Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:13,800
TINDAREJEVA BENZINSKA POSTAJA
2
00:00:29,880 --> 00:00:31,000
Imate WC?
3
00:00:31,080 --> 00:00:33,200
-Ostavili ste klju�eve...
-Gdje je WC?
4
00:00:34,200 --> 00:00:36,160
Aha. Samo ravno.
5
00:00:54,440 --> 00:00:56,000
FURIJE: TIZI, ALEKTA, MEG
6
00:00:56,080 --> 00:00:58,840
Furije su stare koliko i bogovi.
7
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
�ak i starije.
8
00:01:00,440 --> 00:01:04,640
Obilaze Zemlju i dijele pravdu
kad misle da nije zadovoljena.
9
00:01:04,720 --> 00:01:06,200
Poprili�no subjektivno.
10
00:01:10,720 --> 00:01:14,000
Vide ih i �uju samo oni koje progone.
11
00:01:16,040 --> 00:01:18,960
-Sjeti se.
-Sjeti se �to si u�inio.
12
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
Sjeti se...
13
00:01:23,920 --> 00:01:25,480
Bok, Terry.
14
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
Molim vas...
15
00:01:28,320 --> 00:01:30,280
-Molim vas.
-Jesi li umoran?
16
00:01:32,440 --> 00:01:34,600
Zna� kako �e� nas se rije�iti.
17
00:01:38,840 --> 00:01:41,480
Ne, Terry...
18
00:01:51,120 --> 00:01:51,960
Kompa?
19
00:01:53,920 --> 00:01:54,760
Kompa?
20
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
Je li sve u redu?
21
00:02:00,280 --> 00:02:01,160
Kompa?
22
00:02:08,480 --> 00:02:10,320
O jebote! Kompa!
23
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
TEREJ
24
00:02:12,240 --> 00:02:13,360
Tko je dalje?
25
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
Ona.
26
00:02:15,720 --> 00:02:17,320
Ovo �e biti zabavno.
27
00:02:28,280 --> 00:02:31,960
Dakle, dosad ste upoznali
dvoje klju�nih ljudi.
28
00:02:32,920 --> 00:02:34,240
Sad �ete i tre�u.
29
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
Blagoslovljena OIimpija.
30
00:02:37,040 --> 00:02:38,320
Eto je opet.
31
00:02:38,400 --> 00:02:39,920
ARIJADNA
32
00:02:40,000 --> 00:02:44,080
Da bismo shvatili Arinu ulogu,
vratit �emo se na po�etak tog dana.
33
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
Ari je ubojica.
34
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
Ali ne namjerno.
35
00:03:06,240 --> 00:03:08,520
Imala je brata blizanca Glauka.
36
00:03:09,040 --> 00:03:11,920
U snu se otkotrljala na njega
dok su bili mali.
37
00:03:12,520 --> 00:03:13,800
Sretan ro�endan.
38
00:03:13,880 --> 00:03:15,720
Ugu�ila ga je.
39
00:03:18,840 --> 00:03:22,200
Arina majka nikad nije prihvatila
da joj sina vi�e nema.
40
00:03:22,280 --> 00:03:25,400
Pa je zato bio uvelike prisutan.
41
00:03:30,000 --> 00:03:31,360
Sretan vam ro�endan.
42
00:03:32,160 --> 00:03:33,080
Molim?
43
00:03:33,160 --> 00:03:34,720
Sretan ro�endan, ka�em.
44
00:03:35,640 --> 00:03:37,160
�ivahno je, zar ne?
45
00:03:38,280 --> 00:03:40,240
Aha. Kakav je spomenik?
46
00:03:40,320 --> 00:03:43,560
Pa �ak bih rekao da je veli�anstven.
47
00:03:43,640 --> 00:03:44,520
Ma nemojte?
48
00:03:44,600 --> 00:03:46,160
-Svakako...
-�Veli�anstven�?
49
00:03:46,240 --> 00:03:48,720
-Odli�no ste se to sjetili.
-Svi�a vam se?
50
00:03:48,800 --> 00:03:50,920
Ari! Ti�ina!
51
00:03:51,000 --> 00:03:53,040
Dedalu treba koncentracija.
52
00:03:53,920 --> 00:03:54,800
Je li tako?
53
00:03:55,480 --> 00:03:56,600
Ne smeta mi.
54
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
Ostavite nas.
55
00:04:08,400 --> 00:04:09,880
Nos mu je prevelik.
56
00:04:11,320 --> 00:04:13,080
To svake godine ponavljam.
57
00:04:13,160 --> 00:04:15,440
Ona je predlo�ak, nisu jednojaj�ani.
58
00:04:18,000 --> 00:04:19,440
Donijet �u o�evu sliku.
59
00:04:21,040 --> 00:04:21,880
Aha.
60
00:04:22,600 --> 00:04:23,520
Oprostite.
61
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
Ma ima pravo.
62
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
Djed je imao odli�an nos.
63
00:04:26,680 --> 00:04:29,760
Krasan septum. Najmarkantnija crta lica.
64
00:04:29,840 --> 00:04:31,080
A ne kao...
65
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
Ve� sam u tridesetima,
a ona nikako da odustane.
66
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
Ne morate to raditi.
67
00:04:39,640 --> 00:04:40,480
Moram.
68
00:04:45,000 --> 00:04:46,840
Kako vi odajete po�ast Ikaru?
69
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Pa...
70
00:04:51,560 --> 00:04:52,480
Ma znate.
71
00:04:53,560 --> 00:04:57,200
Molim se. Zahvaljujem bogovima
na njegovom Preporodu.
72
00:04:58,920 --> 00:05:01,600
Da. To mi zvu�i zdravorazumski.
73
00:05:04,320 --> 00:05:07,440
Kakve planove imate poslije Olimpije?
74
00:05:08,320 --> 00:05:11,320
Tulumarit �ete po Heraklionu?
75
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
Znate mene.
76
00:05:12,440 --> 00:05:15,160
Maknite se malo odavde, Dedale.
Za promjenu.
77
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Lijepo mi je tu.
78
00:05:20,160 --> 00:05:22,480
A ti, Tezeju? �to ka�e�?
79
00:05:23,000 --> 00:05:25,440
Jesi za neku akciju? Idemo se zapiti.
