,315
Jasne. Przepraszam.
442
00:35:10,193 --> 00:35:12,696
- Musz臋 si臋 zbiera膰 do pracy.
- Ja te偶.
443
00:35:13,905 --> 00:35:15,615
- Pa.
- Pa.
444
00:35:15,699 --> 00:35:17,784
Na zdrowie. Wr贸膰cie!
445
00:35:17,909 --> 00:35:20,787
Wszyscy wracaj膮.
Czy偶 nie?
446
00:35:20,912 --> 00:35:24,290
Hej, hej, hej! Co za weekend!
Mamy s艂o艅ce, ziemi臋 i atmosfer臋!
447
00:35:24,416 --> 00:35:26,292
Kiedy to masz,
masz pogod臋!
448
00:35:26,418 --> 00:35:30,797
Dobra pogoda! S艂o艅ce!
S艂o艅ce! S艂o艅ce! S艂o艅ce!
449
00:35:30,797 --> 00:35:32,298
Tak, to b臋dzie...
450
00:35:32,382 --> 00:35:35,010
Przyci膮gn膮艂 m贸j zegarek!
Wy艂膮czcie magnes!
451
00:35:36,094 --> 00:35:38,013
Mam go! Mam go!
452
00:35:38,096 --> 00:35:39,097
Jezu...
453
00:35:40,015 --> 00:35:43,685
Dobra. Mamy...
Wy艂膮czcie magnes!
454
00:35:43,810 --> 00:35:45,520
A teraz, raport finansowy.
455
00:35:45,603 --> 00:35:49,482
Mercedes '89, wzrost o 400do 28 640 dolar贸w.
456
00:35:49,607 --> 00:35:54,279
U偶ywany Mercedes '88,bez zmian, 26 100 dolar贸w.
457
00:35:55,196 --> 00:35:57,490
I... ci臋cie.
458
00:35:58,616 --> 00:36:00,618
Dobra, odtw贸rzmy to,
zobaczmy co mamy.
459
00:36:00,702 --> 00:36:02,203
Pu艣cisz to za mnie
w sobot臋, Jesse?
460
00:36:02,203 --> 00:36:04,706
Harry, czy naprawd臋 powiniene艣
nagrywa膰 zawczasu prognoz臋 pogody?
461
00:36:04,706 --> 00:36:06,416
W weekendy ci臋偶ko
mi przychodzi膰.
462
00:36:06,499 --> 00:36:08,793
Mo偶esz sobie wyobrazi膰 m贸j
zaj臋ty harmonogram na weekend.
463
00:36:08,918 --> 00:36:12,589
Poza tym, to jest L.A.
Co si臋 mo偶e zmieni膰?
464
00:36:26,603 --> 00:36:31,191
By艂y dwa powody dla niedorzecznegoobjazdu, na kt贸ry zamierza艂em wyruszy膰.
465
00:36:31,316 --> 00:36:33,985
Do zobaczenia
jutro! Dzi臋ki!
466
00:36:36,404 --> 00:36:38,698
- Zamkni臋te?
- Tak, przepraszam.
467
00:36:39,991 --> 00:36:44,120
Pierwszym powodem by艂o to, 偶e my艣la艂em,偶e zwi膮zek z Sar膮 jest niemo偶liwy.
468
00:36:46,998 --> 00:36:51,586
A drugim powodem by艂o to,偶e by艂em wielkim, g艂upim m臋偶czyzn膮.
469
00:36:53,213 --> 00:36:55,715
- Przyszed艂em po spodnie.
- Tak?
470
00:36:55,799 --> 00:36:58,385
Sprzeda艂a艣 mi spodnie i krawat.
471
00:36:58,510 --> 00:37:01,596
Tak, pami臋tam.
Chcesz je odebra膰?
472
00:37:01,680 --> 00:37:03,807
- Tak.
- Mog臋 ci je przynie艣膰.
473
00:37:03,807 --> 00:37:06,184
By艂oby wspaniale.
Nie musia艂bym przyje偶d偶a膰 znowu.
474
00:37:06,309 --> 00:37:09,688
- By艂oby tak 藕le, gdyby艣 musia艂 zn贸w przyje偶d偶a膰?
- Nie mam paragonu.
475
00:37:09,813 --> 00:37:11,106
Nie szkodzi.
476
00:37:11,189 --> 00:37:13,108
Pami臋tam jak wygl膮daj膮.
Zaraz wracam.
477
00:37:13,191 --> 00:37:15,485
- Dzi臋ki.
- O Bo偶e, jestem ca艂a mokra!
478
00:37:15,610 --> 00:37:17,487
Zaraz wracam.
479
00:37:26,705 --> 00:37:28,915
Nie s膮 jeszcze gotowe. Chcesz, 偶eby
偶eby艣my zadzwonili do ciebie, kiedy b臋d膮?
480
00:37:28,998 --> 00:37:31,209
- Tak, by艂oby 艣wietnie.
- Na jaki numer?
481
00:37:31,292 --> 00:37:33,712
Napisz臋 go.
482
00:37:36,798 --> 00:37:40,385
- Masz mo偶e papier?
- Nie. Nie.
483
00:37:40,510 --> 00:37:41,886
Tutaj.
484
00:37:49,185 --> 00:37:51,688
- Dobrze.
- Zadzwoni膮 do ciebie, gdy b臋d膮 gotowe.
485
00:37:51,813 --> 00:37:53,606
Prawdopodobnie jutro.
486
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
W porz膮dku.
487
00:38:02,991 --> 00:38:05,785
OSZCZ臉DZAJ PALIWOZJED殴 NA POBOCZE
488
00:38:09,080 --> 00:38:11,791
POWINIENE艢 WZI膭膯JEJ NUMER
489
00:38:27,015 --> 00:38:28,016
Znudzony jak cholera
490
00:38:32,520 --> 00:38:34,314
Spodziewasz si臋 telefonu?
491
00:38:43,114 --> 00:38:45,617
- By艂e艣 zszokowany?
- Zszokowany, ale zadowolony.
492
00:38:45,700 --> 00:38:49,913
Widzia艂am, 偶e chcia艂e艣 mnie zapyta膰
o m贸j numer, wi臋c poprosi艂am o tw贸j.
493
00:38:49,996 --> 00:38:52,791
Ale nie wiedzia艂em, 偶e chc臋
tw贸j numer, a偶 by艂o za p贸藕no.
494
00:38:52,916 --> 00:38:56,294
Posz艂am raz do jednego medium.
Nie bardzo wierz臋 w takie rzeczy...
495
00:38:56,419 --> 00:39:01,091
ale on powiedzia艂 mi, 偶e mam
specjalny pi膮ty zmys艂.
496
00:39:01,216 --> 00:39:02,884
Je艣li chodzi o facet贸w, kt贸rzy
chcieliby mie膰 tw贸j numer...
497
00:39:03,009 --> 00:39:05,303
My艣l臋, 偶e ka偶dy facet
chcia艂by mie膰 tw贸j numer.
498
00:39:05,387 --> 00:39:07,097
To s艂odkie!
499
00:39:07,180 --> 00:39:09,307
Hej, Panie Pogodynka.Jak si臋 masz?
500
00:39:09,307 --> 00:39:11,017
Cze艣膰.
501
00:39:11,101 --> 00:39:13,103
Bo偶e, ca艂y czas si臋
denerwuj臋.
502
00:39:13,186 --> 00:39:16,398
Dlaczego? Nie robisz nic z艂ego.
503
00:39:16,481 --> 00:39:19,109
- Musisz mie膰 ch艂opaka.
- Jego to nie obchodzi.
504
00:39:19,109 --> 00:39:20,902
To znaczy, nie mo偶e
go obchodzi膰.
505
00:39:20,985 --> 00:39:24,698
Zrobi艂 mi wielk膮 przemow臋 o tym,
偶e mimo i偶 mieszkamy razem...
506
00:39:24,781 --> 00:39:27,283
uwa偶a, 偶e powinni艣my
spotyka膰 si臋 z innymi lud藕mi...
507
00:39:27,409 --> 00:39:29,911
Wi臋c powiedzia艂am:
"W porz膮dku."
508
00:39:29,994 --> 00:39:32,080
Ale to si臋 na nim odbija
od czasu do czasu.
509
00:39:32,205 --> 00:39:36,292
- Gdzie on teraz jest?
- Tam, przy barze.
510
00:39:36,418 --> 00:39:39,587
- Co?
- Nie przejmuj si臋. To jego pomys艂.
511
00:39:39,713 --> 00:39:43,383
- 呕artujesz? Przesta艅!
- To jest on! W艂a艣nie tutaj!
512
00:39:45,593 --> 00:39:47,012
Cze艣膰.
513
00:39:47,595 --> 00:39:50,598
- Chcesz m贸j numer telefonu?
- Nie, nie chc臋 twojego numeru.
514
00:39:50,598 --> 00:39:53,393
To by by艂a katastrofa. Gdybym mia艂 tw贸j
numer, m贸g艂bym do ciebie zadzwoni膰.
515
00:39:53,518 --> 00:39:56,396
555-2312.
Powt贸rz.
516
00:39:56,479 --> 00:39:59,607
- Nie, przesta艅. Nie chc臋 wiedzie膰.
- 555-2312.
517
00:39:59,607 --> 00:40:01,317
- Przesta艅. Zmuszasz mnie do zapami臋tania.
- Powt贸rz to.
518
00:40:01,401 --> 00:40:03,611
- Nie!
- 555...
519
00:40:03,695 --> 00:40:07,198
- 2312.
- Jezu, teraz to wiem.
520
00:40:07,282 --> 00:40:09,909
- 555...
- 2312.
521
00:40:12,203 --> 00:40:14,205
- Jak ci by艂o na imi臋?
- Sandee.
522
00:40:14,289 --> 00:40:17,083
Przepraszam. Sandee.
Sandee. To 艂adne imi臋.
523
00:40:17,208 --> 00:40:20,795
Wszyscy teraz maj膮 takie dziwne imiona.
To jak Tiffany z p-h-i...
524
00:40:20,879 --> 00:40:23,506
i zamiast Nancy - Nancine.
525
00:40:23,506 --> 00:40:27,385
- "S-a-n-D-e-E".
- Co?
526
00:40:27,510 --> 00:40:30,180
S-a-n-D-e-E.
527
00:40:32,807 --> 00:40:34,184
Du偶e "S"...
528
00:40:34,309 --> 00:40:35,810
ma艂e "a"...
529
00:40:35,894 --> 00:40:37,979
ma艂e "n", du偶e "D"...
530
00:40:38,104 --> 00:40:42,400
ma艂e "e", du偶e "E". I na ko艅cu
ma艂a gwiazdka.
531
00:41:10,887 --> 00:41:13,807
Kiedy sko艅czy艂am zaj臋cia,
postanowi艂am do ciebie zadzwoni膰.
532
00:41:13,890 --> 00:41:17,310
- Na jakie zaj臋cia chodzisz?
- Chc臋 by膰 hostess膮.
533
00:41:17,394 --> 00:41:19,479
A co to takiego?
534
00:41:19,604 --> 00:41:22,482
To taka modelka, kt贸ra m贸wi,
wskazuje na towar...
535
00:41:22,607 --> 00:41:25,985
jak samoch贸d albo pralk臋,
czy suszark臋...
536
00:41:26,111 --> 00:41:30,490
Czasami s膮 to naprawd臋 ma艂e rzeczy,
jak ksi膮偶ka lub odbitki artystyczne.
537
00:41:30,615 --> 00:41:33,702
- S膮 takie zaj臋cia?
- Tak, bo to trudniejsze ni偶 si臋 wydaje.
538
00:41:33,785 --> 00:41:36,204
- Cze艣膰, mam na imi臋 Bob. B臋d臋 twoim z艂odziejem.
