All language subtitles for Kaos.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:13,200 Stigli smo do prijelomne to�ke. Sve sjeda na svoje mjesto. 2 00:00:13,280 --> 00:00:17,560 A sad vam dugujem obja�njenje o svemu ovome, 3 00:00:17,640 --> 00:00:20,200 o sebi i o tome za�to sam ovdje. 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,920 U mitovima, koje su neki od vas mo�da �itali, 5 00:00:24,560 --> 00:00:27,920 Zeus me je kaznio jer sam ljudima darovao vatru. 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,840 Junak sam, ali za vas sam pizda koja je ubila svog de�ka, zar ne? 7 00:00:32,360 --> 00:00:33,280 E pa nisam. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,280 Zeus me kaznio jer sam mu se suprotstavio. 9 00:00:36,360 --> 00:00:39,160 Rekao sam mu da se pretvorio u sve ono �to mrzi. 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,360 Lo�e je to podnio. 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,360 SKROVI�TE 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,560 -Kad netko kuca, onda i otvori�. -Bo�e! 13 00:01:02,080 --> 00:01:03,240 Pa jebote pas! 14 00:01:04,280 --> 00:01:05,640 Otkud ti? 15 00:01:06,520 --> 00:01:08,400 Mogu ja to. 16 00:01:08,480 --> 00:01:10,680 Tebi to nije su�eno, Prometeju. 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,240 Zeus te uzeo na zub. 18 00:01:14,200 --> 00:01:17,280 Ako ga ho�e� zaustaviti, mora� me poslu�ati. 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,120 U koga ima� najvi�e povjerenja? 20 00:01:20,720 --> 00:01:24,640 Tko bi bez pogovora u�inio sve �to tra�i�? 21 00:01:25,480 --> 00:01:26,320 Ne znam. 22 00:01:26,400 --> 00:01:27,680 Nemoj lagati. 23 00:01:29,760 --> 00:01:30,760 Haron. 24 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 Da. 25 00:01:33,120 --> 00:01:34,560 Mora� ga ubiti. 26 00:01:37,000 --> 00:01:38,920 -Ne... -To je jedino rje�enje. 27 00:01:39,640 --> 00:01:42,480 I mora� ponovno ste�i Zeusovo povjerenje. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,120 Mora� prihvatiti svoju kaznu i sudbinu. 29 00:01:45,640 --> 00:01:51,160 Zeus ina�e nikad ne�e do�ivjeti poraz i tek onda ne�e� uspjeti. 30 00:01:53,680 --> 00:01:57,040 Ne zna� cijeli plan, Prometeju. 31 00:01:59,240 --> 00:02:00,720 Cijeli plan. 32 00:02:03,320 --> 00:02:04,200 Da. 33 00:02:05,560 --> 00:02:06,680 Hvala ti. 34 00:02:06,760 --> 00:02:08,960 Potrajalo je da se odnos obnovi. 35 00:02:09,040 --> 00:02:10,680 Hvala, dragi prijatelju. 36 00:02:11,200 --> 00:02:12,400 Nema na �emu. 37 00:02:12,480 --> 00:02:13,520 Ali uspjeli smo. 38 00:02:15,520 --> 00:02:19,240 A makar se �inilo nemogu�e, ovaj se odnos odr�ao. 39 00:02:22,080 --> 00:02:23,640 �to se ostalih ti�e, 40 00:02:23,720 --> 00:02:25,760 neki ne�e shvatiti �to su u�inili. 41 00:02:28,160 --> 00:02:29,560 Kako su pomogli. 42 00:02:32,080 --> 00:02:33,720 Nikad to ne�e shvatiti. 43 00:02:35,440 --> 00:02:38,040 Drugi znaju to�no �to rade. 44 00:02:40,600 --> 00:02:42,480 I �to jo� moraju u�initi. 45 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Neuspjeh jednoga od nas zna�i neuspjeh za sve. 46 00:02:49,200 --> 00:02:53,720 PRVI DIO: FURIJE 47 00:03:05,440 --> 00:03:07,280 Dobro, vrijeme je. 48 00:03:08,040 --> 00:03:09,200 Hajde. 49 00:03:22,200 --> 00:03:23,320 Sjeti se... 50 00:03:28,240 --> 00:03:29,720 Eto ga. 51 00:03:30,400 --> 00:03:33,400 -�to je to bilo? -Auspuh. Bez brige. 52 00:03:34,880 --> 00:03:37,040 -Koliko sam spavala? -Nije va�no. 53 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 Gdje sam ja to? 54 00:03:40,040 --> 00:03:40,880 Ovdje. 55 00:03:48,760 --> 00:03:49,840 Bo�e moj. 56 00:03:50,640 --> 00:03:52,840 Svi�a ti se? Ja sam je sa�ila. 57 00:03:59,200 --> 00:04:02,280 Nisam namjerno ubila Glauka. Bila sam mala. 58 00:04:02,800 --> 00:04:06,400 -Okajala sam to. Dobila sam kaznu. -Nismo te mi do�le kazniti. 59 00:04:06,480 --> 00:04:08,120 Pokazat �emo ti istinu. 60 00:04:09,680 --> 00:04:10,640 A to je? 61 00:04:14,880 --> 00:04:17,000 -Pogledaj ovo. -U�ivat �e�. 62 00:04:26,120 --> 00:04:28,560 Ja bih se klonila bogova, Ari. 63 00:04:29,880 --> 00:04:31,120 Na tvome mjestu. 