Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:09,240
www.titlovi.com
2
00:00:12,240 --> 00:00:19,240
PE�INA
3
00:00:49,400 --> 00:00:50,280
Kako im ide?
4
00:00:50,840 --> 00:00:53,320
Orfeju i tvom mu�u?
5
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
Dobro si?
6
00:00:58,960 --> 00:00:59,960
Jebi se!
7
00:01:13,200 --> 00:01:16,520
Ide mu. Onom tvom dobro ide.
8
00:01:18,960 --> 00:01:21,960
Pre�ao je Stiks, jebote!
9
00:01:22,480 --> 00:01:25,400
START - CILJ
PE�INA - STIKS - DIVLJINA - PODZEMLJE
10
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
Da� meni?
11
00:01:52,160 --> 00:01:53,000
�alim.
12
00:01:55,520 --> 00:01:56,720
Nema veze.
13
00:01:56,800 --> 00:02:00,640
Uvijek to zaboravim;
kad umre�, nema� iste potrebe.
14
00:02:03,600 --> 00:02:05,760
Ima li jo� puno?
15
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
Kao da ima� pet godina!
16
00:02:08,840 --> 00:02:12,240
Uskoro �u stvarno ne�to morati popiti.
17
00:02:16,120 --> 00:02:16,960
Dobro.
18
00:02:17,680 --> 00:02:18,520
Evo ga.
19
00:02:21,560 --> 00:02:22,880
Evo �ega?
20
00:02:23,400 --> 00:02:26,440
Tvoje posljednje provjere. Divljina.
21
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Tu te ostavljam.
22
00:02:30,760 --> 00:02:32,400
-Ostavlja� me?
-�alim, mali.
23
00:02:33,000 --> 00:02:34,720
Ovo mora� sam.
24
00:02:39,280 --> 00:02:40,440
�to se provjerava?
25
00:02:40,960 --> 00:02:41,800
Ne znam.
26
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
Nitko dosad nije dovde dogurao.
27
00:03:01,280 --> 00:03:04,480
Dobro, zna�i, samo hodam dalje?
28
00:03:06,960 --> 00:03:08,160
-U onom smjeru?
-Da.
29
00:03:09,680 --> 00:03:10,520
Sretno.
30
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
Stani! Sranje, hvala...
31
00:03:30,400 --> 00:03:31,240
Hvala ti.
32
00:03:48,280 --> 00:03:51,320
Prkosim im. Prkosim bogovima.
33
00:04:19,080 --> 00:04:21,240
-Ne mogu spavati.
-Ni ja.
34
00:04:21,320 --> 00:04:24,160
Iz glave mi ne ide ono mjesto
i Hadov postupak.
35
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
Mogu li u�i?
36
00:04:27,080 --> 00:04:28,320
Da, naravno.
37
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
To je tvoja mama?
38
00:04:33,720 --> 00:04:34,560
Da.
39
00:04:35,400 --> 00:04:37,200
I ja mislim na svoju.
40
00:04:38,000 --> 00:04:41,280
-Tacita je od moje pete godine.
-Uf!
41
00:04:41,800 --> 00:04:44,480
Odrezali su joj jezik, predala se Heri.
42
00:04:44,560 --> 00:04:46,880
Velika �ast. Slu�i bogovima.
43
00:04:47,400 --> 00:04:51,400
Nisam se s time htjela pomiriti.
Svake sam ih no�i proklinjala.
44
00:04:51,480 --> 00:04:56,320
Mo�da me zato ondje tako zaboljelo.
Onamo pripadaju zli koji ne �tuju bogove.
45
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
Da je tako, i ja bih to osjetio.
46
00:05:00,360 --> 00:05:02,160
Ogrije�io sam se o bogove.
47
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Kako?
48
00:05:09,480 --> 00:05:10,560
Promijenio sam se.
49
00:05:11,400 --> 00:05:15,480
Ja bih rekao
da sam zapravo samo postao ono �to jesam.
50
00:05:16,320 --> 00:05:19,880
-Ali amazonke to nisu tako shvatile.
-Fino i mekano.
51
00:05:19,960 --> 00:05:22,880
Punoljetni dje�aci moraju napustiti tabor.
52
00:05:24,000 --> 00:05:26,880
Ako se ikad vrate, pogube ih.
53
00:05:28,840 --> 00:05:33,920
Otjerale su mog najboljeg prijatelja.
Samo je on znao kako mi je.
54
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Kenido!
55
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
Leose?
56
00:05:44,640 --> 00:05:46,080
Ne smije� biti tu.
57
00:05:46,160 --> 00:05:48,000
Ho�u se vratiti ku�i.
58
00:05:48,520 --> 00:05:49,560
Grozno mi je.
59
00:05:52,240 --> 00:05:53,840
Ubit �e te ako te na�u.
60
00:05:54,360 --> 00:05:57,080
Sad si mu�karac. Nema� pristup.
61
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
Kad �e� im re�i za sebe?
62
00:05:59,680 --> 00:06:01,360
Obe�ao si, Leose.
63
00:06:07,680 --> 00:06:08,520
Evo ti ovo.
64
00:06:09,040 --> 00:06:09,920
Sunce je jako.
65
00:06:11,240 --> 00:06:12,800
Mora� oti�i!
66
00:06:14,120 --> 00:06:15,200
Ovamo!
67
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
Idi.
68
00:06:17,760 --> 00:06:19,160
Nemoj nikom re�i.
69
00:06:19,240 --> 00:06:20,920
Ako �eli� ostati ovdje.
70
00:06:39,280 --> 00:06:40,520
Leose!
71
00:06:55,880 --> 00:06:57,440
Oboje ste znali pravila.
72
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
Nema mu�karaca, Sofie.
73
00:07:00,160 --> 00:07:01,120
Nema mu�karaca.
74
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Kenido.
75
00:07:35,960 --> 00:07:39,960
Moje si meso, moja krv, moje kosti.
76
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
Poznajem te.
77
00:07:44,400 --> 00:07:45,640
Razumije� li?
78
00:07:50,480 --> 00:07:53,040
Kad si bila mala,
mislila sam da je to faza.
79
00:07:56,120 --> 00:07:59,920
Obli�je se ne poklapa sa sadr�ajem.
80
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
Je li tako?
81
00:08:03,880 --> 00:08:06,040
-�to ho�e� re�i?
