All language subtitles for Kaos.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:09,240 www.titlovi.com 2 00:00:12,240 --> 00:00:19,240 PE�INA 3 00:00:49,400 --> 00:00:50,280 Kako im ide? 4 00:00:50,840 --> 00:00:53,320 Orfeju i tvom mu�u? 5 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 Dobro si? 6 00:00:58,960 --> 00:00:59,960 Jebi se! 7 00:01:13,200 --> 00:01:16,520 Ide mu. Onom tvom dobro ide. 8 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 Pre�ao je Stiks, jebote! 9 00:01:22,480 --> 00:01:25,400 START - CILJ PE�INA - STIKS - DIVLJINA - PODZEMLJE 10 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 Da� meni? 11 00:01:52,160 --> 00:01:53,000 �alim. 12 00:01:55,520 --> 00:01:56,720 Nema veze. 13 00:01:56,800 --> 00:02:00,640 Uvijek to zaboravim; kad umre�, nema� iste potrebe. 14 00:02:03,600 --> 00:02:05,760 Ima li jo� puno? 15 00:02:06,280 --> 00:02:08,080 Kao da ima� pet godina! 16 00:02:08,840 --> 00:02:12,240 Uskoro �u stvarno ne�to morati popiti. 17 00:02:16,120 --> 00:02:16,960 Dobro. 18 00:02:17,680 --> 00:02:18,520 Evo ga. 19 00:02:21,560 --> 00:02:22,880 Evo �ega? 20 00:02:23,400 --> 00:02:26,440 Tvoje posljednje provjere. Divljina. 21 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Tu te ostavljam. 22 00:02:30,760 --> 00:02:32,400 -Ostavlja� me? -�alim, mali. 23 00:02:33,000 --> 00:02:34,720 Ovo mora� sam. 24 00:02:39,280 --> 00:02:40,440 �to se provjerava? 25 00:02:40,960 --> 00:02:41,800 Ne znam. 26 00:02:47,400 --> 00:02:49,560 Nitko dosad nije dovde dogurao. 27 00:03:01,280 --> 00:03:04,480 Dobro, zna�i, samo hodam dalje? 28 00:03:06,960 --> 00:03:08,160 -U onom smjeru? -Da. 29 00:03:09,680 --> 00:03:10,520 Sretno. 30 00:03:18,440 --> 00:03:19,880 Stani! Sranje, hvala... 31 00:03:30,400 --> 00:03:31,240 Hvala ti. 32 00:03:48,280 --> 00:03:51,320 Prkosim im. Prkosim bogovima. 33 00:04:19,080 --> 00:04:21,240 -Ne mogu spavati. -Ni ja. 34 00:04:21,320 --> 00:04:24,160 Iz glave mi ne ide ono mjesto i Hadov postupak. 35 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 Mogu li u�i? 36 00:04:27,080 --> 00:04:28,320 Da, naravno. 37 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 To je tvoja mama? 38 00:04:33,720 --> 00:04:34,560 Da. 39 00:04:35,400 --> 00:04:37,200 I ja mislim na svoju. 40 00:04:38,000 --> 00:04:41,280 -Tacita je od moje pete godine. -Uf! 41 00:04:41,800 --> 00:04:44,480 Odrezali su joj jezik, predala se Heri. 42 00:04:44,560 --> 00:04:46,880 Velika �ast. Slu�i bogovima. 43 00:04:47,400 --> 00:04:51,400 Nisam se s time htjela pomiriti. Svake sam ih no�i proklinjala. 44 00:04:51,480 --> 00:04:56,320 Mo�da me zato ondje tako zaboljelo. Onamo pripadaju zli koji ne �tuju bogove. 45 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 Da je tako, i ja bih to osjetio. 46 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 Ogrije�io sam se o bogove. 47 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 Kako? 48 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 Promijenio sam se. 49 00:05:11,400 --> 00:05:15,480 Ja bih rekao da sam zapravo samo postao ono �to jesam. 50 00:05:16,320 --> 00:05:19,880 -Ali amazonke to nisu tako shvatile. -Fino i mekano. 51 00:05:19,960 --> 00:05:22,880 Punoljetni dje�aci moraju napustiti tabor. 52 00:05:24,000 --> 00:05:26,880 Ako se ikad vrate, pogube ih. 53 00:05:28,840 --> 00:05:33,920 Otjerale su mog najboljeg prijatelja. Samo je on znao kako mi je. 54 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Kenido! 55 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 Leose? 56 00:05:44,640 --> 00:05:46,080 Ne smije� biti tu. 57 00:05:46,160 --> 00:05:48,000 Ho�u se vratiti ku�i. 58 00:05:48,520 --> 00:05:49,560 Grozno mi je. 59 00:05:52,240 --> 00:05:53,840 Ubit �e te ako te na�u. 60 00:05:54,360 --> 00:05:57,080 Sad si mu�karac. Nema� pristup. 61 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 Kad �e� im re�i za sebe? 62 00:05:59,680 --> 00:06:01,360 Obe�ao si, Leose. 63 00:06:07,680 --> 00:06:08,520 Evo ti ovo. 64 00:06:09,040 --> 00:06:09,920 Sunce je jako. 65 00:06:11,240 --> 00:06:12,800 Mora� oti�i! 66 00:06:14,120 --> 00:06:15,200 Ovamo! 67 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 Idi. 68 00:06:17,760 --> 00:06:19,160 Nemoj nikom re�i. 69 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 Ako �eli� ostati ovdje. 70 00:06:39,280 --> 00:06:40,520 Leose! 71 00:06:55,880 --> 00:06:57,440 Oboje ste znali pravila. 72 00:06:58,000 --> 00:06:59,520 Nema mu�karaca, Sofie. 