- Cze艣膰, jak si臋 masz.
539
00:41:36,287 --> 00:41:38,206
- Dzi臋kuj臋 bardzo.
- Jak d艂ugo trwaj膮 zaj臋cia?
540
00:41:38,289 --> 00:41:41,292
- Oko艂o trzech godzin.
- Co sprawi艂o, 偶e chcia艂a艣 zosta膰 hostess膮?
541
00:41:41,418 --> 00:41:44,004
Zawsze lubi艂am wskazywa膰.
542
00:41:45,296 --> 00:41:48,800
- Dlaczego nie chcesz si臋 ze mn膮 przespa膰?- Nie sypia si臋 ze swoimi by艂ymi m臋偶ami.
543
00:41:48,883 --> 00:41:51,302
To si臋 zdarza ca艂y
ca艂y czas. Kto wie...
544
00:41:51,386 --> 00:41:54,305
- mo偶e b臋dzie tak jak kiedy艣.
- Roland, to by艂oby straszne.
545
00:41:54,389 --> 00:41:57,017
Daj spok贸j, Saro.
Pasujemy do siebie idealnie.
546
00:41:57,100 --> 00:42:00,311
To, 偶e moja matka poluje z twoj膮
nie czyni nas idealn膮 par膮.
547
00:42:00,395 --> 00:42:02,313
Nie o tym m贸wi臋,
na lito艣膰 bosk膮.
548
00:42:02,397 --> 00:42:04,607
- Twoja matka postrzeli艂a moj膮 matk臋.
- To niesprawiedliwe. To by艂 wypadek.
549
00:42:04,607 --> 00:42:06,901
- Z dwunastostrza艂owej strzelby?
- To by艂a tylko stopa.
550
00:42:06,985 --> 00:42:10,780
Jeste艣 jedyn膮 normaln膮 osob膮
w rodzinie i ledwo si臋 trzymasz.
551
00:42:10,905 --> 00:42:14,492
Pami臋tasz, jak twoja matka dowiedzia艂a si臋,
czyj pies ci膮gle sra艂 przed domem...
552
00:42:14,617 --> 00:42:17,704
i umie艣ci艂a jego imi臋 na ma艂ej fladze
i wetkn臋艂a j膮 w 艣rodek kupy?
553
00:42:17,787 --> 00:42:19,914
To nie s膮 rzeczy,
kt贸re robi膮 doro艣li.
554
00:42:19,998 --> 00:42:24,419
- Jestem jedyn膮 rozs膮dn膮 cz臋艣ci膮 twojego 偶ycia.
- Tak, mo偶liwe.
555
00:42:24,502 --> 00:42:25,795
Chc臋 ci臋 z powrotem.
556
00:42:25,879 --> 00:42:29,507
B臋d臋 dla ciebie gotowa膰. B臋d臋 dla ciebie szy膰.
Daj mi tylko jeden weekend.
557
00:42:29,507 --> 00:42:32,218
Wyjedziemy i zobaczymy, jak wyjdzie.
558
00:42:33,094 --> 00:42:34,679
Pojedziesz?
559
00:42:36,681 --> 00:42:41,603
Raz posz艂am na rolki,
na Brookly艅skim Rollerdromie.
560
00:42:41,686 --> 00:42:43,897
To by艂o okropne. By艂am
kompletnie poza kontrol膮.
561
00:42:43,980 --> 00:42:46,399
Nie mog艂am si臋 zatrzyma膰,
nie mog艂am si臋 obr贸ci膰.
562
00:42:46,483 --> 00:42:49,194
Wpad艂am na czarnego faceta,
wysokiego na ponad dwa metry...
563
00:42:49,319 --> 00:42:53,281
w szmaragdowozielonym, satynowym
kombinezonie z 艂y偶wami w tym kolorze.
564
00:42:53,406 --> 00:42:55,408
Powiedzia艂am: "Bardzo mi przykro.
Czy m贸g艂by mi pan pom贸c?"
565
00:42:55,492 --> 00:42:59,788
On spojrza艂 na mnie g艂臋boko
upalonymi oczami, i powiedzia艂:
566
00:42:59,913 --> 00:43:04,209
"Ma艂a damo, wyzw贸l sw贸j umys艂
a twoje cia艂o pod膮偶y za nim".
567
00:43:12,300 --> 00:43:14,719
No i jak to by艂o?
568
00:43:14,803 --> 00:43:17,597
To by艂o bardzo mi艂e.
Dzi臋ki.
569
00:43:20,308 --> 00:43:23,395
Mam nadziej臋, 偶e nie by艂em zbyt
za m艂ody dla ciebie.
570
00:43:23,395 --> 00:43:25,605
- Co?
- 呕art.
571
00:43:27,107 --> 00:43:28,316
- Cze艣膰, Julie.
- Hej, SanDeE.
572
00:43:28,400 --> 00:43:31,820
- Nie wywieram na ciebie 偶adnej presji, prawda?
- Wcale nie. A ja na ciebie, prawda?
573
00:43:31,903 --> 00:43:33,780
Nie. Po prostu uwa偶am, 偶e nie
powinno by膰 偶adnej presji.
574
00:43:33,905 --> 00:43:35,699
- Powiedz mi, je艣li ci臋 naciskam.
- Dobrze. Ty te偶.
575
00:43:35,782 --> 00:43:38,702
- Ale nie czuj, 偶e musisz.
- Dobra.
576
00:43:40,912 --> 00:43:42,997
Czy kiedy艣 podnoszone
ci艣nienie w okr臋偶nicy?
577
00:43:43,081 --> 00:43:46,084
- S艂ucham?
- Ci艣nienie w okr臋偶nicy.
578
00:43:46,209 --> 00:43:48,712
- Masz na my艣li lewatyw臋?
- Tak.
579
00:43:49,713 --> 00:43:53,383
- Czekam, a偶 powiesz: "呕art".
- To jest 艣wietne, naprawd臋 ci臋 oczyszczaj膮.
580
00:43:53,508 --> 00:43:56,219
Jest takie miejsce w Santa Monica,
gdzie mo偶na to zrobi膰.
581
00:43:56,302 --> 00:43:58,179
To jest 艣wietne!
582
00:43:59,889 --> 00:44:02,809
- To tutaj mieszkasz?
- Tak. Tutaj.
583
00:44:04,686 --> 00:44:06,896
Jest naprawd臋 odjazdowo.
584
00:44:09,107 --> 00:44:10,692
C贸偶...
585
00:44:10,817 --> 00:44:13,319
- Dobranoc.
- Dobranoc.
586
00:44:22,579 --> 00:44:24,497
Pa. Do zobaczenia.
587
00:44:40,680 --> 00:44:43,600
- Halo?
- Wy艂膮cz ten cholerny g艂o艣nik!
588
00:44:43,600 --> 00:44:45,310
Spokojnie!
589
00:44:46,311 --> 00:44:49,189
- To tylko nowoczesne urz膮dzenie.
- Musz臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰.
590
00:44:49,314 --> 00:44:51,608
- By艂a艣 z kim艣 zesz艂ej nocy?
- Tak.
591
00:44:51,691 --> 00:44:55,904
- Nie by艂o prysznica?
- By艂. Nie posz艂am w ostatniej chwili.
592
00:44:55,904 --> 00:44:59,991
Znowu uprawiasz seks z moim agentem?
M贸wi艂em ci tysi膮c razy...
593
00:45:00,200 --> 00:45:02,202
Sk膮d wiesz?
594
00:45:02,202 --> 00:45:06,206
Mia艂em racj臋?
Mia艂em racj臋?
595
00:45:07,290 --> 00:45:12,796
To by艂 kiepski 偶art.
M贸j agent? Frank?
596
00:45:12,879 --> 00:45:15,715
I w ten spos贸b si臋 dowiaduj臋?
597
00:45:15,799 --> 00:45:19,803
On te偶 nie jest zadowolony.
Postanowili艣my ci powiedzie膰.
598
00:45:19,886 --> 00:45:22,806
Bo偶e, my艣la艂em,
偶e mia艂 bra膰 tylko 10%.
599
00:45:22,806 --> 00:45:24,891
Byli艣my tutaj.
A potem...
600
00:45:25,016 --> 00:45:27,686
Po tym jak si臋 z tob膮 kocha艂, co?
601
00:45:27,811 --> 00:45:31,981
- Poszli艣my do Hard Rock Cafe.
- O kt贸rej godzinie?
602
00:45:32,107 --> 00:45:34,818
Nie wiem...
23:00, 23:30.
603
00:45:35,402 --> 00:45:38,988
Czu艂am, 偶e musz臋 ci powiedzie膰.
Na wypadek, gdyby kto艣 nas tam zobaczy艂.
604
00:45:39,114 --> 00:45:43,702
- To by艂o g艂upie.
- Od jak dawna to trwa?
605
00:45:43,785 --> 00:45:46,079
- Trzy lata.
- Trzy lata?
606
00:45:46,204 --> 00:45:51,001
- Przepraszam!
- To si臋 dzieje od lat 80-tych?
607
00:45:55,880 --> 00:45:59,801
Przepraszam.
Nie mog臋 tu teraz by膰.
608
00:46:13,314 --> 00:46:15,900
Tak, tak!
L.A., kocham ci臋!
609
00:46:15,984 --> 00:46:18,486
Wypadam z mojego zwi膮zku.
Wycofuj臋 si臋 z agencji.
610
00:46:18,611 --> 00:46:22,282
Musia艂em tylko by膰 frajerem
przez trzy lata!
611
00:46:22,407 --> 00:46:24,909
Teraz, gdybym tylko m贸g艂 jeszcze
rzuci膰 prognoz臋 pogody.
612
00:46:25,785 --> 00:46:26,703
POGODA ODMIENITWOJE 呕YCIE...
613
00:46:26,995 --> 00:46:29,497
Przestaniesz po prostu
przewidywa膰 rzeczy?
614
00:46:29,581 --> 00:46:32,000
Zawsze by艂e艣 znakiem
na autostradzie?
615
00:46:32,000 --> 00:46:35,712
Czy zaczyna艂e艣 jako znak stopu
i awansowa艂e艣 a偶 do sygnalizacji 艣wietlnej...
616
00:46:35,795 --> 00:46:38,006
a potem sta艂e艣 si臋 billboardem?
617
00:46:38,089 --> 00:46:41,009
"Wierz臋, 偶e uleg艂em
reinkarnacji z dud."
618
00:46:42,594 --> 00:46:44,179
S艁UCHAJ
- W porz膮dku.
619
00:46:53,188 --> 00:46:55,815
Je艣li odzyskasz g艂os,
sko艅czysz z tymi przepowiedniami?
620
00:46:56,900 --> 00:46:56,983
CZYTAJ NAPIS
621
00:46:56,983 --> 00:46:57,984
Tak.
622
00:46:59,319 --> 00:47:01,696
"Pogoda odmieni twoje 偶ycie..."
623
00:47:01,780 --> 00:47:02,781
"Dwukrotnie."
624
00:47:04,199 --> 00:47:07,494
Hej, nagra艂em wcze艣niej pogod臋 i kilku
weekendowych 偶eglarzy straci艂o 艂odzie.
625
00:47:07,619 --> 00:47:09,704
Wielka mi rzecz. Je艣li s膮 na tyle bogaci
bogaci, 偶eby mie膰 艂odzie...
626
00:47:09,704 --> 00:47:11,498
to s膮 wystarczaj膮co bogaci,
by je straci膰. Poza tym:
627
00:47:11,498 --> 00:47:15,210
Jaki dupowaty 偶eglarz zaufa艂by
zwariowanej pogodynce?
628
00:47:15,293 --> 00:47:17,212
- Ten.
- Straci艂e艣 swoj膮 艂贸d藕?
629
00:47:17,295 --> 00:47:19,506
Tak. Jeste艣 zwolniony.