64 00:04:35,520 --> 00:04:36,360 Kokice. 65 00:04:39,800 --> 00:04:43,560 PRORO�ANSTVO PRODUKCIJSKA KU�A FURIJE 66 00:04:43,640 --> 00:04:44,960 Koji je ovo vrag? 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,200 Umukni. Nema razgovora. 68 00:04:48,360 --> 00:04:50,720 Samo da se zna, to nije moja ideja. 69 00:04:55,400 --> 00:04:56,880 MINOS 70 00:04:59,200 --> 00:05:00,760 POSEJDON 71 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 PAS 72 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 DEDAL 73 00:05:03,280 --> 00:05:06,280 PRVA EPIZODA: NIT 74 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 Zna� za�to se tako zove? 75 00:05:09,560 --> 00:05:14,000 Kad je potegne�, sve se raspadne. 76 00:05:15,880 --> 00:05:17,520 -Vidi� mi ispod suknje? -Ne. 77 00:05:17,600 --> 00:05:18,440 A sad? 78 00:05:22,320 --> 00:05:25,320 -�ovje�e! Predsjedni�e, dobro do�li. -Hvala. 79 00:05:25,400 --> 00:05:29,280 Tvoj je prethodnik bio malo svojeglav. 80 00:05:29,360 --> 00:05:30,680 -Da. -Sad je mrtav. 81 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 U�ivaj na polo�aju. 82 00:05:33,120 --> 00:05:36,480 U�ivaj u pala�i. Ali tri stvari uvijek imaj na umu. 83 00:05:37,040 --> 00:05:39,840 -Prvo, sve si ovo dobio privremeno. -Razumijem. 84 00:05:39,920 --> 00:05:42,520 Drugo, ja sam te postavio. Meni slu�i�. 85 00:05:42,600 --> 00:05:43,880 -Razumijem. -Tre�e. 86 00:05:43,960 --> 00:05:46,480 Pazi, ovo je klju�no. 87 00:05:47,280 --> 00:05:48,480 Ako mi udovolji�... 88 00:05:49,640 --> 00:05:51,240 mogu ti dati besmrtnost. 89 00:05:52,160 --> 00:05:53,240 Zaista, gospodaru? 90 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 Dakako. 91 00:05:56,160 --> 00:05:59,200 -Vero, gospodaru. -Ma vero do jaja! 92 00:05:59,800 --> 00:06:00,640 Dakle, ovako! 93 00:06:01,560 --> 00:06:03,040 -Prva doma�a zada�a. -Da? 94 00:06:03,120 --> 00:06:05,920 U Heraklionu ima jedan lav u ZOO-u. 95 00:06:06,000 --> 00:06:07,160 Pusti ga van. 96 00:06:08,080 --> 00:06:09,200 Da ga samo pustim? 97 00:06:09,720 --> 00:06:13,040 -Ma da. Jest �e ljude. Bit �e veselo. -Razumije se. 98 00:06:13,600 --> 00:06:16,520 Dalje, treba� nasljednika. 99 00:06:18,800 --> 00:06:20,040 Napravi dijete. 100 00:06:20,120 --> 00:06:21,440 O, ne. 101 00:06:21,520 --> 00:06:23,120 Bojim se da ne mogu. 102 00:06:23,200 --> 00:06:26,160 -�to ne mo�e�? -Imati djecu. Zbog proro�anstva. 103 00:06:26,240 --> 00:06:27,360 Ali bez brige. 104 00:06:27,440 --> 00:06:29,160 Kunem se, bit �u odan sluga. 105 00:06:29,240 --> 00:06:31,120 �to ka�e tvoje proro�anstvo? 106 00:06:31,200 --> 00:06:33,520 �Bra�ni krevet tebi bit �e pelin gorak. 107 00:06:34,040 --> 00:06:38,120 Ubit �e te dijete koje prvo udahne zrak.� 108 00:06:41,360 --> 00:06:42,800 -Kristalno jasno. -Znam. 109 00:06:44,200 --> 00:06:47,040 A �to ka�e� na blizance? Mogu to izvesti. 110 00:06:48,160 --> 00:06:51,160 Ti se samo rije�i onog koje izleti prvo. Pa da. 111 00:06:51,800 --> 00:06:53,720 A ono drugo ti je nasljednik. 112 00:06:55,400 --> 00:06:58,080 -Ne�u vi�e gledati to sr... -Ono si ti. 113 00:06:58,880 --> 00:07:03,240 Po�eli su spavati privijeni jedno uz drugo kao mladunci. Zar nije to divno? 114 00:07:03,760 --> 00:07:05,680 Zdravo, Glauki�u moj. 115 00:07:05,760 --> 00:07:09,200 A kako je moja prekrasna mala Ari? 116 00:07:09,280 --> 00:07:11,440 Mama te puno voli. 117 00:07:11,960 --> 00:07:14,000 Mama te puno voli. 118 00:07:16,360 --> 00:07:18,560 Voli� seku, zlato? 119 00:07:18,640 --> 00:07:20,360 Zar nije prelijepa? 120 00:07:23,880 --> 00:07:25,560 Dobri moj de�ko! 121 00:07:27,640 --> 00:07:28,760 Ne mogu... 122 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 -Molim? -Ja... 123 00:07:30,800 --> 00:07:31,880 Ne mogu. 124 00:07:32,520 --> 00:07:37,120 On je ro�en prvi, a ti si moj zarobljenik. Dedale, mislim da mo�e�. 125 00:07:39,080 --> 00:07:40,360 Mislim da mora�. 126 00:07:45,600 --> 00:07:46,440 Idi. 127 00:07:52,000 --> 00:07:54,640 Moram ostvariti svoju sudbinu, Ari. 128 00:07:56,040 --> 00:07:57,400 Ma �to radi�? 129 00:07:57,480 --> 00:07:59,120 Ne�u vi�e gledati te la�i. 130 00:07:59,200 --> 00:08:00,800 -Jesu li la�i? -A nego �to? 131 00:08:00,880 --> 00:08:04,480 To ocu nije prorokovano, a Dedal je zaposlenik, ne zatvorenik. 