80
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Predsjedni�e.
81
00:05:29,000 --> 00:05:29,960
Predsjedni�e.
82
00:05:31,040 --> 00:05:32,640
Sretan ro�endan, du�ice.
83
00:05:39,760 --> 00:05:42,800
Zna�, svake godine...
84
00:05:44,200 --> 00:05:47,080
Osupnut sam �to i dalje udovoljava� majci.
85
00:05:47,160 --> 00:05:48,360
Iskreno.
86
00:05:49,440 --> 00:05:50,280
�elim to.
87
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
Ne �eli�.
88
00:05:55,880 --> 00:05:57,200
Ali hvala ti.
89
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
Daj, tata.
90
00:06:02,120 --> 00:06:04,720
Znate �to svake godine odbije?
91
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
Ro�endanski dar.
92
00:06:06,080 --> 00:06:10,080
Idemo je ove godine natjerati da pristane.
�to god ho�e�, dat �u ti.
93
00:06:10,760 --> 00:06:11,960
Obe�avam.
94
00:06:13,560 --> 00:06:14,600
Bilo �to.
95
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
Kako da je nagovorim?
96
00:06:20,200 --> 00:06:21,720
I dalje ne pristajem.
97
00:06:22,240 --> 00:06:23,400
Ali hvala.
98
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
Hajde, Dedale.
99
00:06:35,080 --> 00:06:37,200
Neka bude kao ja, samo bolji.
100
00:06:43,800 --> 00:06:46,960
Prijatelji, gra�ani Krete,
101
00:06:48,000 --> 00:06:49,640
blagoslovljena Olimpija.
102
00:06:49,720 --> 00:06:55,600
Kao �to je to i obi�aj, danas se divimo
daru koji su nam bogovi svima dali.
103
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
�udu Preporoda.
104
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Mi ljudi ra�amo se po milosti Zeusovoj.
105
00:07:04,160 --> 00:07:07,920
A najbolji me�u nama
�ivot provedu slu�e�i bogovima.
106
00:07:08,000 --> 00:07:10,240
Poslu�ni smo Olimpu
107
00:07:10,320 --> 00:07:14,840
i stoga se iz na�e odanosti
ra�a novi �ivot, bolji �ivot.
108
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
Ovo je Glaukov dan.
109
00:07:17,480 --> 00:07:19,200
I Arin.
110
00:07:19,720 --> 00:07:23,200
Ako je �ivot bio valjan,
strah od smrti ne postoji.
111
00:07:23,280 --> 00:07:27,640
Ne mo�emo se �aliti na bogove
ni na njihovu proslavu.
112
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
Ne �alim se ja na bogove.
113
00:07:31,040 --> 00:07:33,760
�alim se na njihov kalendar.
114
00:07:34,360 --> 00:07:35,800
Jesi li pila?
115
00:07:37,480 --> 00:07:40,880
Gledajte, Agata iz Herakliona.
116
00:07:40,960 --> 00:07:45,720
Dobrovoljna ljudska �rtva
spremna umrijeti u ime Olimpa,
117
00:07:45,800 --> 00:07:51,080
nepokolebana jer zna da �e joj
pobo�nost donijeti blistav Preporod.
118
00:08:00,440 --> 00:08:03,920
Du�a napu�ta tijelo
uz blagoslov svih bogova
119
00:08:04,000 --> 00:08:07,960
i vra�a se na dar svijetu
u novom i veli�anstvenom obliku.
120
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
Ne postoji smrt, samo Preporod.
121
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
Vero.
122
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
Danas sam po�a��ena svetom du�nosti
123
00:08:23,680 --> 00:08:27,440
da otkrijem spomenik
posve�en na�im bogovima.
124
00:08:28,880 --> 00:08:30,760
�to je dalje bilo, to znate.
125
00:08:31,520 --> 00:08:33,120
Netko je jutros uranio.
126
00:08:43,440 --> 00:08:44,600
Jebe� Minosa.
127
00:08:45,920 --> 00:08:47,240
I jebe� bogove.
128
00:08:59,840 --> 00:09:02,080
U Zeusovo ime, ne pokolebajte se.
129
00:09:02,840 --> 00:09:04,560
Neka vas ni�ta ne omete.
130
00:09:04,640 --> 00:09:08,680
Jer znate
da za njih nikad ne radite uzaludno.
131
00:09:09,480 --> 00:09:11,160
Blagoslovljena Olimpija.
132
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Vero.
133
00:09:12,840 --> 00:09:14,560
Vero.
134
00:09:24,320 --> 00:09:26,200
JEBE� BOGOVE
135
00:09:29,320 --> 00:09:31,440
Koji je sad to kurac?
136
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Bo�e moj.
137
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
Je li to govno?
138
00:09:46,240 --> 00:09:47,640
Tko je to u�inio?
139
00:09:48,320 --> 00:09:49,600
Tko je to u�inio?
140
00:09:51,560 --> 00:09:54,920
-Mama...
-Tko se ogrije�io o bogove?
141
00:09:56,000 --> 00:09:57,840
Tko prkosi mojoj obitelji?
142
00:09:58,640 --> 00:10:01,040
Uhvatit �emo vas!
143
00:10:01,800 --> 00:10:04,040
Kaznit �emo vas!
144
00:10:26,200 --> 00:10:27,560
Polako!
145
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
Mo�e�?
146
00:10:33,080 --> 00:10:34,280
Skini to.
147
00:10:44,440 --> 00:10:45,640
Ti...
148
00:10:48,280 --> 00:10:51,120
Iza�la si iz mene vri�te�i.
149
00:10:52,240 --> 00:10:53,160
Zna� to?
150
00:10:53,720 --> 00:10:55,400
Da, mama, znam.
151
00:10:55,920 --> 00:10:58,480
Puno si mi puta to ponovila.
152
00:11:02,120 --> 00:11:04,720
Glauk je bio tako tih.
153
00:11:04,800 --> 00:11:05,920
Tako miran.
154
00:11:06,480 --> 00:11:08,200
Bio je sav plav.
155
00:11:09,160 --> 00:11:12,360
Bojala sam se da ne�e pre�ivjeti,
ali bio je savr�en.