630
00:47:19,589 --> 00:47:22,300
Nigdy wi臋cej nie chc臋
widzie膰 twojej twarzy.
631
00:47:24,719 --> 00:47:28,890
Powiedzia艂em, 偶e nigdy wi臋cej nie chc臋
widzie膰 twojej twarzy. Zwalniam ci臋.
632
00:47:34,104 --> 00:47:37,399
"Pogoda odmieni twoje
偶ycie dwukrotnie."
633
00:47:38,400 --> 00:47:39,901
To jest pierwszy raz.
634
00:47:40,819 --> 00:47:43,196
Hej, Harris. S艂ysza艂em,
偶e zerwali艣cie z Trudi.
635
00:47:43,279 --> 00:47:46,116
Zawsze uwa偶a艂em,
偶e tw贸j zwi膮zek by艂 na dwa.
636
00:47:49,619 --> 00:47:52,205
Je艣li zamieszanie wok贸艂 twego偶ycia mi艂osnego psuje ci dzie艅...
637
00:47:52,288 --> 00:47:56,793
Dobrze jest p贸j艣膰 do domu swojej najlepszejprzyjaci贸艂ki i popsu膰 jej dzie艅.
638
00:47:58,503 --> 00:48:00,880
Kiedy naprawd臋 to przeanalizowa艂em,
to Trudi nie by艂a dla mnie odpowiednia.
639
00:48:01,006 --> 00:48:04,592
Jedyne dobre chwile mia艂y miejsce podczasseksu i ogl膮dania telewizji w 艂贸偶ku.
640
00:48:04,718 --> 00:48:06,803
- To jest dobry obr贸t.
- Przykro mi to m贸wi膰, Harris...
641
00:48:06,803 --> 00:48:09,097
ale je艣li znajdziesz kogo艣
z kim mo偶esz uprawia膰 seks...
642
00:48:09,180 --> 00:48:12,308
i ogl膮da膰 telewizj臋 w 艂贸偶ku,to naprawd臋 masz co艣.
643
00:48:12,308 --> 00:48:14,894
Co si臋 sta艂o z moj膮 ro艣lin膮?
644
00:48:16,479 --> 00:48:18,481
Jest kto艣 jeszcze na horyzoncie?
645
00:48:18,606 --> 00:48:21,693
Jest kto艣, kogo lubi臋,
ale to niemo偶liwe.
646
00:48:21,818 --> 00:48:23,486
Czy ona ci臋 lubi?
647
00:48:24,904 --> 00:48:28,116
- Nie wiem.
- To mo偶e zadzwo艅 do tej SanDeE?
648
00:48:28,199 --> 00:48:30,702
Przynajmniej nie b臋dziesz sam.
649
00:48:31,411 --> 00:48:34,289
KALIFORNIJSKI INSTYTUT
OKR臉呕NICY
650
00:48:35,582 --> 00:48:37,709
Wielkie dzi臋ki.
To by艂o wspania艂e!
651
00:48:41,504 --> 00:48:44,591
Wi臋c... co o tym s膮dzisz?
652
00:48:44,716 --> 00:48:46,509
My艣l臋, 偶e to by艂o totalne p艂ukanie.
653
00:48:46,593 --> 00:48:49,804
Bo偶e, to naprawd臋
oczyszcza ci g艂ow臋!
654
00:48:49,888 --> 00:48:54,517
G艂ow臋? Powinna艣 wr贸ci膰
i powiedzie膰 im, 偶e robi膮 to 藕le.
655
00:48:54,601 --> 00:48:58,605
To by艂a wspania艂a lewatywa
na lunchu. Dzi臋ki.
656
00:48:59,397 --> 00:49:02,901
- Spotkamy si臋 jeszcze?
- Tak, pewnie, je艣li chcesz.
657
00:49:02,984 --> 00:49:06,404
- Kiedy?
- W pi膮tek... mo偶e by膰?
658
00:49:06,488 --> 00:49:08,406
- Tak.
- Dobrze. Gdzie chcesz jecha膰?
659
00:49:08,406 --> 00:49:12,410
Jest taka nowa restauracja, podobno
b臋dzie 艣wietna, jest na Sunset.
660
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
- L'Idiot?
- L'Idiot. S艂ysza艂em o niej. Pewnie.
661
00:49:15,288 --> 00:49:18,208
L'Idiot, ty i ja w pi膮tek.
662
00:49:18,792 --> 00:49:23,004
Halo, L'Idiot? Tak, chcia艂bym zrobi膰
rezerwacj臋 dla dwojga na pi膮tek.
663
00:49:25,799 --> 00:49:27,384
Sobot臋?
664
00:49:29,386 --> 00:49:33,598
- Nie ma mowy.
- Niedziela? Ach, dobrze. 8:30?
665
00:49:34,182 --> 00:49:36,184
5:30 albo 10:30?
666
00:49:37,394 --> 00:49:39,604
- 5:30.
- Jaka p艂atno艣膰?
667
00:49:39,688 --> 00:49:41,898
- Visa.
- Co pan porabia?
668
00:49:41,981 --> 00:49:44,401
- Jestem pogodynk膮.
- Wyst臋puje pan w telewizji?
669
00:49:44,401 --> 00:49:47,487
- Tak, jestem w telewizji!
- Jest pan w艂a艣cicielem czy wynajmuje?
670
00:49:47,612 --> 00:49:50,782
Wynajmuj臋. W艂a艣nie
sprzeda艂em mieszkanie.
671
00:49:50,907 --> 00:49:53,785
- Co? Przy takiej poda偶y na rynku?
- Tak, przy takiej poda偶y na rynku!
672
00:49:53,910 --> 00:49:57,497
- Ile zarabiasz?
- Nie rozumiem, co to ma wsp...
673
00:49:58,581 --> 00:50:00,709
Poni偶ej 50-tki.
674
00:50:02,293 --> 00:50:05,005
Tak, mog臋 si臋 z tob膮 spotka膰 o 3:00.
675
00:50:06,006 --> 00:50:08,091
Bank Czwartej Rzeszy z Hamburga- Mam Vis臋 i MasterCard.
676
00:50:08,216 --> 00:50:10,802
Oni wszyscy maj膮 Vis臋
i MasterCard.
677
00:50:10,885 --> 00:50:15,181
My艣l臋, 偶e to, czego pan Pardue oczekuje,
to co艣 wi臋cej ni偶 obietnica zap艂aty.
678
00:50:15,306 --> 00:50:20,520
My艣l臋, 偶e szuka czego艣 w rodzaju g艂臋bi
w pa艅skim finansowym morzu, 偶e tak powiem.
679
00:50:20,603 --> 00:50:23,982
U艂atwmy to sobie.
680
00:50:24,107 --> 00:50:26,693
Za艂贸偶my, 偶e dostanie pan rezerwacj臋.
681
00:50:26,818 --> 00:50:30,905
I za艂贸偶my, 偶e przyjdzie pan do
restauracji, a my j膮 honorujemy.
682
00:50:32,407 --> 00:50:35,493
Co pan m贸g艂by zam贸wi膰?
683
00:50:37,579 --> 00:50:38,705
C贸偶...
684
00:50:40,081 --> 00:50:41,916
Mo偶e poprosi艂bym o kaczk臋.
685
00:50:42,000 --> 00:50:44,502
- Nie mo偶esz dosta膰 kaczki.
- Nie mo偶esz dosta膰 kaczki.
686
00:50:44,586 --> 00:50:45,712
Dlaczego?
687
00:50:45,795 --> 00:50:50,216
My艣li pan, 偶e z takimi finansami
sta膰 pana na kaczk臋?
688
00:50:51,718 --> 00:50:53,803
Gdzie sp臋dza pan lato?
689
00:50:54,512 --> 00:50:59,100
- Co ma pan na my艣li?
- Gdzie wyje偶d偶a pan na wakacje?
690
00:51:01,519 --> 00:51:04,314
- Tutaj.
- Mo偶e dosta膰 kurczaka.
691
00:51:04,397 --> 00:51:05,690
Mo偶e pan dosta膰 kurczaka.
692
00:51:05,815 --> 00:51:08,109
A co z moj膮 dziewczyn膮? Nie mog臋
jej kaza膰, co ma zam贸wi膰.
693
00:51:08,109 --> 00:51:12,197
Na pewno mo偶e pan j膮 nakierowa膰.
694
00:51:12,906 --> 00:51:16,201
S艂uchajcie, albo tam p贸jdziemy
i ona zam贸wi to, co chce...
695
00:51:16,284 --> 00:51:18,286
albo zapomnijmy o tym.
696
00:51:25,293 --> 00:51:28,588
W porz膮dku.
Lubi臋 ma艂y hazard.
697
00:51:28,713 --> 00:51:30,507
Mo偶emy pana przyj膮膰...
698
00:51:32,300 --> 00:51:34,010
za osiem tygodni.
699
00:51:35,095 --> 00:51:38,306
Cze艣膰, SanDeE, s艂uchaj, s艂ysza艂emz艂e rzeczy o L'Idiot.
700
00:51:38,390 --> 00:51:43,812
Poszed艂em tam, 偶eby to sprawdzi膰
i szef kuchni mia艂 wielk膮 ran臋 na wardze.
701
00:51:43,895 --> 00:51:47,982
Tak, wiem, wiem.
Naprawd臋 mi przykro.
702
00:51:48,108 --> 00:51:53,279
A mo偶e wyjedziemy na weekend,
na przyk艂ad do Santa Barbara?
703
00:51:53,405 --> 00:51:55,198
Cudnie!
704
00:51:55,281 --> 00:51:58,910
Roland uwa偶a, 偶e L.A. to
miejsce dla bezm贸zgowc贸w.
705
00:51:58,993 --> 00:52:02,914
M贸wi, 偶e gdyby wy艂膮czy膰 zraszacze,
to zamieni艂oby si臋 w pustyni臋.
706
00:52:02,997 --> 00:52:04,791
Ale ja my艣l臋...
707
00:52:05,291 --> 00:52:08,795
Nie wiem... nie jest to co艣,
czego si臋 spodziewa艂am.
708
00:52:08,920 --> 00:52:14,509
To miejsce, gdzie zabrano pustyni臋
i zamieniono j膮 w swoje marzenia.
709
00:52:20,807 --> 00:52:24,185
Widzia艂am sporo L.A., i my艣l臋,偶e jest to r贸wnie偶 miejsce tajemnicze.
710
00:52:24,310 --> 00:52:27,981
Tajemnicze domy, tajemnicze 偶ywoty,tajemnicze przyjemno艣ci.
711
00:52:28,106 --> 00:52:30,900
I nikt nie patrzy nazewn膮trz, by sprawdzi膰...
712
00:52:30,984 --> 00:52:33,611
偶e to, co robi膮jest w porz膮dku.
713
00:52:36,990 --> 00:52:39,701
Co o tym s膮dzisz, Roland?
714
00:52:39,784 --> 00:52:42,704
Nadal twierdz臋, 偶e to miejsce
dla bezm贸zgowc贸w.
715
00:52:42,787 --> 00:52:45,707
Dlaczego jeste艣 ci膮gle zarozumia艂y?
716
00:52:45,790 --> 00:52:49,085
Naprawd臋 my艣l臋, 偶e si臋 wywy偶szasz.
717
00:52:49,210 --> 00:52:53,298
Spotka艂am tutaj kilku ca艂kiem
inteligentnych ludzi.
718
00:53:09,189 --> 00:53:12,108
- Dobry Bo偶e!
- Bo偶e! Przepraszam! Nic ci...?
719
00:53:13,109 --> 00:53:14,611
Cze艣膰.
720
00:53:15,904 --> 00:53:18,990
To jedna z os贸b, o kt贸rych
ci w艂a艣nie m贸wi艂am.