132 00:08:04,560 --> 00:08:07,480 Aha. Samo �to nikad ne izlazi iz pala�e. 133 00:08:07,560 --> 00:08:10,760 Samotnjak je. Nije mu moj otac naredio da ubije dijete. 134 00:08:10,840 --> 00:08:12,640 Jesi li sigurna u to? 135 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 Sigurna sam. 136 00:08:14,680 --> 00:08:17,880 Moj je otac dobar �ovjek i vjerujem mu. 137 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 A Trojanci? 138 00:08:19,560 --> 00:08:20,720 To je drugo. 139 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 Ma nemoj? 140 00:08:22,520 --> 00:08:24,440 Obe�ao ti je da ih ne�e ubiti. 141 00:08:31,720 --> 00:08:34,440 Kako zna� da nije slagao �to mu je prorokovano? 142 00:08:35,560 --> 00:08:36,560 Zanima te kraj? 143 00:08:37,080 --> 00:08:38,080 Ni najmanje. 144 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 Pustite me van. 145 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Pustite me van! 146 00:08:53,240 --> 00:08:56,520 Zahtijevam da me pod hitno pustite van! 147 00:08:58,280 --> 00:08:59,240 Pustite me! 148 00:09:00,360 --> 00:09:01,560 Pustite me van! 149 00:09:05,880 --> 00:09:09,360 Ovo vi radite, je li tako? Znam �to je ovo. 150 00:09:10,120 --> 00:09:12,600 Ovo je kazna za Glauka. 151 00:09:13,200 --> 00:09:15,760 Ljude tjerate u ludilo. 152 00:09:17,240 --> 00:09:20,360 Natjerate ih da izgube vjeru u sve �to poznaju, 153 00:09:20,440 --> 00:09:21,920 sve �to vole, 154 00:09:22,000 --> 00:09:24,480 tako da se na kraju ubiju. 155 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 E pa ja ne�u. 156 00:09:27,280 --> 00:09:30,040 -Suditi mi mogu samo bogovi. -Jebe� bogove! 157 00:09:30,120 --> 00:09:30,960 Molim? 158 00:09:31,040 --> 00:09:31,960 Ko ih jebe! 159 00:09:32,040 --> 00:09:34,800 -Oni su krivi za tvoju patnju. -Jesu. 160 00:09:34,880 --> 00:09:37,000 -Samo pogledaj kraj. -Ne�u! 161 00:09:48,320 --> 00:09:49,960 Dobro. Idi ku�i. 162 00:09:50,600 --> 00:09:51,480 Molim? 163 00:09:51,560 --> 00:09:52,400 Molim? 164 00:09:54,360 --> 00:09:55,560 Doznala je dovoljno. 165 00:09:57,520 --> 00:09:59,520 Ali i�i �e� pje�ice. 166 00:10:12,000 --> 00:10:14,280 -Razgovaraj s Dedalom. -Odjebi. 167 00:10:15,880 --> 00:10:17,960 Krasno bome! 168 00:10:18,800 --> 00:10:20,120 Naporni su oni. 169 00:10:20,920 --> 00:10:22,680 Vjernici. 170 00:10:22,760 --> 00:10:24,080 Sad smo kvit. 171 00:10:24,600 --> 00:10:26,160 Nema vi�e usluga. 172 00:10:26,240 --> 00:10:27,840 Nek' se sama snalazi. 173 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 Ari! 174 00:11:17,720 --> 00:11:18,920 Pa gdje si ti? 175 00:11:19,480 --> 00:11:21,560 Poludio sam od brige! 176 00:11:23,120 --> 00:11:24,800 -Jesi li dobro? -Jesam. 177 00:11:24,880 --> 00:11:26,520 Dobro sam, tata. 178 00:11:28,840 --> 00:11:29,720 Dobro sam. 179 00:11:31,440 --> 00:11:34,480 Nisam imao izbora s Trojancima. 180 00:11:35,720 --> 00:11:38,280 Tako je bilo najbolje za grad, za Kretu. 181 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 Znam. 182 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 Za bogove. 183 00:11:46,480 --> 00:11:48,080 Nemoj da se ovo ponovi. 184 00:12:08,320 --> 00:12:10,000 Milostivi bogovi Olimpa, 185 00:12:10,080 --> 00:12:14,200 zahvaljujem vam �to mi se �iva i zdrava vratila k�i Ari, 186 00:12:14,880 --> 00:12:18,000 koju volim vi�e nego sebe samog. 187 00:12:18,880 --> 00:12:19,800 Vero. 188 00:12:27,960 --> 00:12:30,760 Prorokovano ti je da �e� vladati Kretom? 189 00:12:33,000 --> 00:12:35,800 -Da. -Kako je to to�no bilo sro�eno? 190 00:12:35,880 --> 00:12:36,800 Za�to? 191 00:12:37,960 --> 00:12:42,640 Razmi�ljala sam o tome �to je prorokovano da �u ja u�initi Glauku. 192 00:12:42,720 --> 00:12:44,400 Ne sje�am se napamet. 193 00:12:44,480 --> 00:12:46,400 Nisam to pogledao ve� 20 godina. 194 00:12:47,200 --> 00:12:49,240 -Mislila sam... -�to je sad ovo? 195 00:12:49,920 --> 00:12:52,040 Zar me nisi dovoljno namu�ila? 196 00:12:53,640 --> 00:12:54,680 Oprosti, tata. 197 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Ne, oprosti ti meni. 198 00:12:59,680 --> 00:13:01,600 Napet sam, zabrinuo sam se. 199 00:13:02,240 --> 00:13:04,760 Ari, tebe volim najvi�e na svijetu. 