All language subtitles for Kaos.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:13,800 TINDAREJEVA BENZINSKA POSTAJA 2 00:00:29,880 --> 00:00:31,000 Imate WC? 3 00:00:31,080 --> 00:00:33,200 -Ostavili ste klju�eve... -Gdje je WC? 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,160 Aha. Samo ravno. 5 00:00:54,440 --> 00:00:56,000 FURIJE: TIZI, ALEKTA, MEG 6 00:00:56,080 --> 00:00:58,840 Furije su stare koliko i bogovi. 7 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 �ak i starije. 8 00:01:00,440 --> 00:01:04,640 Obilaze Zemlju i dijele pravdu kad misle da nije zadovoljena. 9 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Poprili�no subjektivno. 10 00:01:10,720 --> 00:01:14,000 Vide ih i �uju samo oni koje progone. 11 00:01:16,040 --> 00:01:18,960 -Sjeti se. -Sjeti se �to si u�inio. 12 00:01:20,200 --> 00:01:22,000 Sjeti se... 13 00:01:23,920 --> 00:01:25,480 Bok, Terry. 14 00:01:26,160 --> 00:01:27,160 Molim vas... 15 00:01:28,320 --> 00:01:30,280 -Molim vas. -Jesi li umoran? 16 00:01:32,440 --> 00:01:34,600 Zna� kako �e� nas se rije�iti. 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,480 Ne, Terry... 18 00:01:51,120 --> 00:01:51,960 Kompa? 19 00:01:53,920 --> 00:01:54,760 Kompa? 20 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 Je li sve u redu? 21 00:02:00,280 --> 00:02:01,160 Kompa? 22 00:02:08,480 --> 00:02:10,320 O jebote! Kompa! 23 00:02:10,400 --> 00:02:11,400 TEREJ 24 00:02:12,240 --> 00:02:13,360 Tko je dalje? 25 00:02:14,360 --> 00:02:15,200 Ona. 26 00:02:15,720 --> 00:02:17,320 Ovo �e biti zabavno. 27 00:02:28,280 --> 00:02:31,960 Dakle, dosad ste upoznali dvoje klju�nih ljudi. 28 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Sad �ete i tre�u. 29 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Blagoslovljena OIimpija. 30 00:02:37,040 --> 00:02:38,320 Eto je opet. 31 00:02:38,400 --> 00:02:39,920 ARIJADNA 32 00:02:40,000 --> 00:02:44,080 Da bismo shvatili Arinu ulogu, vratit �emo se na po�etak tog dana. 33 00:03:02,440 --> 00:03:04,160 Ari je ubojica. 34 00:03:04,240 --> 00:03:05,320 Ali ne namjerno. 35 00:03:06,240 --> 00:03:08,520 Imala je brata blizanca Glauka. 36 00:03:09,040 --> 00:03:11,920 U snu se otkotrljala na njega dok su bili mali. 37 00:03:12,520 --> 00:03:13,800 Sretan ro�endan. 38 00:03:13,880 --> 00:03:15,720 Ugu�ila ga je. 39 00:03:18,840 --> 00:03:22,200 Arina majka nikad nije prihvatila da joj sina vi�e nema. 40 00:03:22,280 --> 00:03:25,400 Pa je zato bio uvelike prisutan. 41 00:03:30,000 --> 00:03:31,360 Sretan vam ro�endan. 42 00:03:32,160 --> 00:03:33,080 Molim? 43 00:03:33,160 --> 00:03:34,720 Sretan ro�endan, ka�em. 44 00:03:35,640 --> 00:03:37,160 �ivahno je, zar ne? 45 00:03:38,280 --> 00:03:40,240 Aha. Kakav je spomenik? 46 00:03:40,320 --> 00:03:43,560 Pa �ak bih rekao da je veli�anstven. 47 00:03:43,640 --> 00:03:44,520 Ma nemojte? 48 00:03:44,600 --> 00:03:46,160 -Svakako... -�Veli�anstven�? 49 00:03:46,240 --> 00:03:48,720 -Odli�no ste se to sjetili. -Svi�a vam se? 50 00:03:48,800 --> 00:03:50,920 Ari! Ti�ina! 51 00:03:51,000 --> 00:03:53,040 Dedalu treba koncentracija. 52 00:03:53,920 --> 00:03:54,800 Je li tako? 53 00:03:55,480 --> 00:03:56,600 Ne smeta mi. 54 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 Ostavite nas. 55 00:04:08,400 --> 00:04:09,880 Nos mu je prevelik. 