721
00:53:19,115 --> 00:53:22,202
Harris Telemacher, to jest Roland
Macky. Spotkali艣cie si臋 na lunchu.
722
00:53:22,202 --> 00:53:24,496
- Pr贸bowa艂e艣 tego w Guggenheim?
- Rozumiem insynuacj臋.
723
00:53:24,496 --> 00:53:27,499
Bo jest okr膮g艂y
i jest z g贸rki.
724
00:53:27,582 --> 00:53:29,417
Nagra艂am to!
Cze艣膰!
725
00:53:29,501 --> 00:53:32,712
Ariel, to jest Roland Macky
i Sara McDowell.
726
00:53:32,796 --> 00:53:34,005
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
727
00:53:34,089 --> 00:53:36,091
Podoba艂 mi si臋 tw贸j
wariacki wyst臋p w telewizji.
728
00:53:36,216 --> 00:53:37,384
Dzi臋ki. Mnie te偶 tw贸j si臋 podoba艂.
729
00:53:37,509 --> 00:53:39,511
- Ale ja nie...
- Mog臋 to wyt艂umaczy膰.
730
00:53:39,594 --> 00:53:41,596
- Rozumiem.
- Robi臋 to regularnie.
731
00:53:41,680 --> 00:53:46,017
To jest zabawne.
Masz du偶o werwy.
732
00:53:47,811 --> 00:53:48,812
Werwy?
733
00:53:50,689 --> 00:53:53,191
Chcia艂aby艣 przej艣膰 si臋 z nami?
734
00:53:53,983 --> 00:53:55,610
Podobaj膮 mi si臋 te relacje.
735
00:53:55,610 --> 00:53:58,113
To znaczy, ka偶da posta膰
ma swoj膮 w艂asn膮 histori臋.
736
00:53:58,196 --> 00:54:00,782
Je艣li chodzi o szczeniaka to troch臋 za du偶o,
ale trzeba przeoczy膰 takie rzeczy...
737
00:54:00,782 --> 00:54:03,118
w tego rodzaju
obrazach. Ale...
738
00:54:03,618 --> 00:54:08,415
spos贸b, w jaki j膮 trzyma...
To jest prawie... nieprzyzwoite.
739
00:54:08,498 --> 00:54:14,212
On ma zamiar j膮 poca艂owa膰,
a ona si臋 odsuwa...
740
00:54:14,295 --> 00:54:18,008
To jak jego noga jakby
rozbija si臋 o ni膮.
741
00:54:19,009 --> 00:54:22,095
Sp贸jrzcie, jak pomalowa艂
bluzk臋 jakby p贸艂przezroczyst膮.
742
00:54:22,095 --> 00:54:24,806
Mo偶na dostrzec pod
spodem jej piersi.
743
00:54:24,806 --> 00:54:28,018
Niemal dotykaj膮 go
gdzie艣 tutaj...
744
00:54:28,101 --> 00:54:31,896
To jest naprawd臋... do艣膰...
偶arliwe, nie s膮dzicie?
745
00:54:31,980 --> 00:54:35,608
No i oczywi艣cie s膮 te偶 gapie
podgl膮daj膮cy ich zza drzwi...
746
00:54:35,692 --> 00:54:37,819
jakby byli zszokowani.
747
00:54:37,902 --> 00:54:39,612
Chcieliby.
748
00:54:40,613 --> 00:54:45,702
Musz臋 przyzna膰, 偶e kiedy widz臋 obraz
taki jak ten, czuj臋 si臋 emocjonalnie...
749
00:54:45,702 --> 00:54:46,995
pobudzony.
750
00:54:59,215 --> 00:55:00,508
To by艂o wspania艂e.
751
00:55:00,592 --> 00:55:02,302
Wszystkie te obrazy jedzenia
sprawi艂y, 偶e jestem g艂odny.
752
00:55:02,385 --> 00:55:05,388
Sam m贸g艂bym zje艣膰 kilka
obraz贸w z jedzeniem.
753
00:55:06,514 --> 00:55:09,809
- C贸偶, by艂o zabawnie.
- Tak, mi艂o by艂o ci臋 pozna膰.
754
00:55:09,809 --> 00:55:11,311
- Wspaniale, 偶e na was wpad艂em.
- Do widzenia.
755
00:55:11,311 --> 00:55:13,104
- Do widzenia.
- Pa.
756
00:55:14,898 --> 00:55:18,401
- Co ty tam wyrabia艂e艣?
- To ta dziewczyna, o kt贸rej ci m贸wi艂em.
757
00:55:18,485 --> 00:55:23,907
- No to teraz naprawd臋 spieprzy艂e艣, kolego.
- Mo偶e p贸jdziemy gdzie艣 na kolacj臋?
758
00:55:23,990 --> 00:55:26,701
S艂ysza艂em o takich sytuacjach,
kiedy spotykasz kogo艣 przypadkowo...
759
00:55:26,701 --> 00:55:30,205
i w ko艅cu idziesz z nimi na kolacj臋,
ale nigdy mi si臋 to nie przytrafi艂o.
760
00:55:30,288 --> 00:55:32,207
- Ten facet mnie kocha.
- Wszyscy kochaj膮, Harris.
761
00:55:32,207 --> 00:55:34,793
- Wpadnijmy do L'Idiot.
- S艂ysza艂am o tym miejscu.
762
00:55:34,918 --> 00:55:38,004
Powinienem ci臋 ostrzec,
nie da si臋 dosta膰 do L'Idiot.
763
00:55:38,088 --> 00:55:41,591
- Tam jest telefon. Zaraz wracam.
- Jak chcesz.
764
00:55:41,716 --> 00:55:44,803
Musz臋 si臋 spotka膰 z June. Nie mog臋 i艣膰 z wami.
My艣lisz, 偶e mog膮 ci臋 zawie藕膰 do domu?
765
00:55:44,886 --> 00:55:47,889
- Nie chc臋 si臋 narzuca膰.
- 呕aden problem. Mamy dwa samochody.
766
00:55:48,014 --> 00:55:50,517
Ariel, wybacz mi,
idziesz?
767
00:55:50,600 --> 00:55:53,019
- Nie, nie mog臋.
- Kolacja dla trzech os贸b.
768
00:55:53,103 --> 00:55:55,105
Wszystko za艂atwione.
Jak to robimy?
769
00:55:55,105 --> 00:55:58,608
Mo偶e on pojedzie ze mn膮,
skoro ty wiesz gdzie to jest?
770
00:55:58,692 --> 00:56:02,112
Tak. Wiem gdzie to jest,
a ona nie. By艂oby idealnie.
771
00:56:02,195 --> 00:56:04,906
Mog臋 powiedzie膰 jej, gdzie to jest,
bo gdybym poszed艂 z tob膮...
772
00:56:04,989 --> 00:56:07,617
w jednym samochodzie by艂yby dwie osoby, kt贸re
wiedz膮 gdzie to jest i jedna, kt贸ra nie wiedzia艂a...
773
00:56:07,617 --> 00:56:09,202
i sko艅czy艂oby si臋 na tym,
偶e trzeba narysowa膰 map臋.
774
00:56:09,202 --> 00:56:11,496
Chyba, 偶e to ja poprowadz臋,
a ty pojedziesz z ni膮.
775
00:56:11,496 --> 00:56:14,290
- Roland jest twoim ch艂opakiem?
- Nie. Jeste艣my przyjaci贸艂mi.
776
00:56:14,416 --> 00:56:19,796
To dobrze. To znaczy, w porz膮dku.
W porz膮dku, 偶e mog臋 z tob膮 jecha膰.
777
00:56:22,799 --> 00:56:25,010
Prawa strona! Zjed藕na praw膮 stron臋!
778
00:56:28,596 --> 00:56:31,808
- St贸j!
- On ci臋 chyba nie s艂yszy.
779
00:56:42,402 --> 00:56:44,779
BAZA DANYCH L'IDIOTClark Gorris: Ostatni film zarobi艂 62 miliony.
780
00:56:45,780 --> 00:56:47,699
Torrance Dram: g艂os Donatello.
781
00:56:47,991 --> 00:56:50,994
Daisy Doone: 650 000 w udzia艂ach.M膮偶 nie 偶yje.
782
00:56:54,998 --> 00:56:57,417
Carlo Christopher:Ostatni film: 72 miliony
783
00:56:57,584 --> 00:56:58,793
艢rednie napiwki: 22 procentPreferencje seksualne: Nieznane
784
00:56:59,002 --> 00:57:03,006
- Zwyk艂y stolik, panie Christopher?
- Nie. Tym razem chcia艂bym dobry.
785
00:57:03,006 --> 00:57:05,884
Przykro mi.
To niemo偶liwe.
786
00:57:06,009 --> 00:57:11,097
- Cz臋艣膰 "Nowego Okrucie艅stwa"?
- Obawiam si臋, 偶e tak. Stolik 253.
787
00:57:11,181 --> 00:57:13,808
- "Nowe okrucie艅stwo"...
- Tak, czego pan chce?
788
00:57:13,892 --> 00:57:17,604
- Chce pani us艂ysze膰 nasze specja艂y?
- Powiem wam, co mamy do jedzenia.
789
00:57:17,604 --> 00:57:19,981
Mamy makaron primavera,
sze艣膰 r贸偶nych rodzaj贸w mi臋sa
790
00:57:20,106 --> 00:57:21,983
R贸偶ne rodzaje z sosem
791
00:57:22,108 --> 00:57:24,694
nazywanym hollandaise, bearnaisei mo偶emy je te偶 opieka膰
792
00:57:26,196 --> 00:57:29,115
Jejku, ju偶 sko艅czy艂em
i nie pami臋tam, 偶ebym jad艂.
793
00:57:29,699 --> 00:57:31,993
Mamy placki krabowe, cukiniowe
p艂atki, karczochy i wi臋cej
794
00:57:32,118 --> 00:57:34,496
Ostrygi z Santa Barbarana grillowanym radicchio
795
00:57:34,496 --> 00:57:36,289
Pikantne guacamolei brie quesadilla
796
00:57:36,414 --> 00:57:38,708
Mamy kozi ser, pizz臋 na niebieskiejtortilli kukurydzianej
797
00:57:38,708 --> 00:57:41,294
- Nici dentystyczne?
- Poprosz臋.
798
00:57:41,419 --> 00:57:43,296
- Dietetyczne czy zwyk艂e?
- Zwyk艂e.
799
00:57:43,380 --> 00:57:46,007
Mamy gor膮cy chleb, karmion膮 mlekiemciel臋cin臋 i nowe ziemniaki
800
00:57:46,091 --> 00:57:48,218
I sto r贸偶nych sposob贸w naprzyrz膮dzenie pomidor贸w
801
00:57:48,218 --> 00:57:50,720
Je艣li jest problem z obs艂ug膮,bo pe艂no klienteli
802
00:57:50,804 --> 00:57:53,807
Popro艣cie o mnie, jestem Sham,wasz kelner, r贸wnie偶 aktor
803
00:57:53,890 --> 00:57:56,685
Dajcie z tymi spok贸j!To zwykli ludzie!
804
00:57:59,104 --> 00:58:02,107
- Zabior臋 ci臋 do domu. Kocham ci臋 blisko.
- Co?
805
00:58:02,190 --> 00:58:05,485
- Mieszkam blisko ciebie. Zawioz臋 ci臋.
- Samochody s膮 tutaj.
806
00:58:05,610 --> 00:58:08,196
Zawioz臋 go do domu.
Mieszka blisko mnie.
807
00:58:08,279 --> 00:58:10,907
- Jeste艣 pewna?
- Tak. Nie ma problemu.
808
00:58:10,990 --> 00:58:14,202
W porz膮dku, to idealnie,
bo mieszkam w Valley.
809
00:58:15,787 --> 00:58:18,581
Mo偶e powinienem wzi膮膰 taks贸wk臋.
