Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:13,200
Stigli smo do prijelomne to�ke.
Sve sjeda na svoje mjesto.
2
00:00:13,280 --> 00:00:17,560
A sad vam dugujem obja�njenje
o svemu ovome,
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,200
o sebi i o tome za�to sam ovdje.
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,920
U mitovima,
koje su neki od vas mo�da �itali,
5
00:00:24,560 --> 00:00:27,920
Zeus me je kaznio
jer sam ljudima darovao vatru.
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,840
Junak sam, ali za vas sam pizda
koja je ubila svog de�ka, zar ne?
7
00:00:32,360 --> 00:00:33,280
E pa nisam.
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,280
Zeus me kaznio jer sam mu se suprotstavio.
9
00:00:36,360 --> 00:00:39,160
Rekao sam mu
da se pretvorio u sve ono �to mrzi.
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,360
Lo�e je to podnio.
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,360
SKROVI�TE
12
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
-Kad netko kuca, onda i otvori�.
-Bo�e!
13
00:01:02,080 --> 00:01:03,240
Pa jebote pas!
14
00:01:04,280 --> 00:01:05,640
Otkud ti?
15
00:01:06,520 --> 00:01:08,400
Mogu ja to.
16
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
Tebi to nije su�eno, Prometeju.
17
00:01:11,600 --> 00:01:13,240
Zeus te uzeo na zub.
18
00:01:14,200 --> 00:01:17,280
Ako ga ho�e� zaustaviti,
mora� me poslu�ati.
19
00:01:18,040 --> 00:01:20,120
U koga ima� najvi�e povjerenja?
20
00:01:20,720 --> 00:01:24,640
Tko bi bez pogovora u�inio sve �to tra�i�?
21
00:01:25,480 --> 00:01:26,320
Ne znam.
22
00:01:26,400 --> 00:01:27,680
Nemoj lagati.
23
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
Haron.
24
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
Da.
25
00:01:33,120 --> 00:01:34,560
Mora� ga ubiti.
26
00:01:37,000 --> 00:01:38,920
-Ne...
-To je jedino rje�enje.
27
00:01:39,640 --> 00:01:42,480
I mora� ponovno ste�i Zeusovo povjerenje.
28
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
Mora� prihvatiti svoju kaznu i sudbinu.
29
00:01:45,640 --> 00:01:51,160
Zeus ina�e nikad ne�e do�ivjeti poraz
i tek onda ne�e� uspjeti.
30
00:01:53,680 --> 00:01:57,040
Ne zna� cijeli plan, Prometeju.
31
00:01:59,240 --> 00:02:00,720
Cijeli plan.
32
00:02:03,320 --> 00:02:04,200
Da.
33
00:02:05,560 --> 00:02:06,680
Hvala ti.
34
00:02:06,760 --> 00:02:08,960
Potrajalo je da se odnos obnovi.
35
00:02:09,040 --> 00:02:10,680
Hvala, dragi prijatelju.
36
00:02:11,200 --> 00:02:12,400
Nema na �emu.
37
00:02:12,480 --> 00:02:13,520
Ali uspjeli smo.
38
00:02:15,520 --> 00:02:19,240
A makar se �inilo nemogu�e,
ovaj se odnos odr�ao.
39
00:02:22,080 --> 00:02:23,640
�to se ostalih ti�e,
40
00:02:23,720 --> 00:02:25,760
neki ne�e shvatiti �to su u�inili.
41
00:02:28,160 --> 00:02:29,560
Kako su pomogli.
42
00:02:32,080 --> 00:02:33,720
Nikad to ne�e shvatiti.
43
00:02:35,440 --> 00:02:38,040
Drugi znaju to�no �to rade.
44
00:02:40,600 --> 00:02:42,480
I �to jo� moraju u�initi.
45
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Neuspjeh jednoga od nas
zna�i neuspjeh za sve.
46
00:02:49,200 --> 00:02:53,720
PRVI DIO: FURIJE
47
00:03:05,440 --> 00:03:07,280
Dobro, vrijeme je.
48
00:03:08,040 --> 00:03:09,200
Hajde.
49
00:03:22,200 --> 00:03:23,320
Sjeti se...
50
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
Eto ga.
51
00:03:30,400 --> 00:03:33,400
-�to je to bilo?
-Auspuh. Bez brige.
52
00:03:34,880 --> 00:03:37,040
-Koliko sam spavala?
-Nije va�no.
53
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
Gdje sam ja to?
54
00:03:40,040 --> 00:03:40,880
Ovdje.
55
00:03:48,760 --> 00:03:49,840
Bo�e moj.
56
00:03:50,640 --> 00:03:52,840
Svi�a ti se? Ja sam je sa�ila.
57
00:03:59,200 --> 00:04:02,280
Nisam namjerno ubila Glauka.
Bila sam mala.
58
00:04:02,800 --> 00:04:06,400
-Okajala sam to. Dobila sam kaznu.
-Nismo te mi do�le kazniti.
59
00:04:06,480 --> 00:04:08,120
Pokazat �emo ti istinu.
60
00:04:09,680 --> 00:04:10,640
A to je?
61
00:04:14,880 --> 00:04:17,000
-Pogledaj ovo.
-U�ivat �e�.
62
00:04:26,120 --> 00:04:28,560
Ja bih se klonila bogova, Ari.
63
00:04:29,880 --> 00:04:31,120
Na tvome mjestu.
64
00:04:35,520 --> 00:04:36,360
Kokice.
65
00:04:39,800 --> 00:04:43,560
PRORO�ANSTVO
PRODUKCIJSKA KU�A FURIJE
66
00:04:43,640 --> 00:04:44,960
Koji je ovo vrag?
67
00:04:45,040 --> 00:04:47,200
Umukni. Nema razgovora.
