Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,520 --> 00:00:49,520
www.titlovi.com
2
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
TO �E BITI DANAS
3
00:02:08,520 --> 00:02:11,640
Cura ti se vratila na Olimp, ha?
4
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Dobili smo poziv.
Obiteljski ro�tilj. Vrijedi i za tebe.
5
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
-Jedva �ekam.
-Slu�aj.
6
00:02:20,960 --> 00:02:23,920
Moram razgovarati s tobom
o onom �to si vidio.
7
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Mislim da tvoj otac to ne treba znati.
8
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
Vjerujem da ti tako misli�.
9
00:02:31,080 --> 00:02:34,880
Ali evo kako se meni to �ini.
Imamo informacije jedan o drugom.
10
00:02:35,640 --> 00:02:38,320
Osjetljive informacije.
Mo�emo si �uvati le�a.
11
00:02:38,400 --> 00:02:41,440
Ti nemoj tati re�i
da sam smrtnika uveo u podzemlje.
12
00:02:41,520 --> 00:02:44,960
-Pa ja mo�da pre�utim da mu jebe� �enu.
-Volim je.
13
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Molim?
14
00:02:50,880 --> 00:02:52,680
Ako mu ka�e�, izgubit �u je.
15
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
Ne bih to podnio.
16
00:02:55,760 --> 00:02:57,200
Koliko je ve� voli�?
17
00:02:58,240 --> 00:02:59,120
Oduvijek.
18
00:03:04,680 --> 00:03:05,880
Kakav je to osje�aj?
19
00:03:06,400 --> 00:03:08,640
Kao da ti je srce izvan tijela.
20
00:03:09,520 --> 00:03:10,600
�ivi u�as.
21
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Ja to ho�u.
22
00:03:22,680 --> 00:03:23,720
Ne�u mu re�i.
23
00:03:24,680 --> 00:03:25,520
�asna rije�.
24
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Losos, smjesta!
25
00:03:35,840 --> 00:03:38,680
A vi stavite televizor
kamo sam vam pokazao!
26
00:03:38,760 --> 00:03:39,640
Molim vas!
27
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
To�no tu.
28
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Ne tu!
29
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Ne tu.
30
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
U Dioniza se ne mo�emo pouzdati,
ne lupetaj!
31
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
Mislim da mo�emo.
32
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Moramo.
33
00:03:57,960 --> 00:03:59,640
Maco, a �to drugo mo�emo?
34
00:04:00,360 --> 00:04:01,480
Ne zovi me maco.
35
00:04:02,280 --> 00:04:03,160
Ne ovdje.
36
00:04:04,560 --> 00:04:06,600
Kako nisi znao da je na jahti?
37
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
Ne znam.
38
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Bo�e!
39
00:04:13,880 --> 00:04:16,440
-Te�ko Minosu ako ne ubije sina.
-Ho�e.
40
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
A kamo si ti krenuo? Stani.
41
00:04:19,200 --> 00:04:21,280
Jesi li donio kabele?
42
00:04:24,520 --> 00:04:25,680
Ostavi ga.
43
00:04:25,760 --> 00:04:27,520
Ostavi Zeusa i njegovu ku�u.
44
00:04:27,600 --> 00:04:29,920
Povest �emo tacite, ne�e nas na�i.
45
00:04:32,400 --> 00:04:33,960
I�i �u kamo god ho�e�.
46
00:04:37,880 --> 00:04:39,520
Ovo nije Zeusova ku�a.
47
00:04:39,600 --> 00:04:42,360
To je moja ku�a i meni je ovdje mjesto.
48
00:04:48,760 --> 00:04:49,800
Trebam li...
49
00:04:50,360 --> 00:04:51,680
ja biti prisutan?
50
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Da.
51
00:04:56,360 --> 00:04:57,960
Pravite se da nas nema.
52
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Ma kako da ne.
53
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
Kako se ono zove�?
54
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
Kenej.
55
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Pa da.
56
00:05:14,720 --> 00:05:15,640
Orfej.
57
00:05:17,480 --> 00:05:18,320
Znam.
58
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
I Meduza, naravno.
59
00:05:24,800 --> 00:05:25,640
Aha.
60
00:05:31,680 --> 00:05:34,840
Oprosti, ali ovo �u morati pred njima.