Przejazd by艂 troch臋 ryzykowny.
810
00:58:18,707 --> 00:58:21,209
Nie b膮d藕 niem膮dry.
Wsiadaj.
811
00:58:22,711 --> 00:58:26,214
Sara, obiecaj, 偶e zobaczymy
si臋 w ten weekend.
812
00:58:27,382 --> 00:58:29,509
Tak. Obiecuj臋.
813
00:58:31,011 --> 00:58:33,013
Do zobaczenia w weekend.
814
00:58:38,101 --> 00:58:39,811
Prawa strona! Prawa strona!
815
00:58:55,702 --> 00:58:57,787
- By艂o zabawnie.
- Tak.
816
00:58:59,914 --> 00:59:03,001
- Bardzo lubi臋 Rolanda.
- Tak, jest mi艂y, prawda?
817
00:59:03,084 --> 00:59:07,797
Tak, tak. My艣l臋, 偶e to interesuj膮ce, 偶emo偶na mie膰 zwi膮zek z m臋偶czyzn膮...
818
00:59:07,881 --> 00:59:11,801
kt贸ry jest bardziej
przyjacielem ni偶 kochankiem.
819
00:59:15,180 --> 00:59:17,807
Wi臋c... dobranoc.
820
00:59:19,309 --> 00:59:20,602
Dobranoc.
821
00:59:32,113 --> 00:59:34,115
- Samoch贸d si臋 toczy.
- Samoch贸d!
822
00:59:34,199 --> 00:59:35,909
- Zatrzasn膮艂 si臋!
- Tu te偶.
823
00:59:35,992 --> 00:59:37,494
Twoja strona jest zamkni臋ta?Gdzie s膮 klucze?
824
00:59:37,494 --> 00:59:40,288
- Oczywi艣cie, 偶e w samochodzie!
- Co one robi膮 w samochodzie?
825
00:59:40,413 --> 00:59:42,499
- S膮 w stacyjce...!
- Jak to si臋 sta艂o?
826
00:59:42,499 --> 00:59:45,210
- Nie zamyka艂am samochodu!
- Oczywi艣cie, 偶e zamkn臋艂a艣!
827
00:59:45,293 --> 00:59:47,587
- Zatrzymamy go, 偶eby si臋 nie stoczy艂!
- Zatrzyma膰? Czy jeste艣my na wzg贸rzu?
828
00:59:47,712 --> 00:59:50,715
Tak, ale jest nachylone
w drug膮 stron臋. Ci膮gnij!
829
00:59:50,799 --> 00:59:53,510
- Nie, trzymam!
- Trzymam.
830
00:59:53,510 --> 00:59:55,303
To si臋 uda!
831
00:59:57,806 --> 00:59:59,516
O, m贸j Bo偶e...
832
01:00:02,310 --> 01:00:04,020
O, m贸j Bo偶e...
833
01:00:05,605 --> 01:00:08,400
- Chyba wiem, co to jest.
- M贸j Bo偶e.
834
01:00:08,483 --> 01:00:10,110
Wsiadaj.
835
01:00:10,193 --> 01:00:11,194
- Co?
- Wsiadaj.
836
01:00:11,319 --> 01:00:13,905
- Na pewno wsi膮d臋!
- W porz膮dku. Mo偶esz mi zaufa膰.
837
01:00:13,988 --> 01:00:17,409
- Nie wsi膮d臋!
- Nie, nie. Nie grozi艂em!
838
01:00:17,492 --> 01:00:18,993
Masz!
839
01:00:19,119 --> 01:00:22,706
Wszystko w porz膮dku.
Zosta艅 w 艣rodku, zosta艅 w 艣rodku!
840
01:00:22,789 --> 01:00:24,499
W porz膮dku. Tylko...
841
01:00:25,583 --> 01:00:28,086
Chyba nic nam nie jest.
Nie drap mnie!
842
01:00:28,211 --> 01:00:30,880
Przesi膮d藕 si臋!
Pozw贸l mi nie prowadzi膰!
843
01:00:31,006 --> 01:00:33,008
Czemu s膮dzisz, 偶e potrafisz
lepiej prowadzi膰 ode mnie?
844
01:00:33,008 --> 01:00:34,801
Ja prowadz臋 od lat!
845
01:00:46,604 --> 01:00:48,898
To jest ten znak, o kt贸rym
o kt贸rym ci m贸wi艂em.
846
01:00:48,982 --> 01:00:51,109
- Co si臋 dzieje?
- Harris.
847
01:00:51,192 --> 01:00:54,404
Chyba wiem, czemu samoch贸d si臋
porusza艂. Wiesz, co to mo偶e by膰?
848
01:00:54,404 --> 01:00:56,781
Czyta艂am artyku艂
w Timesie o indukcji.
849
01:00:56,906 --> 01:01:00,994
Moi bracia odkryli, 偶e mo偶na generowa膰
pr膮d elektryczny u kr贸lik贸w, je艣li...
850
01:01:01,286 --> 01:01:03,705
POCA艁UJ J膭,G艁UPCZE
851
01:01:08,793 --> 01:01:12,297
przepu艣cisz silne pole magnetyczne
przez ich cia艂a, wi臋c to mog艂oby by膰...
852
01:01:12,297 --> 01:01:13,381
POCA艁UJ J膭 ZNOWU
853
01:01:22,182 --> 01:01:25,393
Wyzw贸l umys艂,a cia艂o pod膮偶y za nim...
854
01:01:28,980 --> 01:01:30,982
Boli mnie g艂owa.
855
01:01:33,109 --> 01:01:35,403
Chyba powinnam ju偶 jecha膰.
856
01:01:47,499 --> 01:01:49,417
Chcesz wej艣膰?
857
01:01:50,710 --> 01:01:52,212
Dlaczego?
858
01:01:52,796 --> 01:01:56,800
Tak. Przepraszam.
Za szybko.
859
01:01:59,219 --> 01:02:01,888
Ale powinni艣my si臋 zn贸w
zobaczy膰, nie uwa偶asz?
860
01:02:02,013 --> 01:02:03,306
Tak.
861
01:02:03,807 --> 01:02:06,184
Chyba tak.
Tak.
862
01:02:06,893 --> 01:02:11,606
- Wi臋c... co mamy dzisiaj?
- Czwartek.
863
01:02:12,982 --> 01:02:14,818
W weekend?
864
01:02:17,195 --> 01:02:20,699
Powinnam ci powiedzie膰, 偶e w weekend
spotykam si臋 z moim by艂ym.
865
01:02:20,782 --> 01:02:24,202
Przepraszam.
Obieca艂am mu.
866
01:02:24,285 --> 01:02:28,998
Tak. O, Bo偶e! Ja te偶 mam kilka
spraw w ten weekend.
867
01:02:29,791 --> 01:02:34,004
Moja matka organizuje bryd偶owy
obiad, a ja powinienem tam by膰.
868
01:02:35,380 --> 01:02:39,300
Jutro mam i艣膰 na kolacj臋
powi膮zan膮 ze zbi贸rk膮 pieni臋dzy.
869
01:02:39,300 --> 01:02:44,305
Formalne przyj臋cie, ale pomy艣la艂em, 偶e mo偶e
p贸j艣cie z kim艣 takim jak ty by艂oby...
870
01:02:44,889 --> 01:02:46,099
fantastyczne.
871
01:02:46,182 --> 01:02:49,686
Nie randka. Tylko impreza.
Zainteresowana?
872
01:02:49,811 --> 01:02:51,312
W porz膮dku.
873
01:02:51,396 --> 01:02:52,897
- W porz膮dku?
- Tak, w porz膮dku.
874
01:02:52,897 --> 01:02:55,400
艢wietnie. Wi臋c uznam to za tak.
875
01:02:55,483 --> 01:02:57,110
- Dobrze.
- 艢wietnie.
876
01:02:57,610 --> 01:02:59,487
- Pa.
- Pa.
877
01:03:00,488 --> 01:03:04,617
To cudownie, 偶e widujesz si臋 ze swoj膮 matk膮.
Przypomnia艂o mi si臋, 偶e powinnam zadzwoni膰 do mojej.
878
01:03:04,701 --> 01:03:09,289
Tak. Ty masz swojego by艂ego,
a ja mam to bryd偶owe co艣.
879
01:03:20,800 --> 01:03:22,802
- Halo?
- Cze艣膰, mamo.
880
01:03:22,802 --> 01:03:25,096
Witaj, kochanie.Jak si臋 masz?
881
01:03:25,096 --> 01:03:30,310
- Dobrze. Jeste艣 zaj臋ta?
- Tak. Robi臋 56 kapeluszy z papieru.
882
01:03:30,393 --> 01:03:35,398
- Masz ochot臋 co艣 zagra膰?
- Zawsze, kochanie. To co zwykle?
883
01:04:09,307 --> 01:04:12,102
JAK SI臉 MA TATU艢
884
01:04:17,190 --> 01:04:20,110
- Dobranoc, mamo.
- Dobranoc, kochanie.
885
01:05:15,999 --> 01:05:17,208
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
886
01:05:17,292 --> 01:05:20,086
- Grasz na tubie.
- Nie.
887
01:05:20,211 --> 01:05:22,213
Kiedy艣 tak.
Tak, ale teraz nie.
888
01:05:22,297 --> 01:05:26,092
To znaczy, gra艂am zanim
przyjecha艂e艣. Tak.
889
01:05:26,718 --> 01:05:29,012
Zapomnia艂am o czym艣.
Chwileczk臋.
890
01:05:32,807 --> 01:05:34,309
Gotowa!
891
01:05:35,185 --> 01:05:37,395
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak. Wszystko gra.
892
01:05:37,520 --> 01:05:40,899
Po prostu za du偶o wychodz臋.
Nie powinnam wychodzi膰 dzisiaj.
893
01:05:40,899 --> 01:05:42,901
Wiesz jak to jest,
kiedy wychodzisz za du偶o.
894
01:05:42,901 --> 01:05:45,987
- Czujesz si臋 tak, jakby艣 nigdy nie zosta艂 w domu.
- Denerwujesz si臋 z powodu wczoraj?
895
01:05:46,112 --> 01:05:48,198
Nie, wcale nie.
My艣l臋, 偶e to rozumiem.
896
01:05:48,198 --> 01:05:51,701
M贸j samoch贸d ruszy艂, a 10 minut p贸藕niej
tw贸j j臋zyk by艂 w moich ustach.
897
01:05:51,701 --> 01:05:53,411
To nie by艂 m贸j j臋zyk.
To by艂a pastylka.
898
01:05:53,411 --> 01:05:56,498
W tej chwili moje usta nie powinny
przyjmowa膰 pastylek od innych ludzi.
899
01:05:58,708 --> 01:06:01,086
Jeste艣 osob膮 pe艂n膮 pasji.
Tylko ci膮gle temu zaprzeczasz.
900
01:06:01,211 --> 01:06:04,506
Ukrywasz si臋. Czemu si臋 nie
zrelaksujesz i nie poddasz si臋 temu?
901
01:06:04,506 --> 01:06:07,008
- C贸偶, ty tak nie robisz.
- Co?
902
01:06:07,092 --> 01:06:09,511
Ledwo mog臋 si臋 opanowa膰,
kiedy jestem przy tobie.
903
01:06:09,594 --> 01:06:12,180
Praktycznie stepuj臋 za ka偶dym
razem, gdy ci臋 widz臋.
904
01:06:12,305 --> 01:06:13,807
Tak, w tym problem.
905
01:06:13,807 --> 01:06:17,519
Je藕dzisz na rolkach, zabawiasz
siebie, swoich przyjaci贸艂 i mnie.
906
01:06:17,602 --> 01:06:20,397
- To tylko du偶o ha艂asu, prawda?