56 00:04:11,320 --> 00:04:13,080 To svake godine ponavljam. 57 00:04:13,160 --> 00:04:15,440 Ona je predlo�ak, nisu jednojaj�ani. 58 00:04:18,000 --> 00:04:19,440 Donijet �u o�evu sliku. 59 00:04:21,040 --> 00:04:21,880 Aha. 60 00:04:22,600 --> 00:04:23,520 Oprostite. 61 00:04:23,600 --> 00:04:24,920 Ma ima pravo. 62 00:04:25,000 --> 00:04:26,600 Djed je imao odli�an nos. 63 00:04:26,680 --> 00:04:29,760 Krasan septum. Najmarkantnija crta lica. 64 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 A ne kao... 65 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 Ve� sam u tridesetima, a ona nikako da odustane. 66 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 Ne morate to raditi. 67 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 Moram. 68 00:04:45,000 --> 00:04:46,840 Kako vi odajete po�ast Ikaru? 69 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 Pa... 70 00:04:51,560 --> 00:04:52,480 Ma znate. 71 00:04:53,560 --> 00:04:57,200 Molim se. Zahvaljujem bogovima na njegovom Preporodu. 72 00:04:58,920 --> 00:05:01,600 Da. To mi zvu�i zdravorazumski. 73 00:05:04,320 --> 00:05:07,440 Kakve planove imate poslije Olimpije? 74 00:05:08,320 --> 00:05:11,320 Tulumarit �ete po Heraklionu? 75 00:05:11,400 --> 00:05:12,360 Znate mene. 76 00:05:12,440 --> 00:05:15,160 Maknite se malo odavde, Dedale. Za promjenu. 77 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 Lijepo mi je tu. 78 00:05:20,160 --> 00:05:22,480 A ti, Tezeju? �to ka�e�? 79 00:05:23,000 --> 00:05:25,440 Jesi za neku akciju? Idemo se zapiti. 80 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Predsjedni�e. 81 00:05:29,000 --> 00:05:29,960 Predsjedni�e. 82 00:05:31,040 --> 00:05:32,640 Sretan ro�endan, du�ice. 83 00:05:39,760 --> 00:05:42,800 Zna�, svake godine... 84 00:05:44,200 --> 00:05:47,080 Osupnut sam �to i dalje udovoljava� majci. 85 00:05:47,160 --> 00:05:48,360 Iskreno. 86 00:05:49,440 --> 00:05:50,280 �elim to. 87 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 Ne �eli�. 88 00:05:55,880 --> 00:05:57,200 Ali hvala ti. 89 00:05:58,960 --> 00:06:00,080 Daj, tata. 90 00:06:02,120 --> 00:06:04,720 Znate �to svake godine odbije? 91 00:06:04,800 --> 00:06:06,000 Ro�endanski dar. 92 00:06:06,080 --> 00:06:10,080 Idemo je ove godine natjerati da pristane. �to god ho�e�, dat �u ti. 93 00:06:10,760 --> 00:06:11,960 Obe�avam. 94 00:06:13,560 --> 00:06:14,600 Bilo �to. 95 00:06:18,600 --> 00:06:20,120 Kako da je nagovorim? 96 00:06:20,200 --> 00:06:21,720 I dalje ne pristajem. 97 00:06:22,240 --> 00:06:23,400 Ali hvala. 98 00:06:33,560 --> 00:06:35,000 Hajde, Dedale. 99 00:06:35,080 --> 00:06:37,200 Neka bude kao ja, samo bolji. 100 00:06:43,800 --> 00:06:46,960 Prijatelji, gra�ani Krete, 101 00:06:48,000 --> 00:06:49,640 blagoslovljena Olimpija. 102 00:06:49,720 --> 00:06:55,600 Kao �to je to i obi�aj, danas se divimo daru koji su nam bogovi svima dali. 103 00:06:56,120 --> 00:06:58,520 �udu Preporoda. 104 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Mi ljudi ra�amo se po milosti Zeusovoj. 105 00:07:04,160 --> 00:07:07,920 A najbolji me�u nama �ivot provedu slu�e�i bogovima. 106 00:07:08,000 --> 00:07:10,240 Poslu�ni smo Olimpu 107 00:07:10,320 --> 00:07:14,840 i stoga se iz na�e odanosti ra�a novi �ivot, bolji �ivot. 108 00:07:15,360 --> 00:07:17,400 Ovo je Glaukov dan. 109 00:07:17,480 --> 00:07:19,200 I Arin. 110 00:07:19,720 --> 00:07:23,200 Ako je �ivot bio valjan, strah od smrti ne postoji. 