-Zna� ti dobro.
82
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
Mora� oti�i.
83
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
Ne. To ne �elim.
84
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Amazonka sam.
85
00:08:11,200 --> 00:08:12,960
-Ne mo�e� biti.
-Ali jesam.
86
00:08:13,680 --> 00:08:16,520
Imam prijateljicu na Kreti, pomo�i �e ti.
87
00:08:19,600 --> 00:08:21,640
Mu�ko bi ti ime bilo Kenej.
88
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
Samo da zna�.
89
00:08:25,320 --> 00:08:27,440
Mo�e� izabrati neko drugo, naravno.
90
00:08:32,360 --> 00:08:33,520
Mrzi� li me?
91
00:08:35,520 --> 00:08:36,720
Ba� obrnuto.
92
00:08:49,120 --> 00:08:52,840
Majci je prorokovano da �u ja biti dje�ak.
93
00:08:53,840 --> 00:08:57,840
Laknulo joj je kad sam se rodio.
Mislila je da se potkrala pogre�ka.
94
00:08:59,560 --> 00:09:01,880
Ali u proro�anstvima nema pogre�aka.
95
00:09:02,560 --> 00:09:04,880
I ja sam proklinjao bogove.
96
00:09:04,960 --> 00:09:06,040
Jo� ih proklinjem.
97
00:09:06,120 --> 00:09:10,480
Ljudi u ime Olimpa
jedni drugima rade strahote.
98
00:09:11,320 --> 00:09:13,640
Ali bogove nije briga za nas.
99
00:09:14,200 --> 00:09:17,040
Moja me majka voljela. Znam da jest.
100
00:09:20,400 --> 00:09:22,240
Ali zbog njih me izdala.
101
00:09:27,720 --> 00:09:29,120
Ma jebe� bogove.
102
00:09:30,400 --> 00:09:31,440
Ozbiljno.
103
00:09:32,200 --> 00:09:33,360
Mrzim ih.
104
00:09:37,400 --> 00:09:38,320
I ja isto.
105
00:09:47,080 --> 00:09:48,320
Oprosti...
106
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Vode...
107
00:10:09,920 --> 00:10:11,160
Trebam vode.
108
00:10:25,280 --> 00:10:26,600
Jebote!
109
00:10:31,760 --> 00:10:32,600
Ne.
110
00:10:33,240 --> 00:10:34,360
Hajde.
111
00:10:36,440 --> 00:10:37,280
Hajde.
112
00:10:50,600 --> 00:10:52,200
-Ne�u kravatu.
-Stavi!
113
00:10:52,880 --> 00:10:54,560
Mora te ozbiljno shvatiti.
114
00:11:00,560 --> 00:11:03,080
Vjeruj mi, treba� mu re�i.
115
00:11:03,160 --> 00:11:05,400
Jako ih je puno, Perzefono.
116
00:11:06,160 --> 00:11:07,360
Moglo bi se sru�iti.
117
00:11:07,440 --> 00:11:09,800
Sve, ne samo ovo dolje.
118
00:11:09,880 --> 00:11:13,240
Olimp, Zemlja,
sve bi se samo moglo raspasti.
119
00:11:13,880 --> 00:11:17,200
Ni�tavilo nije ni bilo predvi�eno
za to da ih toliko prihvati.
120
00:11:17,280 --> 00:11:19,440
Zato je Portal zakazao.
121
00:11:19,520 --> 00:11:21,920
I zato idemo Zeusu.
122
00:11:22,000 --> 00:11:23,640
Kako sam to dopustio?
123
00:11:25,200 --> 00:11:28,440
Dugo nisam bio ondje.
Izbjegavao sam to, zanemarivao.
124
00:11:28,520 --> 00:11:30,040
Od danas vi�e ne�e�.
125
00:11:30,560 --> 00:11:33,400
Sad �emo to rije�iti.
126
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
Ljubavi moja, vjeruj malo u sebe.
127
00:11:41,960 --> 00:11:43,800
Nisi mu ti skuplja� lopti.
128
00:11:46,320 --> 00:11:47,480
Ti si njegov brat.
129
00:11:48,400 --> 00:11:50,520
Ti si bog smrti.
130
00:11:51,880 --> 00:11:53,800
Koga �e drugog slu�ati?
131
00:11:57,960 --> 00:12:00,480
Daj pij tu jebenu vodu s Meandra,
molim te!
132
00:12:00,560 --> 00:12:02,640
Sad si ve� zbilja nepristojan.
133
00:12:02,720 --> 00:12:03,880
Tako, da.
134
00:12:06,040 --> 00:12:08,200
I, kako si? Kako idu faze?
135
00:12:08,280 --> 00:12:09,800
Dosta je bilo faza.
136
00:12:10,400 --> 00:12:12,440
Nije problem u ljudima.
137
00:12:12,520 --> 00:12:15,280
Moram srezati stvar u korijenu.
138
00:12:15,800 --> 00:12:17,680
Mislim da moram uni�titi moire.
139
00:12:18,200 --> 00:12:20,800
Time �u uni�titi i svoje proro�anstvo.
140
00:12:23,040 --> 00:12:24,560
Za�to uop�e...
141
00:12:25,080 --> 00:12:27,360
Onda bi uni�tio i...
142
00:12:27,440 --> 00:12:29,800
Mogao bi uni�titi cijeli svijet.
143
00:12:29,880 --> 00:12:31,560
Mogao bi uni�titi sebe.
144
00:12:32,720 --> 00:12:35,960
-Znam.
-Da ti ka�em ne�to o tom proro�anstvu.
145
00:12:36,040 --> 00:12:39,320
Njime nije prorokovano
da �e� postati besmrtan,
146
00:12:39,400 --> 00:12:42,840
nije pretkazano
da �e� postati sveop�i vladar
147
00:12:42,920 --> 00:12:44,240
i stvoritelj Olimpa.
148
00:12:44,320 --> 00:12:47,040
Zato �to si ga ti nadrastao.
149
00:12:47,120 --> 00:12:51,200
Sad nema nikakvo zna�enje
osim onog koje mu ti uporno pridaje�.
150
00:12:54,720 --> 00:12:55,800
Zanimljivo.
151
00:12:55,880 --> 00:12:58,120
Neki ljudi na Zemlji
152
00:12:58,200 --> 00:13:00,960
nisu proro�anstvom optere�eni
toliko kao ti.