61
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
�ao mi je.
62
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Bo�e!
63
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Ja...
64
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
U�inio sam ti nepravdu, Ridi.
Stvarno jesam, najgoru mogu�u.
65
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
To �to sam...
66
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
Nov�i�...
67
00:05:50,000 --> 00:05:54,560
Znam da sam se ru�no ponio. Grozno.
68
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Ali imao sam dobru namjeru.
69
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
Do�ao sam
da bih te vratio me�u �ive, Ridi.
70
00:06:07,640 --> 00:06:09,040
Pa �emo sve ispo�etka.
71
00:06:10,880 --> 00:06:11,720
Ma...
72
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Ja...
73
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
Ne mogu... Ne mogu se vratiti s tobom.
74
00:06:22,640 --> 00:06:23,840
Za�to ne?
75
00:06:25,360 --> 00:06:29,040
Zato �to ovdje imam nekog posla.
76
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Ma kakvog?
77
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
Zaposlila sam se.
78
00:06:33,840 --> 00:06:35,520
Imam prijatelje.
79
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Prijatelje?!
80
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
Ma molim?!
81
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
Ovog kojem je maca popapala jezik?
82
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
-Molim?
-Nemoj se ljutiti.
83
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
Ma �to je njoj?
84
00:06:48,520 --> 00:06:49,360
Ridi.
85
00:06:50,680 --> 00:06:53,760
Bogovi nas podr�avaju u ovome.
86
00:06:54,280 --> 00:06:55,240
Ha?
87
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
Dioniz mi je pomogao da si�em ovamo.
88
00:06:57,680 --> 00:07:00,440
Sprijateljili smo se.
Htio je da te vratim.
89
00:07:00,520 --> 00:07:02,560
A za�to?
90
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
Zato �to vjeruje u na�u ljubav.
91
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
Zato �to mu je bilo stalo do mene, do nas.
92
00:07:10,720 --> 00:07:11,920
Vidi� ovo?
93
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
To mi je moira napravila, Ridi.
94
00:07:16,800 --> 00:07:17,720
Su�eno je.
95
00:07:19,120 --> 00:07:22,160
Su�eno je da se vrati� na Zemlju
i da budemo skupa.
96
00:07:22,960 --> 00:07:24,200
Kunem se.
97
00:07:27,680 --> 00:07:28,960
To je �ivot, Ridi.
98
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
�ivot.
99
00:07:32,520 --> 00:07:33,400
Molim te.
100
00:07:36,680 --> 00:07:37,720
Da?
101
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
Aha.
102
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Samo njega?
103
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
Odmah, �efe.
104
00:07:44,240 --> 00:07:45,640
Had �e te sad primiti.
105
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Tu pri�ekaj.
106
00:07:57,040 --> 00:08:02,120
MEDUZA, NADZORNICA
107
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Ide� natrag na Zemlju.
108
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Ma... Ha?
109
00:08:06,520 --> 00:08:07,720
�ekali smo te.
110
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
Tko to?
111
00:08:10,120 --> 00:08:11,240
Pobunjenici.
112
00:08:11,320 --> 00:08:13,840
Ljudi kojima bogovi nisu zamazali o�i.
113
00:08:15,000 --> 00:08:17,480
Ho�e� li pomo�i
da spasimo svijet od njega?
114
00:08:18,280 --> 00:08:19,200
Od koga?
115
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Zeusa.
116
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
�Obitelj se uru�i.�
117
00:08:25,480 --> 00:08:26,600
Oprosti se.
118
00:08:35,960 --> 00:08:39,280
De�ki, ono morate skloniti,
to je valjda jasno.
119
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
Gdje je Had?
120
00:09:03,120 --> 00:09:05,520
Rekao si, obiteljski ro�tilj. A Had?
121
00:09:05,600 --> 00:09:07,920
-Ho�e li do�i?
-Ne, ne�e.
122
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
Je li sve u redu?
123
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
Otkud televizor? Gledat �emo borbu?
124
00:09:15,240 --> 00:09:18,960
Ne, gledat �emo kako �ovjek ustaje
protiv svog proro�anstva.
125
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
Aha. Tematski prijenos.
126
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
Danas me po�tedi duhovitosti.