- Co masz na my艣li?
907
01:06:20,480 --> 01:06:24,192
Wszyscy mamy sposoby, aby
broni膰 si臋 przed zranieniem.
908
01:06:24,317 --> 01:06:27,320
- To tylko tw贸j spos贸b.
- Twierdzisz, 偶e powinni艣my o tym zapomnie膰?
909
01:06:27,404 --> 01:06:30,490
- Je艣li tego chcesz, to w porz膮dku.
- Dobrze.
910
01:06:30,615 --> 01:06:33,785
- Pe艂na obs艂uga czy samoobs艂uga, Harris?
- Pe艂na obs艂uga, Tony.
911
01:06:34,994 --> 01:06:37,997
Pe艂na obs艂uga!
912
01:06:51,386 --> 01:06:56,307
I wiedzia艂em, 偶e to by艂wspania艂y projekt.
913
01:06:56,307 --> 01:07:03,898
Gdyby miasto by艂o sk艂onne cz臋艣ciowo
sfinansowa膰 moje prywatne muzeum...
914
01:07:03,898 --> 01:07:10,113
to by艂by to wielkibonus dla mieszka艅c贸w.
915
01:07:10,196 --> 01:07:13,199
I tak, spotka艂em si臋 z Ronem.
916
01:07:15,285 --> 01:07:16,703
Ron...
917
01:07:17,495 --> 01:07:19,706
Wznosz臋 toast za ciebie.
918
01:07:19,706 --> 01:07:21,708
Nic panu nie jest?
919
01:07:21,708 --> 01:07:24,210
Tylko troch臋 kr臋ci mi si臋 w g艂owie.
920
01:07:24,294 --> 01:07:25,503
Co si臋 sta艂o?
921
01:07:25,587 --> 01:07:28,882
Powinienem zaczerpn膮膰 powietrza.
Po prostu czuj臋 md艂o艣ci.
922
01:07:30,383 --> 01:07:32,093
Zabior臋 go na zewn膮trz.
923
01:07:34,888 --> 01:07:38,016
I Ron pomy艣la艂 to samo.
924
01:07:39,392 --> 01:07:42,604
- Co si臋 sta艂o?- Nie wiem...
925
01:07:42,604 --> 01:07:46,816
Co艣 w moim 偶o艂膮dku, albo w mojej
g艂owie, albo sercu, albo co艣.
926
01:07:46,900 --> 01:07:48,985
Czy jest co艣, co mog臋 zrobi膰?
927
01:07:51,905 --> 01:07:55,909
Och, nie. Nie mog臋. Tak
mamusia pozna艂a tatusia.
928
01:07:55,992 --> 01:07:59,204
Wyzw贸l sw贸j umys艂,
a cia艂o pod膮偶y za nim.
929
01:08:17,389 --> 01:08:23,311
A teraz, ruszajmy wszyscy dopracy z wielkim entuzjazmem...
930
01:08:23,395 --> 01:08:28,316
by zbudowa膰 najwspanialsze
prywatne muzeum na 艣wiecie.
931
01:08:34,781 --> 01:08:38,201
- Lepiej si臋 pan czuje?
- Du偶o lepiej, dzi臋kuj臋.
932
01:08:38,284 --> 01:08:39,994
Tak, dzi臋kuj臋.
933
01:08:49,504 --> 01:08:53,383
Nie wiedzieli艣my, co sobie powiedzie膰,wi臋c pow臋drowali艣my wzd艂u偶 Melrose...
934
01:08:53,508 --> 01:08:56,094
i by艂a to swego rodzajukonwersacja o niczym...
935
01:08:56,219 --> 01:08:58,513
niezb臋dna, by ukry膰 to,co si臋 w艂a艣nie sta艂o.
936
01:08:58,596 --> 01:09:01,683
Stacja chce mnie z powrotem.
Chc膮 mnie w powa偶nych wiadomo艣ci...
937
01:09:01,808 --> 01:09:03,810
- Tak?
- Ze mn膮 jako prowadz膮cym.
938
01:09:03,893 --> 01:09:07,105
呕adnego 艣miechu ani pogaw臋dek.
Jestem tym troch臋 zdenerwowany.
939
01:09:07,188 --> 01:09:11,192
Wi臋c be艂kota艂em jej o mojej nowejpracy powa偶nego prezentera...
940
01:09:11,317 --> 01:09:13,486
o byle czym...
941
01:09:13,611 --> 01:09:19,617
ale mog艂em jedynie my艣le膰,wspania艂a, wspania艂a, wspania艂a...
942
01:09:19,701 --> 01:09:23,788
najwspanialszai jeszcze raz, wspania艂a.
943
01:10:47,497 --> 01:10:50,792
Kto napisa艂 motyw
Tonight Show?
944
01:10:50,917 --> 01:10:53,211
- Paul Anka.
- Tak!
945
01:10:53,294 --> 01:10:56,297
- O, Bo偶e.
- Gdzie si臋 zatrzymamy?
946
01:10:57,007 --> 01:10:59,300
Ja tylko...
Nie skacz przez sekund臋.
947
01:10:59,384 --> 01:11:03,096
Przyszed艂em ci powiedzie膰,
偶e nie mog臋 z tob膮 wyjecha膰.
948
01:11:03,096 --> 01:11:05,515
Po prostu nie mog臋.
949
01:11:06,099 --> 01:11:08,601
- Cholera.
- Spotykam si臋 z kim艣.
950
01:11:08,685 --> 01:11:10,603
I co艣 si臋 dzieje,
nie wiem co...
951
01:11:10,603 --> 01:11:13,314
ale to nie by艂oby w porz膮dku
wyje偶d偶a膰 teraz z tob膮.
952
01:11:13,314 --> 01:11:15,316
Naprawd臋 mi przykro.
953
01:11:17,193 --> 01:11:19,904
No c贸偶. Spotykasz si臋
z ni膮 w ten weekend?
954
01:11:19,988 --> 01:11:22,991
Nie. Ona ma zobowi膮zania
wobec jej by艂ego m臋偶a...
955
01:11:23,116 --> 01:11:25,702
偶eby zobaczy膰 czy mog膮
si臋 zej艣膰 ponownie.
956
01:11:25,702 --> 01:11:30,206
- Co? Ona spotyka si臋 z kim艣 innym?
- Tak! Wyje偶d偶a z nim!
957
01:11:30,206 --> 01:11:33,418
Bo偶e! Powiedz mi,
jak si臋 z tym czujesz.
958
01:11:33,501 --> 01:11:37,505
Powiedz? Powiedzie膰, jak si臋 z tym czuj臋?
Nienawidz臋 tego! Doprowadza mnie to do sza艂u!
959
01:11:37,589 --> 01:11:41,092
Jak ona mo偶e z nim wyjecha膰?
Zw艂aszcza, 偶e zacz膮艂em 膰wiczy膰!
960
01:11:41,217 --> 01:11:43,803
Popatrz na to, na ten wysi艂ek,
kt贸ry w to w艂o偶y艂em!
961
01:11:43,887 --> 01:11:46,014
Ale to jest w porz膮dku.
To znaczy, w porz膮dku...
962
01:11:46,097 --> 01:11:49,017
poniewa偶 ona zobowi膮za艂a si臋 do tego,
zanim jeszcze si臋 poznali艣my.
963
01:11:49,100 --> 01:11:52,312
Ale ty mia艂e艣 to zobowi膮zanie
zanim si臋 w niej zakocha艂e艣.
964
01:11:52,395 --> 01:11:54,606
Dlaczego ty mia艂by艣 cierpie膰
przez ca艂y weekend?
965
01:11:54,606 --> 01:11:57,400
- Nie. Po prostu nie.
- Wyjed藕 ze mn膮.
966
01:11:57,484 --> 01:11:59,903
Nie mog臋, nie rozumiesz?
Wykorzysta艂bym ci臋...
967
01:11:59,903 --> 01:12:01,696
偶eby wyr贸wna膰 z ni膮 rachunki
za to, 偶e z nim pojecha艂a.
968
01:12:01,696 --> 01:12:03,698
- Nie mam nic przeciwko.
- To jed藕my.
969
01:12:03,782 --> 01:12:05,200
艢wietnie!
970
01:12:05,909 --> 01:12:09,120
W porz膮dku. Powinni艣my by膰
w Santa Barbara za p贸艂torej godziny.
971
01:12:09,204 --> 01:12:11,289
Zarezerwowa艂em nam miejsce
w El Polio del Mar.
972
01:12:11,414 --> 01:12:13,416
- Powinno by膰 艂adnie.
- Bo偶e! Tam jest tak pi臋knie.
973
01:12:13,416 --> 01:12:15,502
- Pomachaj do Jacka. Pa!
- Pa!
974
01:12:15,502 --> 01:12:17,796
O, m贸j Bo偶e, tam jest
milion gwiazd!
975
01:12:17,879 --> 01:12:19,798
I pla偶a... Chc臋
wirowa膰 po pla偶y.
976
01:12:19,881 --> 01:12:21,800
Maj膮 specjaln膮 pla偶臋
tylko do wirowania.
977
01:12:21,800 --> 01:12:24,719
I SanDeE, my艣l臋, 偶e to powinny
by膰 po prostu wakacje.
978
01:12:24,803 --> 01:12:27,097
Tylko przyjaciele.
Nie powinni艣my si臋 kocha膰.
979
01:12:27,180 --> 01:12:29,516
Dobra. Po prostu b臋dziemy
uprawia膰 seks.
980
01:12:30,517 --> 01:12:31,893
Dobra...
981
01:12:32,894 --> 01:12:36,898
Jak mia艂 na imi臋 partner
Sama Spade'a?
982
01:12:36,898 --> 01:12:38,191
- Archer.
- Tak!
983
01:12:39,401 --> 01:12:42,404
Pomy艣la艂em, 偶e mo偶e wpadniemy
na znajomych w San Isidro.
984
01:12:42,404 --> 01:12:45,490
Wi臋c zarezerwowa艂em nam
miejsce w El Polio del Mar.
985
01:12:46,700 --> 01:12:48,785
Nie mog臋 si臋 doczeka膰.
986
01:12:52,080 --> 01:12:53,581
Ja te偶.
987
01:12:57,919 --> 01:13:02,007
Dobra. Kto zna艂 sekretnehas艂o Groucho?
988
01:13:03,216 --> 01:13:06,302
Sekretne has艂o Groucho.O, Bo偶e... Poddaj臋 si臋.
989
01:13:07,095 --> 01:13:09,597
- Kaczka?- Kaczka! Kaczka wiedzia艂a!
990
01:13:09,681 --> 01:13:11,391
"Wypowiedz sekretne has艂oi podziel 100 dolar贸w."
991
01:13:11,516 --> 01:13:14,686
...wi臋c kiedy Dom Wittgensteina zosta艂zbudowany w Austrii, mo偶na by艂o uzna膰...
992
01:13:14,811 --> 01:13:17,605
偶e filozofia j臋zyka zdecydowanieuderzy艂a w Bauhaus.
993
01:13:17,605 --> 01:13:19,983
- Nie s膮dzisz?- Widzia艂am ten dom kilka lat temu.
994
01:13:20,108 --> 01:13:23,403
Dobrze. Kto gra艂 Beava?
995
01:13:23,486 --> 01:13:25,405
- Jerry Mathers.- Tak!
996
01:13:25,488 --> 01:13:30,201
"O wietrze, gdy zima nadchodzi,czy wiosna mo偶e by膰 daleko?"
997
01:13:30,285 --> 01:13:31,619
Pi臋kne.
998
01:13:32,912 --> 01:13:36,416
Kto by艂 najbli偶szym przyjacielemHowdy Doody'ego?
999
01:13:36,499 --> 01:13:38,209
Buffalo Bob.
1000
01:13:38,209 --> 01:13:40,003
Tak! Dobra!
