All language subtitles for Kaos.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,520 --> 00:00:49,520 www.titlovi.com 2 00:00:52,520 --> 00:00:53,680 TO �E BITI DANAS 3 00:02:08,520 --> 00:02:11,640 Cura ti se vratila na Olimp, ha? 4 00:02:13,680 --> 00:02:16,920 Dobili smo poziv. Obiteljski ro�tilj. Vrijedi i za tebe. 5 00:02:17,920 --> 00:02:19,400 -Jedva �ekam. -Slu�aj. 6 00:02:20,960 --> 00:02:23,920 Moram razgovarati s tobom o onom �to si vidio. 7 00:02:25,960 --> 00:02:28,600 Mislim da tvoj otac to ne treba znati. 8 00:02:28,680 --> 00:02:30,560 Vjerujem da ti tako misli�. 9 00:02:31,080 --> 00:02:34,880 Ali evo kako se meni to �ini. Imamo informacije jedan o drugom. 10 00:02:35,640 --> 00:02:38,320 Osjetljive informacije. Mo�emo si �uvati le�a. 11 00:02:38,400 --> 00:02:41,440 Ti nemoj tati re�i da sam smrtnika uveo u podzemlje. 12 00:02:41,520 --> 00:02:44,960 -Pa ja mo�da pre�utim da mu jebe� �enu. -Volim je. 13 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Molim? 14 00:02:50,880 --> 00:02:52,680 Ako mu ka�e�, izgubit �u je. 15 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Ne bih to podnio. 16 00:02:55,760 --> 00:02:57,200 Koliko je ve� voli�? 17 00:02:58,240 --> 00:02:59,120 Oduvijek. 18 00:03:04,680 --> 00:03:05,880 Kakav je to osje�aj? 19 00:03:06,400 --> 00:03:08,640 Kao da ti je srce izvan tijela. 20 00:03:09,520 --> 00:03:10,600 �ivi u�as. 21 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 Ja to ho�u. 22 00:03:22,680 --> 00:03:23,720 Ne�u mu re�i. 23 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 �asna rije�. 24 00:03:32,080 --> 00:03:34,320 Losos, smjesta! 25 00:03:35,840 --> 00:03:38,680 A vi stavite televizor kamo sam vam pokazao! 26 00:03:38,760 --> 00:03:39,640 Molim vas! 27 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 To�no tu. 28 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 Ne tu! 29 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Ne tu. 30 00:03:50,760 --> 00:03:53,520 U Dioniza se ne mo�emo pouzdati, ne lupetaj! 31 00:03:53,600 --> 00:03:54,800 Mislim da mo�emo. 32 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 Moramo. 33 00:03:57,960 --> 00:03:59,640 Maco, a �to drugo mo�emo? 34 00:04:00,360 --> 00:04:01,480 Ne zovi me maco. 35 00:04:02,280 --> 00:04:03,160 Ne ovdje. 36 00:04:04,560 --> 00:04:06,600 Kako nisi znao da je na jahti? 37 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 Ne znam. 38 00:04:11,720 --> 00:04:13,040 Bo�e! 39 00:04:13,880 --> 00:04:16,440 -Te�ko Minosu ako ne ubije sina. -Ho�e. 40 00:04:17,000 --> 00:04:19,120 A kamo si ti krenuo? Stani. 41 00:04:19,200 --> 00:04:21,280 Jesi li donio kabele? 42 00:04:24,520 --> 00:04:25,680 Ostavi ga. 43 00:04:25,760 --> 00:04:27,520 Ostavi Zeusa i njegovu ku�u. 44 00:04:27,600 --> 00:04:29,920 Povest �emo tacite, ne�e nas na�i. 45 00:04:32,400 --> 00:04:33,960 I�i �u kamo god ho�e�. 46 00:04:37,880 --> 00:04:39,520 Ovo nije Zeusova ku�a. 47 00:04:39,600 --> 00:04:42,360 To je moja ku�a i meni je ovdje mjesto. 48 00:04:48,760 --> 00:04:49,800 Trebam li... 49 00:04:50,360 --> 00:04:51,680 ja biti prisutan? 50 00:04:54,080 --> 00:04:55,120 Da. 51 00:04:56,360 --> 00:04:57,960 Pravite se da nas nema. 52 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Ma kako da ne. 53 00:05:09,000 --> 00:05:10,480 Kako se ono zove�? 54 00:05:10,560 --> 00:05:11,640 Kenej. 55 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 Pa da. 56 00:05:14,720 --> 00:05:15,640 Orfej. 57 00:05:17,480 --> 00:05:18,320 Znam. 58 00:05:20,680 --> 00:05:23,960 I Meduza, naravno. 59 00:05:24,800 --> 00:05:25,640 Aha. 60 00:05:31,680 --> 00:05:34,840 Oprosti, ali ovo �u morati pred njima. 