73 00:07:00,160 --> 00:07:01,120 Nema mu�karaca. 74 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Kenido. 75 00:07:35,960 --> 00:07:39,960 Moje si meso, moja krv, moje kosti. 76 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 Poznajem te. 77 00:07:44,400 --> 00:07:45,640 Razumije� li? 78 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 Kad si bila mala, mislila sam da je to faza. 79 00:07:56,120 --> 00:07:59,920 Obli�je se ne poklapa sa sadr�ajem. 80 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 Je li tako? 81 00:08:03,880 --> 00:08:06,040 -�to ho�e� re�i? -Zna� ti dobro. 82 00:08:06,120 --> 00:08:07,560 Mora� oti�i. 83 00:08:07,640 --> 00:08:09,520 Ne. To ne �elim. 84 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Amazonka sam. 85 00:08:11,200 --> 00:08:12,960 -Ne mo�e� biti. -Ali jesam. 86 00:08:13,680 --> 00:08:16,520 Imam prijateljicu na Kreti, pomo�i �e ti. 87 00:08:19,600 --> 00:08:21,640 Mu�ko bi ti ime bilo Kenej. 88 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 Samo da zna�. 89 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 Mo�e� izabrati neko drugo, naravno. 90 00:08:32,360 --> 00:08:33,520 Mrzi� li me? 91 00:08:35,520 --> 00:08:36,720 Ba� obrnuto. 92 00:08:49,120 --> 00:08:52,840 Majci je prorokovano da �u ja biti dje�ak. 93 00:08:53,840 --> 00:08:57,840 Laknulo joj je kad sam se rodio. Mislila je da se potkrala pogre�ka. 94 00:08:59,560 --> 00:09:01,880 Ali u proro�anstvima nema pogre�aka. 95 00:09:02,560 --> 00:09:04,880 I ja sam proklinjao bogove. 96 00:09:04,960 --> 00:09:06,040 Jo� ih proklinjem. 97 00:09:06,120 --> 00:09:10,480 Ljudi u ime Olimpa jedni drugima rade strahote. 98 00:09:11,320 --> 00:09:13,640 Ali bogove nije briga za nas. 99 00:09:14,200 --> 00:09:17,040 Moja me majka voljela. Znam da jest. 100 00:09:20,400 --> 00:09:22,240 Ali zbog njih me izdala. 101 00:09:27,720 --> 00:09:29,120 Ma jebe� bogove. 102 00:09:30,400 --> 00:09:31,440 Ozbiljno. 103 00:09:32,200 --> 00:09:33,360 Mrzim ih. 104 00:09:37,400 --> 00:09:38,320 I ja isto. 105 00:09:47,080 --> 00:09:48,320 Oprosti... 106 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 Vode... 107 00:10:09,920 --> 00:10:11,160 Trebam vode. 108 00:10:25,280 --> 00:10:26,600 Jebote! 109 00:10:31,760 --> 00:10:32,600 Ne. 110 00:10:33,240 --> 00:10:34,360 Hajde. 111 00:10:36,440 --> 00:10:37,280 Hajde. 112 00:10:50,600 --> 00:10:52,200 -Ne�u kravatu. -Stavi! 113 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 Mora te ozbiljno shvatiti. 114 00:11:00,560 --> 00:11:03,080 Vjeruj mi, treba� mu re�i. 115 00:11:03,160 --> 00:11:05,400 Jako ih je puno, Perzefono. 116 00:11:06,160 --> 00:11:07,360 Moglo bi se sru�iti. 117 00:11:07,440 --> 00:11:09,800 Sve, ne samo ovo dolje. 118 00:11:09,880 --> 00:11:13,240 Olimp, Zemlja, sve bi se samo moglo raspasti. 119 00:11:13,880 --> 00:11:17,200 Ni�tavilo nije ni bilo predvi�eno za to da ih toliko prihvati. 120 00:11:17,280 --> 00:11:19,440 Zato je Portal zakazao. 121 00:11:19,520 --> 00:11:21,920 I zato idemo Zeusu. 122 00:11:22,000 --> 00:11:23,640 Kako sam to dopustio? 123 00:11:25,200 --> 00:11:28,440 Dugo nisam bio ondje. Izbjegavao sam to, zanemarivao. 124 00:11:28,520 --> 00:11:30,040 Od danas vi�e ne�e�. 125 00:11:30,560 --> 00:11:33,400 Sad �emo to rije�iti. 126 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 Ljubavi moja, vjeruj malo u sebe. 127 00:11:41,960 --> 00:11:43,800 Nisi mu ti skuplja� lopti. 128 00:11:46,320 --> 00:11:47,480 Ti si njegov brat. 129 00:11:48,400 --> 00:11:50,520 Ti si bog smrti. 130 00:11:51,880 --> 00:11:53,800 Koga �e drugog slu�ati? 131 00:11:57,960 --> 00:12:00,480 Daj pij tu jebenu vodu s Meandra, molim te! 132 00:12:00,560 --> 00:12:02,640 Sad si ve� zbilja nepristojan. 133 00:12:02,720 --> 00:12:03,880 Tako, da. 134 00:12:06,040 --> 00:12:08,200 I, kako si? Kako idu faze? 135 00:12:08,280 --> 00:12:09,800 Dosta je bilo faza. 136 00:12:10,400 --> 00:12:12,440 Nije problem u ljudima. 137 00:12:12,520 --> 00:12:15,280 Moram srezati stvar u korijenu. 138 00:12:15,800 --> 00:12:17,680 Mislim da moram uni�titi moire. 139 00:12:18,200 --> 00:12:20,800 Time �u uni�titi i svoje proro�anstvo. 140 00:12:23,040 --> 00:12:24,560 Za�to uop�e... 141 00:12:25,080 --> 00:12:27,360 Onda bi uni�tio i... 142 00:12:27,440 --> 00:12:29,800 Mogao bi uni�titi cijeli svijet. 143 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 Mogao bi uni�titi sebe. 144 00:12:32,720 --> 00:12:35,960 -Znam. -Da ti ka�em ne�to o tom proro�anstvu. 