153
00:13:01,720 --> 00:13:02,640
Tko to?
154
00:13:02,720 --> 00:13:04,440
Predsjednik Minos s Krete.
155
00:13:04,520 --> 00:13:06,920
-On mu izravno prkosi.
-Aha.
156
00:13:07,000 --> 00:13:10,880
Misli� na ono za sina? Minotaura?
157
00:13:10,960 --> 00:13:13,000
Da, on je svoju sudbinu izbjegao.
158
00:13:13,520 --> 00:13:16,240
Ma ostvarit �e se
kad mali pobjegne i ubije ga.
159
00:13:16,320 --> 00:13:17,720
Samo ju je odgodio.
160
00:13:17,800 --> 00:13:18,680
Samo je...
161
00:13:21,280 --> 00:13:24,560
Stani, pa to je dobra ideja.
To je rje�enje.
162
00:13:27,040 --> 00:13:30,800
�to ako Minosa nagovorimo da ubije sina?
163
00:13:32,160 --> 00:13:34,520
Da se usprotivi proro�anstvu. Pazi sad.
164
00:13:34,600 --> 00:13:38,480
Ako se obi�no ljudsko bi�e
mo�e oprijeti onomu �to je pisano,
165
00:13:39,240 --> 00:13:43,080
onda da, i ja mogu zaboraviti
ono �to je pisano o meni.
166
00:13:45,160 --> 00:13:46,360
Zgodna ideja.
167
00:13:46,440 --> 00:13:48,240
Ma nije samo zgodna.
168
00:13:54,520 --> 00:13:55,360
Keneju?
169
00:13:56,000 --> 00:13:56,880
Da?
170
00:13:57,720 --> 00:14:00,680
�to ti najvi�e fali?
Iz doba kad si bio �iv.
171
00:14:01,840 --> 00:14:03,240
Bo�e, ma sve!
172
00:14:05,760 --> 00:14:08,240
Mora� izabrati. �to ti najvi�e fali?
173
00:14:17,440 --> 00:14:22,960
Onaj miris dok zalijeva� cvije�e
nave�er kad je toplo.
174
00:14:23,600 --> 00:14:28,840
U stanu sam imao balkon�i�
i nakupovao sam svakakve teglice.
175
00:14:28,920 --> 00:14:31,360
Za�insko bilje, cvije�e.
176
00:14:32,120 --> 00:14:34,640
U amazonskom taboru ni�ta nije uspijevalo.
177
00:14:34,720 --> 00:14:37,000
Ali ondje jest.
178
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
A ti?
179
00:14:42,720 --> 00:14:44,040
�to tebi najvi�e fali?
180
00:14:44,560 --> 00:14:45,680
U ovom �asu?
181
00:14:46,400 --> 00:14:48,160
-Ne previ�e toga.
-Ma daj!
182
00:14:48,240 --> 00:14:50,000
Ne, ozbiljno.
183
00:14:52,240 --> 00:14:56,720
Orfej je uvijek osje�ao
dovoljno toga za nas oboje.
184
00:14:59,800 --> 00:15:01,880
�iva se ovako nikad nisam osje�ala.
185
00:15:08,000 --> 00:15:11,400
Dakle, �to ti je prorokovano?
186
00:15:12,360 --> 00:15:14,520
A ne!
187
00:15:14,600 --> 00:15:16,360
Daj! Nisam ja Prue.
188
00:15:25,320 --> 00:15:26,360
Nek ti bude.
189
00:15:30,280 --> 00:15:33,520
Eto crte, poredak se raspade,
190
00:15:34,120 --> 00:15:37,040
obitelj se uru�i, kaos nastade.
191
00:15:37,680 --> 00:15:41,600
Nije ba� neka divota.
Kao �to sam rekao, pre�ao sam crtu.
192
00:15:41,680 --> 00:15:43,760
Promijenio sam svoje tijelo.
193
00:15:43,840 --> 00:15:45,240
Promijenio sam poredak.
194
00:15:45,960 --> 00:15:49,080
Upropastio sam svoju obitelj. I unio kaos.
195
00:15:53,760 --> 00:15:54,600
�to je?
196
00:15:56,560 --> 00:15:57,960
Isto je kao i moje.
197
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
To nije mogu�e.
198
00:16:03,640 --> 00:16:08,440
Skuplja�ima lopti zabranila sam da govore
�proro�anstvo�. Onima koje nije pobio.
199
00:16:09,080 --> 00:16:11,480
-Gdje je on?
-Oti�ao je k Prometeju.
200
00:16:12,000 --> 00:16:14,080
Kako ti nisu dodijale te pizdarije?
201
00:16:15,280 --> 00:16:17,240
Zar se ne mo�emo nekamo pokupiti?
202
00:16:18,760 --> 00:16:20,320
-Mo�da.
-Tu ste!
203
00:16:22,080 --> 00:16:23,960
Imam posao za tebe.
204
00:16:24,040 --> 00:16:25,480
-Mene?
-Da.
205
00:16:25,560 --> 00:16:27,720
-Reci onom Minosu na Kreti...
-Zeuse!
206
00:16:27,800 --> 00:16:29,120
Zeuse!
207
00:16:29,720 --> 00:16:31,040
Moramo razgovarati.
208
00:16:32,040 --> 00:16:32,920
Koji sad k...
209
00:16:33,760 --> 00:16:35,880
-�to oni ho�e?
-Pojma nemam.
210
00:16:36,440 --> 00:16:39,680
Perzefono, malo boje ne bi te ubilo
bez obzira na imid�.
211
00:16:40,720 --> 00:16:42,720
-Trebam te.
-Sad mi nikako ne pa�e.
212
00:16:42,800 --> 00:16:44,920
-Ba� smo ne�to...
-Smjesta, Zeuse!
213
00:16:45,000 --> 00:16:46,080
Smanji do�ivljaj.
214
00:16:46,160 --> 00:16:48,520
Ti�e se svih vas i svi to trebate �uti.
215
00:16:48,600 --> 00:16:50,240
-Trebali bi.
-Aha.
216
00:16:50,320 --> 00:16:52,520
-Pa dobro.
-Mo�emo li u�i?
217
00:16:52,600 --> 00:16:53,880
Sunce je jako.
218
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
Ne.
219
00:16:55,840 --> 00:16:56,760
Da �ujem.