61 00:05:36,120 --> 00:05:37,400 �ao mi je. 62 00:05:37,480 --> 00:05:38,560 Bo�e! 63 00:05:39,760 --> 00:05:40,600 Ja... 64 00:05:41,160 --> 00:05:44,920 U�inio sam ti nepravdu, Ridi. Stvarno jesam, najgoru mogu�u. 65 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 To �to sam... 66 00:05:48,160 --> 00:05:49,240 Nov�i�... 67 00:05:50,000 --> 00:05:54,560 Znam da sam se ru�no ponio. Grozno. 68 00:05:57,280 --> 00:05:59,320 Ali imao sam dobru namjeru. 69 00:06:02,560 --> 00:06:06,760 Do�ao sam da bih te vratio me�u �ive, Ridi. 70 00:06:07,640 --> 00:06:09,040 Pa �emo sve ispo�etka. 71 00:06:10,880 --> 00:06:11,720 Ma... 72 00:06:14,640 --> 00:06:15,520 Ja... 73 00:06:16,760 --> 00:06:20,280 Ne mogu... Ne mogu se vratiti s tobom. 74 00:06:22,640 --> 00:06:23,840 Za�to ne? 75 00:06:25,360 --> 00:06:29,040 Zato �to ovdje imam nekog posla. 76 00:06:29,680 --> 00:06:30,720 Ma kakvog? 77 00:06:31,480 --> 00:06:33,760 Zaposlila sam se. 78 00:06:33,840 --> 00:06:35,520 Imam prijatelje. 79 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Prijatelje?! 80 00:06:38,000 --> 00:06:39,600 Ma molim?! 81 00:06:40,240 --> 00:06:42,800 Ovog kojem je maca popapala jezik? 82 00:06:42,880 --> 00:06:44,760 -Molim? -Nemoj se ljutiti. 83 00:06:44,840 --> 00:06:46,600 Ma �to je njoj? 84 00:06:48,520 --> 00:06:49,360 Ridi. 85 00:06:50,680 --> 00:06:53,760 Bogovi nas podr�avaju u ovome. 86 00:06:54,280 --> 00:06:55,240 Ha? 87 00:06:55,320 --> 00:06:57,600 Dioniz mi je pomogao da si�em ovamo. 88 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 Sprijateljili smo se. Htio je da te vratim. 89 00:07:00,520 --> 00:07:02,560 A za�to? 90 00:07:03,080 --> 00:07:05,240 Zato �to vjeruje u na�u ljubav. 91 00:07:06,240 --> 00:07:09,000 Zato �to mu je bilo stalo do mene, do nas. 92 00:07:10,720 --> 00:07:11,920 Vidi� ovo? 93 00:07:12,800 --> 00:07:15,320 To mi je moira napravila, Ridi. 94 00:07:16,800 --> 00:07:17,720 Su�eno je. 95 00:07:19,120 --> 00:07:22,160 Su�eno je da se vrati� na Zemlju i da budemo skupa. 96 00:07:22,960 --> 00:07:24,200 Kunem se. 97 00:07:27,680 --> 00:07:28,960 To je �ivot, Ridi. 98 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 �ivot. 99 00:07:32,520 --> 00:07:33,400 Molim te. 100 00:07:36,680 --> 00:07:37,720 Da? 101 00:07:38,840 --> 00:07:39,760 Aha. 102 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 Samo njega? 103 00:07:41,960 --> 00:07:43,080 Odmah, �efe. 104 00:07:44,240 --> 00:07:45,640 Had �e te sad primiti. 105 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Tu pri�ekaj. 106 00:07:57,040 --> 00:08:02,120 MEDUZA, NADZORNICA 107 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 Ide� natrag na Zemlju. 108 00:08:04,880 --> 00:08:06,000 Ma... Ha? 109 00:08:06,520 --> 00:08:07,720 �ekali smo te. 110 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 Tko to? 111 00:08:10,120 --> 00:08:11,240 Pobunjenici. 112 00:08:11,320 --> 00:08:13,840 Ljudi kojima bogovi nisu zamazali o�i. 113 00:08:15,000 --> 00:08:17,480 Ho�e� li pomo�i da spasimo svijet od njega? 114 00:08:18,280 --> 00:08:19,200 Od koga? 115 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 Zeusa. 116 00:08:21,160 --> 00:08:22,600 �Obitelj se uru�i.� 117 00:08:25,480 --> 00:08:26,600 Oprosti se. 118 00:08:35,960 --> 00:08:39,280 De�ki, ono morate skloniti, to je valjda jasno. 119 00:08:58,960 --> 00:09:00,080 Gdje je Had? 120 00:09:03,120 --> 00:09:05,520 Rekao si, obiteljski ro�tilj. A Had? 121 00:09:05,600 --> 00:09:07,920 -Ho�e li do�i? -Ne, ne�e. 122 00:09:10,080 --> 00:09:11,320 Je li sve u redu? 123 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Otkud televizor? Gledat �emo borbu? 124 00:09:15,240 --> 00:09:18,960 Ne, gledat �emo kako �ovjek ustaje protiv svog proro�anstva. 125 00:09:19,040 --> 00:09:20,600 Aha. Tematski prijenos. 