145 00:12:36,040 --> 00:12:39,320 Njime nije prorokovano da �e� postati besmrtan, 146 00:12:39,400 --> 00:12:42,840 nije pretkazano da �e� postati sveop�i vladar 147 00:12:42,920 --> 00:12:44,240 i stvoritelj Olimpa. 148 00:12:44,320 --> 00:12:47,040 Zato �to si ga ti nadrastao. 149 00:12:47,120 --> 00:12:51,200 Sad nema nikakvo zna�enje osim onog koje mu ti uporno pridaje�. 150 00:12:54,720 --> 00:12:55,800 Zanimljivo. 151 00:12:55,880 --> 00:12:58,120 Neki ljudi na Zemlji 152 00:12:58,200 --> 00:13:00,960 nisu proro�anstvom optere�eni toliko kao ti. 153 00:13:01,720 --> 00:13:02,640 Tko to? 154 00:13:02,720 --> 00:13:04,440 Predsjednik Minos s Krete. 155 00:13:04,520 --> 00:13:06,920 -On mu izravno prkosi. -Aha. 156 00:13:07,000 --> 00:13:10,880 Misli� na ono za sina? Minotaura? 157 00:13:10,960 --> 00:13:13,000 Da, on je svoju sudbinu izbjegao. 158 00:13:13,520 --> 00:13:16,240 Ma ostvarit �e se kad mali pobjegne i ubije ga. 159 00:13:16,320 --> 00:13:17,720 Samo ju je odgodio. 160 00:13:17,800 --> 00:13:18,680 Samo je... 161 00:13:21,280 --> 00:13:24,560 Stani, pa to je dobra ideja. To je rje�enje. 162 00:13:27,040 --> 00:13:30,800 �to ako Minosa nagovorimo da ubije sina? 163 00:13:32,160 --> 00:13:34,520 Da se usprotivi proro�anstvu. Pazi sad. 164 00:13:34,600 --> 00:13:38,480 Ako se obi�no ljudsko bi�e mo�e oprijeti onomu �to je pisano, 165 00:13:39,240 --> 00:13:43,080 onda da, i ja mogu zaboraviti ono �to je pisano o meni. 166 00:13:45,160 --> 00:13:46,360 Zgodna ideja. 167 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 Ma nije samo zgodna. 168 00:13:54,520 --> 00:13:55,360 Keneju? 169 00:13:56,000 --> 00:13:56,880 Da? 170 00:13:57,720 --> 00:14:00,680 �to ti najvi�e fali? Iz doba kad si bio �iv. 171 00:14:01,840 --> 00:14:03,240 Bo�e, ma sve! 172 00:14:05,760 --> 00:14:08,240 Mora� izabrati. �to ti najvi�e fali? 173 00:14:17,440 --> 00:14:22,960 Onaj miris dok zalijeva� cvije�e nave�er kad je toplo. 174 00:14:23,600 --> 00:14:28,840 U stanu sam imao balkon�i� i nakupovao sam svakakve teglice. 175 00:14:28,920 --> 00:14:31,360 Za�insko bilje, cvije�e. 176 00:14:32,120 --> 00:14:34,640 U amazonskom taboru ni�ta nije uspijevalo. 177 00:14:34,720 --> 00:14:37,000 Ali ondje jest. 178 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 A ti? 179 00:14:42,720 --> 00:14:44,040 �to tebi najvi�e fali? 180 00:14:44,560 --> 00:14:45,680 U ovom �asu? 181 00:14:46,400 --> 00:14:48,160 -Ne previ�e toga. -Ma daj! 182 00:14:48,240 --> 00:14:50,000 Ne, ozbiljno. 183 00:14:52,240 --> 00:14:56,720 Orfej je uvijek osje�ao dovoljno toga za nas oboje. 184 00:14:59,800 --> 00:15:01,880 �iva se ovako nikad nisam osje�ala. 185 00:15:08,000 --> 00:15:11,400 Dakle, �to ti je prorokovano? 186 00:15:12,360 --> 00:15:14,520 A ne! 187 00:15:14,600 --> 00:15:16,360 Daj! Nisam ja Prue. 188 00:15:25,320 --> 00:15:26,360 Nek ti bude. 189 00:15:30,280 --> 00:15:33,520 Eto crte, poredak se raspade, 190 00:15:34,120 --> 00:15:37,040 obitelj se uru�i, kaos nastade. 191 00:15:37,680 --> 00:15:41,600 Nije ba� neka divota. Kao �to sam rekao, pre�ao sam crtu. 192 00:15:41,680 --> 00:15:43,760 Promijenio sam svoje tijelo. 193 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Promijenio sam poredak. 194 00:15:45,960 --> 00:15:49,080 Upropastio sam svoju obitelj. I unio kaos. 195 00:15:53,760 --> 00:15:54,600 �to je? 196 00:15:56,560 --> 00:15:57,960 Isto je kao i moje. 197 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 To nije mogu�e. 198 00:16:03,640 --> 00:16:08,440 Skuplja�ima lopti zabranila sam da govore �proro�anstvo�. Onima koje nije pobio. 199 00:16:09,080 --> 00:16:11,480 -Gdje je on? -Oti�ao je k Prometeju. 200 00:16:12,000 --> 00:16:14,080 Kako ti nisu dodijale te pizdarije? 201 00:16:15,280 --> 00:16:17,240 Zar se ne mo�emo nekamo pokupiti? 202 00:16:18,760 --> 00:16:20,320 -Mo�da. -Tu ste! 203 00:16:22,080 --> 00:16:23,960 Imam posao za tebe. 204 00:16:24,040 --> 00:16:25,480 -Mene? -Da. 205 00:16:25,560 --> 00:16:27,720 -Reci onom Minosu na Kreti... -Zeuse! 206 00:16:27,800 --> 00:16:29,120 Zeuse! 207 00:16:29,720 --> 00:16:31,040 Moramo razgovarati. 208 00:16:32,040 --> 00:16:32,920 Koji sad k... 209 00:16:33,760 --> 00:16:35,880 -�to oni ho�e? -Pojma nemam. 210 00:16:36,440 --> 00:16:39,680 Perzefono, malo boje ne bi te ubilo bez obzira na imid�. 211 00:16:40,720 --> 00:16:42,720 -Trebam te. -Sad mi nikako ne pa�e. 212 00:16:42,800 --> 00:16:44,920 -Ba� smo ne�to... -Smjesta, Zeuse! 