68
00:04:48,360 --> 00:04:50,720
Samo da se zna, to nije moja ideja.
69
00:04:55,400 --> 00:04:56,880
MINOS
70
00:04:59,200 --> 00:05:00,760
POSEJDON
71
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
PAS
72
00:05:01,920 --> 00:05:03,200
DEDAL
73
00:05:03,280 --> 00:05:06,280
PRVA EPIZODA: NIT
74
00:05:07,480 --> 00:05:08,920
Zna� za�to se tako zove?
75
00:05:09,560 --> 00:05:14,000
Kad je potegne�, sve se raspadne.
76
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
-Vidi� mi ispod suknje?
-Ne.
77
00:05:17,600 --> 00:05:18,440
A sad?
78
00:05:22,320 --> 00:05:25,320
-�ovje�e! Predsjedni�e, dobro do�li.
-Hvala.
79
00:05:25,400 --> 00:05:29,280
Tvoj je prethodnik bio malo svojeglav.
80
00:05:29,360 --> 00:05:30,680
-Da.
-Sad je mrtav.
81
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
U�ivaj na polo�aju.
82
00:05:33,120 --> 00:05:36,480
U�ivaj u pala�i.
Ali tri stvari uvijek imaj na umu.
83
00:05:37,040 --> 00:05:39,840
-Prvo, sve si ovo dobio privremeno.
-Razumijem.
84
00:05:39,920 --> 00:05:42,520
Drugo, ja sam te postavio. Meni slu�i�.
85
00:05:42,600 --> 00:05:43,880
-Razumijem.
-Tre�e.
86
00:05:43,960 --> 00:05:46,480
Pazi, ovo je klju�no.
87
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
Ako mi udovolji�...
88
00:05:49,640 --> 00:05:51,240
mogu ti dati besmrtnost.
89
00:05:52,160 --> 00:05:53,240
Zaista, gospodaru?
90
00:05:54,120 --> 00:05:54,960
Dakako.
91
00:05:56,160 --> 00:05:59,200
-Vero, gospodaru.
-Ma vero do jaja!
92
00:05:59,800 --> 00:06:00,640
Dakle, ovako!
93
00:06:01,560 --> 00:06:03,040
-Prva doma�a zada�a.
-Da?
94
00:06:03,120 --> 00:06:05,920
U Heraklionu ima jedan lav u ZOO-u.
95
00:06:06,000 --> 00:06:07,160
Pusti ga van.
96
00:06:08,080 --> 00:06:09,200
Da ga samo pustim?
97
00:06:09,720 --> 00:06:13,040
-Ma da. Jest �e ljude. Bit �e veselo.
-Razumije se.
98
00:06:13,600 --> 00:06:16,520
Dalje, treba� nasljednika.
99
00:06:18,800 --> 00:06:20,040
Napravi dijete.
100
00:06:20,120 --> 00:06:21,440
O, ne.
101
00:06:21,520 --> 00:06:23,120
Bojim se da ne mogu.
102
00:06:23,200 --> 00:06:26,160
-�to ne mo�e�?
-Imati djecu. Zbog proro�anstva.
103
00:06:26,240 --> 00:06:27,360
Ali bez brige.
104
00:06:27,440 --> 00:06:29,160
Kunem se, bit �u odan sluga.
105
00:06:29,240 --> 00:06:31,120
�to ka�e tvoje proro�anstvo?
106
00:06:31,200 --> 00:06:33,520
�Bra�ni krevet tebi bit �e pelin gorak.
107
00:06:34,040 --> 00:06:38,120
Ubit �e te dijete koje prvo udahne zrak.�
108
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
-Kristalno jasno.
-Znam.
109
00:06:44,200 --> 00:06:47,040
A �to ka�e� na blizance? Mogu to izvesti.
110
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
Ti se samo rije�i onog koje izleti prvo.
Pa da.
111
00:06:51,800 --> 00:06:53,720
A ono drugo ti je nasljednik.
112
00:06:55,400 --> 00:06:58,080
-Ne�u vi�e gledati to sr...
-Ono si ti.
113
00:06:58,880 --> 00:07:03,240
Po�eli su spavati privijeni jedno uz drugo
kao mladunci. Zar nije to divno?
114
00:07:03,760 --> 00:07:05,680
Zdravo, Glauki�u moj.
115
00:07:05,760 --> 00:07:09,200
A kako je moja prekrasna mala Ari?
116
00:07:09,280 --> 00:07:11,440
Mama te puno voli.
117
00:07:11,960 --> 00:07:14,000
Mama te puno voli.
118
00:07:16,360 --> 00:07:18,560
Voli� seku, zlato?
119
00:07:18,640 --> 00:07:20,360
Zar nije prelijepa?
120
00:07:23,880 --> 00:07:25,560
Dobri moj de�ko!
121
00:07:27,640 --> 00:07:28,760
Ne mogu...
122
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
-Molim?
-Ja...
123
00:07:30,800 --> 00:07:31,880
Ne mogu.
124
00:07:32,520 --> 00:07:37,120
On je ro�en prvi, a ti si moj zarobljenik.
Dedale, mislim da mo�e�.
125
00:07:39,080 --> 00:07:40,360
Mislim da mora�.
126
00:07:45,600 --> 00:07:46,440
Idi.
127
00:07:52,000 --> 00:07:54,640
Moram ostvariti svoju sudbinu, Ari.
128
00:07:56,040 --> 00:07:57,400
Ma �to radi�?
129
00:07:57,480 --> 00:07:59,120
Ne�u vi�e gledati te la�i.
130
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
-Jesu li la�i?
-A nego �to?
131
00:08:00,880 --> 00:08:04,480
To ocu nije prorokovano,
a Dedal je zaposlenik, ne zatvorenik.
