All language subtitles for Kaos.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 www.titlovi.com 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,680 ETO CRTE, POREDAK SE RASPADE 3 00:00:20,760 --> 00:00:25,520 OBITELJ SE URU�I, KAOS NASTADE 4 00:00:54,800 --> 00:00:58,040 Bogovi ne krvare, Zeuse. 5 00:00:59,160 --> 00:01:00,800 Dobro je. 6 00:01:00,880 --> 00:01:02,600 Gdje sam? 7 00:01:03,200 --> 00:01:05,240 Mili, kod ku�e si. 8 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 Minos. 9 00:01:08,240 --> 00:01:10,280 Minos je mrtav, je li tako? 10 00:01:11,080 --> 00:01:11,920 Nije uspio. 11 00:01:12,000 --> 00:01:16,800 -Njegovo se proro�anstvo obistinilo. -Jest, ali nema veze. 12 00:01:16,880 --> 00:01:19,680 Krvario sam. Opet sam bio smrtan. 13 00:01:20,280 --> 00:01:24,080 Kaos nastade. 14 00:01:24,160 --> 00:01:26,040 -Molim? -Proro�anstvo. 15 00:01:27,440 --> 00:01:30,840 -Ostvarilo se. -Zeuse, to je bio samo san. 16 00:01:33,520 --> 00:01:34,680 Nije bio san. 17 00:01:37,400 --> 00:01:38,600 To je bilo ukazanje. 18 00:01:40,440 --> 00:01:43,160 Moram ih zaustaviti dok jo� mogu. 19 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 Idem k moirama. 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,840 Dobro, da. Hajde. 21 00:02:03,680 --> 00:02:05,360 Niste vidjeli kad je oti�ao? 22 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 Nitko od vas? 23 00:02:09,920 --> 00:02:11,920 -Ozbiljno? -Ne, gospo�o. 24 00:02:13,680 --> 00:02:14,560 Gubite se. 25 00:02:15,360 --> 00:02:17,040 Svi van. 26 00:02:17,120 --> 00:02:18,360 Van! 27 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 Da? 28 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 Kako je Had? 29 00:02:39,600 --> 00:02:40,440 Spava. 30 00:02:40,960 --> 00:02:44,240 Probudi ga i dovedi ga ovamo, smjesta. 31 00:02:44,320 --> 00:02:45,520 Kako, molim? 32 00:02:46,920 --> 00:02:49,400 Stvarno misli� da �emo se vratiti na Olimp? 33 00:02:49,480 --> 00:02:52,440 �ao mi je zbog onog �to se dogodilo, iskreno. 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,400 To je bilo stra�no. 35 00:02:55,280 --> 00:02:57,520 Ali sad vas oboje trebam. 36 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 Moramo zbiti redove, obitelj je najva�nija. 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,240 Ja ne pripadam u obitelj. 38 00:03:02,760 --> 00:03:06,760 Uvijek je bolje do�i svojom voljom. Nemoj da te moraju dovesti. 39 00:03:07,880 --> 00:03:09,840 I donesi sendvi�, nema hrane. 40 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 MEDUZA, NADZORNICA, OBALNA UPRAVA 41 00:03:21,280 --> 00:03:22,120 �efe. 42 00:03:22,920 --> 00:03:24,280 Mogu li u�i? 43 00:03:38,080 --> 00:03:41,520 Previ�e sam toga oduzeo ljudima, Meduzo. 44 00:03:43,040 --> 00:03:45,320 Imam plan za podzemlje. 45 00:03:46,160 --> 00:03:48,840 Uvest �u pobolj�anja, sve �u popraviti. 46 00:03:50,200 --> 00:03:52,880 Pomozi Perzefoni dok mene nema. 47 00:03:55,680 --> 00:03:59,080 Ovdje �e opet biti kao nekad, ma i bolje od toga. 48 00:04:03,560 --> 00:04:04,760 Zbogom. 49 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 Kamo idete, �efe? 50 00:04:06,680 --> 00:04:08,440 Pru�it �u otpor svom bratu. 51 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 PE�INA 52 00:04:24,800 --> 00:04:27,320 Evo i tebe napokon. 53 00:04:32,200 --> 00:04:33,920 Ne�e... Ma ne bi valjda! 54 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 Jesi za pivo? 55 00:04:48,960 --> 00:04:53,840 Dakle, kucnuo je �as da nas uni�ti�. 56 00:04:54,640 --> 00:04:57,440 -Je li tako? -Otkud vam to? 57 00:04:57,520 --> 00:04:59,440 Zeuse, mi smo posvuda. 58 00:04:59,520 --> 00:05:01,080 Izvana gledamo u tebe. 59 00:05:01,160 --> 00:05:02,920 Iz tebe gledamo van. 60 00:05:03,000 --> 00:05:04,080 Mi smo ti. 61 00:05:04,600 --> 00:05:06,320 A ipak nemamo veze s tobom. 62 00:05:07,400 --> 00:05:10,000 -Ono Posejdonu bila je la�. -Nije! 63 00:05:10,080 --> 00:05:14,520 Od nas je �uo da bi Minos mogao ubiti sina, a tako je i bilo. 64 00:05:14,600 --> 00:05:18,280 Tko je ljudima kriv �to su krivo shvatili proro�anstvo? 