156
00:11:13,400 --> 00:11:17,400
Ti si do�la na svijet
i ispunila ga gnjevom.
157
00:11:25,560 --> 00:11:26,640
JEBE� BOGOVE
158
00:11:27,920 --> 00:11:29,400
TROJANSKA �ETVRT
159
00:11:31,640 --> 00:11:33,200
Sme�e trojansko!
160
00:11:33,280 --> 00:11:34,200
Hajde!
161
00:11:38,160 --> 00:11:41,960
Privest �emo sve
koji skrivaju Trojansku sedmorku.
162
00:11:42,040 --> 00:11:43,160
Jebe� bogove!
163
00:11:43,680 --> 00:11:45,240
-Miruj!
-Ne mi�i se!
164
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
Dr�im ga ja.
165
00:12:00,720 --> 00:12:02,760
Hekuba je bila trojanska kraljica.
166
00:12:03,280 --> 00:12:05,240
Andromaha joj je bila snaha.
167
00:12:05,840 --> 00:12:08,760
Obje su vidjele
kako im masakriraju mu�eve,
168
00:12:08,840 --> 00:12:11,840
a Andromahinog jedinca Astijanaksa
169
00:12:11,920 --> 00:12:15,360
bacili su s gradskih bedema
kad su se Trojanci predali.
170
00:12:16,200 --> 00:12:17,560
Obje su bile premorene.
171
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
No?
172
00:12:20,280 --> 00:12:23,440
Nismo za to znale.
Zgro�ene smo koliko i vi.
173
00:12:23,960 --> 00:12:27,040
Taj smo spomenik podigli
u �ast svojih bogova.
174
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
Simbol pokornosti, zahvalnosti.
175
00:12:30,000 --> 00:12:35,720
Simbol po kojem se va� narod
ni vi�e ni manje nego posrao.
176
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
Niste se ogrije�ili samo o bogove
177
00:12:40,040 --> 00:12:43,120
nego i zemlju
koja vas je prigrlila kao svoje.
178
00:12:43,720 --> 00:12:45,120
-Pardon?
-Ma molim vas!
179
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
-Majko.
-Dajte recite.
180
00:12:46,680 --> 00:12:50,640
Da dijete prigrlite kao svoje,
zar mu ne biste dali jednaka prava?
181
00:12:50,720 --> 00:12:52,560
Pristojne �kole? Integraciju?
182
00:12:52,640 --> 00:12:55,120
Segregirani ste radi vlastite sigurnosti.
183
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
Ma dajte!
184
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
Zna�i,
podupirete tu uvredu na�im bogovima?
185
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
Naravno da ne.
186
00:13:01,360 --> 00:13:05,440
A da skoknete do spomenika,
zadignete suknju pa date svoj obol?
187
00:13:06,240 --> 00:13:07,640
Mo�da ve� i jeste.
188
00:13:08,160 --> 00:13:09,120
Molim?
189
00:13:09,200 --> 00:13:12,640
Sebe navodno zovu Trojanska sedmorka,
je li tako?
190
00:13:13,400 --> 00:13:15,880
Uhvatili smo �estoricu. U labirintu su.
191
00:13:16,720 --> 00:13:18,800
Tra�imo jo� samo vo�u.
192
00:13:19,320 --> 00:13:23,200
Jesi li to ti, stara?
193
00:13:24,720 --> 00:13:27,560
Predsjedni�e, gospo�o,
neizrecivo sam zahvalna
194
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
na uto�i�tu pru�enom na Kreti.
195
00:13:30,120 --> 00:13:32,280
Ka�em, nismo znale za tu psinu.
196
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
Teroristi�ki �in.
197
00:13:34,720 --> 00:13:38,160
Trojanska sedmorka je mlada. Glupi su.
198
00:13:38,240 --> 00:13:41,760
Kunem vam se, bit �e najstro�e ka�njeni.
199
00:13:41,840 --> 00:13:43,960
Ali molim vas, nitko nije stradao.
200
00:13:44,520 --> 00:13:46,000
Gdje je sedmi?
201
00:13:46,600 --> 00:13:47,480
Vo�a.
202
00:13:48,440 --> 00:13:50,280
Vjerojatno vi�e nije u gradu.
203
00:13:53,480 --> 00:13:58,560
Ako mi se sedmi preda,
preostalu �u �estoricu pomilovati.
204
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
A u suprotnom?
205
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
Pa kaznu znate.
206
00:14:07,000 --> 00:14:07,880
Minotaur?
207
00:14:09,680 --> 00:14:11,040
Pritisnut �u ovaj gumb,
208
00:14:11,640 --> 00:14:15,480
a crveno �e svjetlo pozelenjeti
i osloboditi ga iz kaveza.
209
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
Jo� nitko nije pre�ivio.
210
00:14:38,280 --> 00:14:39,400
Rok je u pono�.
211
00:14:39,480 --> 00:14:41,560
-Ali �to ako ne mogu...
-Tezeju!
212
00:14:42,200 --> 00:14:43,320
Gospodine.
213
00:14:43,400 --> 00:14:44,280
Gospo�o.
214
00:14:44,360 --> 00:14:45,720
Spremni smo za hram.
215
00:14:46,280 --> 00:14:49,120
Neki od nas po�tuju bogove, Hekubo.
216
00:14:57,720 --> 00:15:00,320
Strpi se.
217
00:15:03,160 --> 00:15:04,240
Sad!
218
00:15:04,840 --> 00:15:06,880
POSEJDON, BOG MORA
219
00:15:06,960 --> 00:15:08,280
ZEUSOV MLA�I BRAT
220
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
PESKATERIJANAC
221
00:15:29,040 --> 00:15:31,880
I, kako si? Iskreno?
222
00:15:33,760 --> 00:15:35,360
Izgleda� grozno.
223
00:15:37,120 --> 00:15:39,400
No dobro. Blagoslovljena Olimpija.
224
00:15:42,600 --> 00:15:44,400
Meni nije, stari moj.
225
00:15:44,480 --> 00:15:45,360
�to ti je?
226
00:15:46,200 --> 00:15:48,280
Na� spomenik u Heraklionu.
227
00:15:49,240 --> 00:15:52,320
Ma za�to je tebi to smije�no?