126 00:09:22,960 --> 00:09:24,680 Danas me po�tedi duhovitosti. 127 00:09:25,280 --> 00:09:26,120 Oprosti. 128 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 A koji �ovjek? 129 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 Predsjednik Minos s Krete. 130 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 Ubit �e svog sina. 131 00:09:35,840 --> 00:09:36,680 Za�to? 132 00:09:37,920 --> 00:09:42,040 Zato �to �e u suprotnom sin upropastiti njega. 133 00:09:42,120 --> 00:09:42,960 A to... 134 00:09:44,000 --> 00:09:46,480 To ne bismo �eljeli, je li tako? 135 00:09:47,240 --> 00:09:48,080 Ne. 136 00:09:49,560 --> 00:09:50,400 Ne. 137 00:09:58,840 --> 00:10:02,560 Kako se to dogodilo? Kako je postao Minotaur? 138 00:10:03,440 --> 00:10:04,840 Ari... 139 00:10:04,920 --> 00:10:06,320 Zapravo, stani. 140 00:10:06,960 --> 00:10:10,280 Koga je majka pokopala? Glauka su pokopali. 141 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 Nisu. 142 00:10:11,440 --> 00:10:15,560 Minos je rekao da nije imala snage pogledati tijelo. 143 00:10:16,720 --> 00:10:18,440 Vidjela je samo lijes. 144 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 I zato... 145 00:10:21,280 --> 00:10:22,520 Oni kipovi. 146 00:10:23,640 --> 00:10:25,000 Htjela ga je zagrliti. 147 00:10:25,640 --> 00:10:28,480 Kako je postao Minotaur? Reci mi. 148 00:10:29,360 --> 00:10:31,560 Prvo su ga samo ondje dr�ali. 149 00:10:31,640 --> 00:10:34,640 Nisu ga pu�tali van da za�tite va�eg oca. 150 00:10:34,720 --> 00:10:36,920 A trebalo ga je �tititi od male bebe? 151 00:10:38,840 --> 00:10:39,680 Dedale? 152 00:10:39,760 --> 00:10:43,760 Po cijele je dane bio u mraku. Nije imao �to raditi. 153 00:10:43,840 --> 00:10:48,240 Nismo ga smjeli zvati imenom ni razgovarati s njim. Trudio sam se... 154 00:10:49,960 --> 00:10:51,320 Mogao sam i vi�e. 155 00:10:54,560 --> 00:10:57,320 Po�eo je gristi kad su ga stra�ari hranili. 156 00:10:57,960 --> 00:11:01,560 Bio je sli�niji zvijeri nego dje�aku, ali prema meni... 157 00:11:03,040 --> 00:11:04,080 Bio je bla�i. 158 00:11:04,600 --> 00:11:06,280 Mislim da sam mu se svidio. 159 00:11:07,560 --> 00:11:09,600 Napao je dvojicu tamni�ara. 160 00:11:10,480 --> 00:11:13,600 Jedan je ostao bez uha, drugi bez prsta. 161 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 A onda je jednog dana ubio �ovjeka. 162 00:11:17,720 --> 00:11:21,040 Kad sam to rekao va�em ocu, bio je zadivljen. 163 00:11:21,960 --> 00:11:25,040 Zato �to je va� brat bio slaba�an kad se rodio. 164 00:11:26,080 --> 00:11:29,440 Znate da se rodio prvi i da je poplavio pri poro�aju. 165 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 -A vi... -Odmah sam zavri�tala. 166 00:11:32,520 --> 00:11:34,040 Da, znam, Dedale. 167 00:11:35,400 --> 00:11:37,840 Nastavi. Moj je otac bio zadivljen... 168 00:11:40,480 --> 00:11:43,080 Pomislio je da bi dje�ak mogao biti koristan. 169 00:11:43,840 --> 00:11:47,560 -Da bi mogao postati oru�je. -A ti si mu u tome pomogao. 170 00:11:50,040 --> 00:11:51,320 Izradio sam mu masku. 171 00:11:52,160 --> 00:11:53,200 Rogove. 172 00:11:54,120 --> 00:11:55,000 Sve. 173 00:11:58,000 --> 00:11:59,600 Ali bio mi je i drag. 174 00:11:59,680 --> 00:12:00,760 Drag mi je. 175 00:12:02,320 --> 00:12:04,680 Evo. Ovo je za njegovu �eliju. 176 00:12:05,880 --> 00:12:07,120 Kad ga hranim... 177 00:12:08,160 --> 00:12:11,800 Prepozna me po zvuku i nje�an je. 178 00:12:12,840 --> 00:12:14,080 Nje�an je. 179 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 Nikad me nije napao. 180 00:12:16,320 --> 00:12:18,040 Ali kad pritisnu gumb, 181 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 kad se vrata otvore... 