65 00:05:18,360 --> 00:05:22,560 Da bi se proro�anstvo obistinilo, mora� u njega povjerovati. 66 00:05:22,640 --> 00:05:26,000 Ako ti zaklju�i� da ne postoji, onda i ne postoji. 67 00:05:26,080 --> 00:05:29,080 Ali postoji. 68 00:05:29,160 --> 00:05:33,120 Postoji mogu�nost. 69 00:05:33,200 --> 00:05:35,640 Ali ako ti u to ne vjeruje�, onda ni�ta. 70 00:05:35,720 --> 00:05:37,360 Ma to mi i Prometej govori. 71 00:05:37,440 --> 00:05:38,800 �eli� nas uni�titi 72 00:05:38,880 --> 00:05:44,320 zato �to misli� da �e� time uni�titi sva proro�anstva, pa tako i svoje, je li? 73 00:05:45,040 --> 00:05:47,120 Ne boj se. 74 00:05:47,760 --> 00:05:49,560 -Ne bojim se. -Boji� se, boji�. 75 00:05:50,320 --> 00:05:52,440 �ega bih se ja bojao? 76 00:05:52,960 --> 00:05:55,800 Mo�da onih koji su ustali protiv tebe. 77 00:06:00,720 --> 00:06:01,560 Gdje je on? 78 00:06:02,840 --> 00:06:05,240 -Samo �to nije do�ao. -Kako je? 79 00:06:05,320 --> 00:06:07,920 Nije dobro, zato sam vas i pozvala. Sjedni. 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,360 Had �e do�i? 81 00:06:09,440 --> 00:06:10,320 Da. 82 00:06:11,320 --> 00:06:13,240 Samo je malo usporen, o�ekivano. 83 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 Do�i �e za mnom. 84 00:06:16,240 --> 00:06:17,600 Za�to je usporen? 85 00:06:17,680 --> 00:06:20,480 -Tvoj ga je otac o�inuo gromom. -�ime?! 86 00:06:20,560 --> 00:06:22,680 Ponavljam, zato smo se i sastali. 87 00:06:23,640 --> 00:06:25,480 Sve �e vas napasti kad-tad. 88 00:06:34,040 --> 00:06:35,880 Ti si stvarno ponijela sendvi�? 89 00:06:38,120 --> 00:06:39,040 S �ime je? 90 00:06:40,080 --> 00:06:41,240 S briejem. 91 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 -Ponijela si samo jedan? -Aha. 92 00:06:48,040 --> 00:06:50,880 Ne�to bih te pitala dok �ekamo. 93 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Otkud ona pri�a? 94 00:06:53,640 --> 00:06:55,920 -Molim? -O meni i Hadu. 95 00:06:56,680 --> 00:07:01,520 O�ito ti je do toga stalo kad si je i�la izmi�ljati. Uvr�tavati ljudima u knjige. 96 00:07:02,400 --> 00:07:05,480 Svako dijete na Zemlji, kada dozna za podzemlje, 97 00:07:05,560 --> 00:07:08,720 misli da sam ondje prisilno. Sa�alijevaju me. 98 00:07:08,800 --> 00:07:12,000 Misle da sam oteta, neki �ak i da sam silovana. 99 00:07:12,840 --> 00:07:13,920 A ono s narom... 100 00:07:15,520 --> 00:07:18,120 Nar ne jedem. Alergi�na sam. 101 00:07:18,800 --> 00:07:21,160 Misle da nikad nisam voljela Hada. 102 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 A to nije istina? 103 00:07:24,640 --> 00:07:26,240 Ti zbilja voli� mog strica? 104 00:07:26,920 --> 00:07:28,080 Aha. 105 00:07:29,160 --> 00:07:30,920 Svi su zaljubljeni osim mene. 106 00:07:31,480 --> 00:07:33,040 Tko je to jo� zaljubljen? 107 00:07:33,640 --> 00:07:36,400 Ma nitko. Ja bih htio biti. 108 00:07:43,080 --> 00:07:45,840 Znamo �to �e� u�initi. Kamo da stanemo? 109 00:07:46,680 --> 00:07:49,240 Mo�e ovamo? Nasred prostorije. 110 00:07:49,320 --> 00:07:50,880 Dosadno! 111 00:07:50,960 --> 00:07:54,080 -Onda na pozornicu. -Previ�e predvidljivo. 112 00:07:56,200 --> 00:07:58,640 Pa onda u sobu za biljar. 113 00:07:59,920 --> 00:08:01,160 Tu sobu volim. 114 00:08:01,240 --> 00:08:03,680 Ovo je zapravo antiklimaks. 115 00:08:03,760 --> 00:08:08,520 Antiklimaks je zbog toga �to vi sve znate i poma�ete... 116 00:08:09,120 --> 00:08:12,200 Pa da, ali op�e je poznato da mi sve znamo. 117 00:08:12,280 --> 00:08:15,120 -Pretkazano je. -Nas ni�ta ne mo�e iznenaditi. 118 00:08:15,200 --> 00:08:16,360 Ovo je su�eno? 119 00:08:16,440 --> 00:08:18,240 Ako ti tako �eli�. 120 00:08:18,840 --> 00:08:20,040 Tako treba biti. 121 00:08:20,560 --> 00:08:23,920 -Zna�i, treba biti tako? -A sad lijepo malo benzina. 122 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Do�i, du�ice. 123 00:08:28,840 --> 00:08:29,920 To! 124 00:08:32,160 --> 00:08:33,640 Na mjesta. 125 00:08:34,720 --> 00:08:37,560 Htio si vatru, je li tako? 126 00:08:37,640 --> 00:08:38,920 Jesam. 