200 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Bok, Dedale. 201 00:14:23,080 --> 00:14:24,440 Biste li ne�to pojeli? 202 00:14:25,320 --> 00:14:27,680 -Gula�, ni�ta posebno. -Ne, hvala. 203 00:14:30,440 --> 00:14:32,640 Stol uvijek postavim za dvoje. 204 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 Iako Ikar... 205 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 Glupo je, znam. 206 00:14:38,440 --> 00:14:39,280 Oprostite. 207 00:14:44,040 --> 00:14:45,480 Sre�a da ste se vratili. 208 00:14:49,640 --> 00:14:53,640 Nemojte zamjeriti, ali za�to ste do�li ovamo? 209 00:14:54,400 --> 00:14:55,840 Mogu li vam kako pomo�i? 210 00:14:56,360 --> 00:14:59,040 -Ne�to ne valja s kipom? -Ne. 211 00:15:02,880 --> 00:15:04,480 Jesi li ti ovdje zarobljen? 212 00:15:06,920 --> 00:15:09,000 -Molim? -Jesi li? 213 00:15:12,960 --> 00:15:15,200 Pretjerano je re�i da sam zarobljen. 214 00:15:15,280 --> 00:15:19,000 Imam slobodu kretanja unutar granica imanja. 215 00:15:20,280 --> 00:15:21,280 �to si u�inio? 216 00:15:23,320 --> 00:15:24,400 Ne znam. 217 00:15:25,320 --> 00:15:29,800 Mislim da je va� otac htio biti siguran da se ne�u zaposliti drugdje. 218 00:15:31,160 --> 00:15:32,680 To je zapravo kompliment. 219 00:15:43,360 --> 00:15:45,680 Jesi li ti ubio mog brata, Dedale? 220 00:15:47,120 --> 00:15:49,440 Prema o�evoj naredbi. Jesi li? 221 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 Bo�e moj! 222 00:15:57,120 --> 00:15:58,280 Bo�e moj, jesi. 223 00:15:58,800 --> 00:16:02,800 Zakleo sam se sebi da �u re�i istinu ako me vi ili va�a majka pitate. 224 00:16:05,080 --> 00:16:06,680 Va� mi je otac zaprijetio. 225 00:16:08,080 --> 00:16:10,240 Rekao je da �e ubiti Ikara. 226 00:16:11,080 --> 00:16:12,480 Ako ga ne poslu�am. 227 00:16:16,000 --> 00:16:17,120 I jesam. 228 00:16:17,960 --> 00:16:19,360 A mogao sam odbiti. 229 00:16:21,320 --> 00:16:22,920 A Ikar je ionako poginuo. 230 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 Nisam ga spasio. 231 00:16:27,680 --> 00:16:28,560 Molim? 232 00:16:29,080 --> 00:16:32,440 Krila je napravio da pobjegne odavde, Ari. 233 00:16:33,520 --> 00:16:34,560 Od mene. 234 00:16:37,120 --> 00:16:38,600 Kad je doznao za moj �in. 235 00:16:39,280 --> 00:16:41,360 Da si ubio Glauka. 236 00:16:42,400 --> 00:16:44,120 Ne. 237 00:16:45,920 --> 00:16:47,080 Nego �to? 238 00:16:49,760 --> 00:16:51,160 On nije mrtav, Ari. 239 00:17:12,240 --> 00:17:15,120 To sam samo ja. 240 00:17:27,520 --> 00:17:28,720 On je Minotaur. 241 00:17:34,120 --> 00:17:36,320 Istina mo�e svijet okrenuti naglavce. 242 00:17:38,840 --> 00:17:40,800 �ak i svijet bogova. 243 00:18:11,040 --> 00:18:13,160 Bo�e, nema boljeg od tebe! 244 00:18:13,240 --> 00:18:15,400 Bo�e mili, prejeben si! 245 00:18:16,920 --> 00:18:18,040 To�no tu. 246 00:18:21,400 --> 00:18:24,240 DRUGI DIO: HERA I TACITE 247 00:18:24,840 --> 00:18:28,400 Bi li ti mo�da prestala dovoditi ove nakaze bez jezika? 248 00:18:29,520 --> 00:18:30,360 Ne. 249 00:18:30,920 --> 00:18:32,200 Za�to ne? 250 00:18:32,280 --> 00:18:34,440 Zeusu bi sve odmah bilo jasno. 251 00:18:35,120 --> 00:18:38,440 Meni su se zavjetovale na �utnju. Njihovi su jezici moji. 252 00:18:38,960 --> 00:18:40,640 �uvaju moje tajne. No dobro. 253 00:18:41,440 --> 00:18:42,480 Moju tajnu. 254 00:18:44,520 --> 00:18:46,920 Trebala si se udati za mene. 255 00:18:49,120 --> 00:18:52,920 Da sam se udala za tebe, ovo bih radila s njim. 256 00:18:56,440 --> 00:18:57,960 Ma ne duri se. 257 00:19:10,200 --> 00:19:12,520 NESTANAK STRUJE NAKON ERUPCIJE METHANE 258 00:19:12,600 --> 00:19:14,640 SKAKAVCI POHARALI USJEVE U SPARTI 259 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 GRMLJAVINSKE OLUJE PRIJETE SVIJETU 260 00:19:16,880 --> 00:19:20,160 TORNADA TUTNJE SJEVERNOM EUROAZIJOM 261 00:19:20,240 --> 00:19:21,680 EGEJSKO MORE KRVAVO 262 00:19:21,760 --> 00:19:22,920 Prva faza. 263 00:19:23,000 --> 00:19:24,880 To je na�a Prva faza. 264 00:19:24,960 --> 00:19:27,560 To �e ih dotjerati u red. 265 00:19:32,440 --> 00:19:34,920 Ne znam za�to, ovo me... 266 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Ma ba� me oraspolo�ilo. 267 00:19:37,080 --> 00:19:39,240 -Zar ne? -Aha! 268 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 Da. Zna� �to? 269 00:19:41,400 --> 00:19:44,560 Mislim da mi je najdra�a... 270 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 vatra. 