182 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 kad onako �kljocnu, 183 00:12:25,600 --> 00:12:27,160 kad �uje taj zvuk... 184 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 Vodi me k njemu. 185 00:12:31,440 --> 00:12:32,800 Ari, ne mo�ete. 186 00:12:32,880 --> 00:12:34,600 On vam vi�e nije brat. 187 00:12:35,160 --> 00:12:36,360 Mogao bi vas ubiti. 188 00:12:36,440 --> 00:12:38,040 Smjesta me odvedi! 189 00:12:39,960 --> 00:12:42,120 �Poredak se raspade.� 190 00:12:42,200 --> 00:12:44,320 To je ionako ve� jasno kao dan. 191 00:12:44,840 --> 00:12:45,680 Izvoli. 192 00:12:47,320 --> 00:12:49,600 -Ho�e� jo� jedan jastuk? -Ne! 193 00:13:08,880 --> 00:13:10,440 Ne mogu se vratiti s njim. 194 00:13:11,160 --> 00:13:12,560 Mislim da mora�, Ridi. 195 00:13:12,640 --> 00:13:15,480 Moram ostati s tobom. Da u�inimo �to smo rekli. 196 00:13:15,560 --> 00:13:17,600 -Moramo za�tititi ljude. -To �u ja. 197 00:13:17,680 --> 00:13:21,480 Sprije�it �u prolazak kroz Portal, ali ti mora� biti na Zemlji. 198 00:13:21,560 --> 00:13:22,920 Ovo ti je prilika. 199 00:13:23,960 --> 00:13:27,520 Reci �to smo vidjeli, �to je Had u�inio, �to su bogovi. 200 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 Dobro, a kako? 201 00:13:29,600 --> 00:13:33,440 Je li? Da spaljujem hramove? Serem na svete knjige? 202 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 Sama sam. �to ja mogu? 203 00:13:36,400 --> 00:13:38,840 A svi ionako pro�u kroz Portal. 204 00:13:39,360 --> 00:13:41,080 Pa reci im da �ive. 205 00:13:42,160 --> 00:13:43,840 -Da im ka�em da �ive? -Da. 206 00:13:46,280 --> 00:13:48,560 Stvarno, reci im da �ive. 207 00:13:48,640 --> 00:13:51,120 Da �ive punim plu�ima. 208 00:13:51,200 --> 00:13:53,800 Ne radi bogova, nego radi sebe. 209 00:13:53,880 --> 00:13:57,800 �ivot je jedan. Mora� im re�i da ga trebaju iskoristiti. 210 00:13:58,960 --> 00:13:59,880 Reci im... 211 00:14:02,200 --> 00:14:03,280 Ma ne znam. 212 00:14:06,840 --> 00:14:07,720 Ma reci im... 213 00:14:09,680 --> 00:14:11,880 Da je sve ono �to valja ljudsko. 214 00:14:18,120 --> 00:14:20,320 Ima� pravo. I jest. 215 00:14:28,680 --> 00:14:29,560 Ja... 216 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 Ne �elim te ostaviti. 217 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 Vratit �e� se. 218 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Jednom. 219 00:14:43,960 --> 00:14:45,080 A ja �u biti tu. 220 00:14:46,920 --> 00:14:48,080 Mo�da budem stara. 221 00:14:48,600 --> 00:14:49,720 Nadam se. 222 00:14:50,800 --> 00:14:51,680 Volio bi to? 223 00:14:52,320 --> 00:14:53,160 Da. 224 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 Pristupi. 225 00:15:14,160 --> 00:15:15,400 Razumijem, gospodine. 226 00:15:17,040 --> 00:15:18,920 Gospodine ili gospodaru? 227 00:15:20,320 --> 00:15:21,400 Dobro si rekao. 228 00:15:22,840 --> 00:15:24,800 Ali idemo redom. 229 00:15:25,400 --> 00:15:26,720 Sranje! 230 00:15:27,440 --> 00:15:28,560 Dobro ste? 231 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 Oprostite. 232 00:15:36,880 --> 00:15:39,800 Kako rekoh, idemo redom. Svaka �ast. 233 00:15:42,640 --> 00:15:44,720 Htio sam te vidjeti na svoje o�i. 234 00:15:46,240 --> 00:15:48,040 Glazbenik si, je li tako? 235 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 Bio sam, gospodine. 236 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Dobar je. 237 00:15:54,560 --> 00:15:57,760 Slu�ala sam ga s mamom kad sam je obi�la. Obo�ava ga. 238 00:16:01,320 --> 00:16:03,160 -Hvala vam. -Da. 239 00:16:04,640 --> 00:16:05,520 No eto. 240 00:16:07,000 --> 00:16:11,520 �ak ni velikim ratnicima nije za rukom po�lo ono �to si ti uspio. 241 00:16:11,600 --> 00:16:17,880 Nijedan �ovjek koji je htio izvesti svoje mrtve nije dovde dogurao. �estitam. 