127 00:08:39,000 --> 00:08:40,240 Samo provjeravam. 128 00:08:41,360 --> 00:08:42,560 Ima� �ime pripaliti? 129 00:08:45,040 --> 00:08:46,280 Bilo mi je drago. 130 00:08:46,360 --> 00:08:47,880 Ponekad. Sretno. 131 00:08:47,960 --> 00:08:49,360 Sretno sa svime. 132 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Koncentriraj se. 133 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Ma da! 134 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 Zbogom. 135 00:09:05,760 --> 00:09:08,760 Stani malo. Odakle ti taj sat? 136 00:09:09,360 --> 00:09:10,640 E da, oprosti! 137 00:09:17,560 --> 00:09:19,600 Odakle ti taj sat? 138 00:09:20,120 --> 00:09:21,480 Zlo�est je, ha? 139 00:09:21,560 --> 00:09:23,120 Tko to? 140 00:09:23,200 --> 00:09:25,120 -Tko? -Tvoj sin. 141 00:10:36,320 --> 00:10:38,000 Majku mu! 142 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 Bog te mazo! 143 00:10:50,360 --> 00:10:53,240 ETO CRTE, POREDAK SE RASPADE, OBITELJ SE URU�I, KAOS NASTADE 144 00:11:06,000 --> 00:11:07,960 Probudite me za pet minuta. 145 00:11:15,520 --> 00:11:17,320 U vra�ju mater! 146 00:11:20,600 --> 00:11:22,720 Koliko ve� znate za Portal? 147 00:11:22,800 --> 00:11:23,880 Za Ni�tavilo? 148 00:11:25,760 --> 00:11:27,600 Uni�tavamo ljude. 149 00:11:28,600 --> 00:11:32,120 -Moramo im re�i, moramo to zaustaviti. -Ni govora! 150 00:11:32,200 --> 00:11:35,080 Nema� ti �iru perspektivu u glavi, Keneju. 151 00:11:35,160 --> 00:11:37,680 A ne bi je ni trebao imati! 152 00:11:37,760 --> 00:11:39,840 Ridi je va�na, a ne ti. 153 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Premjestit �u te. 154 00:11:44,080 --> 00:11:46,880 Vi�e ne mora� razmi�ljati o Portalu. 155 00:11:47,520 --> 00:11:50,680 Vrati se svom psu i luci. 156 00:11:50,760 --> 00:11:53,200 Ne! Ne dolazi u obzir. 157 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 Ti ne zna� kakav je cijeli plan. 158 00:11:56,520 --> 00:11:58,080 Postoji op�e dobro. 159 00:11:59,120 --> 00:12:02,240 Samo se pritaji i ne izvodi gluposti. 160 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Sretno! 161 00:12:18,800 --> 00:12:19,800 Hvala. 162 00:12:31,240 --> 00:12:33,040 ZEMLJA 163 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Ho�emo li? 164 00:12:49,200 --> 00:12:50,760 Reci im �to smo vidjeli, 165 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 �to je Had u�inio, �to su bogovi! 166 00:12:54,680 --> 00:12:55,520 Da. 167 00:12:57,120 --> 00:12:58,000 Izvoli. 168 00:13:18,920 --> 00:13:20,160 Drag ti je, je li? 169 00:13:21,320 --> 00:13:22,160 Tko? 170 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 Kenaj. Onaj bebasti. 171 00:13:24,840 --> 00:13:26,160 Kenej. 172 00:13:28,120 --> 00:13:29,720 Svi�a ti se. Poznajem te. 173 00:13:29,800 --> 00:13:32,160 Nije da mi se svi�a... 174 00:13:38,080 --> 00:13:39,680 -Ja... -�to? 175 00:13:41,640 --> 00:13:42,680 �ao mi je. 176 00:13:49,840 --> 00:13:54,240 Sa Zemlje sam do�ao u podzemlje, Ridi. Pro�ao sam sve mogu�e provjere. 177 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 Uspio sam ono �to nijedan �ovjek dosad nije. 178 00:13:58,080 --> 00:13:59,560 Uzeo sam ti nov�i�, da. 179 00:14:03,000 --> 00:14:04,560 Ali spasio sam ti i �ivot. 180 00:14:06,440 --> 00:14:08,800 Ja sam pridobio bogove na na�u stranu, 181 00:14:08,880 --> 00:14:11,440 a ti se zaljubi� u drugoga. 182 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 E pa jebemti! 183 00:14:14,000 --> 00:14:15,680 Ne, jebem ja tebi! 184 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 Molim? 185 00:14:20,040 --> 00:14:21,680 Jebi se. 186 00:14:22,480 --> 00:14:25,600 Zarobio si me tu dolje i �to bi sad htio? 187 00:14:25,680 --> 00:14:26,640 Odlikovanje? 188 00:14:27,160 --> 00:14:30,040 -Zahvalnost �to si me oslobodio? -Pa... 189 00:14:30,120 --> 00:14:33,160 Jesi li se zapitao za�to sam ondje poginula? 190 00:14:35,120 --> 00:14:36,840 Za�to nisam do�la na koncert? 191 00:14:38,560 --> 00:14:40,160 Oti�la sam k mami. 192 00:14:40,680 --> 00:14:43,640 Da se oprostim. Namjeravala sam otputovati s Krete. 