127
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Oprosti.
128
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
A koji �ovjek?
129
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
Predsjednik Minos s Krete.
130
00:09:33,840 --> 00:09:35,320
Ubit �e svog sina.
131
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
Za�to?
132
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Zato �to �e u suprotnom
sin upropastiti njega.
133
00:09:42,120 --> 00:09:42,960
A to...
134
00:09:44,000 --> 00:09:46,480
To ne bismo �eljeli, je li tako?
135
00:09:47,240 --> 00:09:48,080
Ne.
136
00:09:49,560 --> 00:09:50,400
Ne.
137
00:09:58,840 --> 00:10:02,560
Kako se to dogodilo?
Kako je postao Minotaur?
138
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
Ari...
139
00:10:04,920 --> 00:10:06,320
Zapravo, stani.
140
00:10:06,960 --> 00:10:10,280
Koga je majka pokopala?
Glauka su pokopali.
141
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Nisu.
142
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
Minos je rekao
da nije imala snage pogledati tijelo.
143
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
Vidjela je samo lijes.
144
00:10:19,200 --> 00:10:20,160
I zato...
145
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Oni kipovi.
146
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
Htjela ga je zagrliti.
147
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
Kako je postao Minotaur? Reci mi.
148
00:10:29,360 --> 00:10:31,560
Prvo su ga samo ondje dr�ali.
149
00:10:31,640 --> 00:10:34,640
Nisu ga pu�tali van da za�tite va�eg oca.
150
00:10:34,720 --> 00:10:36,920
A trebalo ga je �tititi od male bebe?
151
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
Dedale?
152
00:10:39,760 --> 00:10:43,760
Po cijele je dane bio u mraku.
Nije imao �to raditi.
153
00:10:43,840 --> 00:10:48,240
Nismo ga smjeli zvati imenom
ni razgovarati s njim. Trudio sam se...
154
00:10:49,960 --> 00:10:51,320
Mogao sam i vi�e.
155
00:10:54,560 --> 00:10:57,320
Po�eo je gristi
kad su ga stra�ari hranili.
156
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
Bio je sli�niji zvijeri nego dje�aku,
ali prema meni...
157
00:11:03,040 --> 00:11:04,080
Bio je bla�i.
158
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
Mislim da sam mu se svidio.
159
00:11:07,560 --> 00:11:09,600
Napao je dvojicu tamni�ara.
160
00:11:10,480 --> 00:11:13,600
Jedan je ostao bez uha, drugi bez prsta.
161
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
A onda je jednog dana ubio �ovjeka.
162
00:11:17,720 --> 00:11:21,040
Kad sam to rekao va�em ocu,
bio je zadivljen.
163
00:11:21,960 --> 00:11:25,040
Zato �to je va� brat bio slaba�an
kad se rodio.
164
00:11:26,080 --> 00:11:29,440
Znate da se rodio prvi
i da je poplavio pri poro�aju.
165
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
-A vi...
-Odmah sam zavri�tala.
166
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
Da, znam, Dedale.
167
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
Nastavi. Moj je otac bio zadivljen...
168
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
Pomislio je
da bi dje�ak mogao biti koristan.
169
00:11:43,840 --> 00:11:47,560
-Da bi mogao postati oru�je.
-A ti si mu u tome pomogao.
170
00:11:50,040 --> 00:11:51,320
Izradio sam mu masku.
171
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
Rogove.
172
00:11:54,120 --> 00:11:55,000
Sve.
173
00:11:58,000 --> 00:11:59,600
Ali bio mi je i drag.
174
00:11:59,680 --> 00:12:00,760
Drag mi je.
175
00:12:02,320 --> 00:12:04,680
Evo. Ovo je za njegovu �eliju.
176
00:12:05,880 --> 00:12:07,120
Kad ga hranim...
177
00:12:08,160 --> 00:12:11,800
Prepozna me po zvuku i nje�an je.
178
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
Nje�an je.
179
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
Nikad me nije napao.
180
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
Ali kad pritisnu gumb,
181
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
kad se vrata otvore...
182
00:12:22,160 --> 00:12:23,840
kad onako �kljocnu,
183
00:12:25,600 --> 00:12:27,160
kad �uje taj zvuk...
184
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Vodi me k njemu.