228
00:15:54,560 --> 00:15:56,800
Ti si idiot! Nemoj biti idiot.
229
00:15:56,880 --> 00:15:58,240
Pa dobro.
230
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
Za�to tebe to jebe?
231
00:15:59,760 --> 00:16:02,920
Jebe me zato �to je to bogohuljenje.
232
00:16:03,440 --> 00:16:06,160
Razmazali su kakicu po na�em kipu.
233
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
-Pa �to?
-�to?
234
00:16:08,520 --> 00:16:11,680
Treba dati primjer. Shva�a�?
235
00:16:11,760 --> 00:16:17,920
Trojanci? Zar ih ne prcamo ve� svojski?
To je prelako, kao da �evi� truplo.
236
00:16:18,000 --> 00:16:20,360
Ljudi moraju biti na iglama.
237
00:16:20,440 --> 00:16:22,880
Ako se opuste,
238
00:16:22,960 --> 00:16:26,520
ako predugo u�ivaju u miru,
239
00:16:26,600 --> 00:16:29,240
njihov strah nije dovoljno konstruktivan.
240
00:16:29,320 --> 00:16:32,840
A ako se manje boje,
manje nas �ele i �tovati.
241
00:16:32,920 --> 00:16:36,400
Ako pomisle
da bogohuljenje ne povla�i posljedice...
242
00:16:37,240 --> 00:16:40,040
To je jako, jako opasno.
243
00:16:40,120 --> 00:16:42,920
-Zar nije?
-Istina, ali to su ljudska bi�a.
244
00:16:43,440 --> 00:16:46,440
Zeuse, kako oni nama mogu zaprijetiti?
245
00:16:46,520 --> 00:16:49,040
Minos se raspizdio. Prepusti to njemu.
246
00:16:49,120 --> 00:16:51,160
Daj se nemoj sramotiti.
247
00:16:53,600 --> 00:16:55,360
Opusti se malo.
248
00:16:57,520 --> 00:16:59,040
Ti si se to na�minkao?
249
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
Po �elu?
250
00:17:01,320 --> 00:17:04,640
To je krema za sun�anje.
Svi�a ti se ovaj polo�aj?
251
00:17:04,720 --> 00:17:06,200
Daj ne seri.
252
00:17:06,280 --> 00:17:08,360
Dioniz tra�i promaknu�e.
253
00:17:08,960 --> 00:17:10,360
U �to, cara Klamidija?
254
00:17:10,440 --> 00:17:13,960
Ambiciozan je.
Ima potencijala za ne�to vi�e.
255
00:17:14,560 --> 00:17:15,840
Ne vrije�aj me.
256
00:17:15,920 --> 00:17:18,280
Vjeruj mi, radije ne bih.
257
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
Aha!
258
00:17:20,560 --> 00:17:24,160
Tebe mu�i ono tvoje proro�anstvo?
Joj, jebote!
259
00:17:24,240 --> 00:17:27,120
Paranoi�an si.
Ne postoji nikakvo proro�anstvo.
260
00:17:27,200 --> 00:17:28,640
Pa ti si kralj bogova!
261
00:17:28,720 --> 00:17:31,640
Raspi�tolji se, neka pate.
Neka to dobro zapamte.
262
00:17:31,720 --> 00:17:33,240
Uvedi red u svoj grad.
263
00:17:33,760 --> 00:17:36,080
To je zapovijed, a ne molba.
264
00:17:53,520 --> 00:17:56,520
-Halo?
-Totalno je poludio.
265
00:17:56,600 --> 00:18:00,720
Misli da je jutros na�ao boru.
Prepao se, pro�i �e ga.
266
00:18:01,680 --> 00:18:05,320
Ako ne�to tra�i od tebe, poslu�aj ga.
Zna� da je tako lak�e.
267
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Ti.
268
00:18:20,360 --> 00:18:22,280
Voli� plivati, je li tako?
269
00:18:25,960 --> 00:18:26,800
Ne...
270
00:18:50,680 --> 00:18:54,720
Neka te utje�i obra�anje nijemima,
Hera neka ubla�i smrtni�ke patnje.
271
00:18:54,800 --> 00:18:55,640
Vero.
272
00:18:59,160 --> 00:19:00,960
Ba� bih se po�evila s Tezejem.
273
00:19:01,720 --> 00:19:02,960
Tjelohraniteljem.
274
00:19:10,520 --> 00:19:12,680
I ne znam �to �u s Trojancima.
275
00:19:16,000 --> 00:19:20,440
Neka te utje�i obra�anje nijemima,
Hera neka ubla�i smrtni�ke patnje.
276
00:19:20,520 --> 00:19:21,360
Vero.
277
00:19:26,160 --> 00:19:28,400
No? Gukni.
278
00:19:31,000 --> 00:19:32,120
�to te ti�ti?
279
00:19:32,760 --> 00:19:37,360
Ja...
280
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
Ni�ta!
281
00:19:41,640 --> 00:19:43,800
�uvat �u tvoju tajnu, Minose.
282
00:19:46,480 --> 00:19:48,600
Za�to ste do�li, gospodaru?
283
00:19:49,120 --> 00:19:52,800
Osim �to sam htio isprobati
ovu zgodnu kapicu,
284
00:19:53,320 --> 00:19:57,120
zanimalo me �to namjerava� poduzeti
u vezi s Trojancima.
285
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
�estoricu smo uhvatili,
a traga se i za sedmim.
286
00:20:02,160 --> 00:20:04,200
Ali ne vjerujem da �e ga na�i.
287
00:20:04,280 --> 00:20:08,760
Pa �e u pono� pravda biti zadovoljena.
288
00:20:09,400 --> 00:20:11,240
-Minotaurom?
-Da.
289
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
Fino.
290
00:20:15,120 --> 00:20:15,960
Odli�no.
291
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Razumije se.
292
00:20:19,680 --> 00:20:21,280
Oskvrnuli su va� spomenik.
293
00:20:21,360 --> 00:20:23,840
Ne povezuj mene s tim govnom.
294
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
Grozota. Bolje izgleda onako zasran.
295
00:20:28,040 --> 00:20:30,480
Ali svejedno, sve ih pobij.
296
00:20:31,040 --> 00:20:32,080
Ho�u.