193 00:14:43,720 --> 00:14:46,920 Namjeravala sam tebe ostaviti, Orfeju. 194 00:14:48,440 --> 00:14:49,560 Molim? 195 00:14:51,280 --> 00:14:55,840 To... vi�e nije bila ljubav. To je bila potreba. Trebao si me. 196 00:14:55,920 --> 00:14:57,600 Naravno da je bila ljubav! 197 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 Nisam znala kako bih ti rekla. 198 00:15:02,000 --> 00:15:07,880 A taman kad sam smogla hrabrosti da povu�em pravi potez, poginula sam. 199 00:15:09,360 --> 00:15:10,560 Pravi potez? 200 00:15:13,640 --> 00:15:16,160 Pravi bi potez bio da si me ostavila? 201 00:15:20,160 --> 00:15:23,000 Reci mi da nisi znao da ne�to ne �tima. 202 00:15:24,480 --> 00:15:25,400 U dubini du�e. 203 00:15:27,680 --> 00:15:28,560 Reci mi. 204 00:15:34,320 --> 00:15:35,960 Ba� sam lo� �ovjek. 205 00:15:37,560 --> 00:15:38,800 Ne, nisi. 206 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Jesam. 207 00:15:40,680 --> 00:15:42,480 -Nisi. -Jesam, Ridi. 208 00:15:43,000 --> 00:15:45,720 Jesam! Pa uzeo sam ti nov�i�, jebote! 209 00:15:57,200 --> 00:15:58,240 Okreni novi list. 210 00:16:02,080 --> 00:16:04,160 Oboje �emo okrenuti novi list. 211 00:16:09,680 --> 00:16:10,880 Odvedi me na Zemlju. 212 00:16:12,440 --> 00:16:14,040 Zar ne �eli� tu ostati? 213 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 S njim? 214 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Ne mogu. 215 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 Za�to ne? 216 00:16:25,680 --> 00:16:27,080 Moram se vratiti. 217 00:16:30,280 --> 00:16:31,120 Hajde. 218 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 Blagoslovljen Preporod. 219 00:17:28,520 --> 00:17:31,080 Ne zastajkujte. Blagoslovljen Preporod. 220 00:17:31,160 --> 00:17:33,760 -Malo br�e, molim vas! -Prue, Adriane! 221 00:17:33,840 --> 00:17:36,480 -Hvala. Sretan Preporod. -Trebam va�u pomo�. 222 00:17:36,560 --> 00:17:38,080 -U neprilici si? -Molim? 223 00:17:38,160 --> 00:17:40,880 Nisam. Moramo sprije�iti prolazak kroz Portal. 224 00:17:40,960 --> 00:17:42,920 -Ma za�to? -Samo me poslu�ajte. 225 00:17:43,000 --> 00:17:45,560 -E da, u�em ja tako... -Prue, daj za�epi! 226 00:17:46,160 --> 00:17:47,040 Keneju! 227 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 Oprosti... 228 00:17:48,920 --> 00:17:50,880 Oprostite, sin mi je nepristojan. 229 00:17:58,480 --> 00:17:59,320 Zdravo. 230 00:19:11,280 --> 00:19:13,720 Kako si... umrla? 231 00:19:14,360 --> 00:19:15,560 Ustrijelila sam se. 232 00:19:16,080 --> 00:19:17,760 Molim? Za�to? 233 00:19:17,840 --> 00:19:21,040 Htjela sam to u�initi kad su tebe pokopali bez nov�i�a. 234 00:19:21,120 --> 00:19:22,640 Ali morala sam pri�ekati. 235 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 Ti! Izdala si me! 236 00:19:24,760 --> 00:19:26,720 Ne, Keneju, nisam. 237 00:19:26,800 --> 00:19:28,280 Dovela si ih do mene. 238 00:19:28,360 --> 00:19:31,360 Da, zato �to si morao ostvariti svoje proro�anstvo. 239 00:19:33,320 --> 00:19:34,960 Deset sam godina �ekala. 240 00:19:37,440 --> 00:19:38,720 A to �e biti danas. 241 00:19:39,640 --> 00:19:40,480 �to? 242 00:19:41,080 --> 00:19:43,000 Provest �u te kroz Portal. 243 00:19:44,960 --> 00:19:48,120 Ne, mama. Ne smije� pro�i kroz Portal. 244 00:19:48,200 --> 00:19:49,640 Ne zna� �to je to. 245 00:19:49,720 --> 00:19:51,640 Bogovi su nam lagali. 246 00:19:51,720 --> 00:19:54,400 Mama, nitko se ne vrati na Zemlju. 247 00:19:54,480 --> 00:19:55,840 Ostani tu sa mnom. 248 00:19:55,920 --> 00:19:58,640 Ovdje mo�emo ljudima pomo�i, ti i ja. Molim te. 249 00:19:59,240 --> 00:20:00,320 Samo ostani. 250 00:20:04,200 --> 00:20:05,760 Mama! Ne! 251 00:20:06,520 --> 00:20:07,680 Mama, stani! 252 00:20:08,280 --> 00:20:09,840 Danas, Keneju! 253 00:20:10,360 --> 00:20:11,600 Mama! Nemoj! 254 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 -To mora biti danas. -Ne! 255 00:20:16,200 --> 00:20:17,080 Mama! 256 00:20:19,400 --> 00:20:20,360 Stani! 257 00:20:21,160 --> 00:20:22,720 -Prue. -Da? 258 00:20:23,880 --> 00:20:25,120 -Gle. -�to? 259 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 Molim te! 260 00:20:30,160 --> 00:20:31,000 Vidi�? 