111 00:07:23,280 --> 00:07:27,640 Ne mo�emo se �aliti na bogove ni na njihovu proslavu. 112 00:07:27,720 --> 00:07:29,600 Ne �alim se ja na bogove. 113 00:07:31,040 --> 00:07:33,760 �alim se na njihov kalendar. 114 00:07:34,360 --> 00:07:35,800 Jesi li pila? 115 00:07:37,480 --> 00:07:40,880 Gledajte, Agata iz Herakliona. 116 00:07:40,960 --> 00:07:45,720 Dobrovoljna ljudska �rtva spremna umrijeti u ime Olimpa, 117 00:07:45,800 --> 00:07:51,080 nepokolebana jer zna da �e joj pobo�nost donijeti blistav Preporod. 118 00:08:00,440 --> 00:08:03,920 Du�a napu�ta tijelo uz blagoslov svih bogova 119 00:08:04,000 --> 00:08:07,960 i vra�a se na dar svijetu u novom i veli�anstvenom obliku. 120 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 Ne postoji smrt, samo Preporod. 121 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 Vero. 122 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 Danas sam po�a��ena svetom du�nosti 123 00:08:23,680 --> 00:08:27,440 da otkrijem spomenik posve�en na�im bogovima. 124 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 �to je dalje bilo, to znate. 125 00:08:31,520 --> 00:08:33,120 Netko je jutros uranio. 126 00:08:43,440 --> 00:08:44,600 Jebe� Minosa. 127 00:08:45,920 --> 00:08:47,240 I jebe� bogove. 128 00:08:59,840 --> 00:09:02,080 U Zeusovo ime, ne pokolebajte se. 129 00:09:02,840 --> 00:09:04,560 Neka vas ni�ta ne omete. 130 00:09:04,640 --> 00:09:08,680 Jer znate da za njih nikad ne radite uzaludno. 131 00:09:09,480 --> 00:09:11,160 Blagoslovljena Olimpija. 132 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Vero. 133 00:09:12,840 --> 00:09:14,560 Vero. 134 00:09:24,320 --> 00:09:26,200 JEBE� BOGOVE 135 00:09:29,320 --> 00:09:31,440 Koji je sad to kurac? 136 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 Bo�e moj. 137 00:09:43,600 --> 00:09:44,960 Je li to govno? 138 00:09:46,240 --> 00:09:47,640 Tko je to u�inio? 139 00:09:48,320 --> 00:09:49,600 Tko je to u�inio? 140 00:09:51,560 --> 00:09:54,920 -Mama... -Tko se ogrije�io o bogove? 141 00:09:56,000 --> 00:09:57,840 Tko prkosi mojoj obitelji? 142 00:09:58,640 --> 00:10:01,040 Uhvatit �emo vas! 143 00:10:01,800 --> 00:10:04,040 Kaznit �emo vas! 144 00:10:26,200 --> 00:10:27,560 Polako! 145 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 Mo�e�? 146 00:10:33,080 --> 00:10:34,280 Skini to. 147 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Ti... 148 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 Iza�la si iz mene vri�te�i. 149 00:10:52,240 --> 00:10:53,160 Zna� to? 150 00:10:53,720 --> 00:10:55,400 Da, mama, znam. 151 00:10:55,920 --> 00:10:58,480 Puno si mi puta to ponovila. 152 00:11:02,120 --> 00:11:04,720 Glauk je bio tako tih. 153 00:11:04,800 --> 00:11:05,920 Tako miran. 154 00:11:06,480 --> 00:11:08,200 Bio je sav plav. 155 00:11:09,160 --> 00:11:12,360 Bojala sam se da ne�e pre�ivjeti, ali bio je savr�en. 156 00:11:13,400 --> 00:11:17,400 Ti si do�la na svijet i ispunila ga gnjevom. 157 00:11:25,560 --> 00:11:26,640 JEBE� BOGOVE 158 00:11:27,920 --> 00:11:29,400 TROJANSKA �ETVRT 159 00:11:31,640 --> 00:11:33,200 Sme�e trojansko! 160 00:11:33,280 --> 00:11:34,200 Hajde! 