297
00:20:33,120 --> 00:20:34,080
Fino.
298
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
Blagoslovljena Olimpija.
299
00:20:36,520 --> 00:20:37,600
Ne ulizuj se.
300
00:20:46,240 --> 00:20:49,040
Trebamo pomilovati Trojance.
301
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
-Ne dolazi u obzir.
-Nitko to ne bi o�ekivao.
302
00:20:52,640 --> 00:20:56,960
Trojansko stanovni�tvo bilo bi poslu�nije.
Ovako mo�e biti samo sve gore.
303
00:20:57,040 --> 00:20:59,760
Ljudima treba poticaj
da se pristojno pona�aju.
304
00:20:59,840 --> 00:21:02,200
Je li glava na ramenu dovoljan poticaj?
305
00:21:02,280 --> 00:21:03,960
Zna� �to ho�u re�i.
306
00:21:04,640 --> 00:21:08,480
Ako bogovi neki narod kazne,
nije uputno u tu odluku sumnjati.
307
00:21:08,560 --> 00:21:10,280
Troja je razorena s razlogom.
308
00:21:10,840 --> 00:21:12,520
-Kojim?
-Uljuljkali su se.
309
00:21:14,240 --> 00:21:15,800
Razbahatili se.
310
00:21:16,320 --> 00:21:19,960
Za�to ne bismo ljudima dali da glasaju?
Atenjani to rade.
311
00:21:20,040 --> 00:21:21,160
Uspje�no.
312
00:21:21,240 --> 00:21:24,200
A ljudi bi za tebe glasali
zato �to te vole.
313
00:21:24,280 --> 00:21:28,320
Ne mo�e� se pouzdati u to
da �e narod ikad glasati za ono �to treba.
314
00:21:28,960 --> 00:21:32,200
Jednom �e� biti odli�na vladarica,
ali mora� jo� u�iti.
315
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
Bogovi biraju tko �e vladati.
316
00:21:38,760 --> 00:21:40,360
Bi li htio da sam ja Glauk?
317
00:21:40,440 --> 00:21:41,280
Molim?
318
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
Bi li?
319
00:21:43,560 --> 00:21:44,440
Ne!
320
00:21:45,800 --> 00:21:46,640
Ne.
321
00:21:48,080 --> 00:21:53,000
Nisi ti bratu mjesto oduzela, on ti ga je
prepustio. Bit �e� odli�na, siguran sam.
322
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
Ali Trojanci moraju biti ka�njeni.
323
00:21:58,960 --> 00:22:01,920
Bo�e, ve�eras imam
onaj usrani koncert s Orfejem.
324
00:22:02,000 --> 00:22:03,400
Nikad kraja!
325
00:22:14,280 --> 00:22:15,400
�to je?
326
00:22:15,960 --> 00:22:16,800
Ni�ta.
327
00:22:19,120 --> 00:22:20,000
Ni�ta.
328
00:22:26,920 --> 00:22:30,280
-Sretno! Velika sam obo�avateljica.
-Hvala.
329
00:22:32,520 --> 00:22:34,840
-Jeste li?
-Ma ne znam nijednu pjesmu.
330
00:22:35,640 --> 00:22:37,560
-Nemojte onda na koncert.
-Moram.
331
00:22:37,640 --> 00:22:39,560
-Ne morate.
-Olimpija je, Tezeju.
332
00:22:39,640 --> 00:22:41,640
-Ro�endan vam je.
-Ne lupetaj.
333
00:22:41,720 --> 00:22:42,880
Jebite se onda.
334
00:22:43,400 --> 00:22:44,600
Kako, molim?
335
00:22:46,120 --> 00:22:49,320
Imam dvije ulaznice za Munis.
336
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
Idete?
337
00:22:51,960 --> 00:22:53,800
-Za Munis?
-Da!
338
00:22:53,880 --> 00:22:58,120
Odmah �emo zbrisati. Pomo�i �u vam
da se preru�ite da vas ne prepoznaju.
339
00:22:58,720 --> 00:23:01,000
-Mene bi vodio u Munis?
-Da!
340
00:23:01,560 --> 00:23:03,880
-Za�to?
-Zato �to uvijek slu�ate druge.
341
00:23:08,200 --> 00:23:09,080
Ima� pravo.
342
00:23:11,000 --> 00:23:11,880
Idemo onda.
343
00:23:30,800 --> 00:23:32,720
-Ima� psa?
-Imao sam.
344
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Uginuo je u ovoj majici?
345
00:23:35,000 --> 00:23:37,320
Daj me nemoj! Oprostite.
346
00:23:38,120 --> 00:23:40,080
Svi�a mi se. Ali Satiri ne.
347
00:23:40,680 --> 00:23:42,720
E pa danas vam se svi�aju.
348
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
Dobro!
349
00:23:45,400 --> 00:23:46,240
Bo�e.
350
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
SATIRI
351
00:23:49,600 --> 00:23:51,640
-Spremni ste?
-Mislim da jesam.
352
00:23:52,520 --> 00:23:53,480
Bez brige.
353
00:23:55,000 --> 00:23:56,160
Sigurni ste.
354
00:24:14,080 --> 00:24:20,480
Dobro do�li u Munis!
355
00:24:22,200 --> 00:24:25,520
Danas se bore... Karlo Kriks iz Sparte!
356
00:24:27,080 --> 00:24:29,840
I amazonka Hipolita Druga!
357
00:24:29,920 --> 00:24:31,200
Sretan ro�endan.
358
00:24:33,240 --> 00:24:36,080
Jedno od njih dvoje
ne�e �ivo do�ekati sutra.
359
00:24:36,160 --> 00:24:37,360
Prava je amazonka?
360
00:24:40,600 --> 00:24:41,520
�ula vas je.
361
00:24:41,600 --> 00:24:46,680
U po�tenoj borbi, plemenitoj borbi,
borbi do smrti!
362
00:24:46,760 --> 00:24:50,240
-Mislio si da �e me ovo oraspolo�iti?!
-Nisam to rekao.
363
00:24:50,320 --> 00:24:53,760
Znate li �emu ovo slu�i? Ovdje se pati.
364
00:24:53,840 --> 00:24:54,720
Bjesni se.