132
00:08:04,560 --> 00:08:07,480
Aha. Samo �to nikad ne izlazi iz pala�e.
133
00:08:07,560 --> 00:08:10,760
Samotnjak je.
Nije mu moj otac naredio da ubije dijete.
134
00:08:10,840 --> 00:08:12,640
Jesi li sigurna u to?
135
00:08:13,240 --> 00:08:14,080
Sigurna sam.
136
00:08:14,680 --> 00:08:17,880
Moj je otac dobar �ovjek i vjerujem mu.
137
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
A Trojanci?
138
00:08:19,560 --> 00:08:20,720
To je drugo.
139
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
Ma nemoj?
140
00:08:22,520 --> 00:08:24,440
Obe�ao ti je da ih ne�e ubiti.
141
00:08:31,720 --> 00:08:34,440
Kako zna� da nije slagao
�to mu je prorokovano?
142
00:08:35,560 --> 00:08:36,560
Zanima te kraj?
143
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
Ni najmanje.
144
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Pustite me van.
145
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Pustite me van!
146
00:08:53,240 --> 00:08:56,520
Zahtijevam da me pod hitno pustite van!
147
00:08:58,280 --> 00:08:59,240
Pustite me!
148
00:09:00,360 --> 00:09:01,560
Pustite me van!
149
00:09:05,880 --> 00:09:09,360
Ovo vi radite, je li tako?
Znam �to je ovo.
150
00:09:10,120 --> 00:09:12,600
Ovo je kazna za Glauka.
151
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
Ljude tjerate u ludilo.
152
00:09:17,240 --> 00:09:20,360
Natjerate ih
da izgube vjeru u sve �to poznaju,
153
00:09:20,440 --> 00:09:21,920
sve �to vole,
154
00:09:22,000 --> 00:09:24,480
tako da se na kraju ubiju.
155
00:09:25,920 --> 00:09:26,760
E pa ja ne�u.
156
00:09:27,280 --> 00:09:30,040
-Suditi mi mogu samo bogovi.
-Jebe� bogove!
157
00:09:30,120 --> 00:09:30,960
Molim?
158
00:09:31,040 --> 00:09:31,960
Ko ih jebe!
159
00:09:32,040 --> 00:09:34,800
-Oni su krivi za tvoju patnju.
-Jesu.
160
00:09:34,880 --> 00:09:37,000
-Samo pogledaj kraj.
-Ne�u!
161
00:09:48,320 --> 00:09:49,960
Dobro. Idi ku�i.
162
00:09:50,600 --> 00:09:51,480
Molim?
163
00:09:51,560 --> 00:09:52,400
Molim?
164
00:09:54,360 --> 00:09:55,560
Doznala je dovoljno.
165
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
Ali i�i �e� pje�ice.
166
00:10:12,000 --> 00:10:14,280
-Razgovaraj s Dedalom.
-Odjebi.
167
00:10:15,880 --> 00:10:17,960
Krasno bome!
168
00:10:18,800 --> 00:10:20,120
Naporni su oni.
169
00:10:20,920 --> 00:10:22,680
Vjernici.
170
00:10:22,760 --> 00:10:24,080
Sad smo kvit.
171
00:10:24,600 --> 00:10:26,160
Nema vi�e usluga.
172
00:10:26,240 --> 00:10:27,840
Nek' se sama snalazi.
173
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Ari!
174
00:11:17,720 --> 00:11:18,920
Pa gdje si ti?
175
00:11:19,480 --> 00:11:21,560
Poludio sam od brige!
176
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
-Jesi li dobro?
-Jesam.
177
00:11:24,880 --> 00:11:26,520
Dobro sam, tata.
178
00:11:28,840 --> 00:11:29,720
Dobro sam.
179
00:11:31,440 --> 00:11:34,480
Nisam imao izbora s Trojancima.
180
00:11:35,720 --> 00:11:38,280
Tako je bilo najbolje za grad, za Kretu.
181
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Znam.
182
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Za bogove.
183
00:11:46,480 --> 00:11:48,080
Nemoj da se ovo ponovi.
184
00:12:08,320 --> 00:12:10,000
Milostivi bogovi Olimpa,
185
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
zahvaljujem vam
�to mi se �iva i zdrava vratila k�i Ari,
186
00:12:14,880 --> 00:12:18,000
koju volim vi�e nego sebe samog.
187
00:12:18,880 --> 00:12:19,800
Vero.
188
00:12:27,960 --> 00:12:30,760
Prorokovano ti je da �e� vladati Kretom?
189
00:12:33,000 --> 00:12:35,800
-Da.
-Kako je to to�no bilo sro�eno?
190
00:12:35,880 --> 00:12:36,800
Za�to?
191
00:12:37,960 --> 00:12:42,640
Razmi�ljala sam o tome �to je
prorokovano da �u ja u�initi Glauku.
192
00:12:42,720 --> 00:12:44,400
Ne sje�am se napamet.
193
00:12:44,480 --> 00:12:46,400
Nisam to pogledao ve� 20 godina.
194
00:12:47,200 --> 00:12:49,240
-Mislila sam...
-�to je sad ovo?
195
00:12:49,920 --> 00:12:52,040
Zar me nisi dovoljno namu�ila?
196
00:12:53,640 --> 00:12:54,680
Oprosti, tata.
197
00:12:57,720 --> 00:12:59,160
Ne, oprosti ti meni.
198
00:12:59,680 --> 00:13:01,600
Napet sam, zabrinuo sam se.
199
00:13:02,240 --> 00:13:04,760
Ari, tebe volim najvi�e na svijetu.
200
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Bok, Dedale.
201
00:14:23,080 --> 00:14:24,440
Biste li ne�to pojeli?