185
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
Ari, ne mo�ete.
186
00:12:32,880 --> 00:12:34,600
On vam vi�e nije brat.
187
00:12:35,160 --> 00:12:36,360
Mogao bi vas ubiti.
188
00:12:36,440 --> 00:12:38,040
Smjesta me odvedi!
189
00:12:39,960 --> 00:12:42,120
�Poredak se raspade.�
190
00:12:42,200 --> 00:12:44,320
To je ionako ve� jasno kao dan.
191
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
Izvoli.
192
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
-Ho�e� jo� jedan jastuk?
-Ne!
193
00:13:08,880 --> 00:13:10,440
Ne mogu se vratiti s njim.
194
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
Mislim da mora�, Ridi.
195
00:13:12,640 --> 00:13:15,480
Moram ostati s tobom.
Da u�inimo �to smo rekli.
196
00:13:15,560 --> 00:13:17,600
-Moramo za�tititi ljude.
-To �u ja.
197
00:13:17,680 --> 00:13:21,480
Sprije�it �u prolazak kroz Portal,
ali ti mora� biti na Zemlji.
198
00:13:21,560 --> 00:13:22,920
Ovo ti je prilika.
199
00:13:23,960 --> 00:13:27,520
Reci �to smo vidjeli,
�to je Had u�inio, �to su bogovi.
200
00:13:27,600 --> 00:13:28,920
Dobro, a kako?
201
00:13:29,600 --> 00:13:33,440
Je li? Da spaljujem hramove?
Serem na svete knjige?
202
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
Sama sam. �to ja mogu?
203
00:13:36,400 --> 00:13:38,840
A svi ionako pro�u kroz Portal.
204
00:13:39,360 --> 00:13:41,080
Pa reci im da �ive.
205
00:13:42,160 --> 00:13:43,840
-Da im ka�em da �ive?
-Da.
206
00:13:46,280 --> 00:13:48,560
Stvarno, reci im da �ive.
207
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
Da �ive punim plu�ima.
208
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
Ne radi bogova, nego radi sebe.
209
00:13:53,880 --> 00:13:57,800
�ivot je jedan.
Mora� im re�i da ga trebaju iskoristiti.
210
00:13:58,960 --> 00:13:59,880
Reci im...
211
00:14:02,200 --> 00:14:03,280
Ma ne znam.
212
00:14:06,840 --> 00:14:07,720
Ma reci im...
213
00:14:09,680 --> 00:14:11,880
Da je sve ono �to valja ljudsko.
214
00:14:18,120 --> 00:14:20,320
Ima� pravo. I jest.
215
00:14:28,680 --> 00:14:29,560
Ja...
216
00:14:32,640 --> 00:14:33,880
Ne �elim te ostaviti.
217
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Vratit �e� se.
218
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Jednom.
219
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
A ja �u biti tu.
220
00:14:46,920 --> 00:14:48,080
Mo�da budem stara.
221
00:14:48,600 --> 00:14:49,720
Nadam se.
222
00:14:50,800 --> 00:14:51,680
Volio bi to?
223
00:14:52,320 --> 00:14:53,160
Da.
224
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Pristupi.
225
00:15:14,160 --> 00:15:15,400
Razumijem, gospodine.
226
00:15:17,040 --> 00:15:18,920
Gospodine ili gospodaru?
227
00:15:20,320 --> 00:15:21,400
Dobro si rekao.
228
00:15:22,840 --> 00:15:24,800
Ali idemo redom.
229
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Sranje!
230
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
Dobro ste?
231
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Oprostite.
232
00:15:36,880 --> 00:15:39,800
Kako rekoh, idemo redom. Svaka �ast.
233
00:15:42,640 --> 00:15:44,720
Htio sam te vidjeti na svoje o�i.
234
00:15:46,240 --> 00:15:48,040
Glazbenik si, je li tako?
235
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
Bio sam, gospodine.
236
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Dobar je.
237
00:15:54,560 --> 00:15:57,760
Slu�ala sam ga s mamom kad sam je obi�la.
Obo�ava ga.
238
00:16:01,320 --> 00:16:03,160
-Hvala vam.
-Da.
239
00:16:04,640 --> 00:16:05,520
No eto.