242 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Hvala vam. 243 00:16:25,320 --> 00:16:26,360 Da smo bar... 244 00:16:29,000 --> 00:16:31,680 Da smo se bar poznavali dok smo bili �ivi. Ja... 245 00:16:33,120 --> 00:16:35,000 Zapravo te i ne poznajem, ali... 246 00:16:37,800 --> 00:16:38,640 Da. 247 00:16:40,600 --> 00:16:41,560 Da. 248 00:16:48,520 --> 00:16:50,080 Oti�i �u k tvojoj mami. 249 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 -Molim? -Samo ako ti to ho�e�. 250 00:16:55,720 --> 00:16:56,560 Da. 251 00:16:58,560 --> 00:16:59,400 Stvarno? 252 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 Bilo bi mi drago. 253 00:17:03,920 --> 00:17:05,840 Ni�ta od toga. 254 00:17:07,680 --> 00:17:08,520 Molim? 255 00:17:10,240 --> 00:17:11,880 Pa nitko se ne vrati. 256 00:17:12,920 --> 00:17:13,760 �alim. 257 00:17:17,080 --> 00:17:18,680 Stanite, ne... 258 00:17:20,320 --> 00:17:21,400 Pe�ina... 259 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 Moire. Takav je bio dogovor. 260 00:17:24,120 --> 00:17:25,960 Pardon, dogovor? 261 00:17:26,480 --> 00:17:27,520 Uspio sam. 262 00:17:28,320 --> 00:17:30,640 -Pro�ao sam sve provjere. -Ne. 263 00:17:31,240 --> 00:17:32,160 Nisi. 264 00:17:32,240 --> 00:17:35,800 Kona�na je provjera da mene nagovori� da te pustim, 265 00:17:35,880 --> 00:17:37,040 a to nisi uspio. 266 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 Ne�e� �enu odvesti natrag na Zemlju. 267 00:17:42,320 --> 00:17:43,160 Molim vas! 268 00:17:44,680 --> 00:17:46,480 Spreman sam na sve. 269 00:17:47,680 --> 00:17:50,600 A da se zamijenim s njom, mo�e li tako? 270 00:17:52,800 --> 00:17:54,560 Umro bi da ona �ivi? 271 00:17:54,640 --> 00:17:56,960 Naravno da bih! 272 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 Perzefono. 273 00:17:58,960 --> 00:18:00,320 Ona je romanti�na du�a. 274 00:18:01,880 --> 00:18:03,840 �ena ti je mrtva. 275 00:18:05,160 --> 00:18:06,920 A mrtva �e i ostati. 276 00:18:08,080 --> 00:18:10,960 Ali romantike radi... 277 00:18:12,640 --> 00:18:14,680 i ti �e� ostati ovdje. 278 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 I eto sretnoga kraja. 279 00:18:19,320 --> 00:18:20,160 Zar ne? 280 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 -Hvala vam. -Aha. 281 00:18:27,960 --> 00:18:29,280 Dobro, mo�e� i�i. 282 00:18:31,600 --> 00:18:32,680 Odvedi ga. 283 00:18:58,360 --> 00:19:00,040 Usrao si motku! 284 00:19:02,640 --> 00:19:04,600 A �to sam trebao u�initi? 285 00:19:04,680 --> 00:19:05,520 Ne�to bolje. 286 00:19:22,600 --> 00:19:23,800 Ma �to je? 287 00:19:26,440 --> 00:19:27,480 �to je?! 288 00:19:29,200 --> 00:19:32,520 -To je bila prilika da se postavi�. -Molim? 289 00:19:32,600 --> 00:19:35,840 Vratio bi mrtvaca iz podzemlja. 290 00:19:35,920 --> 00:19:38,960 Zeus to ne mo�e zanemariti. Pokazao bi �to kani�. 291 00:19:39,040 --> 00:19:41,600 Ne. Objavio bih rat. 292 00:19:41,680 --> 00:19:44,200 -Rat je po�eo, Hade. -Slu�aj. 293 00:19:44,280 --> 00:19:46,080 Neke se svetinje ne diraju. 294 00:19:46,160 --> 00:19:48,920 A mrtvi se ne o�ivljavaju! 295 00:19:50,640 --> 00:19:54,560 Proro�anstvo se mo�da i ostvaruje, ali mi mu ne�emo prokr�iti put. 296 00:19:55,120 --> 00:19:57,760 Mislim na sve nas, ne samo na Zeusa. 297 00:19:57,840 --> 00:20:02,040 U Ni�tavilu je rje�enje, izlaz iz na�eg problema. 298 00:20:02,120 --> 00:20:04,240 Znam to, predosje�am. 299 00:20:06,480 --> 00:20:09,320 -Smislit �u kako da vratim du�e. -Molim? 300 00:20:09,400 --> 00:20:12,560 Preporodit �u ih. Popraviti dio po�injene �tete. 301 00:20:12,640 --> 00:20:14,680 Otkrili smo kako se du�e izvla�e. 302 00:20:14,760 --> 00:20:17,600 Neke sigurno mo�emo poslati natrag na Zemlju. 