202
00:14:25,320 --> 00:14:27,680
-Gula�, ni�ta posebno.
-Ne, hvala.
203
00:14:30,440 --> 00:14:32,640
Stol uvijek postavim za dvoje.
204
00:14:33,600 --> 00:14:34,880
Iako Ikar...
205
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
Glupo je, znam.
206
00:14:38,440 --> 00:14:39,280
Oprostite.
207
00:14:44,040 --> 00:14:45,480
Sre�a da ste se vratili.
208
00:14:49,640 --> 00:14:53,640
Nemojte zamjeriti,
ali za�to ste do�li ovamo?
209
00:14:54,400 --> 00:14:55,840
Mogu li vam kako pomo�i?
210
00:14:56,360 --> 00:14:59,040
-Ne�to ne valja s kipom?
-Ne.
211
00:15:02,880 --> 00:15:04,480
Jesi li ti ovdje zarobljen?
212
00:15:06,920 --> 00:15:09,000
-Molim?
-Jesi li?
213
00:15:12,960 --> 00:15:15,200
Pretjerano je re�i da sam zarobljen.
214
00:15:15,280 --> 00:15:19,000
Imam slobodu kretanja
unutar granica imanja.
215
00:15:20,280 --> 00:15:21,280
�to si u�inio?
216
00:15:23,320 --> 00:15:24,400
Ne znam.
217
00:15:25,320 --> 00:15:29,800
Mislim da je va� otac htio biti siguran
da se ne�u zaposliti drugdje.
218
00:15:31,160 --> 00:15:32,680
To je zapravo kompliment.
219
00:15:43,360 --> 00:15:45,680
Jesi li ti ubio mog brata, Dedale?
220
00:15:47,120 --> 00:15:49,440
Prema o�evoj naredbi. Jesi li?
221
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Bo�e moj!
222
00:15:57,120 --> 00:15:58,280
Bo�e moj, jesi.
223
00:15:58,800 --> 00:16:02,800
Zakleo sam se sebi da �u re�i istinu
ako me vi ili va�a majka pitate.
224
00:16:05,080 --> 00:16:06,680
Va� mi je otac zaprijetio.
225
00:16:08,080 --> 00:16:10,240
Rekao je da �e ubiti Ikara.
226
00:16:11,080 --> 00:16:12,480
Ako ga ne poslu�am.
227
00:16:16,000 --> 00:16:17,120
I jesam.
228
00:16:17,960 --> 00:16:19,360
A mogao sam odbiti.
229
00:16:21,320 --> 00:16:22,920
A Ikar je ionako poginuo.
230
00:16:25,200 --> 00:16:26,400
Nisam ga spasio.
231
00:16:27,680 --> 00:16:28,560
Molim?
232
00:16:29,080 --> 00:16:32,440
Krila je napravio da pobjegne odavde, Ari.
233
00:16:33,520 --> 00:16:34,560
Od mene.
234
00:16:37,120 --> 00:16:38,600
Kad je doznao za moj �in.
235
00:16:39,280 --> 00:16:41,360
Da si ubio Glauka.
236
00:16:42,400 --> 00:16:44,120
Ne.
237
00:16:45,920 --> 00:16:47,080
Nego �to?
238
00:16:49,760 --> 00:16:51,160
On nije mrtav, Ari.
239
00:17:12,240 --> 00:17:15,120
To sam samo ja.
240
00:17:27,520 --> 00:17:28,720
On je Minotaur.
241
00:17:34,120 --> 00:17:36,320
Istina mo�e svijet okrenuti naglavce.
242
00:17:38,840 --> 00:17:40,800
�ak i svijet bogova.
243
00:18:11,040 --> 00:18:13,160
Bo�e, nema boljeg od tebe!
244
00:18:13,240 --> 00:18:15,400
Bo�e mili, prejeben si!
245
00:18:16,920 --> 00:18:18,040
To�no tu.
246
00:18:21,400 --> 00:18:24,240
DRUGI DIO: HERA I TACITE
247
00:18:24,840 --> 00:18:28,400
Bi li ti mo�da prestala dovoditi
ove nakaze bez jezika?
248
00:18:29,520 --> 00:18:30,360
Ne.
249
00:18:30,920 --> 00:18:32,200
Za�to ne?
250
00:18:32,280 --> 00:18:34,440
Zeusu bi sve odmah bilo jasno.
251
00:18:35,120 --> 00:18:38,440
Meni su se zavjetovale na �utnju.
Njihovi su jezici moji.
252
00:18:38,960 --> 00:18:40,640
�uvaju moje tajne. No dobro.
253
00:18:41,440 --> 00:18:42,480
Moju tajnu.
254
00:18:44,520 --> 00:18:46,920
Trebala si se udati za mene.
255
00:18:49,120 --> 00:18:52,920
Da sam se udala za tebe,
ovo bih radila s njim.
256
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
Ma ne duri se.
257
00:19:10,200 --> 00:19:12,520
NESTANAK STRUJE NAKON ERUPCIJE METHANE
258
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
SKAKAVCI POHARALI USJEVE U SPARTI
259
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
GRMLJAVINSKE OLUJE PRIJETE SVIJETU
260
00:19:16,880 --> 00:19:20,160
TORNADA TUTNJE SJEVERNOM EUROAZIJOM
261
00:19:20,240 --> 00:19:21,680
EGEJSKO MORE KRVAVO
262
00:19:21,760 --> 00:19:22,920
Prva faza.
263
00:19:23,000 --> 00:19:24,880
To je na�a Prva faza.
264
00:19:24,960 --> 00:19:27,560
To �e ih dotjerati u red.
265
00:19:32,440 --> 00:19:34,920
Ne znam za�to, ovo me...