271 00:19:47,040 --> 00:19:48,400 Sve nekako pro�isti. 272 00:20:03,680 --> 00:20:06,400 Gle �to smo napravili. 273 00:20:06,480 --> 00:20:07,960 -Odli�no. -Hvala. 274 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 Jesi li bolje? 275 00:20:11,560 --> 00:20:13,920 Pa bome jesam, da zna�. 276 00:20:14,560 --> 00:20:17,440 �ivnuo sam. Podiglo me to. 277 00:20:18,080 --> 00:20:20,160 Ja sam tu. 278 00:20:20,240 --> 00:20:21,560 Mo�da poslije. 279 00:20:22,200 --> 00:20:23,040 Pozdrav. 280 00:20:26,440 --> 00:20:29,120 -Otkud ti? -Do�ao sam na kupanje. 281 00:20:29,200 --> 00:20:31,160 A �to fali moru? 282 00:20:31,240 --> 00:20:33,720 Preveliko je. Nemam osje�aj za prostor. 283 00:20:37,800 --> 00:20:38,680 Ru�nik! 284 00:20:39,920 --> 00:20:42,960 Kapa� po podu. Jesi li je �uo, vodozem�e? 285 00:20:43,640 --> 00:20:44,880 Ru�nik! 286 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 U, jebote! 287 00:20:46,640 --> 00:20:48,960 Ovo je neka kriza srednjih godina? 288 00:20:49,840 --> 00:20:53,200 Stani malo. Nije valjda da planirate ne�to na Kreti? 289 00:20:54,560 --> 00:20:55,800 A �to ako planiramo? 290 00:20:56,320 --> 00:20:58,200 -Mi? -Da. 291 00:20:58,280 --> 00:21:01,520 Dobar je, marljiv i poslu�an. 292 00:21:02,440 --> 00:21:03,640 -Ozbiljno? -Aha. 293 00:21:05,000 --> 00:21:06,240 Na�ao si sat. 294 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 On je. 295 00:21:09,040 --> 00:21:09,880 Ma daj? 296 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Bravo! 297 00:21:19,920 --> 00:21:24,200 Raspitao si se o prijatelju? Onom dolje, koji je oti�ao po svoju �enu. 298 00:21:24,720 --> 00:21:26,680 Sad mo�da jesi u milosti, 299 00:21:26,760 --> 00:21:29,240 ali ne�e� biti ako oni iza�u iz podzemlja. 300 00:21:30,280 --> 00:21:31,840 Je li tako? 301 00:21:33,680 --> 00:21:35,800 Dr�i ga na oku. Savjetujem ti. 302 00:21:38,320 --> 00:21:40,960 -Nije valjda da ga ho�e� pofukati? -Ma daj! 303 00:21:41,520 --> 00:21:42,880 Obitelj ne �evim. 304 00:21:44,840 --> 00:21:47,200 I dalje se cijedi, Zeuse. 305 00:21:48,240 --> 00:21:51,080 Ru�nik! 306 00:21:53,840 --> 00:21:54,840 Hvala. 307 00:21:57,240 --> 00:22:00,000 �to je ovo zapravo? �to se tu zbiva? 308 00:22:00,080 --> 00:22:01,760 Tu se radi, pizdo lijena. 309 00:22:02,280 --> 00:22:05,400 Pa dobro. Ali Kretu ne dirajte. 310 00:22:06,880 --> 00:22:07,720 Pa-pa! 311 00:22:08,760 --> 00:22:10,000 Mali, slu�aj. 312 00:22:11,200 --> 00:22:12,320 Kretu bombardiramo. 313 00:22:13,240 --> 00:22:15,040 Nakon �to se popi�am. 314 00:22:20,680 --> 00:22:23,640 Rekla sam ti da na Olimp ne dolazi� nenajavljen! 315 00:22:23,720 --> 00:22:28,120 -To boli! -Daj �uti! Voli� kada ti nanosim bol. 316 00:22:31,000 --> 00:22:33,760 Zeusu je zabranjeno ulaziti u Herinu kupaonicu. 317 00:22:33,840 --> 00:22:37,440 Sveti Zeuse, O�e svekoliki, oprosti nam, spasi nas! 318 00:22:37,520 --> 00:22:41,360 Dosta potresa! Preklinjem te, Zeuse! Molim te... 319 00:22:41,440 --> 00:22:45,120 Ali kad ona iza�e, kojiput se ne mo�e svladati. 320 00:22:46,320 --> 00:22:49,840 Mama mi se pretvorila u p�elu! �to je skrivila? 321 00:22:49,920 --> 00:22:51,000 Zanimljivo. 322 00:22:51,080 --> 00:22:55,000 �to nam jo� ho�e� uzeti? Nije nam vi�e ni�ta ostalo! 323 00:22:55,080 --> 00:22:58,320 -O�e, samo... -Cijeli je grad izbrisan! 324 00:22:58,400 --> 00:23:01,560 Nisam ja kriv! Nisam ni�ta u�inio! 325 00:23:01,640 --> 00:23:04,080 ...bilo je preda mnom, moram samo... 326 00:23:04,160 --> 00:23:06,480 Pa dobro, evo! Po�evio sam svinju! 327 00:23:06,560 --> 00:23:09,120 Ali obitelj mi se utopila, zar se to broji? 328 00:23:09,200 --> 00:23:10,080 Svinju? 