213 00:16:45,000 --> 00:16:46,080 Smanji do�ivljaj. 214 00:16:46,160 --> 00:16:48,520 Ti�e se svih vas i svi to trebate �uti. 215 00:16:48,600 --> 00:16:50,240 -Trebali bi. -Aha. 216 00:16:50,320 --> 00:16:52,520 -Pa dobro. -Mo�emo li u�i? 217 00:16:52,600 --> 00:16:53,880 Sunce je jako. 218 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 Ne. 219 00:16:55,840 --> 00:16:56,760 Da �ujem. 220 00:16:59,720 --> 00:17:03,200 ETO CRTE, POREDAK SE RASPADE, OBITELJ SE URU�I, KAOS NASTADE 221 00:17:03,280 --> 00:17:04,240 �to sad zna�i? 222 00:17:04,320 --> 00:17:05,640 Ako nam je zajedni�ko. 223 00:17:06,160 --> 00:17:07,280 Tko je ta obitelj? 224 00:17:09,600 --> 00:17:12,640 Svog posljednjeg dana srela sam jednu �enu. 225 00:17:13,160 --> 00:17:16,720 Mislim da je ona znala da �u umrijeti. 226 00:17:16,800 --> 00:17:18,400 To �e biti danas. 227 00:17:21,240 --> 00:17:25,240 Mislim da je znala i moja mama. Zato je i zapisala moje proro�anstvo. 228 00:17:26,640 --> 00:17:30,640 Mislim da su na�a proro�anstva povezana s onim mjestom. 229 00:17:30,720 --> 00:17:33,720 Nitko nije spominjao neko drugo mjesto u podzemlju. 230 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 Nikad, ni u �koli, ni u hramu. 231 00:17:36,320 --> 00:17:38,680 Da, spominjao se samo Preporod. 232 00:17:38,760 --> 00:17:41,840 To je Hadov dar nama. Sagradio je Portal za Preporod. 233 00:17:43,760 --> 00:17:44,800 Sranje! 234 00:17:44,880 --> 00:17:47,320 La�i! 235 00:17:49,160 --> 00:17:51,320 Portal je Hadov dar nama. 236 00:17:52,040 --> 00:17:55,520 Ljudi �ivot posvete bogovima da bi se preporodili, 237 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 da bi im sljede�i �ivot bio bolji. 238 00:17:58,240 --> 00:18:00,160 A ako sljede�i �ivot ne postoji? 239 00:18:01,640 --> 00:18:05,240 �to ako ondje zavr�e svi koji pro�u kroz Portal? 240 00:18:05,320 --> 00:18:07,400 Kradu na�e du�e! 241 00:18:08,560 --> 00:18:09,840 Mislim da je sve la�. 242 00:18:09,920 --> 00:18:11,120 Preporod ne postoji? 243 00:18:13,160 --> 00:18:15,160 A obitelj koja se mo�e uru�iti... 244 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 To su bogovi. 245 00:18:17,800 --> 00:18:19,160 To�no tako! 246 00:18:26,360 --> 00:18:28,640 -Ma gdje je on? -Zeuse, ondje je. 247 00:18:28,720 --> 00:18:30,320 -Molim? -S ove strane. 248 00:18:31,280 --> 00:18:34,600 Ne prikradaj mi se tako! Dobro, brzo! Dosta! 249 00:18:35,280 --> 00:18:36,400 Van! 250 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 -Hvala. Poslu�ite se. -Ne, hvala. 251 00:18:38,560 --> 00:18:40,240 Nema vode s Meandra? 252 00:18:40,320 --> 00:18:43,320 Ne. Danas samo sok. 253 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 Dakle, izvoli, Hade. 254 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Zeuse. 255 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 Volim te. 256 00:18:58,800 --> 00:18:59,640 Dobro. 257 00:19:00,200 --> 00:19:03,360 Dakle, ovo ti govorim da bih te za�titio. 258 00:19:03,440 --> 00:19:06,200 -Razumije� li? -Ti se to nama sad ispovijeda�? 259 00:19:06,280 --> 00:19:08,200 Daj �uti. Pusti ga da ka�e. 260 00:19:08,280 --> 00:19:09,520 Ima� pravo. 261 00:19:09,600 --> 00:19:13,520 Proro�anstvo je stvarno, a ti ga provodi� u djelo. 262 00:19:13,600 --> 00:19:15,640 Hade, za boga miloga. 263 00:19:15,720 --> 00:19:17,800 Ju�er sam se spustio u Ni�tavilo. 264 00:19:17,880 --> 00:19:19,920 -Za�to? -Jedna je du�a pobjegla. 265 00:19:20,000 --> 00:19:23,600 Portal je zakazao pa je... Ostao je nedovr�en. 266 00:19:23,680 --> 00:19:26,000 -Izvla�enje je obavio ru�no. -Da. 267 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 -Po starinski. -Je li se to ve� doga�alo? 268 00:19:28,520 --> 00:19:30,080 Nikad, ali ne�e stati. 269 00:19:30,160 --> 00:19:34,280 To je znak da podzemlje ne mo�e izdr�ati pritisak kojem si ga izlo�io. 270 00:19:34,360 --> 00:19:38,360 Ne bi ga bilo da radi� svoj posao. Ali ti ne slu�a� mene, nego ovu... 271 00:19:38,440 --> 00:19:41,320 Zeuse, molim te! Daj se saberi! 272 00:19:41,400 --> 00:19:43,480 Takav si jo� otkad smo bili djeca! 273 00:19:43,560 --> 00:19:46,040 Ne�e� slu�ati, ne prihva�a� savjete, 274 00:19:46,120 --> 00:19:49,520 a �im se ne�to zasere, krivnju svaljuje� na drugog. 275 00:19:49,600 --> 00:19:52,080 E pa ovaj put to ne�u biti ja, jasno? 276 00:19:52,160 --> 00:19:54,280 Ti si mi rekao da napravim Portal. 277 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 Previ�e du�a prolazi kroz njega. 