240
00:16:07,000 --> 00:16:11,520
�ak ni velikim ratnicima
nije za rukom po�lo ono �to si ti uspio.
241
00:16:11,600 --> 00:16:17,880
Nijedan �ovjek koji je htio izvesti
svoje mrtve nije dovde dogurao. �estitam.
242
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Hvala vam.
243
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
Da smo bar...
244
00:16:29,000 --> 00:16:31,680
Da smo se bar poznavali
dok smo bili �ivi. Ja...
245
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
Zapravo te i ne poznajem, ali...
246
00:16:37,800 --> 00:16:38,640
Da.
247
00:16:40,600 --> 00:16:41,560
Da.
248
00:16:48,520 --> 00:16:50,080
Oti�i �u k tvojoj mami.
249
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
-Molim?
-Samo ako ti to ho�e�.
250
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
Da.
251
00:16:58,560 --> 00:16:59,400
Stvarno?
252
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Bilo bi mi drago.
253
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Ni�ta od toga.
254
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
Molim?
255
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
Pa nitko se ne vrati.
256
00:17:12,920 --> 00:17:13,760
�alim.
257
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Stanite, ne...
258
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
Pe�ina...
259
00:17:21,960 --> 00:17:24,040
Moire. Takav je bio dogovor.
260
00:17:24,120 --> 00:17:25,960
Pardon, dogovor?
261
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
Uspio sam.
262
00:17:28,320 --> 00:17:30,640
-Pro�ao sam sve provjere.
-Ne.
263
00:17:31,240 --> 00:17:32,160
Nisi.
264
00:17:32,240 --> 00:17:35,800
Kona�na je provjera
da mene nagovori� da te pustim,
265
00:17:35,880 --> 00:17:37,040
a to nisi uspio.
266
00:17:39,280 --> 00:17:41,520
Ne�e� �enu odvesti natrag na Zemlju.
267
00:17:42,320 --> 00:17:43,160
Molim vas!
268
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Spreman sam na sve.
269
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
A da se zamijenim s njom, mo�e li tako?
270
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
Umro bi da ona �ivi?
271
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
Naravno da bih!
272
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
Perzefono.
273
00:17:58,960 --> 00:18:00,320
Ona je romanti�na du�a.
274
00:18:01,880 --> 00:18:03,840
�ena ti je mrtva.
275
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
A mrtva �e i ostati.
276
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
Ali romantike radi...
277
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
i ti �e� ostati ovdje.
278
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
I eto sretnoga kraja.
279
00:18:19,320 --> 00:18:20,160
Zar ne?
280
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
-Hvala vam.
-Aha.
281
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
Dobro, mo�e� i�i.
282
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
Odvedi ga.
283
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
Usrao si motku!
284
00:19:02,640 --> 00:19:04,600
A �to sam trebao u�initi?
285
00:19:04,680 --> 00:19:05,520
Ne�to bolje.
286
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
Ma �to je?
287
00:19:26,440 --> 00:19:27,480
�to je?!
288
00:19:29,200 --> 00:19:32,520
-To je bila prilika da se postavi�.
-Molim?
289
00:19:32,600 --> 00:19:35,840
Vratio bi mrtvaca iz podzemlja.
290
00:19:35,920 --> 00:19:38,960
Zeus to ne mo�e zanemariti.
Pokazao bi �to kani�.
291
00:19:39,040 --> 00:19:41,600
Ne. Objavio bih rat.
292
00:19:41,680 --> 00:19:44,200
-Rat je po�eo, Hade.
-Slu�aj.
293
00:19:44,280 --> 00:19:46,080
Neke se svetinje ne diraju.
294
00:19:46,160 --> 00:19:48,920
A mrtvi se ne o�ivljavaju!
295
00:19:50,640 --> 00:19:54,560
Proro�anstvo se mo�da i ostvaruje,
ali mi mu ne�emo prokr�iti put.
296
00:19:55,120 --> 00:19:57,760
Mislim na sve nas, ne samo na Zeusa.
297
00:19:57,840 --> 00:20:02,040
U Ni�tavilu je rje�enje,
izlaz iz na�eg problema.
298
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Znam to, predosje�am.
299
00:20:06,480 --> 00:20:09,320
-Smislit �u kako da vratim du�e.
-Molim?