329 00:23:10,600 --> 00:23:12,880 Da, prijatelju moj, broji se. 330 00:23:12,960 --> 00:23:15,680 I eto, ubio sam ga. 331 00:23:16,480 --> 00:23:19,960 Svog brata! Rod ro�eni! 332 00:23:20,040 --> 00:23:22,920 -Njega sam ubio! -Zlo�ko. 333 00:23:23,000 --> 00:23:27,360 Pet godina, a on nije ni prstom mrdnuo! 334 00:23:39,920 --> 00:23:42,000 Bo�e mili, prejeben si. 335 00:23:43,640 --> 00:23:44,560 Hera? 336 00:23:45,080 --> 00:23:50,880 Misli� da je Zeus mo�an? Nisi ti vidio za �to sam ja sposobna, du�ice. 337 00:24:06,640 --> 00:24:09,000 Neka te utje�i obra�anje nijemima. 338 00:24:09,080 --> 00:24:11,720 Neka ti bo�ica Hera ubla�i smrtni�ke patnje. 339 00:24:21,320 --> 00:24:22,160 Vero. 340 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Kamo je nestala? 341 00:24:36,920 --> 00:24:38,960 Ne mo�e� govoriti, znam, ali... 342 00:24:40,640 --> 00:24:42,840 Pisati zna�, je li tako? 343 00:24:43,360 --> 00:24:44,520 A ako ne zna�, 344 00:24:45,400 --> 00:24:51,120 bojim se da ti se spremaju itekakve smrtni�ke patnje. 345 00:24:52,040 --> 00:24:54,960 Dakle, �to to ona radi? 346 00:24:55,560 --> 00:24:58,800 �to skriva od mene? Samo jebanje? 347 00:24:59,920 --> 00:25:01,480 Ili spletkarenje? 348 00:25:02,320 --> 00:25:04,800 Za�to mi je po�ela lagati? 349 00:25:12,320 --> 00:25:13,440 Bok, mama. 350 00:25:14,280 --> 00:25:16,520 To bi mogla biti ti. 351 00:25:17,200 --> 00:25:18,320 Hera mi ne�e re�i. 352 00:25:18,840 --> 00:25:20,400 Da bar mo�emo razgovarati. 353 00:25:22,680 --> 00:25:26,160 Nije mi ovo vi�e gu�t. Ne �elim nanositi zlo ljudima. 354 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Tati to ne mogu re�i, sav je... 355 00:25:38,120 --> 00:25:39,400 Rekao sam ti, pi�i. 356 00:25:39,480 --> 00:25:41,840 Za�to me tjera� na ovo? 357 00:25:43,920 --> 00:25:47,280 Mislio sam da �e glasnice atrofirati, ali prevario sam se. 358 00:25:47,360 --> 00:25:49,000 Vri�ti� sve u �esnaest. 359 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 Do�i, Dennise. 360 00:25:58,360 --> 00:25:59,560 Idemo mi. 361 00:26:21,280 --> 00:26:22,360 Zeuse, doma si? 362 00:26:39,040 --> 00:26:40,040 Zeuse? 363 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Zeuse! 364 00:27:04,240 --> 00:27:05,240 Zeuse! 365 00:27:10,080 --> 00:27:11,360 �to si joj u�inio? 366 00:27:12,360 --> 00:27:14,760 Zar nije o�ito? 367 00:27:14,840 --> 00:27:15,680 Za�to? 368 00:27:15,760 --> 00:27:17,360 Nije me htjela poslu�ati. 369 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 Zato �to je moja. 370 00:27:20,040 --> 00:27:22,520 Tacite su moje. 371 00:27:22,600 --> 00:27:24,920 Prisegnuo si, Zeuse. 372 00:27:25,000 --> 00:27:27,880 Ne smije� ih ni pipnuti! 373 00:27:27,960 --> 00:27:30,360 -I ti si prisegnula, Hera. -Molim? 374 00:27:30,440 --> 00:27:33,480 Meni. Na brak, na odanost. 375 00:27:34,040 --> 00:27:37,160 Slu�ao sam tvoje jezike. 376 00:27:38,440 --> 00:27:39,640 �to si? 377 00:27:40,520 --> 00:27:42,440 Dakle, znam. 378 00:27:42,520 --> 00:27:44,040 A �to to zna�? 379 00:27:44,120 --> 00:27:46,720 Da mi la�e�, da spletkari� protiv mene. 380 00:27:46,800 --> 00:27:49,400 -Ma �to? -Ovo je ta crta. 381 00:27:49,960 --> 00:27:53,880 �Poredak se raspade�, to je bilo ono govno, ali �obitelj se uru�i�... 382 00:27:54,440 --> 00:27:56,200 To je zbog tebe. 383 00:27:56,280 --> 00:27:59,480 �Nema boljeg od tebe, prejeben si!� 384 00:28:00,720 --> 00:28:03,280 Ti si moja �ena, moja sestra. 385 00:28:04,200 --> 00:28:05,280 Ja sam te stvorio. 386 00:28:05,800 --> 00:28:06,920 Ja sam te okrunio. 387 00:28:07,560 --> 00:28:09,280 A ti meni ovako? 388 00:28:10,960 --> 00:28:14,560 Bavio sam se Zemljom, ljudima, Prvom fazom, Drugom fazom, ali... 389 00:28:15,120 --> 00:28:16,720 prijetnja je bila ovdje. 390 00:28:18,280 --> 00:28:19,480 U mom krevetu. 391 00:28:22,720 --> 00:28:25,600 Stvarno si si�ao s uma. Jesi li svjestan toga? 392 00:28:25,680 --> 00:28:29,160 Posvetila sam se tebi, tvojim mu�icama, 393 00:28:29,240 --> 00:28:32,680 tvojim �udnjama, gnjevu i strahu. 394 00:28:32,760 --> 00:28:34,560 Sve to gutam radi tebe. 395 00:28:34,640 --> 00:28:36,680 Ja tvoju bol jedem. 396 00:28:36,760 --> 00:28:39,120 Mogla sam prisvojiti Zemlju, podzemlje. 397 00:28:39,200 --> 00:28:42,080 I sam zna� da bih njima bolje upravljala. 