1001
01:14:04,611 --> 01:14:06,404
Tu jest wspaniale!
Czy maj膮 tu basen?
1002
01:14:06,404 --> 01:14:08,490
Tak, maj膮 basen.
A ty masz basen?
1003
01:14:08,615 --> 01:14:10,408
Tam jest basen.
1004
01:14:11,409 --> 01:14:13,620
Uwielbiam to miejsce!
1005
01:15:00,000 --> 01:15:03,920
O, m贸j Bo偶e! Czy ta
bryza jest wspania艂a?
1006
01:15:05,088 --> 01:15:07,215
To naprawd臋 wspania艂e uczucie.
1007
01:15:07,298 --> 01:15:09,592
Uwielbiam hotelow膮 po艣ciel!
1008
01:15:09,718 --> 01:15:12,095
Jest boska w zetkni臋ciu
z nag膮 sk贸r膮.
1009
01:15:12,220 --> 01:15:14,014
W艂o偶臋 twoj膮 torb臋 tutaj.
1010
01:15:14,806 --> 01:15:16,516
Chod藕 tu najpierw.
1011
01:15:24,816 --> 01:15:26,192
Dzi臋ki.
1012
01:15:27,193 --> 01:15:28,820
Chod藕 tu jeszcze raz.
1013
01:15:41,583 --> 01:15:44,419
SanDeE, twoje piersi s膮 dziwne.
1014
01:15:44,502 --> 01:15:46,087
To dlatego, 偶e s膮 prawdziwe.
1015
01:15:50,592 --> 01:15:53,595
Tylko zdejm臋 but.
O, Bo偶e!
1016
01:15:54,304 --> 01:15:58,391
- Dobra. Powinienem ci臋 ostrzec, 偶e...
- Co?
1017
01:15:58,516 --> 01:16:00,602
Jestem stary i to mo偶e
troch臋 potrwa膰.
1018
01:16:00,685 --> 01:16:03,396
O m贸j Bo偶e, znowu
jestem m艂ody!
1019
01:16:03,396 --> 01:16:04,814
Znowu jestem m艂ody!
1020
01:16:04,898 --> 01:16:09,402
- Mi艂o ci臋 znowu zobaczy膰, Saro.
- Mi ciebie r贸wnie偶.
1021
01:16:09,402 --> 01:16:11,112
Jak si臋 masz?
1022
01:16:12,697 --> 01:16:15,200
C贸偶... jestem troch臋 zagubiona.
1023
01:16:15,909 --> 01:16:17,285
Hej...
1024
01:16:17,911 --> 01:16:19,496
- pos艂uchaj tego.
- Co?
1025
01:16:19,579 --> 01:16:21,081
Pos艂uchaj.
1026
01:16:24,709 --> 01:16:27,087
- O, m贸j Bo偶e... O, m贸j Bo偶e...
- Roland.
1027
01:16:27,212 --> 01:16:29,297
Nie, nie, nie.
S艂uchaj, s艂uchaj.
1028
01:16:31,383 --> 01:16:34,594
Co oni tam wyrabiaj膮?
1029
01:16:34,719 --> 01:16:37,180
O, Bo偶e. Oni szalej膮.
1030
01:16:38,098 --> 01:16:39,516
Sara...
1031
01:17:16,886 --> 01:17:21,599
Przed wyjazdem Jack powiedzia艂 mi, 偶e chce
nasz zwi膮zek uczyni膰 znowu ekskluzywnym.
1032
01:17:21,599 --> 01:17:24,102
To znaczy, 偶e nie b臋dzie
si臋 ju偶 z nikim spotyka艂?
1033
01:17:24,185 --> 01:17:27,981
Nie s膮dz臋, 偶eby kiedykolwiek to robi艂.
Nie udawa艂o mu si臋 um贸wi膰 si臋 na randk臋.
1034
01:17:28,106 --> 01:17:31,109
Doprowadza艂o go do sza艂u,
gdy widzia艂 jak wychodz臋 na randk臋.
1035
01:17:31,192 --> 01:17:34,279
- Co zamierzasz zrobi膰?
- Nie wiem.
1036
01:17:34,404 --> 01:17:39,409
Naprawd臋 go lubi臋,
mimo, 偶e nie jest zbyt bystry.
1037
01:17:45,707 --> 01:17:47,917
- Pos艂uchaj.
- Co?
1038
01:17:48,793 --> 01:17:50,879
Za 艣cian膮.
1039
01:17:51,379 --> 01:17:53,506
- Co to?
- Kto艣 to robi.
1040
01:17:53,590 --> 01:17:55,800
Jak pi臋knie.
1041
01:17:55,800 --> 01:17:59,596
S膮 naprawd臋 podnieceni.
Musz膮 kogo艣 zdradza膰.
1042
01:18:18,198 --> 01:18:19,908
Klucz.
1043
01:18:21,618 --> 01:18:23,703
O m贸j Bo偶e, nie do wiary.
1044
01:18:23,703 --> 01:18:25,705
- To wy?
- Tak, to my.
1045
01:18:25,789 --> 01:18:29,584
Saro, nasz膮 przykrywk臋 szlag trafi艂.
Nie ma czego艣 takiego jak tajemnica.
1046
01:18:29,709 --> 01:18:31,711
Chyba jednak jest.
1047
01:18:34,589 --> 01:18:36,508
Roland, to jest SanDeE.
1048
01:18:36,591 --> 01:18:37,884
- Cze艣膰.
- SanDeE, to jest Roland.
1049
01:18:38,009 --> 01:18:39,386
- Witam.
- I Sara.
1050
01:18:39,511 --> 01:18:42,514
- Cze艣膰.
- Dok膮d si臋 wybieracie?
1051
01:18:42,597 --> 01:18:45,100
- Do restauracji.
- Tam w艂a艣nie idziemy.
1052
01:18:45,183 --> 01:18:47,102
- Mo偶e si臋 przy艂膮czycie?
- By艂oby super.
1053
01:18:47,185 --> 01:18:50,397
- Nie, nie, powinni艣cie by膰 sami.
- Nie b膮d藕 niem膮dry.
1054
01:18:50,397 --> 01:18:53,483
Nie mo偶emy siedzie膰 w tej samej restauracji
i udawa膰, 偶e jeste艣my sami. Chod藕my.
1055
01:18:53,608 --> 01:18:54,984
Fajnie!
1056
01:18:59,781 --> 01:19:01,783
Cze艣膰.
1057
01:19:04,703 --> 01:19:06,496
Co to za brz臋k?
1058
01:19:06,579 --> 01:19:10,000
To moje utrapienie.
Moje cholerne j膮dra.
1059
01:19:23,304 --> 01:19:26,182
- Mo偶na si臋 tu kr臋ci膰?
- Tak. Jasne.
1060
01:19:28,810 --> 01:19:30,812
Przynie艣膰 ci sweter?
Jest mi troch臋 zimno.
1061
01:19:30,895 --> 01:19:34,190
- Tak, dzi臋kuj臋.
- P贸jd臋 po niego.
1062
01:19:34,315 --> 01:19:37,402
- Harris, chcesz i艣膰 ze mn膮?
- Tak. Jasne.
1063
01:19:38,903 --> 01:19:41,698
Jednak zostan臋 tutaj.
1064
01:19:41,781 --> 01:19:44,117
Wracam w mgnieniu oka!
1065
01:19:45,493 --> 01:19:47,203
K艂amca. Ty wielki, t艂usty k艂amco!
1066
01:19:47,287 --> 01:19:49,205
Jad臋 sobie niewinnie
do Santa Barbara...
1067
01:19:49,205 --> 01:19:50,415
my艣l膮c, 偶e jeste艣 ze swoim
by艂ym m臋偶em.
1068
01:19:50,415 --> 01:19:52,709
A zamiast tego, robisz to za 艣cian膮
z moim najlepszym przyjacielem!
1069
01:19:52,792 --> 01:19:55,295
Twoim najlepszym przyjacielem?
Od kiedy to Roland nim jest?
1070
01:19:55,420 --> 01:19:58,214
- On i ja jeste艣my bardzo blisko!
- Nigdy nie widzia艂a艣 go beze mnie!
1071
01:19:58,298 --> 01:20:01,801
To nie ma znaczenia!
Mi臋dzy m臋偶czyznami istnieje wi臋藕!
1072
01:20:01,885 --> 01:20:06,306
- Tak czy inaczej, mamy tu dwoje k艂amc贸w.
- Tak? Roland jest moim by艂ym m臋偶em.
1073
01:20:08,099 --> 01:20:11,394
- No dobra. Jeden!
- Hej! Popatrzcie!
1074
01:20:13,188 --> 01:20:16,191
- Wspaniale!
- Dzi臋kuj臋.
1075
01:20:17,400 --> 01:20:20,195
Dlaczego nie powiedzia艂a艣 mi,
偶e dopiero z kim艣 zerwa艂e艣?
1076
01:20:20,320 --> 01:20:22,113
Sk膮d wiesz, 偶e dopiero
z kim艣 zerwa艂em?
1077
01:20:22,197 --> 01:20:23,907
Kiedy m臋偶czyzna z kim艣 zrywa...
1078
01:20:23,907 --> 01:20:26,618
zawsze ucieka z kim艣
o wiele za m艂odym!
1079
01:20:26,701 --> 01:20:29,496
Ona nie jest taka m艂oda.
Za 4 lata b臋dzie mia艂a 27 lat.
1080
01:20:31,498 --> 01:20:33,416
Pr贸bowa艂em si臋 z tego wypl膮ta膰.
Jestem tu z ni膮...
1081
01:20:33,416 --> 01:20:36,711
- ale jedynie my艣l臋 o tobie.
- Wi臋c dlatego kochali艣cie si臋 dzi艣 po po艂udniu!
1082
01:20:36,795 --> 01:20:38,213
Tak!
1083
01:20:39,005 --> 01:20:41,383
Wiem, 偶e to nie ma
偶adnego sensu.
1084
01:20:41,508 --> 01:20:44,594
I dlaczego tylko ja? Ty praktycznie
przebi艂a艣 si臋 przez nasz膮 艣cian臋!
1085
01:20:44,719 --> 01:20:47,097
Wiesz, jak si臋 wtedy czu艂em?
Gdy s艂ysza艂em ci臋 z kim艣 innym?
1086
01:20:47,097 --> 01:20:49,099
Wtedy nie wiedzia艂e艣,
偶e to by艂am ja.
1087
01:20:49,182 --> 01:20:53,395
Tak, ale wyobrazi艂em sobie,
kiedy si臋 dowiedzia艂em!
1088
01:20:53,520 --> 01:20:54,688
Id臋!
1089
01:20:57,399 --> 01:21:00,985
Jeste艣my tak blisko.
1090
01:21:01,111 --> 01:21:02,696
Zosta艅 w L.A.
1091
01:21:04,280 --> 01:21:06,282
Co bym robi艂a, gdybym zosta艂a?
Jak by to mia艂o dzia艂a膰?
1092
01:21:06,408 --> 01:21:08,910
Spotykaliby艣my si臋,
bez po艣piechu...
1093
01:21:08,910 --> 01:21:11,996
na spokojnie przez pierwsze
kilka dni, a potem...
1094
01:21:12,080 --> 01:21:15,500
ma艂偶e艅stwo, dzieci, staro艣膰
i 艣mier膰, nie wiem.
1095
01:21:15,583 --> 01:21:16,918
A gdybym mia艂a wyjecha膰?
1096
01:21:18,586 --> 01:21:24,092
Wiem tylko, 偶e w dniu odlotu,
gdybym mia艂 si艂臋...
1097
01:21:24,217 --> 01:21:26,511
odwr贸ci艂bym wiatry...
1098
01:21:26,594 --> 01:21:30,515
Sprowadzi艂bym mg艂臋,sprowadzi艂bym burz臋...