278 00:19:57,520 --> 00:19:59,760 I zato je sad stabilnost ugro�ena. 279 00:19:59,840 --> 00:20:03,400 -�to misli�, �to �e biti ako to potraje? -Ma �to? 280 00:20:04,080 --> 00:20:05,680 Pokazat �u ti. Gle. 281 00:20:05,760 --> 00:20:07,760 Cijedimo mi ko veliki. 282 00:20:08,280 --> 00:20:13,000 Ma da, iscijedimo sve do daske, nego �to! 283 00:20:13,080 --> 00:20:16,560 -Ovo je kao neka metafora? -Cijedimo li ga, cijedimo... 284 00:20:17,840 --> 00:20:20,520 I ni�ta se od toga vi�e ne vrati na Zemlju! 285 00:20:20,600 --> 00:20:23,880 Ovo ne dobije vremena i prostora da se raspadne, 286 00:20:23,960 --> 00:20:26,200 ovo se na kraju pokvari. 287 00:20:26,280 --> 00:20:28,240 A �to kad nam ponestane ovoga? 288 00:20:28,320 --> 00:20:31,920 To je nemogu�e. Du�a ne mo�e ponestati. 289 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 Kako zna�? 290 00:20:33,400 --> 00:20:37,320 Zato �to sam ja kralj kur�evih bogova. Zbog mene ste tu gdje jeste. 291 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 Zeuse, moramo sve ispo�etka. 292 00:20:42,120 --> 00:20:47,720 Moramo se vratiti na staro i odrediti referentnu vrijednost za Preporod. 293 00:20:48,920 --> 00:20:52,680 Radi sigurnosti i opstanka svih nas. 294 00:20:54,320 --> 00:20:55,400 Ne dolazi u obzir. 295 00:20:55,920 --> 00:20:57,120 �ega se boji�? 296 00:20:57,760 --> 00:20:59,880 Paranoi�an si, ba� kao i tata. 297 00:21:01,520 --> 00:21:05,080 Hade. Ma gle ti to, znoji� se. 298 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 Zacrvenio si se. Vru�e ti je? 299 00:21:08,360 --> 00:21:09,240 Da, vru�e je. 300 00:21:09,320 --> 00:21:10,880 Pa daj se br�ni. 301 00:21:10,960 --> 00:21:13,680 -U bazenu. -Ne treba, hvala. 302 00:21:13,760 --> 00:21:15,720 To nije prijedlog. U�i. 303 00:21:15,800 --> 00:21:18,120 Ne, nemoj... 304 00:21:18,200 --> 00:21:21,200 �to si to rekla? �to je rekla? 305 00:21:22,120 --> 00:21:24,320 Nema problema. Plivat �u. 306 00:21:27,480 --> 00:21:28,960 -Pusti. -Mrzi� plivanje. 307 00:21:33,400 --> 00:21:36,520 Mrzi� plivati. Ne mora� to u�initi. 308 00:21:36,600 --> 00:21:38,800 Aha. 309 00:21:39,880 --> 00:21:41,000 -Uvjeri ga. -Zeuse. 310 00:21:41,880 --> 00:21:45,200 Tako. 311 00:21:45,960 --> 00:21:48,440 -Fino ti je? -Jest, hvala. 312 00:21:50,480 --> 00:21:53,160 Vidi, mama se sla�e, je li tako? 313 00:22:00,000 --> 00:22:01,480 Ne bojim te se, Zeuse. 314 00:22:02,520 --> 00:22:04,240 -Trebao bi. -E pa ne bojim se. 315 00:22:04,320 --> 00:22:07,920 Iako se trudi� pona�ati ba� kao na� otac. 316 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 Koji je sad kurac... 317 00:22:09,680 --> 00:22:11,880 A gle te sad. 318 00:22:11,960 --> 00:22:14,040 Uspio si, uni�tio si tatu. 319 00:22:14,120 --> 00:22:17,360 Samo se nemoj u njega pretvoriti. Slu�aj �to ti govorim. 320 00:22:17,440 --> 00:22:19,920 Ma super. A �to bi to to�no bilo? 321 00:22:20,000 --> 00:22:22,840 Postoje sile mo�nije �ak i od nas. 322 00:22:22,920 --> 00:22:25,440 Svjestan si toga, pa makar ti i bilo mrsko. 323 00:22:25,520 --> 00:22:27,880 Mislim da je proro�anstvo upozorenje. 324 00:22:27,960 --> 00:22:29,160 Nije prekasno. 325 00:22:29,240 --> 00:22:31,960 Mora� resetirati Portal, Zeuse. 326 00:22:32,040 --> 00:22:34,880 Nisu sve du�e nikad ni trebale kroz njega pro�i! 327 00:22:34,960 --> 00:22:39,160 Ako ti to ne u�ini� da za�titi� obitelj, onda �u ja. 328 00:22:41,280 --> 00:22:42,200 Molim te. 329 00:22:43,400 --> 00:22:46,040 -Samo ho�u pomo�i. -Nije istina! 330 00:22:46,120 --> 00:22:49,520 Ho�e� mene uni�titi. Ho�e� vladati umjesto mene. 331 00:22:49,600 --> 00:22:50,880 -Molim? -Da! 332 00:22:50,960 --> 00:22:53,600 -Ti si �astohlepna gnjida. -Zeuse. 333 00:22:53,680 --> 00:22:55,080 -Eto �to. -Zeuse. 334 00:22:55,160 --> 00:22:58,600 Ja sam ti dao smrt, a ti si mislio da zaslu�uje� vi�e. 335 00:22:58,680 --> 00:23:00,480 Ali ti si najkilaviji od svih. 336 00:23:00,560 --> 00:23:04,000 Ondje si gdje ti je i mjesto, dolje u mraku! 337 00:23:15,120 --> 00:23:17,320 Moramo dokazati da Preporoda nema. 338 00:23:17,400 --> 00:23:19,560 -Vratit �emo se onamo. -Ni govora... 339 00:23:19,640 --> 00:23:21,560 Da, ho�emo. Vratit �emo se i... 340 00:23:29,600 --> 00:23:31,360 Prue. Bok. 341 00:23:31,440 --> 00:23:33,840 -Keneju. -�to je? Koliko je sati? 342 00:23:33,920 --> 00:23:36,320 Trebamo na posao, po�uri se. 343 00:23:36,400 --> 00:23:39,560 Htjela sam s tobom razgovarati o onom sino�. 344 00:23:39,640 --> 00:23:41,880 Forsirala sam te oko proro�anstva. 