303 00:20:18,280 --> 00:20:20,120 Ponovno ih ubaciti u sistem. 304 00:20:20,200 --> 00:20:22,480 Ako Zeus to ne�e rije�iti, ja �u! 305 00:20:24,280 --> 00:20:25,680 Kad se malo odmori�. 306 00:20:25,760 --> 00:20:27,600 Perzefono, molim te! 307 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Ne. 308 00:20:29,720 --> 00:20:32,280 Prvo se odmori, skupi snagu. 309 00:20:32,360 --> 00:20:34,520 A onda se mo�e� vratiti u Ni�tavilo. 310 00:20:35,120 --> 00:20:37,280 Nema rasprave. 311 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 Meduzo! 312 00:21:28,520 --> 00:21:29,880 Idi po njegovu �enu. 313 00:21:30,400 --> 00:21:31,560 Brzo! 314 00:21:58,640 --> 00:21:59,520 Hera? 315 00:22:01,040 --> 00:22:01,960 Bok. 316 00:22:03,800 --> 00:22:05,080 Bih li mogao... 317 00:22:07,200 --> 00:22:08,240 upoznati mamu? 318 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Zanima me koja je p�ela ona. 319 00:22:15,480 --> 00:22:16,360 Nema problema. 320 00:22:20,800 --> 00:22:22,000 Hvala? 321 00:22:22,080 --> 00:22:24,360 Zna�i, tako �emo? Je li? 322 00:22:25,440 --> 00:22:26,840 Cjenkat �e� se s nama? 323 00:22:27,680 --> 00:22:30,560 -Ma samo sam... -Mogu ja tebi stati na kraj. 324 00:22:31,160 --> 00:22:33,240 -Hera. -A ako budem morala, i ho�u. 325 00:22:33,320 --> 00:22:34,760 Vjeruj mi. 326 00:22:36,640 --> 00:22:37,520 �to je? 327 00:22:38,480 --> 00:22:40,960 -Ona ne zna za na� razgovor? -O �emu vi to? 328 00:22:41,040 --> 00:22:42,800 Ni o �emu. 329 00:22:42,880 --> 00:22:45,320 -Molim? -O �emu razgovarate? 330 00:22:46,880 --> 00:22:47,960 Ni o �emu. 331 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 Ni o �emu? 332 00:22:53,200 --> 00:22:55,080 Aha. 333 00:22:56,800 --> 00:22:58,760 Znam da mislite da grije�im. 334 00:22:59,920 --> 00:23:04,080 I da sam glup zato �to vjerujem u proro�anstvo. 335 00:23:05,040 --> 00:23:06,800 Znam da to komentirate. 336 00:23:07,680 --> 00:23:09,080 Tebe to frustrira. 337 00:23:12,520 --> 00:23:14,520 Tebi je to sprda�ina. 338 00:23:14,600 --> 00:23:16,120 Za tebe ne znam. 339 00:23:16,200 --> 00:23:19,320 Vjerojatno ti se �ivo fu�ka. Samo je meni na ple�a, 340 00:23:19,400 --> 00:23:22,120 po svemu sude�i, pala briga 341 00:23:22,920 --> 00:23:24,720 za za�titu ove obitelji. 342 00:23:26,720 --> 00:23:31,160 A ve�eras ste ovdje, sa mnom ste. 343 00:23:31,720 --> 00:23:35,440 I zato �ete mi podilaziti, 344 00:23:36,160 --> 00:23:39,840 udovoljavat �ete mi dok me ne umiri i obodri 345 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 na� prijatelj, smrtnik Minos, 346 00:23:44,320 --> 00:23:45,720 ubojstvom svog sina. 347 00:23:48,160 --> 00:23:51,320 I dok time ne onemogu�i svoje proro�anstvo. 348 00:23:52,560 --> 00:23:53,640 Je li to jasno? 349 00:24:00,680 --> 00:24:01,520 Fino. 350 00:24:22,680 --> 00:24:25,480 Deacone, dovedi mi Dedala, odmah. 351 00:24:48,680 --> 00:24:50,400 Dobra ve�er. 352 00:24:50,480 --> 00:24:54,040 Idi na pauzu, Basile, duga�ku. Ja �u nas upisati. 353 00:24:54,120 --> 00:24:55,280 -Ali... -Smjesta. 354 00:25:01,200 --> 00:25:02,240 Jeste li sigurni? 355 00:25:02,840 --> 00:25:03,880 Otvori. 356 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Gdje je? 357 00:25:27,080 --> 00:25:28,400 Gdje je Dedal? 358 00:25:29,640 --> 00:25:32,720 Njega... Ne mo�emo ga na�i. 359 00:25:32,800 --> 00:25:35,960 Kako to? Zarobljenik je. Za�to ga ne mo�ete na�i? 360 00:25:36,040 --> 00:25:38,280 �ao mi je. Trudimo se. 361 00:25:38,360 --> 00:25:41,400 Nije u stanu, ni u menzi, ni u vrtu... 362 00:25:41,480 --> 00:25:42,600 Je li u labirintu? 363 00:25:42,680 --> 00:25:45,280 Nije. Nitko nije evidentiran u sustavu. 364 00:25:45,360 --> 00:25:48,080 Nego �to je? Opet je odletio? 