261 00:20:33,680 --> 00:20:35,040 Ne! 262 00:20:38,120 --> 00:20:40,320 -Koji je sad to vrag? -�ekaj! 263 00:20:40,400 --> 00:20:41,440 Kenej. 264 00:20:42,440 --> 00:20:44,920 -�ekaj! -Kenej mo�e u�i u vodu. 265 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 Stani! 266 00:20:48,200 --> 00:20:50,560 Portal je la�! 267 00:20:51,600 --> 00:20:52,440 Ne, nije. 268 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 Van iz rijeke, Keneju! 269 00:20:57,280 --> 00:20:58,360 Vra�aj se ovamo! 270 00:21:01,520 --> 00:21:03,560 Keneju! Vrati se! 271 00:21:27,360 --> 00:21:28,200 Molim? 272 00:21:28,880 --> 00:21:29,720 Ne. 273 00:21:31,720 --> 00:21:34,320 Prema rije�ima moiri, on treba biti po�te�en. 274 00:21:34,400 --> 00:21:38,040 To se treba obistiniti kada Kenej pro�e kroz Portal. 275 00:21:41,000 --> 00:21:43,400 Proro�anstvo. �Obitelj se uru�i.� 276 00:21:48,000 --> 00:21:49,680 Ja bih trebao biti slobodan. 277 00:21:58,160 --> 00:21:59,440 Pa jebemu! 278 00:22:21,600 --> 00:22:22,480 Zeuse. 279 00:22:22,560 --> 00:22:24,080 -Zeuse, sjedni. -�to je? 280 00:22:24,160 --> 00:22:27,600 Vidi, okupila si obitelj. 281 00:22:27,680 --> 00:22:29,560 -Jesam. -Za�to? 282 00:22:29,640 --> 00:22:31,080 Zabrinuta sam za tebe. 283 00:22:31,160 --> 00:22:33,400 Svi smo, i svi �elimo da prestane�. 284 00:22:33,480 --> 00:22:34,800 -Da prestanem? -Da. 285 00:22:34,880 --> 00:22:37,960 Razorit �e� sve �to smo zajedni�ki stvorili. 286 00:22:38,040 --> 00:22:39,240 Mora� prestati! 287 00:22:39,320 --> 00:22:40,520 Treba� predah. 288 00:22:40,600 --> 00:22:41,440 -Sjedni. -Ti... 289 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 Hera! 290 00:22:43,280 --> 00:22:47,080 Sjedaj kad ka�em. 291 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 �ula si me. 292 00:23:00,800 --> 00:23:01,640 Odli�no. 293 00:23:01,720 --> 00:23:04,520 Dobio sam obavijest o ovom... 294 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 sastanku. 295 00:23:06,840 --> 00:23:07,760 To je sve. 296 00:23:10,320 --> 00:23:11,560 -�to je to? -Ovo? 297 00:23:11,640 --> 00:23:14,760 Ovo su boce. 298 00:23:15,680 --> 00:23:19,560 Pune vode s Meandra. 299 00:23:20,640 --> 00:23:25,760 Imam jednu za svakog od vas. 300 00:23:25,840 --> 00:23:27,600 Osim za tebe. 301 00:23:29,600 --> 00:23:32,440 -�to to izvodi�? -Za�to je moja napola puna? 302 00:23:32,520 --> 00:23:33,880 Predugo ve� 303 00:23:34,560 --> 00:23:37,560 svi vi grabite iz Meandra, 304 00:23:37,640 --> 00:23:41,400 a pritom ste sve zaboravili, ni na �emu niste zahvalni. 305 00:23:41,480 --> 00:23:43,400 Od danas vi�e ne�emo tako. 306 00:23:43,480 --> 00:23:45,560 Dobivat �ete je na porcije. 307 00:23:46,240 --> 00:23:47,880 Bit �ete zahvalni. 308 00:23:48,720 --> 00:23:52,440 A bit �ete i poslu�ni. Svi vi. 309 00:23:52,520 --> 00:23:53,640 U�utkaj tog stvora. 310 00:23:54,400 --> 00:23:56,800 -Zeuse, daj. -Uni�tio sam moire. 311 00:23:57,400 --> 00:23:58,720 �to si? 312 00:23:58,800 --> 00:24:00,440 -Jesi li poludio? -Zeuse! 313 00:24:01,360 --> 00:24:02,760 Moire je sna�la smrt. 314 00:24:02,840 --> 00:24:04,640 Nema vi�e proro�anstava. 315 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 Svijet bez bo�ica sudbine, bez poretka? 316 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 -Pa to je... -Ja sam poredak! 317 00:24:10,200 --> 00:24:11,800 Ja sam ga stvorio. 318 00:24:11,880 --> 00:24:15,960 Ja sam u svijet kaosa unio smisao. 319 00:24:16,040 --> 00:24:19,600 Ovdje sam uspostavio stabilnost, vlast, zakone, 320 00:24:19,680 --> 00:24:21,880 jedinstvo, jebem li vam. 321 00:24:21,960 --> 00:24:25,280 Svima bi vam bilo pametno da se toga prisjetite. 322 00:24:27,200 --> 00:24:28,640 Sudbina nije potrebna. 323 00:24:29,720 --> 00:24:30,760 Vi�e ne. 324 00:24:30,840 --> 00:24:32,920 Ali potrebna je odanost. 325 00:24:34,320 --> 00:24:36,960 A ja je ovdje ne vidim. 326 00:24:37,040 --> 00:24:41,440 I zato na Olimp treba uvesti red. 327 00:24:41,520 --> 00:24:43,920 Jednom zasvagda. 