266
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Ma ba� me oraspolo�ilo.
267
00:19:37,080 --> 00:19:39,240
-Zar ne?
-Aha!
268
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
Da. Zna� �to?
269
00:19:41,400 --> 00:19:44,560
Mislim da mi je najdra�a...
270
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
vatra.
271
00:19:47,040 --> 00:19:48,400
Sve nekako pro�isti.
272
00:20:03,680 --> 00:20:06,400
Gle �to smo napravili.
273
00:20:06,480 --> 00:20:07,960
-Odli�no.
-Hvala.
274
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
Jesi li bolje?
275
00:20:11,560 --> 00:20:13,920
Pa bome jesam, da zna�.
276
00:20:14,560 --> 00:20:17,440
�ivnuo sam. Podiglo me to.
277
00:20:18,080 --> 00:20:20,160
Ja sam tu.
278
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
Mo�da poslije.
279
00:20:22,200 --> 00:20:23,040
Pozdrav.
280
00:20:26,440 --> 00:20:29,120
-Otkud ti?
-Do�ao sam na kupanje.
281
00:20:29,200 --> 00:20:31,160
A �to fali moru?
282
00:20:31,240 --> 00:20:33,720
Preveliko je. Nemam osje�aj za prostor.
283
00:20:37,800 --> 00:20:38,680
Ru�nik!
284
00:20:39,920 --> 00:20:42,960
Kapa� po podu. Jesi li je �uo, vodozem�e?
285
00:20:43,640 --> 00:20:44,880
Ru�nik!
286
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
U, jebote!
287
00:20:46,640 --> 00:20:48,960
Ovo je neka kriza srednjih godina?
288
00:20:49,840 --> 00:20:53,200
Stani malo.
Nije valjda da planirate ne�to na Kreti?
289
00:20:54,560 --> 00:20:55,800
A �to ako planiramo?
290
00:20:56,320 --> 00:20:58,200
-Mi?
-Da.
291
00:20:58,280 --> 00:21:01,520
Dobar je, marljiv i poslu�an.
292
00:21:02,440 --> 00:21:03,640
-Ozbiljno?
-Aha.
293
00:21:05,000 --> 00:21:06,240
Na�ao si sat.
294
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
On je.
295
00:21:09,040 --> 00:21:09,880
Ma daj?
296
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Bravo!
297
00:21:19,920 --> 00:21:24,200
Raspitao si se o prijatelju?
Onom dolje, koji je oti�ao po svoju �enu.
298
00:21:24,720 --> 00:21:26,680
Sad mo�da jesi u milosti,
299
00:21:26,760 --> 00:21:29,240
ali ne�e� biti ako oni iza�u iz podzemlja.
300
00:21:30,280 --> 00:21:31,840
Je li tako?
301
00:21:33,680 --> 00:21:35,800
Dr�i ga na oku. Savjetujem ti.
302
00:21:38,320 --> 00:21:40,960
-Nije valjda da ga ho�e� pofukati?
-Ma daj!
303
00:21:41,520 --> 00:21:42,880
Obitelj ne �evim.
304
00:21:44,840 --> 00:21:47,200
I dalje se cijedi, Zeuse.
305
00:21:48,240 --> 00:21:51,080
Ru�nik!
306
00:21:53,840 --> 00:21:54,840
Hvala.
307
00:21:57,240 --> 00:22:00,000
�to je ovo zapravo? �to se tu zbiva?
308
00:22:00,080 --> 00:22:01,760
Tu se radi, pizdo lijena.
309
00:22:02,280 --> 00:22:05,400
Pa dobro. Ali Kretu ne dirajte.
310
00:22:06,880 --> 00:22:07,720
Pa-pa!
311
00:22:08,760 --> 00:22:10,000
Mali, slu�aj.
312
00:22:11,200 --> 00:22:12,320
Kretu bombardiramo.
313
00:22:13,240 --> 00:22:15,040
Nakon �to se popi�am.
314
00:22:20,680 --> 00:22:23,640
Rekla sam ti
da na Olimp ne dolazi� nenajavljen!
315
00:22:23,720 --> 00:22:28,120
-To boli!
-Daj �uti! Voli� kada ti nanosim bol.
316
00:22:31,000 --> 00:22:33,760
Zeusu je zabranjeno ulaziti
u Herinu kupaonicu.
317
00:22:33,840 --> 00:22:37,440
Sveti Zeuse, O�e svekoliki,
oprosti nam, spasi nas!
318
00:22:37,520 --> 00:22:41,360
Dosta potresa!
Preklinjem te, Zeuse! Molim te...
319
00:22:41,440 --> 00:22:45,120
Ali kad ona iza�e,
kojiput se ne mo�e svladati.
320
00:22:46,320 --> 00:22:49,840
Mama mi se pretvorila u p�elu!
�to je skrivila?
321
00:22:49,920 --> 00:22:51,000
Zanimljivo.
322
00:22:51,080 --> 00:22:55,000
�to nam jo� ho�e� uzeti?
Nije nam vi�e ni�ta ostalo!
323
00:22:55,080 --> 00:22:58,320
-O�e, samo...
-Cijeli je grad izbrisan!
324
00:22:58,400 --> 00:23:01,560
Nisam ja kriv! Nisam ni�ta u�inio!
325
00:23:01,640 --> 00:23:04,080
...bilo je preda mnom, moram samo...
326
00:23:04,160 --> 00:23:06,480
Pa dobro, evo! Po�evio sam svinju!
327
00:23:06,560 --> 00:23:09,120
Ali obitelj mi se utopila,
zar se to broji?
328
00:23:09,200 --> 00:23:10,080
Svinju?
329
00:23:10,600 --> 00:23:12,880
Da, prijatelju moj, broji se.