365 00:25:48,800 --> 00:25:51,640 -I to nam je palo na pamet... -Gubi se. 366 00:25:55,200 --> 00:25:56,760 Na�ite ga! 367 00:26:23,440 --> 00:26:25,880 Stalno pogledava u taj gumb. �emu slu�i? 368 00:26:26,440 --> 00:26:28,240 Njime pu�ta Minotaura. 369 00:26:28,320 --> 00:26:31,920 Pa za�to ve� nije? Zar mu nisi naglasio da je hitno? 370 00:26:32,000 --> 00:26:33,640 Strpi se, nervozan je. 371 00:26:34,240 --> 00:26:35,600 Pa nije jedini. 372 00:26:35,680 --> 00:26:39,840 -To su �ak i moire potvrdile, Zeusko. -Hej! 373 00:26:39,920 --> 00:26:42,200 �to smo rekli za taj nadimak? 374 00:26:42,280 --> 00:26:43,800 Provjerio sam. 375 00:26:43,880 --> 00:26:45,400 Minos �e ubiti sina. 376 00:26:48,600 --> 00:26:49,440 Za mnom. 377 00:27:16,280 --> 00:27:19,200 Jo� malo. Blizu smo. 378 00:27:24,040 --> 00:27:25,240 Dr�ite se iza mene. 379 00:27:25,320 --> 00:27:27,000 Bez naglih kretnji. 380 00:27:27,080 --> 00:27:27,920 Dobro. 381 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 Ne! 382 00:27:42,720 --> 00:27:43,880 -Ne! -�to je? 383 00:27:49,160 --> 00:27:51,160 Po�elo je. 384 00:27:53,880 --> 00:27:56,280 -Ne�to ne valja. -Kako to misli�? 385 00:27:57,120 --> 00:27:58,560 Moramo iza�i. 386 00:27:59,320 --> 00:28:00,240 Polako. 387 00:28:13,400 --> 00:28:15,640 To sam ja! Dedal! 388 00:29:11,440 --> 00:29:13,680 Glauk! 389 00:29:14,600 --> 00:29:15,880 Ti si Glauk. 390 00:29:17,280 --> 00:29:18,840 Ja sam Ari. 391 00:29:19,680 --> 00:29:20,760 Sestra. 392 00:29:24,080 --> 00:29:25,840 Blizanka. 393 00:29:28,480 --> 00:29:29,520 Blizanka. 394 00:30:43,200 --> 00:30:44,760 Mogu li to skinuti? 395 00:30:52,320 --> 00:30:53,200 Dobro je. 396 00:31:24,560 --> 00:31:26,080 �to su ti to u�inili? 397 00:31:37,120 --> 00:31:38,960 -Ari... -Tko je sad to? 398 00:31:42,560 --> 00:31:44,680 Ari, odmakni se od njega. 399 00:31:44,760 --> 00:31:45,800 Makni se. 400 00:31:46,440 --> 00:31:47,640 Ozlijedit �e te. 401 00:31:49,400 --> 00:31:50,320 Ma nemoj? 402 00:31:50,400 --> 00:31:53,120 Opasan je. Prijetnja svima nama. 403 00:31:53,200 --> 00:31:54,360 Nije. 404 00:31:54,440 --> 00:31:55,920 Prijetnja je tebi. 405 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 Ja znam, tata. 406 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 Znam. 407 00:32:00,320 --> 00:32:01,960 Tvoje proro�anstvo. 408 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 Kako si mogao? 409 00:32:04,840 --> 00:32:06,640 Bili smo mali. 410 00:32:07,720 --> 00:32:09,640 Pogledaj �to si mu u�inio. 411 00:32:10,600 --> 00:32:11,800 Svom sinu! 412 00:32:14,640 --> 00:32:16,280 A kipovi! 413 00:32:16,360 --> 00:32:19,840 Ve� trideset godina, svaki godine jebeni kip! 414 00:32:19,920 --> 00:32:23,920 Nisam ti htio u�initi na�ao. Nisam imao izbora. 415 00:32:24,840 --> 00:32:26,640 Naravno da jesi. 416 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 Srami se! 417 00:32:30,400 --> 00:32:31,440 �udovi�te si ti. 418 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 A ne on. 419 00:32:33,840 --> 00:32:36,640 Ovaj su mi zadatak zadali bogovi. 420 00:32:36,720 --> 00:32:37,840 Jebe� bogove! 421 00:32:38,480 --> 00:32:40,920 -Za�epi gubicu. -Ti za�epi svoju! 422 00:32:41,000 --> 00:32:42,480 Ba� ju je ponijelo. 423 00:32:43,240 --> 00:32:45,560 -Fenomenalna je. -Makni se, Ari! 424 00:32:49,920 --> 00:32:51,280 Ne! 425 00:33:13,640 --> 00:33:16,040 Ne! 426 00:33:20,200 --> 00:33:21,200 Ne! 427 00:33:50,080 --> 00:33:51,920 -To! -Da! 428 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 To! 429 00:33:55,840 --> 00:33:56,680 Rekao sam ti. 430 00:33:58,600 --> 00:34:00,200 Uf! Bilo je napeto. 431 00:34:01,080 --> 00:34:02,800 -Je l' da? -Aha. 432 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 Idem... 433 00:34:04,680 --> 00:34:05,920 Otvorio mi se apetit. 