300
00:20:09,400 --> 00:20:12,560
Preporodit �u ih.
Popraviti dio po�injene �tete.
301
00:20:12,640 --> 00:20:14,680
Otkrili smo kako se du�e izvla�e.
302
00:20:14,760 --> 00:20:17,600
Neke sigurno mo�emo poslati
natrag na Zemlju.
303
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Ponovno ih ubaciti u sistem.
304
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
Ako Zeus to ne�e rije�iti, ja �u!
305
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Kad se malo odmori�.
306
00:20:25,760 --> 00:20:27,600
Perzefono, molim te!
307
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
Ne.
308
00:20:29,720 --> 00:20:32,280
Prvo se odmori, skupi snagu.
309
00:20:32,360 --> 00:20:34,520
A onda se mo�e� vratiti u Ni�tavilo.
310
00:20:35,120 --> 00:20:37,280
Nema rasprave.
311
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Meduzo!
312
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
Idi po njegovu �enu.
313
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
Brzo!
314
00:21:58,640 --> 00:21:59,520
Hera?
315
00:22:01,040 --> 00:22:01,960
Bok.
316
00:22:03,800 --> 00:22:05,080
Bih li mogao...
317
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
upoznati mamu?
318
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Zanima me koja je p�ela ona.
319
00:22:15,480 --> 00:22:16,360
Nema problema.
320
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
Hvala?
321
00:22:22,080 --> 00:22:24,360
Zna�i, tako �emo? Je li?
322
00:22:25,440 --> 00:22:26,840
Cjenkat �e� se s nama?
323
00:22:27,680 --> 00:22:30,560
-Ma samo sam...
-Mogu ja tebi stati na kraj.
324
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
-Hera.
-A ako budem morala, i ho�u.
325
00:22:33,320 --> 00:22:34,760
Vjeruj mi.
326
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
�to je?
327
00:22:38,480 --> 00:22:40,960
-Ona ne zna za na� razgovor?
-O �emu vi to?
328
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
Ni o �emu.
329
00:22:42,880 --> 00:22:45,320
-Molim?
-O �emu razgovarate?
330
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Ni o �emu.
331
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Ni o �emu?
332
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
Aha.
333
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
Znam da mislite da grije�im.
334
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
I da sam glup
zato �to vjerujem u proro�anstvo.
335
00:23:05,040 --> 00:23:06,800
Znam da to komentirate.
336
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
Tebe to frustrira.
337
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
Tebi je to sprda�ina.
338
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
Za tebe ne znam.
339
00:23:16,200 --> 00:23:19,320
Vjerojatno ti se �ivo fu�ka.
Samo je meni na ple�a,
340
00:23:19,400 --> 00:23:22,120
po svemu sude�i, pala briga
341
00:23:22,920 --> 00:23:24,720
za za�titu ove obitelji.
342
00:23:26,720 --> 00:23:31,160
A ve�eras ste ovdje, sa mnom ste.
343
00:23:31,720 --> 00:23:35,440
I zato �ete mi podilaziti,
344
00:23:36,160 --> 00:23:39,840
udovoljavat �ete mi
dok me ne umiri i obodri
345
00:23:41,440 --> 00:23:44,240
na� prijatelj, smrtnik Minos,
346
00:23:44,320 --> 00:23:45,720
ubojstvom svog sina.
347
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
I dok time ne onemogu�i
svoje proro�anstvo.
348
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Je li to jasno?
349
00:24:00,680 --> 00:24:01,520
Fino.
350
00:24:22,680 --> 00:24:25,480
Deacone, dovedi mi Dedala, odmah.
351
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
Dobra ve�er.
352
00:24:50,480 --> 00:24:54,040
Idi na pauzu, Basile, duga�ku.
Ja �u nas upisati.
353
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
-Ali...
-Smjesta.
354
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Jeste li sigurni?
355
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Otvori.
356
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Gdje je?
357
00:25:27,080 --> 00:25:28,400
Gdje je Dedal?
358
00:25:29,640 --> 00:25:32,720
Njega... Ne mo�emo ga na�i.
359
00:25:32,800 --> 00:25:35,960
Kako to? Zarobljenik je.
Za�to ga ne mo�ete na�i?
360
00:25:36,040 --> 00:25:38,280
�ao mi je. Trudimo se.