345 00:23:41,960 --> 00:23:43,360 Nema problema. 346 00:23:43,440 --> 00:23:45,960 Ne �elim da nam to naru�i prijateljstvo. 347 00:23:46,040 --> 00:23:47,720 Ma sve je okej. 348 00:23:49,720 --> 00:23:51,840 Nisi puno propustio nakon odlaska. 349 00:23:52,520 --> 00:23:54,080 Adrian se malo rasplakao. 350 00:23:54,160 --> 00:23:55,520 Kamo si oti�ao? 351 00:23:56,480 --> 00:23:57,480 Ma ovamo. 352 00:24:02,160 --> 00:24:03,000 Ridi. 353 00:24:04,320 --> 00:24:05,200 Bok, Prue. 354 00:24:08,080 --> 00:24:09,400 Tu si provela no�? 355 00:24:11,000 --> 00:24:12,360 Zar nisi ti udana? 356 00:24:12,440 --> 00:24:14,000 Ja sam mrtva. 357 00:24:17,560 --> 00:24:19,360 Idem ja na posao. 358 00:24:23,360 --> 00:24:25,080 Ti si dobar de�ko, Keneju. 359 00:24:33,520 --> 00:24:34,400 Posao. 360 00:24:35,280 --> 00:24:36,840 -Tako �emo. -�to �emo? 361 00:24:36,920 --> 00:24:40,560 Oti�i �emo na Letu i sprije�iti ljude da prolaze kroz Portal. 362 00:26:09,600 --> 00:26:10,440 Pa jebote! 363 00:26:13,000 --> 00:26:14,040 Jebote! 364 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Hade, probudi se. 365 00:26:22,760 --> 00:26:25,120 Ne ostavljaj me s ovim strvinarima! 366 00:26:27,280 --> 00:26:28,920 Vidi, di�e! 367 00:26:29,680 --> 00:26:32,320 Di�e. 368 00:26:37,080 --> 00:26:39,080 Normalno da di�e. Nisam ga ubio. 369 00:26:39,160 --> 00:26:41,080 Ali mogao bih, Perzefono! 370 00:26:41,160 --> 00:26:44,040 I zato pripazi da mu vi�e nikad na pamet ne padnu 371 00:26:44,120 --> 00:26:46,480 ovakve pizdarije! 372 00:26:47,120 --> 00:26:51,360 Na Portalu ne�e biti promjena, a Ni�tavilo rije�ite vi. 373 00:26:51,440 --> 00:26:52,800 To vam je posao! 374 00:26:56,680 --> 00:26:57,520 A sad, 375 00:26:59,280 --> 00:27:00,160 do�i sa mnom. 376 00:27:08,960 --> 00:27:11,360 Uni�tit �u ga, Hera. 377 00:27:12,560 --> 00:27:14,280 Ne�to �u smisliti, kunem se. 378 00:27:17,480 --> 00:27:19,480 Koji je tebi kurac? 379 00:27:19,560 --> 00:27:23,040 Zajebavao je. Srao kvake. 380 00:27:23,640 --> 00:27:25,040 Brat nam je, Zeuse. 381 00:27:25,120 --> 00:27:26,240 Ni�ta mu ne�e biti. 382 00:27:26,760 --> 00:27:29,760 -Slu�aj, Minos... -�to je s njim? 383 00:27:29,840 --> 00:27:31,600 -Reci mu da ubije sina. -Ha? 384 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 Za�to? 385 00:27:32,760 --> 00:27:35,840 Zato �to svi misle da sam napet. 386 00:27:35,920 --> 00:27:40,200 A ako vidim da je neko proro�anstvo osporeno, opustit �u se. 387 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Dobro. 388 00:27:43,680 --> 00:27:44,800 -Mo�e. -Aha. 389 00:27:44,880 --> 00:27:47,840 Gledat �emo to. U�ivo. 390 00:27:47,920 --> 00:27:49,240 Ispe�i �u janjetinu. 391 00:27:49,920 --> 00:27:51,040 A za tebe lososa. 392 00:27:53,480 --> 00:27:56,120 Ali ne smije� mu pomagati. 393 00:27:57,280 --> 00:27:58,840 Mora to u�initi sam. 394 00:28:01,920 --> 00:28:02,760 Ho�e. 395 00:28:17,440 --> 00:28:18,440 To! 396 00:28:19,080 --> 00:28:20,760 Zna�i, sigurno smije? 397 00:28:20,840 --> 00:28:25,800 Uz moju pomo�, smije ubiti prvoro�en�e, sina Minotaura? 398 00:28:28,000 --> 00:28:32,520 Zar nije Zeus rekao da mu ne smije� pomagati? 399 00:28:34,600 --> 00:28:37,720 Ja se tog proro�anstva uop�e ne mogu sjetiti. A ti? 400 00:28:37,800 --> 00:28:39,280 -Ne. -Kloto? 401 00:28:41,240 --> 00:28:42,080 Ne. 402 00:28:42,160 --> 00:28:43,720 Ispi�emo ih hrpetinu. 403 00:28:46,360 --> 00:28:47,400 Poma�e li ovo? 404 00:28:55,440 --> 00:28:56,600 Pa hvala ti. 405 00:28:57,880 --> 00:29:00,920 Sje�am se! �Bra�ni krevet tebi bit �e pelin gorak. 406 00:29:01,000 --> 00:29:03,720 Ubit �e te dijete koje prvo udahne zrak.� 407 00:29:03,800 --> 00:29:05,120 To je bilo zabavno. 408 00:29:05,200 --> 00:29:06,640 Ma... 409 00:29:06,720 --> 00:29:08,400 Samo daj. 410 00:29:09,600 --> 00:29:10,800 Da se razumijemo, 411 00:29:11,680 --> 00:29:13,640 Minos smije ubiti sina? 412 00:29:14,160 --> 00:29:15,000 Smije. 413 00:29:16,720 --> 00:29:20,200 Dakle, ljudi se smiju suprotstaviti svojim proro�anstvima? 414 00:29:21,120 --> 00:29:22,360 Tu i tamo. 415 00:29:26,680 --> 00:29:27,520 Dovi�orno! 416 00:29:54,560 --> 00:29:58,160 Had ima pravo, Zeuse. Pona�a� se kao Kron. 417 00:29:59,920 --> 00:30:01,400 Nisam ja sli�an tati. 418 00:30:01,480 --> 00:30:02,800 Ali on u tebi �ivi. 419 00:30:03,840 --> 00:30:07,080 Nemoj biti ono �to si se zakleo da ne�e� biti. 420 00:30:14,320 --> 00:30:17,120 Kucnuo je �as da vam ka�em istinu 421 00:30:17,200 --> 00:30:19,560 o tome kako su nastali bogovi. 