161 00:11:38,160 --> 00:11:41,960 Privest �emo sve koji skrivaju Trojansku sedmorku. 162 00:11:42,040 --> 00:11:43,160 Jebe� bogove! 163 00:11:43,680 --> 00:11:45,240 -Miruj! -Ne mi�i se! 164 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 Dr�im ga ja. 165 00:12:00,720 --> 00:12:02,760 Hekuba je bila trojanska kraljica. 166 00:12:03,280 --> 00:12:05,240 Andromaha joj je bila snaha. 167 00:12:05,840 --> 00:12:08,760 Obje su vidjele kako im masakriraju mu�eve, 168 00:12:08,840 --> 00:12:11,840 a Andromahinog jedinca Astijanaksa 169 00:12:11,920 --> 00:12:15,360 bacili su s gradskih bedema kad su se Trojanci predali. 170 00:12:16,200 --> 00:12:17,560 Obje su bile premorene. 171 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 No? 172 00:12:20,280 --> 00:12:23,440 Nismo za to znale. Zgro�ene smo koliko i vi. 173 00:12:23,960 --> 00:12:27,040 Taj smo spomenik podigli u �ast svojih bogova. 174 00:12:27,120 --> 00:12:29,360 Simbol pokornosti, zahvalnosti. 175 00:12:30,000 --> 00:12:35,720 Simbol po kojem se va� narod ni vi�e ni manje nego posrao. 176 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 Niste se ogrije�ili samo o bogove 177 00:12:40,040 --> 00:12:43,120 nego i zemlju koja vas je prigrlila kao svoje. 178 00:12:43,720 --> 00:12:45,120 -Pardon? -Ma molim vas! 179 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 -Majko. -Dajte recite. 180 00:12:46,680 --> 00:12:50,640 Da dijete prigrlite kao svoje, zar mu ne biste dali jednaka prava? 181 00:12:50,720 --> 00:12:52,560 Pristojne �kole? Integraciju? 182 00:12:52,640 --> 00:12:55,120 Segregirani ste radi vlastite sigurnosti. 183 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 Ma dajte! 184 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 Zna�i, podupirete tu uvredu na�im bogovima? 185 00:13:00,200 --> 00:13:01,280 Naravno da ne. 186 00:13:01,360 --> 00:13:05,440 A da skoknete do spomenika, zadignete suknju pa date svoj obol? 187 00:13:06,240 --> 00:13:07,640 Mo�da ve� i jeste. 188 00:13:08,160 --> 00:13:09,120 Molim? 189 00:13:09,200 --> 00:13:12,640 Sebe navodno zovu Trojanska sedmorka, je li tako? 190 00:13:13,400 --> 00:13:15,880 Uhvatili smo �estoricu. U labirintu su. 191 00:13:16,720 --> 00:13:18,800 Tra�imo jo� samo vo�u. 192 00:13:19,320 --> 00:13:23,200 Jesi li to ti, stara? 193 00:13:24,720 --> 00:13:27,560 Predsjedni�e, gospo�o, neizrecivo sam zahvalna 194 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 na uto�i�tu pru�enom na Kreti. 195 00:13:30,120 --> 00:13:32,280 Ka�em, nismo znale za tu psinu. 196 00:13:32,360 --> 00:13:33,600 Teroristi�ki �in. 197 00:13:34,720 --> 00:13:38,160 Trojanska sedmorka je mlada. Glupi su. 198 00:13:38,240 --> 00:13:41,760 Kunem vam se, bit �e najstro�e ka�njeni. 199 00:13:41,840 --> 00:13:43,960 Ali molim vas, nitko nije stradao. 200 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 Gdje je sedmi? 201 00:13:46,600 --> 00:13:47,480 Vo�a. 202 00:13:48,440 --> 00:13:50,280 Vjerojatno vi�e nije u gradu. 203 00:13:53,480 --> 00:13:58,560 Ako mi se sedmi preda, preostalu �u �estoricu pomilovati. 204 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 A u suprotnom? 205 00:14:03,240 --> 00:14:04,640 Pa kaznu znate. 206 00:14:07,000 --> 00:14:07,880 Minotaur? 207 00:14:09,680 --> 00:14:11,040 Pritisnut �u ovaj gumb, 208 00:14:11,640 --> 00:14:15,480 a crveno �e svjetlo pozelenjeti i osloboditi ga iz kaveza. 