365
00:24:55,400 --> 00:24:58,720
Ljudi si daju odu�ka.
Mislio sam da �e vam goditi.
366
00:24:58,800 --> 00:25:02,800
Pokopat �e vas s po�astima
i preporoditi u slavi.
367
00:25:02,880 --> 00:25:07,400
Na mjesta!
368
00:25:54,840 --> 00:25:56,920
Sjeti se Glauka.
369
00:25:57,000 --> 00:26:00,040
Sjeti se Glauka, Ari.
370
00:26:00,120 --> 00:26:01,040
Dobro ste?
371
00:26:04,080 --> 00:26:05,680
Ma da, jesam.
372
00:26:06,280 --> 00:26:10,920
Zaplje��ite amazonki Hipoliti!
373
00:26:18,120 --> 00:26:20,000
Nadam se da imate dva nov�i�a.
374
00:26:21,400 --> 00:26:22,760
Jebote!
375
00:26:28,600 --> 00:26:31,840
Zamislite vi to!
376
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
Jeste li dobro?
377
00:26:45,320 --> 00:26:48,240
Jedva izdr�im �rtvovanje na dan Olimpije.
378
00:26:48,840 --> 00:26:51,000
Nije mi bilo pametno do�i u Munis.
379
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
Sranje.
380
00:26:56,000 --> 00:26:57,600
Vi�e ga se i ne sje�am.
381
00:26:58,680 --> 00:26:59,720
Koga?
382
00:26:59,800 --> 00:27:01,840
-Glauka.
-Bili ste dijete.
383
00:27:01,920 --> 00:27:04,760
Ali svog bi blizanca trebao osje�ati,
je li tako?
384
00:27:04,840 --> 00:27:07,160
I nakon smrti. A ja ne mogu.
385
00:27:08,480 --> 00:27:14,040
Svoje sam proro�anstvo ostvarila s nepune
dvije godine. A ni�ega se ne sje�am.
386
00:27:14,880 --> 00:27:16,040
�to je prorokovano?
387
00:27:16,120 --> 00:27:18,880
Eto crte, poredak se raspade,
388
00:27:18,960 --> 00:27:21,600
obitelj se uru�i, kaos nastade.
389
00:27:24,480 --> 00:27:26,000
Vodi me ku�i, Tezeju.
390
00:27:37,160 --> 00:27:38,920
�ao mi je.
391
00:27:39,000 --> 00:27:40,760
Ovo je bila glupa ideja.
392
00:27:41,400 --> 00:27:43,720
-Ali moram pitati...
-Kaznit �e me.
393
00:27:44,480 --> 00:27:46,040
-Molim?
-Furije.
394
00:27:47,360 --> 00:27:49,560
-Ma molim?
-Bile su u Munisu.
395
00:27:49,640 --> 00:27:52,520
-Nisi ih vidio jer ne mo�e�.
-�to imaju s vama?
396
00:27:52,600 --> 00:27:54,880
Ubila sam brata, svog blizanca.
397
00:27:55,440 --> 00:27:59,000
Niste vi za to krivi. A i ono, Furije!
398
00:27:59,080 --> 00:28:03,480
One dolaze po ubojice, silovatelje,
ljude koji jebu svoju djecu.
399
00:28:03,560 --> 00:28:05,720
Prije svega, one koji nisu ka�njeni.
400
00:28:05,800 --> 00:28:07,880
A vi sebe cijeli �ivot ka�njavate.
401
00:28:10,160 --> 00:28:11,520
Nisu do�le po vas.
402
00:28:12,520 --> 00:28:13,400
Jesu.
403
00:28:14,600 --> 00:28:16,680
I ja tu ne mogu ni�ta.
404
00:28:24,720 --> 00:28:26,280
A da nekomu spasite �ivot?
405
00:28:27,160 --> 00:28:28,000
Molim?
406
00:28:29,640 --> 00:28:32,920
Da mo�ete nekomu spasiti �ivot,
biste li to u�inili?
407
00:28:34,400 --> 00:28:35,480
Naravno da bih.
408
00:28:59,080 --> 00:29:00,280
Za�to smo ovdje?
409
00:29:01,320 --> 00:29:02,800
Moram vam ne�to pokazati.
410
00:29:04,800 --> 00:29:05,640
Do�ite.
411
00:29:05,720 --> 00:29:07,720
TROJANSKO SKLONI�TE ZA �ENE
412
00:29:19,760 --> 00:29:20,600
Do�ite.
413
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
Tezeju...
414
00:29:31,880 --> 00:29:33,280
Evo �to mo�ete u�initi.
415
00:29:36,480 --> 00:29:39,480
Napokon! Nadam se da si donio duhan.
416
00:29:40,880 --> 00:29:41,720
Nakse.
417
00:29:41,800 --> 00:29:45,360
Nikad se u �ivotu
nisam osje�ao poni�enije.
418
00:29:45,440 --> 00:29:49,040
�ak ni kad su me bacili
s bedema jebene Troje.
419
00:29:50,400 --> 00:29:51,880
Treba isprazniti kantu.
420
00:29:56,080 --> 00:29:57,240
Pa jebote!
421
00:29:59,080 --> 00:30:00,520
Odvest �e� me ocu?
422
00:30:01,600 --> 00:30:04,000
-Ne�u. Ha?
-Bacit �e� me Minotauru?
423
00:30:04,080 --> 00:30:06,600
Do�la te je spasiti. Sve vas.
424
00:30:08,760 --> 00:30:09,600
Je li tako?
425
00:30:14,360 --> 00:30:16,000
Ti si sedmi Trojanac.
426
00:30:17,720 --> 00:30:18,960
Dobra ti je majica.
427
00:30:21,040 --> 00:30:22,600
Nisam kukavica.
428
00:30:22,680 --> 00:30:26,720
�elim se predati.
Ja sam se sjetio onoga glupog govna.
429
00:30:27,240 --> 00:30:28,320
Ja sam kriv.
430
00:30:28,880 --> 00:30:31,080
Ostala �estorica su odbila, a neki,
431
00:30:31,160 --> 00:30:35,040
dodu�e ponukani lijepim razlozima
kao �to je ljubav...
432
00:30:36,760 --> 00:30:41,760
odlu�ili su me staviti pod klju�
da ne bih sam sebi do�ao glave.