220
00:16:59,720 --> 00:17:03,200
ETO CRTE, POREDAK SE RASPADE,
OBITELJ SE URU�I, KAOS NASTADE
221
00:17:03,280 --> 00:17:04,240
�to sad zna�i?
222
00:17:04,320 --> 00:17:05,640
Ako nam je zajedni�ko.
223
00:17:06,160 --> 00:17:07,280
Tko je ta obitelj?
224
00:17:09,600 --> 00:17:12,640
Svog posljednjeg dana
srela sam jednu �enu.
225
00:17:13,160 --> 00:17:16,720
Mislim da je ona znala da �u umrijeti.
226
00:17:16,800 --> 00:17:18,400
To �e biti danas.
227
00:17:21,240 --> 00:17:25,240
Mislim da je znala i moja mama.
Zato je i zapisala moje proro�anstvo.
228
00:17:26,640 --> 00:17:30,640
Mislim da su na�a proro�anstva povezana
s onim mjestom.
229
00:17:30,720 --> 00:17:33,720
Nitko nije spominjao
neko drugo mjesto u podzemlju.
230
00:17:33,800 --> 00:17:36,240
Nikad, ni u �koli, ni u hramu.
231
00:17:36,320 --> 00:17:38,680
Da, spominjao se samo Preporod.
232
00:17:38,760 --> 00:17:41,840
To je Hadov dar nama.
Sagradio je Portal za Preporod.
233
00:17:43,760 --> 00:17:44,800
Sranje!
234
00:17:44,880 --> 00:17:47,320
La�i!
235
00:17:49,160 --> 00:17:51,320
Portal je Hadov dar nama.
236
00:17:52,040 --> 00:17:55,520
Ljudi �ivot posvete bogovima
da bi se preporodili,
237
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
da bi im sljede�i �ivot bio bolji.
238
00:17:58,240 --> 00:18:00,160
A ako sljede�i �ivot ne postoji?
239
00:18:01,640 --> 00:18:05,240
�to ako ondje zavr�e
svi koji pro�u kroz Portal?
240
00:18:05,320 --> 00:18:07,400
Kradu na�e du�e!
241
00:18:08,560 --> 00:18:09,840
Mislim da je sve la�.
242
00:18:09,920 --> 00:18:11,120
Preporod ne postoji?
243
00:18:13,160 --> 00:18:15,160
A obitelj koja se mo�e uru�iti...
244
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
To su bogovi.
245
00:18:17,800 --> 00:18:19,160
To�no tako!
246
00:18:26,360 --> 00:18:28,640
-Ma gdje je on?
-Zeuse, ondje je.
247
00:18:28,720 --> 00:18:30,320
-Molim?
-S ove strane.
248
00:18:31,280 --> 00:18:34,600
Ne prikradaj mi se tako!
Dobro, brzo! Dosta!
249
00:18:35,280 --> 00:18:36,400
Van!
250
00:18:36,480 --> 00:18:38,480
-Hvala. Poslu�ite se.
-Ne, hvala.
251
00:18:38,560 --> 00:18:40,240
Nema vode s Meandra?
252
00:18:40,320 --> 00:18:43,320
Ne. Danas samo sok.
253
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
Dakle, izvoli, Hade.
254
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Zeuse.
255
00:18:54,160 --> 00:18:55,360
Volim te.
256
00:18:58,800 --> 00:18:59,640
Dobro.
257
00:19:00,200 --> 00:19:03,360
Dakle, ovo ti govorim da bih te za�titio.
258
00:19:03,440 --> 00:19:06,200
-Razumije� li?
-Ti se to nama sad ispovijeda�?
259
00:19:06,280 --> 00:19:08,200
Daj �uti. Pusti ga da ka�e.
260
00:19:08,280 --> 00:19:09,520
Ima� pravo.
261
00:19:09,600 --> 00:19:13,520
Proro�anstvo je stvarno,
a ti ga provodi� u djelo.
262
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
Hade, za boga miloga.
263
00:19:15,720 --> 00:19:17,800
Ju�er sam se spustio u Ni�tavilo.
264
00:19:17,880 --> 00:19:19,920
-Za�to?
-Jedna je du�a pobjegla.
265
00:19:20,000 --> 00:19:23,600
Portal je zakazao pa je...
Ostao je nedovr�en.
266
00:19:23,680 --> 00:19:26,000
-Izvla�enje je obavio ru�no.
-Da.
267
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
-Po starinski.
-Je li se to ve� doga�alo?
268
00:19:28,520 --> 00:19:30,080
Nikad, ali ne�e stati.
269
00:19:30,160 --> 00:19:34,280
To je znak da podzemlje ne mo�e
izdr�ati pritisak kojem si ga izlo�io.
270
00:19:34,360 --> 00:19:38,360
Ne bi ga bilo da radi� svoj posao.
Ali ti ne slu�a� mene, nego ovu...
271
00:19:38,440 --> 00:19:41,320
Zeuse, molim te! Daj se saberi!
272
00:19:41,400 --> 00:19:43,480
Takav si jo� otkad smo bili djeca!
273
00:19:43,560 --> 00:19:46,040
Ne�e� slu�ati, ne prihva�a� savjete,
274
00:19:46,120 --> 00:19:49,520
a �im se ne�to zasere,
krivnju svaljuje� na drugog.
275
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
E pa ovaj put to ne�u biti ja, jasno?
276
00:19:52,160 --> 00:19:54,280
Ti si mi rekao da napravim Portal.
277
00:19:54,360 --> 00:19:57,440
Previ�e du�a prolazi kroz njega.
278
00:19:57,520 --> 00:19:59,760
I zato je sad stabilnost ugro�ena.
279
00:19:59,840 --> 00:20:03,400
-�to misli�, �to �e biti ako to potraje?
-Ma �to?
280
00:20:04,080 --> 00:20:05,680
Pokazat �u ti. Gle.
281
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
Cijedimo mi ko veliki.
282
00:20:08,280 --> 00:20:13,000
Ma da, iscijedimo sve do daske, nego �to!
283
00:20:13,080 --> 00:20:16,560
-Ovo je kao neka metafora?
-Cijedimo li ga, cijedimo...
284
00:20:17,840 --> 00:20:20,520
I ni�ta se od toga
vi�e ne vrati na Zemlju!