328 00:24:44,000 --> 00:24:46,240 Pita� za�to ti je boca napola puna. 329 00:24:46,320 --> 00:24:50,160 Reci mi, Dionize, za�to je Laheza, iliti Lahi, 330 00:24:50,240 --> 00:24:51,360 dakle, moira, 331 00:24:51,440 --> 00:24:55,560 za�to je na ruci nosila ovo? 332 00:24:56,120 --> 00:24:58,880 Dok ju je plamen gutao? 333 00:24:58,960 --> 00:25:00,240 Jesi li ti izdajica? 334 00:25:00,320 --> 00:25:01,160 Jesi li... 335 00:25:02,280 --> 00:25:03,720 ustao protiv mene? 336 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 Nisam. 337 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 Ne. 338 00:25:07,680 --> 00:25:09,600 -Zeuse... -To je bilo zbog ljubavi. 339 00:25:17,040 --> 00:25:18,920 Tvoj sam sat dao moirama 340 00:25:19,000 --> 00:25:21,720 zato da bi jedan smrtnik vratio �enu iz mrtvih. 341 00:25:24,960 --> 00:25:27,240 Pao je na kvizu, ali volio je �enu. 342 00:25:29,480 --> 00:25:31,600 -Nevjerojatno ne�to. -Aha. 343 00:25:32,280 --> 00:25:34,520 Ispo�etka sam mo�da tjerao svoje. 344 00:25:34,600 --> 00:25:37,120 Htio sam te zadiviti da me promakne�. 345 00:25:37,640 --> 00:25:39,320 Ili ti di�i tlak, ne znam. 346 00:25:40,280 --> 00:25:43,960 �to sam vi�e gledao njega i njegovu ljubav, to sam vi�e... 347 00:25:44,720 --> 00:25:47,280 To sam vi�e htio da je vrati. 348 00:25:48,040 --> 00:25:50,880 Zato �to im mi la�emo. La�emo ljudima. 349 00:25:50,960 --> 00:25:53,280 Samo umru pa odu u Ni�tavilo. 350 00:25:53,360 --> 00:25:54,240 I gotovo. 351 00:25:54,320 --> 00:25:57,280 Zato sam im htio pru�iti drugu priliku. 352 00:25:57,880 --> 00:25:59,480 Da dobiju jo� koju godinu. 353 00:26:00,600 --> 00:26:01,960 Pa sam im dao tvoj sat. 354 00:26:02,920 --> 00:26:03,800 �ao mi je. 355 00:26:07,120 --> 00:26:09,600 Zna� li ti za tog smrtnika, Perzefono? 356 00:26:12,840 --> 00:26:14,720 Da. 357 00:26:15,600 --> 00:26:16,600 I? 358 00:26:18,600 --> 00:26:19,560 Nije uspio. 359 00:26:21,960 --> 00:26:23,200 Mrtav je. 360 00:26:32,640 --> 00:26:33,640 Fino. 361 00:26:37,240 --> 00:26:39,920 �udan osje�aj. 362 00:26:40,000 --> 00:26:43,840 Do�e mi da tebe pohvalim, malo za promjenu. 363 00:26:44,920 --> 00:26:49,120 Mrtve ne o�ivljavamo, Dionize. 364 00:26:49,200 --> 00:26:50,400 To se ne radi. 365 00:26:50,960 --> 00:26:52,360 A ljubav... 366 00:26:53,360 --> 00:26:55,040 Ljudska ljubav, 367 00:26:55,120 --> 00:27:00,040 ta sebi�na, sladunjava, sirova pojava koju oni do�ivljavaju, 368 00:27:00,560 --> 00:27:02,400 tomu se ne treba diviti. 369 00:27:03,040 --> 00:27:04,200 A zna� za�to? 370 00:27:05,640 --> 00:27:06,480 Zna� li? 371 00:27:08,200 --> 00:27:11,240 Zato �to je to... slabost. 372 00:27:11,800 --> 00:27:12,640 Ne! 373 00:27:15,640 --> 00:27:17,960 Misli� da si volio tog ma�ka. 374 00:27:18,480 --> 00:27:19,600 E pa nisi. 375 00:27:21,720 --> 00:27:22,960 Ti si bog. 376 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 Mi smo bogovi. 377 00:27:24,120 --> 00:27:25,560 Ne krvarimo. 378 00:27:26,160 --> 00:27:27,040 Ne umiremo. 379 00:27:27,560 --> 00:27:31,480 I ne volimo ni�ta 380 00:27:32,240 --> 00:27:34,960 �to se ne mo�e mjeriti s nama. 381 00:27:43,920 --> 00:27:44,760 �to je to? 382 00:27:46,200 --> 00:27:47,760 To? Aha, p�ele. 383 00:27:50,600 --> 00:27:52,400 Zapalio sam tvoje p�ele. 384 00:27:54,600 --> 00:27:58,200 Majke moje djece ne�e biti tvoji su�njevi. 385 00:27:58,720 --> 00:28:00,440 Pa si ih zato ubio? 386 00:28:01,760 --> 00:28:02,880 Bit �e njih jo�. 387 00:28:02,960 --> 00:28:06,040 Ne�e� me vi�e dr�ati pod kontrolom. 388 00:28:09,640 --> 00:28:10,480 Hera. 389 00:28:11,400 --> 00:28:12,440 Do�i sa mnom. 390 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Molim? 391 00:28:13,600 --> 00:28:15,120 -Idemo sad. -Mol... 392 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 Volim je. 393 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Volim te. 394 00:28:33,200 --> 00:28:35,320 Da se nisi usudio! 395 00:28:37,040 --> 00:28:38,640 Ja sam tvoja kraljica. 396 00:28:47,560 --> 00:28:49,360 Ma vidi ti to. 397 00:28:51,320 --> 00:28:54,280 Mislim da je vrijeme da se ti, Posejdone, 398 00:28:55,000 --> 00:28:59,080 malo povu�e� sa svoje du�nosti. 