209 00:14:35,080 --> 00:14:37,080 Jo� nitko nije pre�ivio. 210 00:14:38,280 --> 00:14:39,400 Rok je u pono�. 211 00:14:39,480 --> 00:14:41,560 -Ali �to ako ne mogu... -Tezeju! 212 00:14:42,200 --> 00:14:43,320 Gospodine. 213 00:14:43,400 --> 00:14:44,280 Gospo�o. 214 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 Spremni smo za hram. 215 00:14:46,280 --> 00:14:49,120 Neki od nas po�tuju bogove, Hekubo. 216 00:14:57,720 --> 00:15:00,320 Strpi se. 217 00:15:03,160 --> 00:15:04,240 Sad! 218 00:15:04,840 --> 00:15:06,880 POSEJDON, BOG MORA 219 00:15:06,960 --> 00:15:08,280 ZEUSOV MLA�I BRAT 220 00:15:10,240 --> 00:15:12,160 PESKATERIJANAC 221 00:15:29,040 --> 00:15:31,880 I, kako si? Iskreno? 222 00:15:33,760 --> 00:15:35,360 Izgleda� grozno. 223 00:15:37,120 --> 00:15:39,400 No dobro. Blagoslovljena Olimpija. 224 00:15:42,600 --> 00:15:44,400 Meni nije, stari moj. 225 00:15:44,480 --> 00:15:45,360 �to ti je? 226 00:15:46,200 --> 00:15:48,280 Na� spomenik u Heraklionu. 227 00:15:49,240 --> 00:15:52,320 Ma za�to je tebi to smije�no? 228 00:15:54,560 --> 00:15:56,800 Ti si idiot! Nemoj biti idiot. 229 00:15:56,880 --> 00:15:58,240 Pa dobro. 230 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 Za�to tebe to jebe? 231 00:15:59,760 --> 00:16:02,920 Jebe me zato �to je to bogohuljenje. 232 00:16:03,440 --> 00:16:06,160 Razmazali su kakicu po na�em kipu. 233 00:16:06,240 --> 00:16:07,680 -Pa �to? -�to? 234 00:16:08,520 --> 00:16:11,680 Treba dati primjer. Shva�a�? 235 00:16:11,760 --> 00:16:17,920 Trojanci? Zar ih ne prcamo ve� svojski? To je prelako, kao da �evi� truplo. 236 00:16:18,000 --> 00:16:20,360 Ljudi moraju biti na iglama. 237 00:16:20,440 --> 00:16:22,880 Ako se opuste, 238 00:16:22,960 --> 00:16:26,520 ako predugo u�ivaju u miru, 239 00:16:26,600 --> 00:16:29,240 njihov strah nije dovoljno konstruktivan. 240 00:16:29,320 --> 00:16:32,840 A ako se manje boje, manje nas �ele i �tovati. 241 00:16:32,920 --> 00:16:36,400 Ako pomisle da bogohuljenje ne povla�i posljedice... 242 00:16:37,240 --> 00:16:40,040 To je jako, jako opasno. 243 00:16:40,120 --> 00:16:42,920 -Zar nije? -Istina, ali to su ljudska bi�a. 244 00:16:43,440 --> 00:16:46,440 Zeuse, kako oni nama mogu zaprijetiti? 245 00:16:46,520 --> 00:16:49,040 Minos se raspizdio. Prepusti to njemu. 246 00:16:49,120 --> 00:16:51,160 Daj se nemoj sramotiti. 247 00:16:53,600 --> 00:16:55,360 Opusti se malo. 248 00:16:57,520 --> 00:16:59,040 Ti si se to na�minkao? 249 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 Po �elu? 250 00:17:01,320 --> 00:17:04,640 To je krema za sun�anje. Svi�a ti se ovaj polo�aj? 251 00:17:04,720 --> 00:17:06,200 Daj ne seri. 252 00:17:06,280 --> 00:17:08,360 Dioniz tra�i promaknu�e. 253 00:17:08,960 --> 00:17:10,360 U �to, cara Klamidija? 254 00:17:10,440 --> 00:17:13,960 Ambiciozan je. Ima potencijala za ne�to vi�e. 255 00:17:14,560 --> 00:17:15,840 Ne vrije�aj me. 256 00:17:15,920 --> 00:17:18,280 Vjeruj mi, radije ne bih. 257 00:17:19,480 --> 00:17:20,480 Aha! 258 00:17:20,560 --> 00:17:24,160 Tebe mu�i ono tvoje proro�anstvo? Joj, jebote! 259 00:17:24,240 --> 00:17:27,120 Paranoi�an si. Ne postoji nikakvo proro�anstvo. 260 00:17:27,200 --> 00:17:28,640 Pa ti si kralj bogova! 