330
00:23:12,960 --> 00:23:15,680
I eto, ubio sam ga.
331
00:23:16,480 --> 00:23:19,960
Svog brata! Rod ro�eni!
332
00:23:20,040 --> 00:23:22,920
-Njega sam ubio!
-Zlo�ko.
333
00:23:23,000 --> 00:23:27,360
Pet godina, a on nije ni prstom mrdnuo!
334
00:23:39,920 --> 00:23:42,000
Bo�e mili, prejeben si.
335
00:23:43,640 --> 00:23:44,560
Hera?
336
00:23:45,080 --> 00:23:50,880
Misli� da je Zeus mo�an? Nisi ti vidio
za �to sam ja sposobna, du�ice.
337
00:24:06,640 --> 00:24:09,000
Neka te utje�i obra�anje nijemima.
338
00:24:09,080 --> 00:24:11,720
Neka ti bo�ica Hera
ubla�i smrtni�ke patnje.
339
00:24:21,320 --> 00:24:22,160
Vero.
340
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Kamo je nestala?
341
00:24:36,920 --> 00:24:38,960
Ne mo�e� govoriti, znam, ali...
342
00:24:40,640 --> 00:24:42,840
Pisati zna�, je li tako?
343
00:24:43,360 --> 00:24:44,520
A ako ne zna�,
344
00:24:45,400 --> 00:24:51,120
bojim se da ti se spremaju
itekakve smrtni�ke patnje.
345
00:24:52,040 --> 00:24:54,960
Dakle, �to to ona radi?
346
00:24:55,560 --> 00:24:58,800
�to skriva od mene? Samo jebanje?
347
00:24:59,920 --> 00:25:01,480
Ili spletkarenje?
348
00:25:02,320 --> 00:25:04,800
Za�to mi je po�ela lagati?
349
00:25:12,320 --> 00:25:13,440
Bok, mama.
350
00:25:14,280 --> 00:25:16,520
To bi mogla biti ti.
351
00:25:17,200 --> 00:25:18,320
Hera mi ne�e re�i.
352
00:25:18,840 --> 00:25:20,400
Da bar mo�emo razgovarati.
353
00:25:22,680 --> 00:25:26,160
Nije mi ovo vi�e gu�t.
Ne �elim nanositi zlo ljudima.
354
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Tati to ne mogu re�i, sav je...
355
00:25:38,120 --> 00:25:39,400
Rekao sam ti, pi�i.
356
00:25:39,480 --> 00:25:41,840
Za�to me tjera� na ovo?
357
00:25:43,920 --> 00:25:47,280
Mislio sam da �e glasnice atrofirati,
ali prevario sam se.
358
00:25:47,360 --> 00:25:49,000
Vri�ti� sve u �esnaest.
359
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Do�i, Dennise.
360
00:25:58,360 --> 00:25:59,560
Idemo mi.
361
00:26:21,280 --> 00:26:22,360
Zeuse, doma si?
362
00:26:39,040 --> 00:26:40,040
Zeuse?
363
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Zeuse!
364
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
Zeuse!
365
00:27:10,080 --> 00:27:11,360
�to si joj u�inio?
366
00:27:12,360 --> 00:27:14,760
Zar nije o�ito?
367
00:27:14,840 --> 00:27:15,680
Za�to?
368
00:27:15,760 --> 00:27:17,360
Nije me htjela poslu�ati.
369
00:27:18,200 --> 00:27:19,960
Zato �to je moja.
370
00:27:20,040 --> 00:27:22,520
Tacite su moje.
371
00:27:22,600 --> 00:27:24,920
Prisegnuo si, Zeuse.
372
00:27:25,000 --> 00:27:27,880
Ne smije� ih ni pipnuti!
373
00:27:27,960 --> 00:27:30,360
-I ti si prisegnula, Hera.
-Molim?
374
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Meni. Na brak, na odanost.
375
00:27:34,040 --> 00:27:37,160
Slu�ao sam tvoje jezike.
376
00:27:38,440 --> 00:27:39,640
�to si?
377
00:27:40,520 --> 00:27:42,440
Dakle, znam.
378
00:27:42,520 --> 00:27:44,040
A �to to zna�?
379
00:27:44,120 --> 00:27:46,720
Da mi la�e�, da spletkari� protiv mene.
380
00:27:46,800 --> 00:27:49,400
-Ma �to?
-Ovo je ta crta.
381
00:27:49,960 --> 00:27:53,880
�Poredak se raspade�, to je bilo
ono govno, ali �obitelj se uru�i�...
382
00:27:54,440 --> 00:27:56,200
To je zbog tebe.
383
00:27:56,280 --> 00:27:59,480
�Nema boljeg od tebe, prejeben si!�
384
00:28:00,720 --> 00:28:03,280
Ti si moja �ena, moja sestra.
385
00:28:04,200 --> 00:28:05,280
Ja sam te stvorio.
386
00:28:05,800 --> 00:28:06,920
Ja sam te okrunio.
387
00:28:07,560 --> 00:28:09,280
A ti meni ovako?
388
00:28:10,960 --> 00:28:14,560
Bavio sam se Zemljom, ljudima,
Prvom fazom, Drugom fazom, ali...
389
00:28:15,120 --> 00:28:16,720
prijetnja je bila ovdje.
390
00:28:18,280 --> 00:28:19,480
U mom krevetu.
391
00:28:22,720 --> 00:28:25,600
Stvarno si si�ao s uma.
Jesi li svjestan toga?
392
00:28:25,680 --> 00:28:29,160
Posvetila sam se tebi, tvojim mu�icama,
393
00:28:29,240 --> 00:28:32,680
tvojim �udnjama, gnjevu i strahu.
394
00:28:32,760 --> 00:28:34,560
Sve to gutam radi tebe.