422 00:30:21,080 --> 00:30:24,000 Zeus je mrzio svog oca. Svi su ga mrzili. 423 00:30:25,040 --> 00:30:29,520 I tako ga je jednog dana, nakon mnogih godina torture, Zeus ubio. 424 00:30:30,040 --> 00:30:34,120 Navalio je na njega toliko silovito, toliko vatreno, 425 00:30:34,200 --> 00:30:37,480 toliko �estoko, i dogodilo se ne�to nevjerojatno. 426 00:30:37,560 --> 00:30:40,160 U trenutku kad je Kron umirao, 427 00:30:40,240 --> 00:30:42,680 Zeus je u sebe asimilirao o�evu du�u. 428 00:30:44,160 --> 00:30:45,800 Srasla je s njim. 429 00:30:46,880 --> 00:30:51,320 Dala mu je mo�, a ta je mo� bila opojna. 430 00:30:51,400 --> 00:30:52,800 Htio je jo�. 431 00:30:53,960 --> 00:30:56,920 Zeusu su trebale godine da shvati kako je to izveo. 432 00:30:57,480 --> 00:30:59,280 Kad je shvatio, to je ponovio. 433 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 I jo� jedanput. 434 00:31:01,200 --> 00:31:02,280 Pa jo� jedanput. 435 00:31:04,160 --> 00:31:09,040 Zeusu je naposljetku dojadilo to silno ubijanje. 436 00:31:09,640 --> 00:31:12,040 I tako je izumljen Portal. 437 00:31:12,120 --> 00:31:15,600 Ne da bi se ljudske du�e prepora�ale, nego da bi se ubirale. 438 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 I pretvarale u teku�inu. 439 00:31:20,080 --> 00:31:23,200 U postupak su uvedene industrijske i higijenske mjere. 440 00:31:23,720 --> 00:31:26,400 Bogovi je piju da ostanu besmrtni. 441 00:31:28,480 --> 00:31:31,600 I zato se la� mora o�uvati. 442 00:31:33,800 --> 00:31:36,080 Mitovi se moraju njegovati. 443 00:31:38,440 --> 00:31:40,800 Ljudima treba skrenuti pozornost. 444 00:31:42,600 --> 00:31:44,520 Na to se Zeus oslanja. 445 00:31:47,560 --> 00:31:48,880 Skretanje pozornosti. 446 00:32:08,640 --> 00:32:10,600 Idem s tobom k Minosu. 447 00:32:11,560 --> 00:32:14,320 Zato �to on mora uspjeti, Posejdone. 448 00:32:22,160 --> 00:32:23,120 Predsjedni�e. 449 00:32:25,360 --> 00:32:27,200 Tvoja kraljica, Hera s Olimpa. 450 00:32:27,800 --> 00:32:30,120 Ne mogu vam rije�ima opisati 451 00:32:30,800 --> 00:32:36,040 koliko sam po�a��en �to sam se na�ao u va�oj prisutnosti. 452 00:32:36,120 --> 00:32:38,440 Dobro, da, �uti sad. Dosta. 453 00:32:38,520 --> 00:32:41,080 Jeste li za pi�ence ili... 454 00:32:41,160 --> 00:32:42,160 Dosta! 455 00:32:44,920 --> 00:32:46,640 �emu dugujem ovu �ast? 456 00:32:46,720 --> 00:32:48,720 Tvoj sin Glauk. 457 00:32:50,000 --> 00:32:51,240 Mora� ga ubiti. 458 00:32:53,000 --> 00:32:54,240 -Ali... -Aha. 459 00:32:55,200 --> 00:32:57,120 Ali sin mi je. 460 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 Dr�i� ga u tamnici. 461 00:32:58,640 --> 00:33:00,920 Nisam ga mogao ubiti. Ne mogu. 462 00:33:01,000 --> 00:33:02,920 Hera, molim vas. 463 00:33:03,440 --> 00:33:06,440 Gospodarice, morate shvatiti. 464 00:33:06,520 --> 00:33:08,960 Je li? Za�to moram shvatiti? 465 00:33:09,040 --> 00:33:10,480 Zato �to ste vi majka. 466 00:33:12,480 --> 00:33:13,560 Zar niste? 467 00:33:14,680 --> 00:33:15,720 Ubit �e� ga. 468 00:33:16,640 --> 00:33:19,080 A ako odbije�, �to ne�e�, 469 00:33:19,160 --> 00:33:21,080 ili ako zaka�e�, �to ne smije�, 470 00:33:21,760 --> 00:33:23,480 onda �u ti uzeti drugo dijete 471 00:33:23,560 --> 00:33:26,920 i udarit �u je na muke kakve ne mo�e� ni zamisliti. 472 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 Shva�a� li ti? 473 00:33:35,800 --> 00:33:38,440 Ali kako �u ga ubiti? Moje proro�anstvo. 474 00:33:39,800 --> 00:33:41,200 Mi �emo te �tititi. 475 00:33:42,320 --> 00:33:45,560 Kad smo ve� kod djece, ovo je izradilo jedno moje. 476 00:33:52,800 --> 00:33:54,960 Daj se obuci. 477 00:34:02,720 --> 00:34:03,560 �to je? 478 00:34:04,480 --> 00:34:06,680 -�to ako ne uspije? -Ho�e. 479 00:34:07,200 --> 00:34:09,920 Bio si kod moira. Sve �e se vratiti u normalu. 480 00:34:10,000 --> 00:34:12,640 -A ako me Zeus ozlijedi kao Hada? -Ne�u dati. 481 00:34:12,720 --> 00:34:15,800 Kako �e� zaustaviti Zeusa? Ne vlada� njime. 482 00:34:15,880 --> 00:34:19,520 Ni �eviti te ne mogu bez tvoje mutave stra�e. 483 00:34:19,600 --> 00:34:20,840 Boji� ga se. 484 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 Do�i sa mnom. 485 00:34:59,640 --> 00:35:04,360 Hej! 486 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Zdravo. 487 00:35:10,680 --> 00:35:12,040 Poznajemo li se? 488 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Ne. 489 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 Je li to voda? 490 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 Aha. 491 00:35:26,240 --> 00:35:27,240 Je li stvarna? 