1099
01:21:30,598 --> 01:21:34,394
Zmieni艂bym biegunowo艣膰 Ziemi tak,
偶e kompasy przesta艂yby dzia艂a膰...
1100
01:21:34,519 --> 01:21:37,188
偶eby tw贸j samolot nie
m贸g艂 wystartowa膰.
1101
01:21:39,899 --> 01:21:41,401
Id臋!
1102
01:21:46,197 --> 01:21:48,992
W艂a艣nie czego艣 takiego
nie chcia艂am.
1103
01:21:49,117 --> 01:21:51,619
B贸lu... k艂amstwa...
1104
01:21:52,287 --> 01:21:54,080
komplikacji.
1105
01:21:55,915 --> 01:21:57,792
Od tego biegania mi
teraz gor膮co.
1106
01:21:57,917 --> 01:22:02,005
- Przejd藕my si臋 na molo.
- Fajnie!
1107
01:22:02,088 --> 01:22:07,385
Zastanawiali艣cie si臋 kiedy艣, dlaczego woda
po prostu nie leci w g贸r臋 do nieba?
1108
01:22:11,681 --> 01:22:16,811
- Chcesz to w baga偶niku czy z przodu?
- To? Z przodu.
1109
01:22:20,607 --> 01:22:22,484
- Cze艣膰!
- Witam.
1110
01:22:23,985 --> 01:22:28,490
- Co si臋 sta艂o? Wszystko w porz膮dku?
- Przepraszam. Nic mi nie jest.
1111
01:22:28,615 --> 01:22:31,409
Stara艂em si臋, aby Sara
wr贸ci艂a do mnie.
1112
01:22:31,493 --> 01:22:33,703
Jestem jej by艂ym m臋偶em.
1113
01:22:33,787 --> 01:22:36,414
Taka jest r贸偶nica mi臋dzy
Angli膮 a Ameryk膮.
1114
01:22:36,498 --> 01:22:39,709
Anglicy utrzymuj膮 cywilne
relacje ze swoimi by艂ymi.
1115
01:22:39,793 --> 01:22:42,003
Amerykanie je zabijaj膮.
1116
01:22:46,299 --> 01:22:49,719
Powiedzia艂a mi dzisiaj,
偶e to si臋 nie uda.
1117
01:22:49,803 --> 01:22:50,887
Naprawd臋?
1118
01:22:51,012 --> 01:22:53,598
Najwyra藕niej spotyka si臋
z jakim艣 Amerykaninem.
1119
01:22:53,682 --> 01:22:57,185
- Tak. Zdarza si臋.
- Ale z nim te偶 nie zostanie.
1120
01:22:57,310 --> 01:23:01,189
Zdecydowa艂a si臋 wr贸ci膰 jak
najszybciej do Londynu.
1121
01:23:01,815 --> 01:23:03,316
Szkoda.
1122
01:23:04,401 --> 01:23:06,611
Tak bardzo chcia艂em,
偶eby to si臋 uda艂o.
1123
01:23:06,695 --> 01:23:09,698
Chcia艂em takiego zwi膮zku, wiesz...
1124
01:23:10,615 --> 01:23:12,909
jak ty i SanDeE.
1125
01:23:19,499 --> 01:23:21,001
My艣la艂em o sobie...
1126
01:23:21,084 --> 01:23:23,503
i s膮dz臋, 偶e mog臋 sta膰 si臋 osob膮,
dla kt贸rej warto zosta膰.
1127
01:23:23,503 --> 01:23:25,296
Przede wszystkim, jestem
cz艂owiekiem, kt贸ry potrafi p艂aka膰.
1128
01:23:25,296 --> 01:23:28,008
Zwykle wtedy, gdy si臋 zrani臋.
1129
01:23:28,091 --> 01:23:30,010
Wiem, 偶e jest co艣,
co sprawi, 偶e zostaniesz.
1130
01:23:30,093 --> 01:23:32,887
Wiem, 偶e jest jaki艣 ruch,
w艂a艣ciwe s艂owo...
1131
01:23:33,013 --> 01:23:34,889
nastawienie, plan,
ale to tylko sztuczki.
1132
01:23:35,015 --> 01:23:37,017
To wszystko to tylko rzeczy,
kt贸re bym wymy艣li艂 i wypr贸bowa艂...
1133
01:23:37,017 --> 01:23:38,309
Wi臋c wyprzed藕my to!
1134
01:23:38,393 --> 01:23:41,604
Za艂贸偶my, 偶e cokolwiek to jest,
ju偶 mia艂o miejsce...
1135
01:23:41,604 --> 01:23:44,107
偶e to si臋 ju偶 sta艂o i moja r臋ka
ju偶 wesz艂a ci do gard艂a...
1136
01:23:44,107 --> 01:23:46,192
chwyci艂a i zdoby艂a twoje serce!
1137
01:23:46,317 --> 01:23:49,279
Poniewa偶 przychodzi taka chwila w 偶yciu
ka偶dego cz艂owieka, 偶e: teraz albo nigdy.
1138
01:23:49,404 --> 01:23:52,615
Teraz albo nigdy.
Przeczytam ci wiersz.
1139
01:23:52,699 --> 01:23:56,119
"O, malutkie ptaszki,
O, malutkie, malutkie..."
1140
01:23:59,706 --> 01:24:04,002
A teraz Morris Frost
i jego recenzja filmowa.
1141
01:24:05,503 --> 01:24:07,797
Film "Posiekaj Mamu艣k臋"...
1142
01:24:07,797 --> 01:24:12,010
jest pr贸b膮 spleceniapsychologicznej natury filmu...
1143
01:24:12,802 --> 01:24:15,513
Chcia艂abym zwr贸ci膰
samoch贸d.
1144
01:24:15,597 --> 01:24:18,808
A teraz, prognoza pogody.
1145
01:24:19,684 --> 01:24:21,311
S艂onecznie.
1146
01:24:21,394 --> 01:24:22,812
72.
1147
01:24:22,812 --> 01:24:24,689
I taka jest prognoza pogody.
1148
01:24:26,983 --> 01:24:30,612
Nasza nast臋pna prognoza pogodyb臋dzie za cztery dni.
1149
01:24:30,695 --> 01:24:31,905
- Dzi臋kuj臋.
- Nie ma za co.
1150
01:24:31,905 --> 01:24:36,910
Wracamy zaraz po przerwie.
1151
01:24:41,998 --> 01:24:46,711
Dlaczego nie zawsze rozpoznajemy moment,w kt贸rym zaczyna si臋 mi艂o艣膰...
1152
01:24:46,795 --> 01:24:50,298
ale zawsze wiemy,kiedy si臋 ko艅czy?
1153
01:25:00,809 --> 01:25:02,018
Dobry wiecz贸r.
1154
01:25:02,102 --> 01:25:04,020
Lot do Londynu?
1155
01:26:17,385 --> 01:26:18,386
Zmiana
1156
01:28:02,699 --> 01:28:04,409
To drugi raz.
1157
01:28:32,520 --> 01:28:35,607
Zapomnij na chwil臋o smogu i samochodach...
1158
01:28:35,690 --> 01:28:38,109
i restauracjach,i o 艂y偶wach...
1159
01:28:38,193 --> 01:28:40,695
i pami臋taj tylko to...
1160
01:28:40,820 --> 01:28:46,701
Poca艂unek mo偶e nie by膰 szczery,ale chcieliby艣my, 偶eby by艂 prawdziwy.
1161
01:28:50,497 --> 01:28:55,085
Rany! To by艂o co艣!
To by艂o naprawd臋 co艣!
1162
01:28:55,210 --> 01:28:57,212
To by艂o fantastyczne!
1163
01:28:57,295 --> 01:29:00,298
- To by艂o...
- Co za klasa.
1164
01:29:00,298 --> 01:29:04,594
Czy jest co艣, co mo偶emy zrobi膰, aby
podzi臋kowa膰? Jaki艣 prezent czy co艣?
1165
01:29:05,387 --> 01:29:06,096
TAK...
1166
01:29:06,096 --> 01:29:07,681
M贸w.
1167
01:29:08,807 --> 01:29:10,392
CHCIA艁BYM MIE膯 KABL脫WK臉
1168
01:29:10,392 --> 01:29:11,309
Zrobione.
1169
01:29:11,393 --> 01:29:13,812
Jednak nigdy nie rozgryz艂em
tej zagadki.
1170
01:29:15,480 --> 01:29:19,192
"B臋dziesz wiedzia艂, co robi膰..."
1171
01:29:19,317 --> 01:29:23,279
kiedy odgadniesz...
'Co s艂ycha膰 u taty?'"
1172
01:29:23,405 --> 01:29:27,701
- Ta zagadka jest za trudna dla mnie.
- Wiem, co to znaczy.
1173
01:29:27,784 --> 01:29:29,911
To angielska 艂amig艂贸wka.
1174
01:29:29,911 --> 01:29:32,706
Musisz przestawi膰 litery...
1175
01:29:32,789 --> 01:29:36,001
Wi臋c, zobaczmy...
1176
01:29:36,084 --> 01:29:38,503
Postaw "S" przed "H".
1177
01:29:39,295 --> 01:29:43,091
Przesu艅 "ING" za "S".
1178
01:29:43,216 --> 01:29:45,510
A "DO" na koniec.
1179
01:29:45,593 --> 01:29:48,013
Zamie艅 "H" z "S"...
1180
01:29:48,096 --> 01:29:50,306
i umie艣膰 "I" za "D" i...
1181
01:29:52,517 --> 01:29:55,812
"Za艣piewaj Doo Wah Diddy."
1182
01:29:55,895 --> 01:29:59,607
Za艣piewaj 'Doo Wah Diddy',
to ma by膰 dziejowa tajemnica?
1183
01:30:01,109 --> 01:30:02,318
MUSIA艁EM WYMY艢LI膯CO艢 NA SZYBKO
1184
01:30:02,402 --> 01:30:04,988
Ca艂e noce nad tym siedzia艂em!
1185
01:30:05,113 --> 01:30:07,907
Ale wybaczam ci.
1186
01:30:10,702 --> 01:30:13,413
Jedno musz臋 wiedzie膰.
1187
01:30:14,414 --> 01:30:17,709
Czy ty to zrobi艂e艣?
Czy ja to zrobi艂em?
1188
01:30:17,709 --> 01:30:19,586
Jak to si臋 sta艂o?
1189
01:30:24,591 --> 01:30:26,801
Hej, odzyska艂e艣 g艂os!
1190
01:30:29,679 --> 01:30:31,514
S膭 RZECZY NA NIEBIEI ZIEMI, HARRIS,
1191
01:30:33,892 --> 01:30:37,312
O KT脫RYCH NIE 艢NI艁OSI臉 FILOZOFOM
1192
01:30:53,495 --> 01:30:54,496
DROGA WOLNA
1193
01:31:01,711 --> 01:31:06,591
W moim 偶yciu s膮 tylko dwie rzeczy,kt贸rych nigdy nie zapomn臋.
1194
01:31:06,716 --> 01:31:10,512
Jedn膮 jest to, 偶e ka偶dy maswoj膮 drug膮 po艂ow臋...
1195
01:31:10,595 --> 01:31:15,100
nawet je艣li potrzebujesz kilofa, kompasui noktowizora, by j膮 znale藕膰.
1196
01:31:15,100 --> 01:31:17,602
A druga to dzisiejszy wiecz贸r...
1197
01:31:17,602 --> 01:31:22,982
Kiedy dowiedzia艂em si臋, 偶e romantyzmtkwi g艂臋boko w sercu Los Angeles.
1198
01:31:28,113 --> 01:31:30,615
TO, CO NAPRAWD臉 CHC臉 ROBI膯,TO RZ膭DZI膯
97047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.