398 00:28:42,160 --> 00:28:44,240 Ali tebi sam bila potrebna ovdje. 399 00:28:44,320 --> 00:28:47,800 Jesu li ti na�a kretenska bra�a po volji? Jesu li? 400 00:28:48,320 --> 00:28:51,720 Posejdon, koji se na jahti �epiri u ga�ama. 401 00:28:51,800 --> 00:28:57,120 A Had trune dolje u onoj pra�ini s onom pitomom �enicom. 402 00:28:57,200 --> 00:28:58,680 Ponosi� li se njima? 403 00:28:58,760 --> 00:29:02,320 Vode li oni svijet u smjeru koji ti �eli�? 404 00:29:02,400 --> 00:29:03,960 Ne. 405 00:29:04,040 --> 00:29:06,560 Samo smo mi za to sposobni. 406 00:29:06,640 --> 00:29:11,200 Zeuse, mi zajedno stvaramo svijet. 407 00:29:11,280 --> 00:29:16,440 Mi smo skrojili mitove i svemir po svojoj volji. 408 00:29:16,520 --> 00:29:19,000 A ljudi nam se oboma pokoravaju. 409 00:29:19,080 --> 00:29:21,600 Ti si kralj, nema zbora. 410 00:29:21,680 --> 00:29:23,640 Bez ikakve sumnje. 411 00:29:23,720 --> 00:29:27,040 Ali boga mi moga, budi siguran: 412 00:29:27,120 --> 00:29:29,600 kraljica sam ja! 413 00:29:29,680 --> 00:29:32,600 Na to smo prisegnuli! 414 00:29:33,560 --> 00:29:34,720 -Tko je taj? -Ha? 415 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 Ljubavnik. 416 00:29:37,080 --> 00:29:38,000 Poznajem li ga? 417 00:29:38,920 --> 00:29:40,360 Jesam li bio s njim? 418 00:29:40,440 --> 00:29:43,640 Pustit �e� ga da se napaja s Meandra? 419 00:29:44,200 --> 00:29:47,520 Postat �e ti potr�ko kad se mene rije�i�? 420 00:29:48,960 --> 00:29:52,520 �uo sam te. 421 00:29:53,160 --> 00:29:54,680 -Ma nemoj? -Da. 422 00:29:54,760 --> 00:29:56,040 �to si �uo? 423 00:29:56,920 --> 00:29:59,760 Koji jezik? Iz koje ladice? 424 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Poka�i mi. 425 00:30:03,600 --> 00:30:04,720 Poka�i mi, mili. 426 00:30:05,240 --> 00:30:06,080 Hajde. 427 00:30:09,000 --> 00:30:10,280 Izvoli mi pokazati. 428 00:30:10,360 --> 00:30:12,920 Ako mi se ve� sudi, ho�u vidjeti dokaze. 429 00:30:13,000 --> 00:30:14,480 Idemo. Poka�i mi. 430 00:30:24,520 --> 00:30:25,360 Evo. 431 00:30:27,480 --> 00:30:29,880 -Ne. -Svi su mrtvi, a ja... 432 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 ...nije da sam lagala... 433 00:30:33,040 --> 00:30:34,200 Na�i �u ja... 434 00:30:36,080 --> 00:30:38,160 Rekla sam mu da ga vara. 435 00:30:43,240 --> 00:30:44,920 Ovdje je. Majku mu! 436 00:30:45,000 --> 00:30:46,920 Eto ti na... 437 00:30:48,680 --> 00:30:50,040 Ma gdje je? 438 00:30:50,120 --> 00:30:51,840 Ne. 439 00:31:05,320 --> 00:31:06,320 Sad mi je dosta! 440 00:31:06,400 --> 00:31:07,640 Ti�ina! 441 00:31:10,680 --> 00:31:11,720 Zeuse, si�i. 442 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Si�i. 443 00:31:19,520 --> 00:31:20,360 Mili. 444 00:31:20,920 --> 00:31:21,800 Si�i. 445 00:31:27,160 --> 00:31:29,120 -�uo sam te. -Stvarno? 446 00:31:29,200 --> 00:31:30,520 -Jesi li? -Jesam. 447 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 -Siguran si u to? -Itekako. 448 00:31:33,120 --> 00:31:38,240 Misli� li da je mogu�e da si �uo neku �enu, �enu ljudskog roda, 449 00:31:38,960 --> 00:31:41,280 kako se s nekim jebe u tacitinoj kabini 450 00:31:41,360 --> 00:31:43,120 i zami�lja da sam ja? 451 00:31:43,200 --> 00:31:44,880 To je bio tvoj glas. 452 00:31:44,960 --> 00:31:50,400 Zeuse, ti si spasitelj i vladar svijeta. 453 00:31:50,920 --> 00:31:54,400 Ljubav mog vje�nog �ivota! Ja sam tvoja kraljica! 454 00:31:54,480 --> 00:31:55,760 Za�to? 455 00:31:56,640 --> 00:32:01,800 Mili, za�to bih ikada trebala ili �eljela i�ta vi�e od toga? 456 00:32:03,400 --> 00:32:05,320 Tvoja paranoja mora prestati. 457 00:32:05,840 --> 00:32:09,080 Nemam nikakvih tajni. Oboje imamo ljubavnike, zar ne? 458 00:32:09,640 --> 00:32:13,240 Ali o njima razgovaramo, smijemo im se, neke �ak i dijelimo. 459 00:32:15,160 --> 00:32:17,440 Nemam tajni, mili. 460 00:32:18,800 --> 00:32:20,040 Ne postoje spletke. 461 00:32:20,960 --> 00:32:24,480 Samo jako umoran bog na ljestvama. 462 00:32:26,440 --> 00:32:31,160 Si�i. Molim te, si�i. Molim te. 463 00:32:33,560 --> 00:32:34,400 Hajde. 464 00:32:45,960 --> 00:32:47,160 Mogu ti vjerovati? 465 00:32:49,680 --> 00:32:51,120 Svim srcem. 