261 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 Raspi�tolji se, neka pate. Neka to dobro zapamte. 262 00:17:31,720 --> 00:17:33,240 Uvedi red u svoj grad. 263 00:17:33,760 --> 00:17:36,080 To je zapovijed, a ne molba. 264 00:17:53,520 --> 00:17:56,520 -Halo? -Totalno je poludio. 265 00:17:56,600 --> 00:18:00,720 Misli da je jutros na�ao boru. Prepao se, pro�i �e ga. 266 00:18:01,680 --> 00:18:05,320 Ako ne�to tra�i od tebe, poslu�aj ga. Zna� da je tako lak�e. 267 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Ti. 268 00:18:20,360 --> 00:18:22,280 Voli� plivati, je li tako? 269 00:18:25,960 --> 00:18:26,800 Ne... 270 00:18:50,680 --> 00:18:54,720 Neka te utje�i obra�anje nijemima, Hera neka ubla�i smrtni�ke patnje. 271 00:18:54,800 --> 00:18:55,640 Vero. 272 00:18:59,160 --> 00:19:00,960 Ba� bih se po�evila s Tezejem. 273 00:19:01,720 --> 00:19:02,960 Tjelohraniteljem. 274 00:19:10,520 --> 00:19:12,680 I ne znam �to �u s Trojancima. 275 00:19:16,000 --> 00:19:20,440 Neka te utje�i obra�anje nijemima, Hera neka ubla�i smrtni�ke patnje. 276 00:19:20,520 --> 00:19:21,360 Vero. 277 00:19:26,160 --> 00:19:28,400 No? Gukni. 278 00:19:31,000 --> 00:19:32,120 �to te ti�ti? 279 00:19:32,760 --> 00:19:37,360 Ja... 280 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 Ni�ta! 281 00:19:41,640 --> 00:19:43,800 �uvat �u tvoju tajnu, Minose. 282 00:19:46,480 --> 00:19:48,600 Za�to ste do�li, gospodaru? 283 00:19:49,120 --> 00:19:52,800 Osim �to sam htio isprobati ovu zgodnu kapicu, 284 00:19:53,320 --> 00:19:57,120 zanimalo me �to namjerava� poduzeti u vezi s Trojancima. 285 00:19:58,560 --> 00:20:02,080 �estoricu smo uhvatili, a traga se i za sedmim. 286 00:20:02,160 --> 00:20:04,200 Ali ne vjerujem da �e ga na�i. 287 00:20:04,280 --> 00:20:08,760 Pa �e u pono� pravda biti zadovoljena. 288 00:20:09,400 --> 00:20:11,240 -Minotaurom? -Da. 289 00:20:12,760 --> 00:20:13,600 Fino. 290 00:20:15,120 --> 00:20:15,960 Odli�no. 291 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Razumije se. 292 00:20:19,680 --> 00:20:21,280 Oskvrnuli su va� spomenik. 293 00:20:21,360 --> 00:20:23,840 Ne povezuj mene s tim govnom. 294 00:20:24,440 --> 00:20:27,000 Grozota. Bolje izgleda onako zasran. 295 00:20:28,040 --> 00:20:30,480 Ali svejedno, sve ih pobij. 296 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 Ho�u. 297 00:20:33,120 --> 00:20:34,080 Fino. 298 00:20:34,160 --> 00:20:35,880 Blagoslovljena Olimpija. 299 00:20:36,520 --> 00:20:37,600 Ne ulizuj se. 300 00:20:46,240 --> 00:20:49,040 Trebamo pomilovati Trojance. 301 00:20:49,600 --> 00:20:52,560 -Ne dolazi u obzir. -Nitko to ne bi o�ekivao. 302 00:20:52,640 --> 00:20:56,960 Trojansko stanovni�tvo bilo bi poslu�nije. Ovako mo�e biti samo sve gore. 303 00:20:57,040 --> 00:20:59,760 Ljudima treba poticaj da se pristojno pona�aju. 304 00:20:59,840 --> 00:21:02,200 Je li glava na ramenu dovoljan poticaj? 305 00:21:02,280 --> 00:21:03,960 Zna� �to ho�u re�i. 306 00:21:04,640 --> 00:21:08,480 Ako bogovi neki narod kazne, nije uputno u tu odluku sumnjati. 307 00:21:08,560 --> 00:21:10,280 Troja je razorena s razlogom. 308 00:21:10,840 --> 00:21:12,520 -Kojim? -Uljuljkali su se. 309 00:21:14,240 --> 00:21:15,800 Razbahatili se. 310 00:21:16,320 --> 00:21:19,960 Za�to ne bismo ljudima dali da glasaju? Atenjani to rade. 311 00:21:20,040 --> 00:21:21,160 Uspje�no. 312 00:21:21,240 --> 00:21:24,200 A ljudi bi za tebe glasali zato �to te vole. 313 00:21:24,280 --> 00:21:28,320 Ne mo�e� se pouzdati u to da �e narod ikad glasati za ono �to treba. 