399 00:28:59,600 --> 00:29:01,840 Mo�e� opet do�i i... 400 00:29:03,960 --> 00:29:05,560 tra�iti jo�. 401 00:29:05,640 --> 00:29:08,960 Nakon �to se smiri�. 402 00:29:11,640 --> 00:29:16,440 S obzirom na to da se u tebe vi�e ne mogu pouzdati, ovako �emo. 403 00:29:16,520 --> 00:29:20,120 Preuzet �u vlast nad tvojim gradom. 404 00:29:20,680 --> 00:29:25,240 Zapravo, odsada to vrijedi za svaki grad, pa i Grad mrtvih. 405 00:29:27,520 --> 00:29:28,720 Ti... 406 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Daj vi�e odrasti. 407 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Ti... 408 00:29:41,040 --> 00:29:44,800 Reci mu�u da �e bocu dobiti 409 00:29:44,880 --> 00:29:48,680 kad sam do�e po nju. 410 00:29:48,760 --> 00:29:50,000 A ti... 411 00:29:53,120 --> 00:29:54,640 Da se nisi ni mrdnula. 412 00:30:19,760 --> 00:30:20,720 Otkud ti tu? 413 00:30:21,880 --> 00:30:25,520 A da mi �estita�? 414 00:30:26,200 --> 00:30:27,520 Pa ne bi te to ubilo. 415 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 Ho�e� da ti ja �estitam? 416 00:30:30,480 --> 00:30:32,200 �to te briga �to ja mislim? 417 00:30:32,280 --> 00:30:37,360 Suprotstavio sam se svom proro�anstvu. A ti si mi najbolji prijatelj. 418 00:30:37,880 --> 00:30:41,840 Ma nemoj? Tko jo� ovako postupa s najboljim prijateljem? Je li? 419 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 Sam si kriv �to si tu. Izdao si me. 420 00:30:44,800 --> 00:30:48,120 Nisam, to je najtragi�nije od svega! Nisam mogao! 421 00:30:48,200 --> 00:30:52,360 I samo si zato ti jo� na vlasti, Zeuse! 422 00:30:52,440 --> 00:30:54,320 Zbog moje slabosti, ne tvoje... 423 00:30:58,440 --> 00:30:59,440 Kamo je nestao? 424 00:31:01,960 --> 00:31:03,680 To nisam ja izveo. Tko je? 425 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 �ao mi je zbog tvoje mame. 426 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 I ma�i�a. 427 00:31:38,000 --> 00:31:42,640 Ako ti to i�ta zna�i, ono �to osje�a� prema tom stvorenju nije slabost. 428 00:31:45,000 --> 00:31:46,160 Ba� obrnuto. 429 00:31:47,600 --> 00:31:49,280 Ali oni to ne razumiju. 430 00:31:53,080 --> 00:31:54,960 Nema� tu vi�e �to tra�iti. 431 00:31:58,600 --> 00:32:01,360 Mo�da je tvoja bolja polovica ljudska. 432 00:32:21,320 --> 00:32:22,520 Mama! 433 00:32:23,760 --> 00:32:25,120 Mama! 434 00:32:25,920 --> 00:32:27,360 Idi po moju majku! 435 00:32:27,440 --> 00:32:29,880 A Dedal je u labirintu, dovedi ga! 436 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 Ari. 437 00:32:38,160 --> 00:32:39,600 Ari, �to je bilo? 438 00:32:40,760 --> 00:32:41,640 Ari! 439 00:32:45,080 --> 00:32:47,880 Pogledaj ga. Gledaj! 440 00:32:48,840 --> 00:32:50,120 To je Minotaur. 441 00:32:50,200 --> 00:32:51,080 Nije. 442 00:32:51,720 --> 00:32:53,360 To je Glauk. 443 00:32:56,000 --> 00:32:56,840 Molim? 444 00:32:59,840 --> 00:33:01,800 Nije umro dok je bio mali. 445 00:33:02,720 --> 00:33:06,280 Ovo je tata u�inio. Radi bogova. 446 00:33:09,440 --> 00:33:11,400 Mama, poku�ala sam ga spasiti. 447 00:33:12,360 --> 00:33:14,000 Stvarno jesam. 448 00:33:25,480 --> 00:33:26,760 Glauk. 449 00:33:32,040 --> 00:33:33,080 Ubila sam ga. 450 00:33:34,040 --> 00:33:35,240 Ubila sam tatu. 451 00:33:44,600 --> 00:33:45,800 Neka si. 452 00:34:25,840 --> 00:34:27,040 Ovo stvarno postoji? 453 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 Ovuda si u�ao? 454 00:34:43,120 --> 00:34:43,960 Da. 455 00:34:44,760 --> 00:34:45,760 Tu je ulaz. 456 00:34:47,680 --> 00:34:50,040 Ali ondje je bila zgrada. 457 00:34:52,800 --> 00:34:53,960 Ono je tvoj auto? 458 00:34:56,480 --> 00:34:57,760 Pa da! 459 00:35:01,560 --> 00:35:02,400 Jebote. 460 00:35:05,680 --> 00:35:07,840 Imam klju�eve! 461 00:35:12,840 --> 00:35:13,840 Ho�e�... 462 00:35:16,040 --> 00:35:17,240 Ho�e� da te povezem? 463 00:35:19,880 --> 00:35:21,360 Mo�da bi htjela i�i ku�i? 464 00:35:26,320 --> 00:35:27,160 Orfeju. 