285
00:20:20,600 --> 00:20:23,880
Ovo ne dobije vremena i prostora
da se raspadne,
286
00:20:23,960 --> 00:20:26,200
ovo se na kraju pokvari.
287
00:20:26,280 --> 00:20:28,240
A �to kad nam ponestane ovoga?
288
00:20:28,320 --> 00:20:31,920
To je nemogu�e. Du�a ne mo�e ponestati.
289
00:20:32,000 --> 00:20:33,320
Kako zna�?
290
00:20:33,400 --> 00:20:37,320
Zato �to sam ja kralj kur�evih bogova.
Zbog mene ste tu gdje jeste.
291
00:20:38,320 --> 00:20:41,240
Zeuse, moramo sve ispo�etka.
292
00:20:42,120 --> 00:20:47,720
Moramo se vratiti na staro i odrediti
referentnu vrijednost za Preporod.
293
00:20:48,920 --> 00:20:52,680
Radi sigurnosti i opstanka svih nas.
294
00:20:54,320 --> 00:20:55,400
Ne dolazi u obzir.
295
00:20:55,920 --> 00:20:57,120
�ega se boji�?
296
00:20:57,760 --> 00:20:59,880
Paranoi�an si, ba� kao i tata.
297
00:21:01,520 --> 00:21:05,080
Hade. Ma gle ti to, znoji� se.
298
00:21:05,680 --> 00:21:07,640
Zacrvenio si se. Vru�e ti je?
299
00:21:08,360 --> 00:21:09,240
Da, vru�e je.
300
00:21:09,320 --> 00:21:10,880
Pa daj se br�ni.
301
00:21:10,960 --> 00:21:13,680
-U bazenu.
-Ne treba, hvala.
302
00:21:13,760 --> 00:21:15,720
To nije prijedlog. U�i.
303
00:21:15,800 --> 00:21:18,120
Ne, nemoj...
304
00:21:18,200 --> 00:21:21,200
�to si to rekla? �to je rekla?
305
00:21:22,120 --> 00:21:24,320
Nema problema. Plivat �u.
306
00:21:27,480 --> 00:21:28,960
-Pusti.
-Mrzi� plivanje.
307
00:21:33,400 --> 00:21:36,520
Mrzi� plivati. Ne mora� to u�initi.
308
00:21:36,600 --> 00:21:38,800
Aha.
309
00:21:39,880 --> 00:21:41,000
-Uvjeri ga.
-Zeuse.
310
00:21:41,880 --> 00:21:45,200
Tako.
311
00:21:45,960 --> 00:21:48,440
-Fino ti je?
-Jest, hvala.
312
00:21:50,480 --> 00:21:53,160
Vidi, mama se sla�e, je li tako?
313
00:22:00,000 --> 00:22:01,480
Ne bojim te se, Zeuse.
314
00:22:02,520 --> 00:22:04,240
-Trebao bi.
-E pa ne bojim se.
315
00:22:04,320 --> 00:22:07,920
Iako se trudi� pona�ati ba� kao na� otac.
316
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
Koji je sad kurac...
317
00:22:09,680 --> 00:22:11,880
A gle te sad.
318
00:22:11,960 --> 00:22:14,040
Uspio si, uni�tio si tatu.
319
00:22:14,120 --> 00:22:17,360
Samo se nemoj u njega pretvoriti.
Slu�aj �to ti govorim.
320
00:22:17,440 --> 00:22:19,920
Ma super. A �to bi to to�no bilo?
321
00:22:20,000 --> 00:22:22,840
Postoje sile mo�nije �ak i od nas.
322
00:22:22,920 --> 00:22:25,440
Svjestan si toga,
pa makar ti i bilo mrsko.
323
00:22:25,520 --> 00:22:27,880
Mislim da je proro�anstvo upozorenje.
324
00:22:27,960 --> 00:22:29,160
Nije prekasno.
325
00:22:29,240 --> 00:22:31,960
Mora� resetirati Portal, Zeuse.
326
00:22:32,040 --> 00:22:34,880
Nisu sve du�e
nikad ni trebale kroz njega pro�i!
327
00:22:34,960 --> 00:22:39,160
Ako ti to ne u�ini� da za�titi� obitelj,
onda �u ja.
328
00:22:41,280 --> 00:22:42,200
Molim te.
329
00:22:43,400 --> 00:22:46,040
-Samo ho�u pomo�i.
-Nije istina!
330
00:22:46,120 --> 00:22:49,520
Ho�e� mene uni�titi.
Ho�e� vladati umjesto mene.
331
00:22:49,600 --> 00:22:50,880
-Molim?
-Da!
332
00:22:50,960 --> 00:22:53,600
-Ti si �astohlepna gnjida.
-Zeuse.
333
00:22:53,680 --> 00:22:55,080
-Eto �to.
-Zeuse.
334
00:22:55,160 --> 00:22:58,600
Ja sam ti dao smrt,
a ti si mislio da zaslu�uje� vi�e.
335
00:22:58,680 --> 00:23:00,480
Ali ti si najkilaviji od svih.
336
00:23:00,560 --> 00:23:04,000
Ondje si gdje ti je i mjesto,
dolje u mraku!
337
00:23:15,120 --> 00:23:17,320
Moramo dokazati da Preporoda nema.
338
00:23:17,400 --> 00:23:19,560
-Vratit �emo se onamo.
-Ni govora...
339
00:23:19,640 --> 00:23:21,560
Da, ho�emo. Vratit �emo se i...
340
00:23:29,600 --> 00:23:31,360
Prue. Bok.
341
00:23:31,440 --> 00:23:33,840
-Keneju.
-�to je? Koliko je sati?
342
00:23:33,920 --> 00:23:36,320
Trebamo na posao, po�uri se.
343
00:23:36,400 --> 00:23:39,560
Htjela sam s tobom razgovarati
o onom sino�.
344
00:23:39,640 --> 00:23:41,880
Forsirala sam te oko proro�anstva.
345
00:23:41,960 --> 00:23:43,360
Nema problema.
346
00:23:43,440 --> 00:23:45,960
Ne �elim da nam to naru�i prijateljstvo.
347
00:23:46,040 --> 00:23:47,720
Ma sve je okej.
348
00:23:49,720 --> 00:23:51,840
Nisi puno propustio nakon odlaska.
349
00:23:52,520 --> 00:23:54,080
Adrian se malo rasplakao.