314 00:21:28,960 --> 00:21:32,200 Jednom �e� biti odli�na vladarica, ali mora� jo� u�iti. 315 00:21:32,280 --> 00:21:35,000 Bogovi biraju tko �e vladati. 316 00:21:38,760 --> 00:21:40,360 Bi li htio da sam ja Glauk? 317 00:21:40,440 --> 00:21:41,280 Molim? 318 00:21:42,400 --> 00:21:43,480 Bi li? 319 00:21:43,560 --> 00:21:44,440 Ne! 320 00:21:45,800 --> 00:21:46,640 Ne. 321 00:21:48,080 --> 00:21:53,000 Nisi ti bratu mjesto oduzela, on ti ga je prepustio. Bit �e� odli�na, siguran sam. 322 00:21:54,000 --> 00:21:56,360 Ali Trojanci moraju biti ka�njeni. 323 00:21:58,960 --> 00:22:01,920 Bo�e, ve�eras imam onaj usrani koncert s Orfejem. 324 00:22:02,000 --> 00:22:03,400 Nikad kraja! 325 00:22:14,280 --> 00:22:15,400 �to je? 326 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 Ni�ta. 327 00:22:19,120 --> 00:22:20,000 Ni�ta. 328 00:22:26,920 --> 00:22:30,280 -Sretno! Velika sam obo�avateljica. -Hvala. 329 00:22:32,520 --> 00:22:34,840 -Jeste li? -Ma ne znam nijednu pjesmu. 330 00:22:35,640 --> 00:22:37,560 -Nemojte onda na koncert. -Moram. 331 00:22:37,640 --> 00:22:39,560 -Ne morate. -Olimpija je, Tezeju. 332 00:22:39,640 --> 00:22:41,640 -Ro�endan vam je. -Ne lupetaj. 333 00:22:41,720 --> 00:22:42,880 Jebite se onda. 334 00:22:43,400 --> 00:22:44,600 Kako, molim? 335 00:22:46,120 --> 00:22:49,320 Imam dvije ulaznice za Munis. 336 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 Idete? 337 00:22:51,960 --> 00:22:53,800 -Za Munis? -Da! 338 00:22:53,880 --> 00:22:58,120 Odmah �emo zbrisati. Pomo�i �u vam da se preru�ite da vas ne prepoznaju. 339 00:22:58,720 --> 00:23:01,000 -Mene bi vodio u Munis? -Da! 340 00:23:01,560 --> 00:23:03,880 -Za�to? -Zato �to uvijek slu�ate druge. 341 00:23:08,200 --> 00:23:09,080 Ima� pravo. 342 00:23:11,000 --> 00:23:11,880 Idemo onda. 343 00:23:30,800 --> 00:23:32,720 -Ima� psa? -Imao sam. 344 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Uginuo je u ovoj majici? 345 00:23:35,000 --> 00:23:37,320 Daj me nemoj! Oprostite. 346 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 Svi�a mi se. Ali Satiri ne. 347 00:23:40,680 --> 00:23:42,720 E pa danas vam se svi�aju. 348 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 Dobro! 349 00:23:45,400 --> 00:23:46,240 Bo�e. 350 00:23:46,320 --> 00:23:47,320 SATIRI 351 00:23:49,600 --> 00:23:51,640 -Spremni ste? -Mislim da jesam. 352 00:23:52,520 --> 00:23:53,480 Bez brige. 353 00:23:55,000 --> 00:23:56,160 Sigurni ste. 354 00:24:14,080 --> 00:24:20,480 Dobro do�li u Munis! 355 00:24:22,200 --> 00:24:25,520 Danas se bore... Karlo Kriks iz Sparte! 356 00:24:27,080 --> 00:24:29,840 I amazonka Hipolita Druga! 357 00:24:29,920 --> 00:24:31,200 Sretan ro�endan. 358 00:24:33,240 --> 00:24:36,080 Jedno od njih dvoje ne�e �ivo do�ekati sutra. 359 00:24:36,160 --> 00:24:37,360 Prava je amazonka? 360 00:24:40,600 --> 00:24:41,520 �ula vas je. 361 00:24:41,600 --> 00:24:46,680 U po�tenoj borbi, plemenitoj borbi, borbi do smrti! 362 00:24:46,760 --> 00:24:50,240 -Mislio si da �e me ovo oraspolo�iti?! -Nisam to rekao. 