465 00:35:28,840 --> 00:35:29,880 Pogledaj me. 466 00:35:33,080 --> 00:35:34,480 Molim te, pogledaj me. 467 00:35:35,680 --> 00:35:36,760 Ne �elim. 468 00:35:39,520 --> 00:35:40,360 Za�to? 469 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 Ne ide� sa mnom, je li tako? 470 00:35:47,080 --> 00:35:47,920 Ne. 471 00:35:49,920 --> 00:35:50,960 Nema veze. 472 00:35:53,760 --> 00:35:54,760 Sve pet. 473 00:35:58,400 --> 00:36:00,560 Molim te, mo�e� li me pogledati? 474 00:36:12,560 --> 00:36:13,680 �ao mi je. 475 00:36:16,240 --> 00:36:17,680 Stra�no mi je �ao. 476 00:36:20,840 --> 00:36:23,160 Vratio si me u �ivot, Orfeju. 477 00:36:24,520 --> 00:36:25,600 Hvala ti. 478 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 Do�i. 479 00:36:43,520 --> 00:36:44,520 Zbogom. 480 00:36:53,320 --> 00:36:54,200 Bok. 481 00:37:20,480 --> 00:37:21,320 Dobro. 482 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Dobro je. 483 00:37:36,600 --> 00:37:38,080 �elim promijeniti Kretu. 484 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 I mo�e�. 485 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 Sada ti njome vlada�. 486 00:37:49,040 --> 00:37:50,560 Bogovi su te izabrali. 487 00:37:51,880 --> 00:37:53,640 Ne�u vladati radi bogova. 488 00:38:04,360 --> 00:38:07,160 HERAKLION 70 KM 489 00:38:13,720 --> 00:38:14,560 Ti? 490 00:38:23,360 --> 00:38:24,200 Tko si ti? 491 00:38:24,720 --> 00:38:25,800 Zovem se Kasandra. 492 00:38:27,320 --> 00:38:28,360 Proro�ica sam. 493 00:38:29,760 --> 00:38:30,960 A sad si i ti. 494 00:38:32,200 --> 00:38:35,520 Mora� oti�i k Ari i osloboditi �ive. 495 00:38:36,160 --> 00:38:38,560 Kenej �e to isto u�initi s mrtvima. 496 00:38:44,160 --> 00:38:46,040 Eto crte. 497 00:38:54,560 --> 00:38:56,400 Hej. Ne! 498 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 Mama? 499 00:38:58,400 --> 00:39:01,040 Mama? 500 00:39:01,680 --> 00:39:03,280 Mama? �uje� me? 501 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 Mama? 502 00:39:13,760 --> 00:39:15,040 TO �E BITI DANAS 503 00:40:00,000 --> 00:40:01,120 Kaos. 504 00:40:02,760 --> 00:40:04,520 Ne, mama. To sam ja, Kenej. 505 00:40:05,120 --> 00:40:06,120 Kaos. 506 00:40:21,760 --> 00:40:22,600 Ima li koga? 507 00:40:26,800 --> 00:40:28,360 Ima li koga? Zeuse? 508 00:40:28,440 --> 00:40:30,440 -Pozdrav. -Zdravo! 509 00:40:33,600 --> 00:40:37,880 Sudbina se ne mo�e uni�titi, Prometeju. Bar bi ti to trebao znati. 510 00:40:38,600 --> 00:40:40,920 Dovoljno je bilo da vjeruje�. 511 00:40:42,120 --> 00:40:44,280 I da �eka�, razumije se. 512 00:40:49,480 --> 00:40:50,320 Pa da. 513 00:40:54,120 --> 00:40:54,960 Aha. 514 00:41:05,720 --> 00:41:06,960 Koji je sad vrag? 515 00:41:07,640 --> 00:41:08,840 Prometeju? 516 00:41:09,360 --> 00:41:12,120 Prometeju! 517 00:41:19,200 --> 00:41:21,440 U�ivaj u slobodi, Prometeju. 518 00:41:22,280 --> 00:41:25,480 Ti odlu�i �to �e� s njome. 519 00:41:35,160 --> 00:41:36,360 Dionize? 520 00:41:37,520 --> 00:41:38,520 Hera? 521 00:41:39,640 --> 00:41:40,680 Pa gdje su? 522 00:41:45,840 --> 00:41:46,840 Ovamo. 523 00:41:57,000 --> 00:41:58,120 �to to radi�? 524 00:41:58,760 --> 00:42:00,600 Nisam te pozvao. 525 00:42:16,600 --> 00:42:17,640 Imao si pravo. 526 00:42:17,720 --> 00:42:20,040 Nisi sanjao, imao si ukazanje. 527 00:42:29,720 --> 00:42:30,680 Du�o, mama je. 528 00:42:31,360 --> 00:42:32,520 Digni vojsku. 529 00:42:33,440 --> 00:42:34,920 I namjesti mi krevet. 530 00:43:11,680 --> 00:43:13,320 Kako si to u�inio? 531 00:43:15,560 --> 00:43:16,400 �to to? 532 00:43:16,920 --> 00:43:19,160 Mo�e� prepora�ati ljudske du�e. 533 00:43:22,960 --> 00:43:25,160 �alim, prijatelju. 534 00:43:25,960 --> 00:43:27,160 Po�elo je. 535 00:43:27,760 --> 00:43:29,080 Sprema se kaos. 536 00:43:44,760 --> 00:43:45,800 �to ho�e�? 537 00:43:46,840 --> 00:43:48,080 U�init �u kako ka�e�. 538 00:43:48,920 --> 00:43:50,600 Pomozi da obnovimo Troju. 539 00:43:52,320 --> 00:43:53,880 I uni�timo Olimp. 540 00:47:15,960 --> 00:47:18,040 Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi� 541 00:47:21,040 --> 00:47:25,040 Preuzeto sa www.titlovi.com 34300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.