492 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 Ho�e� i ti? 493 00:35:50,160 --> 00:35:51,000 Da. 494 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Da, molim te. 495 00:36:01,120 --> 00:36:03,760 Hvala ti! 496 00:36:04,880 --> 00:36:07,920 Moram napomenuti samo jedno. 497 00:36:08,000 --> 00:36:08,840 Fusnota. 498 00:36:09,360 --> 00:36:12,520 Ako to popije�, ne�e� mo�i vratiti �enu. 499 00:36:14,440 --> 00:36:15,280 Stani. 500 00:36:16,080 --> 00:36:18,600 -Molim? -Mora� izabrati. 501 00:36:20,360 --> 00:36:21,200 Ali... 502 00:36:22,800 --> 00:36:24,120 Gdje je ona? 503 00:36:24,200 --> 00:36:25,800 Koliko jo� moram putovati? 504 00:36:30,520 --> 00:36:31,680 Umirem. 505 00:36:33,640 --> 00:36:34,520 Aha. 506 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 Molim te! 507 00:36:37,880 --> 00:36:39,800 Pa ne dr�im te ja. 508 00:36:41,200 --> 00:36:42,160 Popij. 509 00:36:49,120 --> 00:36:50,000 Jebemti! 510 00:37:03,680 --> 00:37:05,280 Nemoj umrijeti ovdje. 511 00:37:12,520 --> 00:37:13,560 Tako, da. 512 00:37:18,040 --> 00:37:18,880 Hajde. 513 00:37:19,720 --> 00:37:20,840 Spasi se. 514 00:37:47,080 --> 00:37:50,560 Radije �u umrijeti u poku�aju da nju spasim. 515 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 Bravo! 516 00:37:55,240 --> 00:37:56,160 Uspio si. 517 00:37:59,320 --> 00:38:00,360 �to? 518 00:38:00,440 --> 00:38:02,200 Izabrao si nju. 519 00:38:03,880 --> 00:38:05,080 Idi po nju. 520 00:38:33,400 --> 00:38:36,240 CENTAR ZA NERIJE�ENE SLU�AJEVE 521 00:39:00,840 --> 00:39:02,640 START - CILJ 522 00:39:13,520 --> 00:39:14,920 Bome se iskazao. 523 00:39:35,240 --> 00:39:36,560 Oprostite. 524 00:39:39,520 --> 00:39:40,400 Pardon! 525 00:39:43,680 --> 00:39:44,600 Tko si ti? 526 00:39:45,960 --> 00:39:48,400 Oprostite, samo sam... 527 00:39:49,240 --> 00:39:50,520 Ti si nerije�eni? 528 00:39:50,600 --> 00:39:52,040 Za�to nisi u odori? 529 00:39:52,960 --> 00:39:56,320 Ne, ja nisam mrtav. 530 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 �iv sam. 531 00:39:59,160 --> 00:40:00,680 Tra�im svoju �enu. 532 00:40:00,760 --> 00:40:02,440 Zove se Euridika. 533 00:40:03,560 --> 00:40:04,480 Ridi. 534 00:40:06,480 --> 00:40:07,920 Ti si Ridin mu�? 535 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 Poznaje� je? 536 00:40:12,360 --> 00:40:14,080 Mo�e� me odvesti k njoj? 537 00:40:15,320 --> 00:40:17,240 Da. Pa naravno. 538 00:40:25,160 --> 00:40:28,760 Idemo na Letu. �to god da moramo u�initi, zajedno �emo. 539 00:40:29,560 --> 00:40:30,680 Mo�e? 540 00:40:40,760 --> 00:40:42,480 Ako je to Prue, boga mi moga... 541 00:40:48,240 --> 00:40:49,080 Ridi. 542 00:40:49,920 --> 00:40:51,000 Jebote pas. 543 00:41:11,160 --> 00:41:13,400 Jebemu! Daj vi�e! 544 00:41:15,040 --> 00:41:16,120 Bo�e! 545 00:41:17,440 --> 00:41:20,440 Da popizdi�. Sme�e obi�no! Ma �to je? 546 00:41:21,720 --> 00:41:23,160 Super! �to ti ho�e�? 547 00:41:25,320 --> 00:41:29,480 �ivi je smrtnik u podzemlju. Ovdje u Asfodelu. 548 00:41:36,640 --> 00:41:38,080 Nije dobro, Patricia. 549 00:41:39,800 --> 00:41:41,160 Nikako nije dobro. 550 00:41:43,160 --> 00:41:44,760 A da razgovaram sa stricem? 551 00:41:48,760 --> 00:41:50,960 Da. To je pametno. 552 00:41:51,800 --> 00:41:52,800 Tako �emo. 553 00:41:59,120 --> 00:42:01,840 Pri�uvaj ga, molim te. Samo jednu no�. 554 00:42:04,080 --> 00:42:05,200 Vamos, Patricia. 555 00:42:15,880 --> 00:42:18,720 -�ija je to jahta? -Ka�em ti, mog strica Petea. 556 00:42:18,800 --> 00:42:20,640 Dobra jahta, stri�e Pete! 557 00:42:22,600 --> 00:42:23,680 Izuj se! 558 00:42:33,280 --> 00:42:34,120 Jebote! 559 00:42:35,080 --> 00:42:36,160 Odjebi! 560 00:42:38,320 --> 00:42:39,320 Mi�i se! 561 00:42:40,080 --> 00:42:41,120 Pusti me! 562 00:42:49,600 --> 00:42:51,840 -Halo? -Stigao je �ovjek sa znamenom. 563 00:42:52,360 --> 00:42:53,360 Znam. 564 00:42:55,040 --> 00:42:57,000 Prometej je rekao istinu. 565 00:42:59,000 --> 00:43:00,240 Eto ga na. 566 00:43:01,080 --> 00:43:02,760 Netko �e se napokon vratiti. 567 00:43:03,880 --> 00:43:04,880 Mo�e biti. 568 00:43:05,400 --> 00:43:06,240 Da. 569 00:43:09,040 --> 00:43:10,080 Mo�e biti. 570 00:46:14,520 --> 00:46:16,600 Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi� 571 00:46:19,600 --> 00:46:23,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 38161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.