395
00:28:34,640 --> 00:28:36,680
Ja tvoju bol jedem.
396
00:28:36,760 --> 00:28:39,120
Mogla sam prisvojiti Zemlju, podzemlje.
397
00:28:39,200 --> 00:28:42,080
I sam zna� da bih njima bolje upravljala.
398
00:28:42,160 --> 00:28:44,240
Ali tebi sam bila potrebna ovdje.
399
00:28:44,320 --> 00:28:47,800
Jesu li ti na�a kretenska bra�a po volji?
Jesu li?
400
00:28:48,320 --> 00:28:51,720
Posejdon,
koji se na jahti �epiri u ga�ama.
401
00:28:51,800 --> 00:28:57,120
A Had trune dolje u onoj pra�ini
s onom pitomom �enicom.
402
00:28:57,200 --> 00:28:58,680
Ponosi� li se njima?
403
00:28:58,760 --> 00:29:02,320
Vode li oni svijet u smjeru koji ti �eli�?
404
00:29:02,400 --> 00:29:03,960
Ne.
405
00:29:04,040 --> 00:29:06,560
Samo smo mi za to sposobni.
406
00:29:06,640 --> 00:29:11,200
Zeuse, mi zajedno stvaramo svijet.
407
00:29:11,280 --> 00:29:16,440
Mi smo skrojili mitove i svemir
po svojoj volji.
408
00:29:16,520 --> 00:29:19,000
A ljudi nam se oboma pokoravaju.
409
00:29:19,080 --> 00:29:21,600
Ti si kralj, nema zbora.
410
00:29:21,680 --> 00:29:23,640
Bez ikakve sumnje.
411
00:29:23,720 --> 00:29:27,040
Ali boga mi moga, budi siguran:
412
00:29:27,120 --> 00:29:29,600
kraljica sam ja!
413
00:29:29,680 --> 00:29:32,600
Na to smo prisegnuli!
414
00:29:33,560 --> 00:29:34,720
-Tko je taj?
-Ha?
415
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
Ljubavnik.
416
00:29:37,080 --> 00:29:38,000
Poznajem li ga?
417
00:29:38,920 --> 00:29:40,360
Jesam li bio s njim?
418
00:29:40,440 --> 00:29:43,640
Pustit �e� ga da se napaja s Meandra?
419
00:29:44,200 --> 00:29:47,520
Postat �e ti potr�ko kad se mene rije�i�?
420
00:29:48,960 --> 00:29:52,520
�uo sam te.
421
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
-Ma nemoj?
-Da.
422
00:29:54,760 --> 00:29:56,040
�to si �uo?
423
00:29:56,920 --> 00:29:59,760
Koji jezik? Iz koje ladice?
424
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Poka�i mi.
425
00:30:03,600 --> 00:30:04,720
Poka�i mi, mili.
426
00:30:05,240 --> 00:30:06,080
Hajde.
427
00:30:09,000 --> 00:30:10,280
Izvoli mi pokazati.
428
00:30:10,360 --> 00:30:12,920
Ako mi se ve� sudi, ho�u vidjeti dokaze.
429
00:30:13,000 --> 00:30:14,480
Idemo. Poka�i mi.
430
00:30:24,520 --> 00:30:25,360
Evo.
431
00:30:27,480 --> 00:30:29,880
-Ne.
-Svi su mrtvi, a ja...
432
00:30:31,640 --> 00:30:32,960
...nije da sam lagala...
433
00:30:33,040 --> 00:30:34,200
Na�i �u ja...
434
00:30:36,080 --> 00:30:38,160
Rekla sam mu da ga vara.
435
00:30:43,240 --> 00:30:44,920
Ovdje je. Majku mu!
436
00:30:45,000 --> 00:30:46,920
Eto ti na...
437
00:30:48,680 --> 00:30:50,040
Ma gdje je?
438
00:30:50,120 --> 00:30:51,840
Ne.
439
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
Sad mi je dosta!
440
00:31:06,400 --> 00:31:07,640
Ti�ina!
441
00:31:10,680 --> 00:31:11,720
Zeuse, si�i.
442
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Si�i.
443
00:31:19,520 --> 00:31:20,360
Mili.
444
00:31:20,920 --> 00:31:21,800
Si�i.
445
00:31:27,160 --> 00:31:29,120
-�uo sam te.
-Stvarno?
446
00:31:29,200 --> 00:31:30,520
-Jesi li?
-Jesam.
447
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
-Siguran si u to?
-Itekako.
448
00:31:33,120 --> 00:31:38,240
Misli� li da je mogu�e
da si �uo neku �enu, �enu ljudskog roda,
449
00:31:38,960 --> 00:31:41,280
kako se s nekim jebe u tacitinoj kabini
450
00:31:41,360 --> 00:31:43,120
i zami�lja da sam ja?
451
00:31:43,200 --> 00:31:44,880
To je bio tvoj glas.
452
00:31:44,960 --> 00:31:50,400
Zeuse, ti si spasitelj i vladar svijeta.
453
00:31:50,920 --> 00:31:54,400
Ljubav mog vje�nog �ivota!
Ja sam tvoja kraljica!
454
00:31:54,480 --> 00:31:55,760
Za�to?
455
00:31:56,640 --> 00:32:01,800
Mili, za�to bih ikada trebala ili �eljela
i�ta vi�e od toga?
456
00:32:03,400 --> 00:32:05,320
Tvoja paranoja mora prestati.
457
00:32:05,840 --> 00:32:09,080
Nemam nikakvih tajni.
Oboje imamo ljubavnike, zar ne?
458
00:32:09,640 --> 00:32:13,240
Ali o njima razgovaramo,
smijemo im se, neke �ak i dijelimo.