466 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Molim te. 467 00:33:12,640 --> 00:33:14,240 Do�i sa mnom. 468 00:33:43,240 --> 00:33:44,440 Postupak, 469 00:33:45,000 --> 00:33:46,240 svaki postupak, 470 00:33:47,400 --> 00:33:49,080 za sobom povla�i posljedice. 471 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 Pokopaj je. 472 00:33:56,440 --> 00:33:57,880 �ak i Zeusov. 473 00:34:00,760 --> 00:34:06,440 TRE�I DIO: MRTVI 474 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 Ima li koga? 475 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 Pomozite mi. 476 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 Kamo je nestao? 477 00:34:35,680 --> 00:34:38,800 Ne znam. Misli� da je i on me�u njima? 478 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 Ne znam. 479 00:34:53,520 --> 00:34:55,480 Toliko je ljudi ovdje. 480 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 �to su skrivili? 481 00:35:09,280 --> 00:35:10,280 Ima li koga? 482 00:35:10,360 --> 00:35:12,280 Molim vas, pomozite mi! 483 00:35:13,360 --> 00:35:15,360 -To je on! -�uje� li me? 484 00:35:17,920 --> 00:35:20,320 -Tko je to? -Ovdje sam. 485 00:35:25,080 --> 00:35:27,080 �ao mi je zbog spomenika. 486 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 Pomozi mi. 487 00:35:30,680 --> 00:35:32,080 Molim te, pomozi mi. 488 00:35:32,160 --> 00:35:33,000 Da. 489 00:35:35,200 --> 00:35:36,800 Nije ti ovdje mjesto. 490 00:35:40,520 --> 00:35:41,400 Pomo�i �u ti. 491 00:35:47,320 --> 00:35:48,320 Tako. 492 00:35:52,360 --> 00:35:54,560 Nema� se vi�e za�to bojati. 493 00:36:38,840 --> 00:36:39,920 �ao mi je. 494 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 Ridi? 495 00:37:12,360 --> 00:37:13,320 �uje� li me? 496 00:37:17,960 --> 00:37:19,320 Jako si mi blizu. 497 00:37:20,200 --> 00:37:22,680 Da. Oprosti. 498 00:37:25,960 --> 00:37:28,160 Hajde, idemo odavde. 499 00:37:37,400 --> 00:37:39,520 Sranje! 500 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Dobro si? 501 00:37:45,920 --> 00:37:48,560 Sve je u redu. Da. 502 00:37:49,400 --> 00:37:50,280 Pa dobro. 503 00:37:55,600 --> 00:37:57,600 Za�to su ondje, Keneju? 504 00:37:58,320 --> 00:38:01,480 -Ona je �ena pro�la kroz Portal, a de�ko... -Na vrata! 505 00:38:06,360 --> 00:38:10,000 Dje�ak kojeg smo slijedili. �to mu je Had u�inio? 506 00:38:12,160 --> 00:38:13,280 Ne znam. 507 00:38:13,360 --> 00:38:15,160 A �to se tebi dogodilo? 508 00:38:16,040 --> 00:38:16,880 Ja... 509 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 To... 510 00:38:22,120 --> 00:38:25,640 Zaboljelo me od onog zvuka kad ga je Had dotaknuo. 511 00:38:26,240 --> 00:38:29,240 -Ti ga nisi �uo? Nisi ni�ta osjetio? -Ni�ta. 512 00:38:30,200 --> 00:38:31,120 Ba� ni�ta. 513 00:38:31,640 --> 00:38:34,360 -Molim? -Ne znam za�to. 514 00:38:36,480 --> 00:38:37,680 Ubrzo ho�e. 515 00:38:42,920 --> 00:38:46,000 Eto crte, poredak se raspade, 516 00:38:46,640 --> 00:38:50,520 obitelj se uru�i, kaos nastade. 517 00:38:53,680 --> 00:38:54,920 �to sam to u�inio? 518 00:38:57,280 --> 00:38:59,160 Ono �to mu je Zeus rekao. 519 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 To je Hadova tragedija. 520 00:39:04,440 --> 00:39:06,760 Kenej i Ridi moraju u�injeno poni�titi. 521 00:39:07,920 --> 00:39:09,680 Ja sam ovdje. 522 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 To je njihova. 523 00:39:11,920 --> 00:39:14,560 Sigurno si dobro? 524 00:39:16,320 --> 00:39:18,400 Mogu malo ostati uz tebe. 525 00:39:20,840 --> 00:39:21,680 Ne. 526 00:39:21,760 --> 00:39:23,400 Dobro sam. 527 00:39:23,920 --> 00:39:25,720 Aha. Nema problema. 528 00:39:27,840 --> 00:39:28,720 Hvala ti. 529 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Laku no�. 530 00:39:32,280 --> 00:39:33,280 Da, laku no�. 531 00:39:43,560 --> 00:39:45,480 Ljubav je smisao svega. 532 00:39:54,080 --> 00:39:56,040 Ali �esto i najve�a smetnja. 533 00:40:13,240 --> 00:40:14,280 Jesi li spreman? 534 00:43:22,040 --> 00:43:24,120 Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi� 535 00:43:27,120 --> 00:43:31,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 35077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.