350
00:23:54,160 --> 00:23:55,520
Kamo si oti�ao?
351
00:23:56,480 --> 00:23:57,480
Ma ovamo.
352
00:24:02,160 --> 00:24:03,000
Ridi.
353
00:24:04,320 --> 00:24:05,200
Bok, Prue.
354
00:24:08,080 --> 00:24:09,400
Tu si provela no�?
355
00:24:11,000 --> 00:24:12,360
Zar nisi ti udana?
356
00:24:12,440 --> 00:24:14,000
Ja sam mrtva.
357
00:24:17,560 --> 00:24:19,360
Idem ja na posao.
358
00:24:23,360 --> 00:24:25,080
Ti si dobar de�ko, Keneju.
359
00:24:33,520 --> 00:24:34,400
Posao.
360
00:24:35,280 --> 00:24:36,840
-Tako �emo.
-�to �emo?
361
00:24:36,920 --> 00:24:40,560
Oti�i �emo na Letu i sprije�iti ljude
da prolaze kroz Portal.
362
00:26:09,600 --> 00:26:10,440
Pa jebote!
363
00:26:13,000 --> 00:26:14,040
Jebote!
364
00:26:18,200 --> 00:26:19,600
Hade, probudi se.
365
00:26:22,760 --> 00:26:25,120
Ne ostavljaj me s ovim strvinarima!
366
00:26:27,280 --> 00:26:28,920
Vidi, di�e!
367
00:26:29,680 --> 00:26:32,320
Di�e.
368
00:26:37,080 --> 00:26:39,080
Normalno da di�e. Nisam ga ubio.
369
00:26:39,160 --> 00:26:41,080
Ali mogao bih, Perzefono!
370
00:26:41,160 --> 00:26:44,040
I zato pripazi
da mu vi�e nikad na pamet ne padnu
371
00:26:44,120 --> 00:26:46,480
ovakve pizdarije!
372
00:26:47,120 --> 00:26:51,360
Na Portalu ne�e biti promjena,
a Ni�tavilo rije�ite vi.
373
00:26:51,440 --> 00:26:52,800
To vam je posao!
374
00:26:56,680 --> 00:26:57,520
A sad,
375
00:26:59,280 --> 00:27:00,160
do�i sa mnom.
376
00:27:08,960 --> 00:27:11,360
Uni�tit �u ga, Hera.
377
00:27:12,560 --> 00:27:14,280
Ne�to �u smisliti, kunem se.
378
00:27:17,480 --> 00:27:19,480
Koji je tebi kurac?
379
00:27:19,560 --> 00:27:23,040
Zajebavao je. Srao kvake.
380
00:27:23,640 --> 00:27:25,040
Brat nam je, Zeuse.
381
00:27:25,120 --> 00:27:26,240
Ni�ta mu ne�e biti.
382
00:27:26,760 --> 00:27:29,760
-Slu�aj, Minos...
-�to je s njim?
383
00:27:29,840 --> 00:27:31,600
-Reci mu da ubije sina.
-Ha?
384
00:27:31,680 --> 00:27:32,680
Za�to?
385
00:27:32,760 --> 00:27:35,840
Zato �to svi misle da sam napet.
386
00:27:35,920 --> 00:27:40,200
A ako vidim da je neko proro�anstvo
osporeno, opustit �u se.
387
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Dobro.
388
00:27:43,680 --> 00:27:44,800
-Mo�e.
-Aha.
389
00:27:44,880 --> 00:27:47,840
Gledat �emo to. U�ivo.
390
00:27:47,920 --> 00:27:49,240
Ispe�i �u janjetinu.
391
00:27:49,920 --> 00:27:51,040
A za tebe lososa.
392
00:27:53,480 --> 00:27:56,120
Ali ne smije� mu pomagati.
393
00:27:57,280 --> 00:27:58,840
Mora to u�initi sam.
394
00:28:01,920 --> 00:28:02,760
Ho�e.
395
00:28:17,440 --> 00:28:18,440
To!
396
00:28:19,080 --> 00:28:20,760
Zna�i, sigurno smije?
397
00:28:20,840 --> 00:28:25,800
Uz moju pomo�,
smije ubiti prvoro�en�e, sina Minotaura?
398
00:28:28,000 --> 00:28:32,520
Zar nije Zeus rekao
da mu ne smije� pomagati?
399
00:28:34,600 --> 00:28:37,720
Ja se tog proro�anstva
uop�e ne mogu sjetiti. A ti?
400
00:28:37,800 --> 00:28:39,280
-Ne.
-Kloto?
401
00:28:41,240 --> 00:28:42,080
Ne.
402
00:28:42,160 --> 00:28:43,720
Ispi�emo ih hrpetinu.
403
00:28:46,360 --> 00:28:47,400
Poma�e li ovo?
404
00:28:55,440 --> 00:28:56,600
Pa hvala ti.
405
00:28:57,880 --> 00:29:00,920
Sje�am se!
�Bra�ni krevet tebi bit �e pelin gorak.
406
00:29:01,000 --> 00:29:03,720
Ubit �e te dijete koje prvo udahne zrak.�
407
00:29:03,800 --> 00:29:05,120
To je bilo zabavno.
408
00:29:05,200 --> 00:29:06,640
Ma...
409
00:29:06,720 --> 00:29:08,400
Samo daj.
410
00:29:09,600 --> 00:29:10,800
Da se razumijemo,
411
00:29:11,680 --> 00:29:13,640
Minos smije ubiti sina?
412
00:29:14,160 --> 00:29:15,000
Smije.
413
00:29:16,720 --> 00:29:20,200
Dakle, ljudi se smiju suprotstaviti
svojim proro�anstvima?
414
00:29:21,120 --> 00:29:22,360
Tu i tamo.
415
00:29:26,680 --> 00:29:27,520
Dovi�orno!
416
00:29:54,560 --> 00:29:58,160
Had ima pravo, Zeuse. Pona�a� se kao Kron.
417
00:29:59,920 --> 00:30:01,400
Nisam ja sli�an tati.
418
00:30:01,480 --> 00:30:02,800
Ali on u tebi �ivi.
419
00:30:03,840 --> 00:30:07,080
Nemoj biti ono
�to si se zakleo da ne�e� biti.