434 00:34:06,720 --> 00:34:08,920 Bo�e! 435 00:34:21,120 --> 00:34:22,760 Ma to! 436 00:34:22,840 --> 00:34:26,080 Pobjeda kroz iglene u�i, kako li se ve� ono ka�e. 437 00:34:36,440 --> 00:34:38,400 Mogu li vas pitati, gospo�o? 438 00:34:40,600 --> 00:34:41,440 �to? 439 00:34:43,000 --> 00:34:43,840 Za�to? 440 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Zato �to mogu. 441 00:34:50,960 --> 00:34:52,840 A i svi�a mi se tvoja glazba. 442 00:34:59,920 --> 00:35:00,760 Hvala. 443 00:35:04,840 --> 00:35:05,680 Dobro! 444 00:35:07,760 --> 00:35:08,600 Hajde. 445 00:35:12,360 --> 00:35:14,280 Mo�e� ti to. Su�eno ti je. 446 00:35:14,880 --> 00:35:16,160 Ma dosta vi�e! 447 00:35:17,840 --> 00:35:20,320 Reci ljudima na Zemlji �to si vidjela. 448 00:35:21,280 --> 00:35:23,600 -Znate za ono mjesto? -Znam. 449 00:35:24,800 --> 00:35:28,000 -Zove se Ni�tavilo. -�to rade onim ljudima? 450 00:35:28,080 --> 00:35:31,680 Ne znam, ali mo�emo ih sprije�iti ako se vrati� na Zemlju. 451 00:35:31,760 --> 00:35:35,000 �to god da se tu zbiva, pri�ekaj da opet umre�. 452 00:35:35,080 --> 00:35:36,280 Idemo sad. 453 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Dosta! 454 00:35:42,200 --> 00:35:43,280 -Ridi. -Dobro. 455 00:35:45,200 --> 00:35:47,040 Idemo. Nemamo vi�e vremena. 456 00:35:48,800 --> 00:35:50,360 Ti ostani tu. 457 00:37:14,480 --> 00:37:15,360 Ari. 458 00:37:19,520 --> 00:37:20,560 Ari... 459 00:37:21,280 --> 00:37:24,200 Morao sam se suprotstaviti svom proro�anstvu. 460 00:37:24,280 --> 00:37:28,040 Da za�titim nas, da za�titim obitelj. 461 00:37:28,120 --> 00:37:29,520 Nego �to! 462 00:37:30,760 --> 00:37:32,600 Bogovi su na na�oj strani, Ari. 463 00:37:32,680 --> 00:37:33,680 Kreten. 464 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 Jesu. 465 00:37:36,600 --> 00:37:39,960 Razgovaraju sa mnom. Imaju povjerenja u mene. 466 00:37:41,400 --> 00:37:44,000 �eka nas slava. Nadohvat nam je ruke. 467 00:37:44,520 --> 00:37:45,920 Kunem ti se! 468 00:37:47,120 --> 00:37:48,800 Rekao si mi da sam ga ubila. 469 00:37:50,040 --> 00:37:51,520 Znam da je bilo te�ko. 470 00:37:52,120 --> 00:37:54,800 Ali to te o�eli�ilo, Ari. 471 00:37:54,880 --> 00:37:57,920 To breme krivnje. Pogledaj se samo. 472 00:37:58,000 --> 00:38:01,640 U�ivat �e� u priznanjima kakva ti pripadaju. Oduvijek si jaka. 473 00:38:02,440 --> 00:38:04,360 A usprkos svemu, on je bio slab. 474 00:38:04,440 --> 00:38:08,640 Kao �to ka�e tvoja majka, ti si na svijet do�la vri�te�i. 475 00:38:11,440 --> 00:38:12,960 A to je pozitivno. 476 00:38:15,080 --> 00:38:16,480 Bo�e mili. 477 00:38:17,560 --> 00:38:18,720 Bo�e! 478 00:38:18,800 --> 00:38:19,720 �to je? 479 00:38:20,240 --> 00:38:21,920 -Bo�e... -Ma �to je? 480 00:38:26,400 --> 00:38:29,840 Pa jebote! Krivo si shvatio proro�anstvo, tata. 481 00:38:30,640 --> 00:38:31,640 Kako to misli�? 482 00:38:34,160 --> 00:38:37,400 �Bra�ni krevet tebi bit �e pelin gorak. 483 00:38:38,120 --> 00:38:42,720 Ubit �e te dijete koje prvo udahne zrak.� 484 00:38:52,560 --> 00:38:55,200 Zrak sam prva udahnula ja! 485 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 Ja sam na svijet do�la vri�te�i! 486 00:39:01,000 --> 00:39:03,680 �ok i nevjerica. 487 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 Narode? 488 00:39:10,840 --> 00:39:11,680 Tata? 489 00:39:13,160 --> 00:39:14,000 Mislim... 490 00:39:18,320 --> 00:39:19,720 Zaljubio sam se. 491 00:39:34,040 --> 00:39:35,200 O, jebemti! 492 00:42:42,000 --> 00:42:44,080 Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi� 493 00:42:47,080 --> 00:42:51,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 31314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.