433
00:30:41,840 --> 00:30:42,760
Jebi se.
434
00:30:42,840 --> 00:30:45,560
To se odnosi i na moju majku, srce.
435
00:30:48,480 --> 00:30:49,400
Dobro!
436
00:30:50,120 --> 00:30:51,160
Idem s tobom.
437
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
Ne...
438
00:30:54,760 --> 00:30:55,800
Ne, Ari...
439
00:30:56,320 --> 00:30:58,880
Molim te, slu�aj me, mo�e?
440
00:30:59,600 --> 00:31:03,760
Jutros ti je tata rekao
da �e ti dati �to god zatra�i�.
441
00:31:06,800 --> 00:31:07,880
Zatra�i njega.
442
00:31:09,840 --> 00:31:10,680
Do�i.
443
00:31:14,040 --> 00:31:15,880
Oprosti �to sam ti lagao, Ari.
444
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Za�to si to u�inio?
445
00:31:19,760 --> 00:31:23,120
-To je spomenik bogovima.
-Za�to su nas bogovi ostavili?
446
00:31:23,720 --> 00:31:27,440
Mrze nas. Odbijam ih �tovati.
447
00:31:28,680 --> 00:31:31,480
Moj je narod u kurcu!
448
00:31:32,680 --> 00:31:35,040
Nemaju ni�ta. Nemaju prava, �ivot.
449
00:31:35,120 --> 00:31:38,440
Samo pre�ivljavamo, i to jedva.
450
00:31:39,040 --> 00:31:42,000
Ima nas 15 000,
a bilo nas je vi�e od pet milijuna.
451
00:31:42,600 --> 00:31:45,080
Bili smo najmo�niji narod na svijetu.
452
00:31:45,160 --> 00:31:48,040
Vjerojatno se zato
svi i nasla�uju na�im padom.
453
00:31:49,320 --> 00:31:51,840
Bacili su te s trojanskih bedema.
454
00:31:54,200 --> 00:31:57,360
Ti si Andromahin sin Astijanaks.
455
00:31:57,440 --> 00:31:58,680
Naks.
456
00:31:59,200 --> 00:32:01,800
-Mislila sam da si poginuo.
-I svi drugi su.
457
00:32:04,200 --> 00:32:05,040
O jebote!
458
00:32:05,560 --> 00:32:06,960
Ba� si mi smjestio.
459
00:32:07,480 --> 00:32:10,520
U njega na� narod pola�e nade.
460
00:32:10,600 --> 00:32:12,040
Tajni kraljevi�!
461
00:32:12,120 --> 00:32:15,360
U nekom drugom svijetu
mi bismo se skompali na domjenku...
462
00:32:15,440 --> 00:32:16,840
Dosta je bilo.
463
00:32:17,440 --> 00:32:20,120
Ne o�ekujem tvoju pomo�. Rado �u umrijeti.
464
00:32:20,200 --> 00:32:23,400
-Nakse!
-Ho�u. Moj �ivot ne vrijedi �est tu�ih.
465
00:32:33,880 --> 00:32:37,280
Odvest �u te svom ocu.
A on �e te pomilovati.
466
00:32:37,360 --> 00:32:38,560
-Ne�e.
-Ho�e.
467
00:32:39,920 --> 00:32:41,520
Ti si mi ro�endanski dar.
468
00:32:42,640 --> 00:32:45,600
Da nije ipak previ�e
469
00:32:45,680 --> 00:32:49,240
Iz tvojih plu�a zrak udisati?
470
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
Da nije ipak prete�ko
471
00:32:52,480 --> 00:32:55,200
Pod utegom ove ljubavi?
472
00:32:55,840 --> 00:32:58,320
Ali ja, ja, ja
473
00:32:58,400 --> 00:33:01,800
Svaki tvoj dah �elim udahnuti
474
00:33:01,880 --> 00:33:04,760
Biti istina i mit biti
475
00:33:05,400 --> 00:33:08,600
Danima i no�ima
476
00:33:08,680 --> 00:33:10,040
U gor�ini �ivota
477
00:33:10,120 --> 00:33:11,720
Oh, ja...
478
00:33:11,800 --> 00:33:14,960
Jer ti si moj �ivot i smrt moja
479
00:33:15,040 --> 00:33:18,560
Glavom mi odjekuje glazba tvoja
480
00:33:18,640 --> 00:33:21,760
Danima i no�ima
481
00:33:21,840 --> 00:33:23,360
U gor�ini �ivota
482
00:33:32,160 --> 00:33:35,240
Astijanaks? Molim? Ti to mene zeza�?
483
00:33:35,320 --> 00:33:38,040
-Gdje je on?
-U �elijama labirinta.
484
00:33:38,120 --> 00:33:39,360
Ostavite nas.
485
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
Ostavite nas kad ka�em!
486
00:33:48,720 --> 00:33:52,360
Obe�ao si mi. Jutros.
Rekao si: ��to god ho�e�.�
487
00:33:52,440 --> 00:33:53,880
E pa ho�u ovo.
488
00:33:53,960 --> 00:33:55,800
Pusti ih, sve.
489
00:33:58,080 --> 00:33:58,920
Molim te.
490
00:33:59,440 --> 00:34:01,040
Obe�ao si mi.
491
00:34:01,120 --> 00:34:02,000
Za�to ovo?
492
00:34:02,080 --> 00:34:03,920
Ubila sam Glauka!
493
00:34:06,840 --> 00:34:08,000
Daj da njih spasim.
494
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
Pa dobro.
495
00:34:20,040 --> 00:34:21,800
-Stvarno?
-Stvarno.
496
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Sretan ro�endan.
497
00:34:29,520 --> 00:34:31,840
Ljubav je katkad ja�a od svakog razuma.
498
00:34:35,440 --> 00:34:36,360
Ari.
499
00:34:37,440 --> 00:34:39,680
Ari, molim te.
500
00:34:39,760 --> 00:34:41,240
Mo�e� li stati?
501
00:34:41,840 --> 00:34:44,680
-Mogao si me zamoliti.
-Nisam.
502
00:34:46,160 --> 00:34:47,840
-�uj, Ari...
-Gospo�o.