420
00:30:14,320 --> 00:30:17,120
Kucnuo je �as da vam ka�em istinu
421
00:30:17,200 --> 00:30:19,560
o tome kako su nastali bogovi.
422
00:30:21,080 --> 00:30:24,000
Zeus je mrzio svog oca. Svi su ga mrzili.
423
00:30:25,040 --> 00:30:29,520
I tako ga je jednog dana,
nakon mnogih godina torture, Zeus ubio.
424
00:30:30,040 --> 00:30:34,120
Navalio je na njega toliko silovito,
toliko vatreno,
425
00:30:34,200 --> 00:30:37,480
toliko �estoko,
i dogodilo se ne�to nevjerojatno.
426
00:30:37,560 --> 00:30:40,160
U trenutku kad je Kron umirao,
427
00:30:40,240 --> 00:30:42,680
Zeus je u sebe asimilirao o�evu du�u.
428
00:30:44,160 --> 00:30:45,800
Srasla je s njim.
429
00:30:46,880 --> 00:30:51,320
Dala mu je mo�, a ta je mo� bila opojna.
430
00:30:51,400 --> 00:30:52,800
Htio je jo�.
431
00:30:53,960 --> 00:30:56,920
Zeusu su trebale godine
da shvati kako je to izveo.
432
00:30:57,480 --> 00:30:59,280
Kad je shvatio, to je ponovio.
433
00:30:59,360 --> 00:31:00,280
I jo� jedanput.
434
00:31:01,200 --> 00:31:02,280
Pa jo� jedanput.
435
00:31:04,160 --> 00:31:09,040
Zeusu je naposljetku dojadilo
to silno ubijanje.
436
00:31:09,640 --> 00:31:12,040
I tako je izumljen Portal.
437
00:31:12,120 --> 00:31:15,600
Ne da bi se ljudske du�e prepora�ale,
nego da bi se ubirale.
438
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
I pretvarale u teku�inu.
439
00:31:20,080 --> 00:31:23,200
U postupak su uvedene
industrijske i higijenske mjere.
440
00:31:23,720 --> 00:31:26,400
Bogovi je piju da ostanu besmrtni.
441
00:31:28,480 --> 00:31:31,600
I zato se la� mora o�uvati.
442
00:31:33,800 --> 00:31:36,080
Mitovi se moraju njegovati.
443
00:31:38,440 --> 00:31:40,800
Ljudima treba skrenuti pozornost.
444
00:31:42,600 --> 00:31:44,520
Na to se Zeus oslanja.
445
00:31:47,560 --> 00:31:48,880
Skretanje pozornosti.
446
00:32:08,640 --> 00:32:10,600
Idem s tobom k Minosu.
447
00:32:11,560 --> 00:32:14,320
Zato �to on mora uspjeti, Posejdone.
448
00:32:22,160 --> 00:32:23,120
Predsjedni�e.
449
00:32:25,360 --> 00:32:27,200
Tvoja kraljica, Hera s Olimpa.
450
00:32:27,800 --> 00:32:30,120
Ne mogu vam rije�ima opisati
451
00:32:30,800 --> 00:32:36,040
koliko sam po�a��en
�to sam se na�ao u va�oj prisutnosti.
452
00:32:36,120 --> 00:32:38,440
Dobro, da, �uti sad. Dosta.
453
00:32:38,520 --> 00:32:41,080
Jeste li za pi�ence ili...
454
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
Dosta!
455
00:32:44,920 --> 00:32:46,640
�emu dugujem ovu �ast?
456
00:32:46,720 --> 00:32:48,720
Tvoj sin Glauk.
457
00:32:50,000 --> 00:32:51,240
Mora� ga ubiti.
458
00:32:53,000 --> 00:32:54,240
-Ali...
-Aha.
459
00:32:55,200 --> 00:32:57,120
Ali sin mi je.
460
00:32:57,200 --> 00:32:58,560
Dr�i� ga u tamnici.
461
00:32:58,640 --> 00:33:00,920
Nisam ga mogao ubiti. Ne mogu.
462
00:33:01,000 --> 00:33:02,920
Hera, molim vas.
463
00:33:03,440 --> 00:33:06,440
Gospodarice, morate shvatiti.
464
00:33:06,520 --> 00:33:08,960
Je li? Za�to moram shvatiti?
465
00:33:09,040 --> 00:33:10,480
Zato �to ste vi majka.
466
00:33:12,480 --> 00:33:13,560
Zar niste?
467
00:33:14,680 --> 00:33:15,720
Ubit �e� ga.
468
00:33:16,640 --> 00:33:19,080
A ako odbije�, �to ne�e�,
469
00:33:19,160 --> 00:33:21,080
ili ako zaka�e�, �to ne smije�,
470
00:33:21,760 --> 00:33:23,480
onda �u ti uzeti drugo dijete
471
00:33:23,560 --> 00:33:26,920
i udarit �u je na muke
kakve ne mo�e� ni zamisliti.
472
00:33:28,680 --> 00:33:30,040
Shva�a� li ti?
473
00:33:35,800 --> 00:33:38,440
Ali kako �u ga ubiti? Moje proro�anstvo.
474
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
Mi �emo te �tititi.
475
00:33:42,320 --> 00:33:45,560
Kad smo ve� kod djece,
ovo je izradilo jedno moje.
476
00:33:52,800 --> 00:33:54,960
Daj se obuci.
477
00:34:02,720 --> 00:34:03,560
�to je?
478
00:34:04,480 --> 00:34:06,680
-�to ako ne uspije?
-Ho�e.
479
00:34:07,200 --> 00:34:09,920
Bio si kod moira.
Sve �e se vratiti u normalu.
480
00:34:10,000 --> 00:34:12,640
-A ako me Zeus ozlijedi kao Hada?
-Ne�u dati.
481
00:34:12,720 --> 00:34:15,800
Kako �e� zaustaviti Zeusa?
Ne vlada� njime.
482
00:34:15,880 --> 00:34:19,520
Ni �eviti te ne mogu
bez tvoje mutave stra�e.
483
00:34:19,600 --> 00:34:20,840
Boji� ga se.
484
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
Do�i sa mnom.
485
00:34:59,640 --> 00:35:04,360
Hej!
486
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Zdravo.
487
00:35:10,680 --> 00:35:12,040
Poznajemo li se?
488
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Ne.
489
00:35:20,760 --> 00:35:21,960
Je li to voda?