361
00:25:38,360 --> 00:25:41,400
Nije u stanu, ni u menzi, ni u vrtu...
362
00:25:41,480 --> 00:25:42,600
Je li u labirintu?
363
00:25:42,680 --> 00:25:45,280
Nije. Nitko nije evidentiran u sustavu.
364
00:25:45,360 --> 00:25:48,080
Nego �to je? Opet je odletio?
365
00:25:48,800 --> 00:25:51,640
-I to nam je palo na pamet...
-Gubi se.
366
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
Na�ite ga!
367
00:26:23,440 --> 00:26:25,880
Stalno pogledava u taj gumb. �emu slu�i?
368
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
Njime pu�ta Minotaura.
369
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
Pa za�to ve� nije?
Zar mu nisi naglasio da je hitno?
370
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
Strpi se, nervozan je.
371
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
Pa nije jedini.
372
00:26:35,680 --> 00:26:39,840
-To su �ak i moire potvrdile, Zeusko.
-Hej!
373
00:26:39,920 --> 00:26:42,200
�to smo rekli za taj nadimak?
374
00:26:42,280 --> 00:26:43,800
Provjerio sam.
375
00:26:43,880 --> 00:26:45,400
Minos �e ubiti sina.
376
00:26:48,600 --> 00:26:49,440
Za mnom.
377
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Jo� malo. Blizu smo.
378
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Dr�ite se iza mene.
379
00:27:25,320 --> 00:27:27,000
Bez naglih kretnji.
380
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
Dobro.
381
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
Ne!
382
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
-Ne!
-�to je?
383
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Po�elo je.
384
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
-Ne�to ne valja.
-Kako to misli�?
385
00:27:57,120 --> 00:27:58,560
Moramo iza�i.
386
00:27:59,320 --> 00:28:00,240
Polako.
387
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
To sam ja! Dedal!
388
00:29:11,440 --> 00:29:13,680
Glauk!
389
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
Ti si Glauk.
390
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Ja sam Ari.
391
00:29:19,680 --> 00:29:20,760
Sestra.
392
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
Blizanka.
393
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
Blizanka.
394
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
Mogu li to skinuti?
395
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Dobro je.
396
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
�to su ti to u�inili?
397
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
-Ari...
-Tko je sad to?
398
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
Ari, odmakni se od njega.
399
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Makni se.
400
00:31:46,440 --> 00:31:47,640
Ozlijedit �e te.
401
00:31:49,400 --> 00:31:50,320
Ma nemoj?
402
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
Opasan je. Prijetnja svima nama.
403
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
Nije.
404
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
Prijetnja je tebi.
405
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
Ja znam, tata.
406
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Znam.
407
00:32:00,320 --> 00:32:01,960
Tvoje proro�anstvo.
408
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Kako si mogao?
409
00:32:04,840 --> 00:32:06,640
Bili smo mali.
410
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Pogledaj �to si mu u�inio.
411
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Svom sinu!
412
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
A kipovi!
413
00:32:16,360 --> 00:32:19,840
Ve� trideset godina,
svaki godine jebeni kip!
414
00:32:19,920 --> 00:32:23,920
Nisam ti htio u�initi na�ao.
Nisam imao izbora.
415
00:32:24,840 --> 00:32:26,640
Naravno da jesi.
416
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Srami se!
417
00:32:30,400 --> 00:32:31,440
�udovi�te si ti.
418
00:32:32,760 --> 00:32:33,760
A ne on.
419
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Ovaj su mi zadatak zadali bogovi.
420
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
Jebe� bogove!
421
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
-Za�epi gubicu.
-Ti za�epi svoju!
422
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Ba� ju je ponijelo.
423
00:32:43,240 --> 00:32:45,560
-Fenomenalna je.
-Makni se, Ari!
424
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
Ne!
425
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
Ne!
426
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Ne!
427
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
-To!
-Da!
428
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
To!
429
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
Rekao sam ti.
430
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Uf! Bilo je napeto.
431
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
-Je l' da?
-Aha.
432
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Idem...
433
00:34:04,680 --> 00:34:05,920
Otvorio mi se apetit.
434
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Bo�e!
435
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Ma to!