503
00:34:48,600 --> 00:34:50,280
Gospo�o, molim vas.
504
00:34:51,000 --> 00:34:52,120
Slu�aj...
505
00:34:52,640 --> 00:34:53,560
Ari!
506
00:34:53,640 --> 00:34:54,480
�to je?
507
00:34:56,920 --> 00:34:57,920
Hvala ti.
508
00:35:11,080 --> 00:35:14,360
Hajde! Mar� van! Smjesta!
509
00:35:14,440 --> 00:35:16,280
-Ma evo!
-Van!
510
00:35:16,360 --> 00:35:18,200
Ne zastajkuj!
511
00:35:19,360 --> 00:35:20,440
Sad je dosta!
512
00:35:20,520 --> 00:35:21,400
Mar� van!
513
00:35:21,480 --> 00:35:23,880
-Dobro je. Idem.
-Ma nije dobro!
514
00:35:40,840 --> 00:35:44,480
-Glupane mali!
-Ma dobro je.
515
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
Glupane!
516
00:35:46,960 --> 00:35:48,000
Bje�i.
517
00:35:48,520 --> 00:35:49,360
Bje�i!
518
00:35:50,760 --> 00:35:51,920
Dijete moje.
519
00:35:52,000 --> 00:35:53,440
Bje�i!
520
00:35:57,240 --> 00:35:58,360
Smiri se, Kas.
521
00:35:59,160 --> 00:36:00,120
Sve pet.
522
00:36:02,080 --> 00:36:07,320
Predsjednik Minos iznenadno je pomilovao
i pustio Trojansku sedmorku.
523
00:36:07,960 --> 00:36:11,440
Andromaha i Astijanaks ponovno su zajedno.
524
00:36:11,520 --> 00:36:15,120
Astijanaksa su smatrali mrtvim,
no itekako je �iv.
525
00:36:16,000 --> 00:36:18,600
Sretan je ovo dan za ovaj napa�eni narod.
526
00:36:18,680 --> 00:36:20,720
Posejdone, barabo jedna.
527
00:36:20,800 --> 00:36:22,920
Pizdo prtljava!
528
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Sroljo!
529
00:36:44,560 --> 00:36:46,240
Ma to.
530
00:36:50,600 --> 00:36:51,840
Jebemti �ivot!
531
00:36:52,360 --> 00:36:53,880
Voli� da ti bude toplo?
532
00:36:55,280 --> 00:36:56,360
Ludnica!
533
00:36:57,160 --> 00:36:58,600
To je arganovo ulje?
534
00:36:59,600 --> 00:37:00,640
U �amponu?
535
00:37:02,520 --> 00:37:03,360
Da.
536
00:37:03,440 --> 00:37:04,560
Super.
537
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Lijepo molim.
538
00:37:12,040 --> 00:37:13,400
Br�e to malo.
539
00:37:21,080 --> 00:37:24,080
Mogu objasniti ono za Trojance.
540
00:37:24,600 --> 00:37:25,760
Svoju odluku.
541
00:37:25,840 --> 00:37:29,120
Znam. Nismo se tako dogovorili.
542
00:37:30,160 --> 00:37:32,680
Nema tu nikakve odluke, Minose.
543
00:37:33,240 --> 00:37:35,480
Ne ako ti ja ne�to naredim.
544
00:37:36,520 --> 00:37:38,440
Ba� me briga koliko voli� k�er.
545
00:37:39,000 --> 00:37:41,320
Zapamti, nema popu�tanja zbog ljubavi.
546
00:37:41,920 --> 00:37:44,800
Zapovijed se mora izvr�iti.
547
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Jasno?
548
00:37:56,320 --> 00:37:58,040
Jasno!
549
00:38:02,280 --> 00:38:03,120
Fino.
550
00:38:09,080 --> 00:38:10,160
Molim regenerator.
551
00:38:12,600 --> 00:38:17,240
HERINA KAPELICA
552
00:38:46,600 --> 00:38:48,520
Kosa ti fino miri�e.
553
00:38:49,040 --> 00:38:50,240
Trudim se.
554
00:38:57,200 --> 00:38:58,440
To proro�anstvo...
555
00:38:59,520 --> 00:39:01,480
-�Obitelj se uru�i.�
-Joj, daj!
556
00:39:01,560 --> 00:39:02,640
Nemoj sad i ti.
557
00:39:02,720 --> 00:39:05,800
Ma samo je tu�no
�to se to odnosi na sve nas.
558
00:39:06,400 --> 00:39:10,440
Razveselilo bi me proro�anstvo
koje bi se rije�ilo samo Zeusa.
559
00:39:12,360 --> 00:39:13,800
Nimalo ne sumnjam.
560
00:40:24,400 --> 00:40:25,280
Naprijed!
561
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
Stoj!
562
00:40:32,520 --> 00:40:33,840
Tako to ide,
563
00:40:33,920 --> 00:40:36,040
u nedogled,
564
00:40:37,280 --> 00:40:39,760
otkako bogovi vladaju.
565
00:40:41,800 --> 00:40:43,760
-Pusti me!
-�uti!
566
00:40:44,720 --> 00:40:47,400
Gdje postoji bliskost, posiju razdor.
567
00:40:47,480 --> 00:40:50,520
Gdje postoji ljubav, zgaze je.
568
00:41:42,840 --> 00:41:44,000
Molim vas, nemojte.
569
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
Ti!
570
00:41:50,640 --> 00:41:52,160
Ovo je tvoje djelo!
571
00:41:52,240 --> 00:41:56,200
Tvoje! Ovo je djelo tvoje obitelji!
572
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
Moj sin...
573
00:42:01,440 --> 00:42:02,880
Mrtav je.
574
00:42:21,360 --> 00:42:22,680
Obe�ao si mi.
575
00:42:24,920 --> 00:42:26,680
Takva je volja bogova, Ari.
576
00:42:27,360 --> 00:42:29,280
Ili ho�e� da im se suprotstavim?
577
00:42:49,160 --> 00:42:50,160
Bok, Ari.
578
00:42:51,360 --> 00:42:53,120
Dolazimo zbog tvog brata.
579
00:46:01,520 --> 00:46:03,600
Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi�
580
00:46:06,600 --> 00:46:10,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
38566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.