490
00:35:24,160 --> 00:35:25,160
Aha.
491
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
Je li stvarna?
492
00:35:47,840 --> 00:35:48,840
Ho�e� i ti?
493
00:35:50,160 --> 00:35:51,000
Da.
494
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Da, molim te.
495
00:36:01,120 --> 00:36:03,760
Hvala ti!
496
00:36:04,880 --> 00:36:07,920
Moram napomenuti samo jedno.
497
00:36:08,000 --> 00:36:08,840
Fusnota.
498
00:36:09,360 --> 00:36:12,520
Ako to popije�, ne�e� mo�i vratiti �enu.
499
00:36:14,440 --> 00:36:15,280
Stani.
500
00:36:16,080 --> 00:36:18,600
-Molim?
-Mora� izabrati.
501
00:36:20,360 --> 00:36:21,200
Ali...
502
00:36:22,800 --> 00:36:24,120
Gdje je ona?
503
00:36:24,200 --> 00:36:25,800
Koliko jo� moram putovati?
504
00:36:30,520 --> 00:36:31,680
Umirem.
505
00:36:33,640 --> 00:36:34,520
Aha.
506
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
Molim te!
507
00:36:37,880 --> 00:36:39,800
Pa ne dr�im te ja.
508
00:36:41,200 --> 00:36:42,160
Popij.
509
00:36:49,120 --> 00:36:50,000
Jebemti!
510
00:37:03,680 --> 00:37:05,280
Nemoj umrijeti ovdje.
511
00:37:12,520 --> 00:37:13,560
Tako, da.
512
00:37:18,040 --> 00:37:18,880
Hajde.
513
00:37:19,720 --> 00:37:20,840
Spasi se.
514
00:37:47,080 --> 00:37:50,560
Radije �u umrijeti
u poku�aju da nju spasim.
515
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
Bravo!
516
00:37:55,240 --> 00:37:56,160
Uspio si.
517
00:37:59,320 --> 00:38:00,360
�to?
518
00:38:00,440 --> 00:38:02,200
Izabrao si nju.
519
00:38:03,880 --> 00:38:05,080
Idi po nju.
520
00:38:33,400 --> 00:38:36,240
CENTAR ZA NERIJE�ENE SLU�AJEVE
521
00:39:00,840 --> 00:39:02,640
START - CILJ
522
00:39:13,520 --> 00:39:14,920
Bome se iskazao.
523
00:39:35,240 --> 00:39:36,560
Oprostite.
524
00:39:39,520 --> 00:39:40,400
Pardon!
525
00:39:43,680 --> 00:39:44,600
Tko si ti?
526
00:39:45,960 --> 00:39:48,400
Oprostite, samo sam...
527
00:39:49,240 --> 00:39:50,520
Ti si nerije�eni?
528
00:39:50,600 --> 00:39:52,040
Za�to nisi u odori?
529
00:39:52,960 --> 00:39:56,320
Ne, ja nisam mrtav.
530
00:39:56,840 --> 00:39:57,760
�iv sam.
531
00:39:59,160 --> 00:40:00,680
Tra�im svoju �enu.
532
00:40:00,760 --> 00:40:02,440
Zove se Euridika.
533
00:40:03,560 --> 00:40:04,480
Ridi.
534
00:40:06,480 --> 00:40:07,920
Ti si Ridin mu�?
535
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Poznaje� je?
536
00:40:12,360 --> 00:40:14,080
Mo�e� me odvesti k njoj?
537
00:40:15,320 --> 00:40:17,240
Da. Pa naravno.
538
00:40:25,160 --> 00:40:28,760
Idemo na Letu.
�to god da moramo u�initi, zajedno �emo.
539
00:40:29,560 --> 00:40:30,680
Mo�e?
540
00:40:40,760 --> 00:40:42,480
Ako je to Prue, boga mi moga...
541
00:40:48,240 --> 00:40:49,080
Ridi.
542
00:40:49,920 --> 00:40:51,000
Jebote pas.
543
00:41:11,160 --> 00:41:13,400
Jebemu! Daj vi�e!
544
00:41:15,040 --> 00:41:16,120
Bo�e!
545
00:41:17,440 --> 00:41:20,440
Da popizdi�. Sme�e obi�no! Ma �to je?
546
00:41:21,720 --> 00:41:23,160
Super! �to ti ho�e�?
547
00:41:25,320 --> 00:41:29,480
�ivi je smrtnik u podzemlju.
Ovdje u Asfodelu.
548
00:41:36,640 --> 00:41:38,080
Nije dobro, Patricia.
549
00:41:39,800 --> 00:41:41,160
Nikako nije dobro.
550
00:41:43,160 --> 00:41:44,760
A da razgovaram sa stricem?
551
00:41:48,760 --> 00:41:50,960
Da. To je pametno.
552
00:41:51,800 --> 00:41:52,800
Tako �emo.
553
00:41:59,120 --> 00:42:01,840
Pri�uvaj ga, molim te. Samo jednu no�.
554
00:42:04,080 --> 00:42:05,200
Vamos, Patricia.
555
00:42:15,880 --> 00:42:18,720
-�ija je to jahta?
-Ka�em ti, mog strica Petea.
556
00:42:18,800 --> 00:42:20,640
Dobra jahta, stri�e Pete!
557
00:42:22,600 --> 00:42:23,680
Izuj se!
558
00:42:33,280 --> 00:42:34,120
Jebote!
559
00:42:35,080 --> 00:42:36,160
Odjebi!
560
00:42:38,320 --> 00:42:39,320
Mi�i se!
561
00:42:40,080 --> 00:42:41,120
Pusti me!
562
00:42:49,600 --> 00:42:51,840
-Halo?
-Stigao je �ovjek sa znamenom.
563
00:42:52,360 --> 00:42:53,360
Znam.
564
00:42:55,040 --> 00:42:57,000
Prometej je rekao istinu.
565
00:42:59,000 --> 00:43:00,240
Eto ga na.
566
00:43:01,080 --> 00:43:02,760
Netko �e se napokon vratiti.
567
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
Mo�e biti.
568
00:43:05,400 --> 00:43:06,240
Da.
569
00:43:09,040 --> 00:43:10,080
Mo�e biti.
570
00:46:14,520 --> 00:46:16,600
Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi�
571
00:46:19,600 --> 00:46:23,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
38161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.