436
00:34:22,840 --> 00:34:26,080
Pobjeda kroz iglene u�i,
kako li se ve� ono ka�e.
437
00:34:36,440 --> 00:34:38,400
Mogu li vas pitati, gospo�o?
438
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
�to?
439
00:34:43,000 --> 00:34:43,840
Za�to?
440
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Zato �to mogu.
441
00:34:50,960 --> 00:34:52,840
A i svi�a mi se tvoja glazba.
442
00:34:59,920 --> 00:35:00,760
Hvala.
443
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Dobro!
444
00:35:07,760 --> 00:35:08,600
Hajde.
445
00:35:12,360 --> 00:35:14,280
Mo�e� ti to. Su�eno ti je.
446
00:35:14,880 --> 00:35:16,160
Ma dosta vi�e!
447
00:35:17,840 --> 00:35:20,320
Reci ljudima na Zemlji �to si vidjela.
448
00:35:21,280 --> 00:35:23,600
-Znate za ono mjesto?
-Znam.
449
00:35:24,800 --> 00:35:28,000
-Zove se Ni�tavilo.
-�to rade onim ljudima?
450
00:35:28,080 --> 00:35:31,680
Ne znam, ali mo�emo ih sprije�iti
ako se vrati� na Zemlju.
451
00:35:31,760 --> 00:35:35,000
�to god da se tu zbiva,
pri�ekaj da opet umre�.
452
00:35:35,080 --> 00:35:36,280
Idemo sad.
453
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Dosta!
454
00:35:42,200 --> 00:35:43,280
-Ridi.
-Dobro.
455
00:35:45,200 --> 00:35:47,040
Idemo. Nemamo vi�e vremena.
456
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Ti ostani tu.
457
00:37:14,480 --> 00:37:15,360
Ari.
458
00:37:19,520 --> 00:37:20,560
Ari...
459
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
Morao sam se suprotstaviti
svom proro�anstvu.
460
00:37:24,280 --> 00:37:28,040
Da za�titim nas, da za�titim obitelj.
461
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Nego �to!
462
00:37:30,760 --> 00:37:32,600
Bogovi su na na�oj strani, Ari.
463
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
Kreten.
464
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
Jesu.
465
00:37:36,600 --> 00:37:39,960
Razgovaraju sa mnom.
Imaju povjerenja u mene.
466
00:37:41,400 --> 00:37:44,000
�eka nas slava. Nadohvat nam je ruke.
467
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Kunem ti se!
468
00:37:47,120 --> 00:37:48,800
Rekao si mi da sam ga ubila.
469
00:37:50,040 --> 00:37:51,520
Znam da je bilo te�ko.
470
00:37:52,120 --> 00:37:54,800
Ali to te o�eli�ilo, Ari.
471
00:37:54,880 --> 00:37:57,920
To breme krivnje. Pogledaj se samo.
472
00:37:58,000 --> 00:38:01,640
U�ivat �e� u priznanjima
kakva ti pripadaju. Oduvijek si jaka.
473
00:38:02,440 --> 00:38:04,360
A usprkos svemu, on je bio slab.
474
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
Kao �to ka�e tvoja majka,
ti si na svijet do�la vri�te�i.
475
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
A to je pozitivno.
476
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Bo�e mili.
477
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
Bo�e!
478
00:38:18,800 --> 00:38:19,720
�to je?
479
00:38:20,240 --> 00:38:21,920
-Bo�e...
-Ma �to je?
480
00:38:26,400 --> 00:38:29,840
Pa jebote!
Krivo si shvatio proro�anstvo, tata.
481
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Kako to misli�?
482
00:38:34,160 --> 00:38:37,400
�Bra�ni krevet tebi bit �e pelin gorak.
483
00:38:38,120 --> 00:38:42,720
Ubit �e te dijete koje prvo udahne zrak.�
484
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
Zrak sam prva udahnula ja!
485
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Ja sam na svijet do�la vri�te�i!
486
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
�ok i nevjerica.
487
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Narode?
488
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Tata?
489
00:39:13,160 --> 00:39:14,000
Mislim...
490
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
Zaljubio sam se.
491
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
O, jebemti!
492
00:42:42,000 --> 00:42:44,080
Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi�
493
00:42:47,080 --> 00:42:51,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
31314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.