459
00:32:15,160 --> 00:32:17,440
Nemam tajni, mili.
460
00:32:18,800 --> 00:32:20,040
Ne postoje spletke.
461
00:32:20,960 --> 00:32:24,480
Samo jako umoran bog na ljestvama.
462
00:32:26,440 --> 00:32:31,160
Si�i. Molim te, si�i. Molim te.
463
00:32:33,560 --> 00:32:34,400
Hajde.
464
00:32:45,960 --> 00:32:47,160
Mogu ti vjerovati?
465
00:32:49,680 --> 00:32:51,120
Svim srcem.
466
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Molim te.
467
00:33:12,640 --> 00:33:14,240
Do�i sa mnom.
468
00:33:43,240 --> 00:33:44,440
Postupak,
469
00:33:45,000 --> 00:33:46,240
svaki postupak,
470
00:33:47,400 --> 00:33:49,080
za sobom povla�i posljedice.
471
00:33:49,680 --> 00:33:50,680
Pokopaj je.
472
00:33:56,440 --> 00:33:57,880
�ak i Zeusov.
473
00:34:00,760 --> 00:34:06,440
TRE�I DIO: MRTVI
474
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
Ima li koga?
475
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Pomozite mi.
476
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
Kamo je nestao?
477
00:34:35,680 --> 00:34:38,800
Ne znam. Misli� da je i on me�u njima?
478
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Ne znam.
479
00:34:53,520 --> 00:34:55,480
Toliko je ljudi ovdje.
480
00:34:56,800 --> 00:34:57,960
�to su skrivili?
481
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
Ima li koga?
482
00:35:10,360 --> 00:35:12,280
Molim vas, pomozite mi!
483
00:35:13,360 --> 00:35:15,360
-To je on!
-�uje� li me?
484
00:35:17,920 --> 00:35:20,320
-Tko je to?
-Ovdje sam.
485
00:35:25,080 --> 00:35:27,080
�ao mi je zbog spomenika.
486
00:35:27,840 --> 00:35:28,840
Pomozi mi.
487
00:35:30,680 --> 00:35:32,080
Molim te, pomozi mi.
488
00:35:32,160 --> 00:35:33,000
Da.
489
00:35:35,200 --> 00:35:36,800
Nije ti ovdje mjesto.
490
00:35:40,520 --> 00:35:41,400
Pomo�i �u ti.
491
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Tako.
492
00:35:52,360 --> 00:35:54,560
Nema� se vi�e za�to bojati.
493
00:36:38,840 --> 00:36:39,920
�ao mi je.
494
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
Ridi?
495
00:37:12,360 --> 00:37:13,320
�uje� li me?
496
00:37:17,960 --> 00:37:19,320
Jako si mi blizu.
497
00:37:20,200 --> 00:37:22,680
Da. Oprosti.
498
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
Hajde, idemo odavde.
499
00:37:37,400 --> 00:37:39,520
Sranje!
500
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Dobro si?
501
00:37:45,920 --> 00:37:48,560
Sve je u redu. Da.
502
00:37:49,400 --> 00:37:50,280
Pa dobro.
503
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
Za�to su ondje, Keneju?
504
00:37:58,320 --> 00:38:01,480
-Ona je �ena pro�la kroz Portal, a de�ko...
-Na vrata!
505
00:38:06,360 --> 00:38:10,000
Dje�ak kojeg smo slijedili.
�to mu je Had u�inio?
506
00:38:12,160 --> 00:38:13,280
Ne znam.
507
00:38:13,360 --> 00:38:15,160
A �to se tebi dogodilo?
508
00:38:16,040 --> 00:38:16,880
Ja...
509
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
To...
510
00:38:22,120 --> 00:38:25,640
Zaboljelo me od onog zvuka
kad ga je Had dotaknuo.
511
00:38:26,240 --> 00:38:29,240
-Ti ga nisi �uo? Nisi ni�ta osjetio?
-Ni�ta.
512
00:38:30,200 --> 00:38:31,120
Ba� ni�ta.
513
00:38:31,640 --> 00:38:34,360
-Molim?
-Ne znam za�to.
514
00:38:36,480 --> 00:38:37,680
Ubrzo ho�e.
515
00:38:42,920 --> 00:38:46,000
Eto crte, poredak se raspade,
516
00:38:46,640 --> 00:38:50,520
obitelj se uru�i, kaos nastade.
517
00:38:53,680 --> 00:38:54,920
�to sam to u�inio?
518
00:38:57,280 --> 00:38:59,160
Ono �to mu je Zeus rekao.
519
00:39:00,280 --> 00:39:02,040
To je Hadova tragedija.
520
00:39:04,440 --> 00:39:06,760
Kenej i Ridi moraju u�injeno poni�titi.
521
00:39:07,920 --> 00:39:09,680
Ja sam ovdje.
522
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
To je njihova.
523
00:39:11,920 --> 00:39:14,560
Sigurno si dobro?
524
00:39:16,320 --> 00:39:18,400
Mogu malo ostati uz tebe.
525
00:39:20,840 --> 00:39:21,680
Ne.
526
00:39:21,760 --> 00:39:23,400
Dobro sam.
527
00:39:23,920 --> 00:39:25,720
Aha. Nema problema.
528
00:39:27,840 --> 00:39:28,720
Hvala ti.
529
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Laku no�.
530
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
Da, laku no�.
531
00:39:43,560 --> 00:39:45,480
Ljubav je smisao svega.
532
00:39:54,080 --> 00:39:56,040
Ali �esto i najve�a smetnja.
533
00:40:13,240 --> 00:40:14,280
Jesi li spreman?
534
00:43:22,040 --> 00:43:24,120
Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi�
535
00:43:27,120 --> 00:43:31,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
35077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.