363 00:24:50,320 --> 00:24:53,760 Znate li �emu ovo slu�i? Ovdje se pati. 364 00:24:53,840 --> 00:24:54,720 Bjesni se. 365 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 Ljudi si daju odu�ka. Mislio sam da �e vam goditi. 366 00:24:58,800 --> 00:25:02,800 Pokopat �e vas s po�astima i preporoditi u slavi. 367 00:25:02,880 --> 00:25:07,400 Na mjesta! 368 00:25:54,840 --> 00:25:56,920 Sjeti se Glauka. 369 00:25:57,000 --> 00:26:00,040 Sjeti se Glauka, Ari. 370 00:26:00,120 --> 00:26:01,040 Dobro ste? 371 00:26:04,080 --> 00:26:05,680 Ma da, jesam. 372 00:26:06,280 --> 00:26:10,920 Zaplje��ite amazonki Hipoliti! 373 00:26:18,120 --> 00:26:20,000 Nadam se da imate dva nov�i�a. 374 00:26:21,400 --> 00:26:22,760 Jebote! 375 00:26:28,600 --> 00:26:31,840 Zamislite vi to! 376 00:26:42,080 --> 00:26:43,080 Jeste li dobro? 377 00:26:45,320 --> 00:26:48,240 Jedva izdr�im �rtvovanje na dan Olimpije. 378 00:26:48,840 --> 00:26:51,000 Nije mi bilo pametno do�i u Munis. 379 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 Sranje. 380 00:26:56,000 --> 00:26:57,600 Vi�e ga se i ne sje�am. 381 00:26:58,680 --> 00:26:59,720 Koga? 382 00:26:59,800 --> 00:27:01,840 -Glauka. -Bili ste dijete. 383 00:27:01,920 --> 00:27:04,760 Ali svog bi blizanca trebao osje�ati, je li tako? 384 00:27:04,840 --> 00:27:07,160 I nakon smrti. A ja ne mogu. 385 00:27:08,480 --> 00:27:14,040 Svoje sam proro�anstvo ostvarila s nepune dvije godine. A ni�ega se ne sje�am. 386 00:27:14,880 --> 00:27:16,040 �to je prorokovano? 387 00:27:16,120 --> 00:27:18,880 Eto crte, poredak se raspade, 388 00:27:18,960 --> 00:27:21,600 obitelj se uru�i, kaos nastade. 389 00:27:24,480 --> 00:27:26,000 Vodi me ku�i, Tezeju. 390 00:27:37,160 --> 00:27:38,920 �ao mi je. 391 00:27:39,000 --> 00:27:40,760 Ovo je bila glupa ideja. 392 00:27:41,400 --> 00:27:43,720 -Ali moram pitati... -Kaznit �e me. 393 00:27:44,480 --> 00:27:46,040 -Molim? -Furije. 394 00:27:47,360 --> 00:27:49,560 -Ma molim? -Bile su u Munisu. 395 00:27:49,640 --> 00:27:52,520 -Nisi ih vidio jer ne mo�e�. -�to imaju s vama? 396 00:27:52,600 --> 00:27:54,880 Ubila sam brata, svog blizanca. 397 00:27:55,440 --> 00:27:59,000 Niste vi za to krivi. A i ono, Furije! 398 00:27:59,080 --> 00:28:03,480 One dolaze po ubojice, silovatelje, ljude koji jebu svoju djecu. 399 00:28:03,560 --> 00:28:05,720 Prije svega, one koji nisu ka�njeni. 400 00:28:05,800 --> 00:28:07,880 A vi sebe cijeli �ivot ka�njavate. 401 00:28:10,160 --> 00:28:11,520 Nisu do�le po vas. 402 00:28:12,520 --> 00:28:13,400 Jesu. 403 00:28:14,600 --> 00:28:16,680 I ja tu ne mogu ni�ta. 404 00:28:24,720 --> 00:28:26,280 A da nekomu spasite �ivot? 405 00:28:27,160 --> 00:28:28,000 Molim? 406 00:28:29,640 --> 00:28:32,920 Da mo�ete nekomu spasiti �ivot, biste li to u�inili? 407 00:28:34,400 --> 00:28:35,480 Naravno da bih. 408 00:28:59,080 --> 00:29:00,280 Za�to smo ovdje? 409 00:29:01,320 --> 00:29:02,800 Moram vam ne�to pokazati. 410 00:29:04,800 --> 00:29:05,640 Do�ite. 411 00:29:05,720 --> 00:29:07,720 TROJANSKO SKLONI�TE ZA �ENE 412 00:29:19,760 --> 00:29:20,600 Do�ite. 413 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Tezeju... 414 00:29:31,880 --> 00:29:33,280 Evo �to mo�ete u�initi. 415 00:29:36,480 --> 00:29:39,480 Napokon! Nadam se da si donio duhan. 416 00:29:40,880 --> 00:29:41,720 Nakse. 417 00:29:41,800 --> 00:29:45,360 Nikad se u �ivotu nisam osje�ao poni�enije. 418 00:29:45,440 --> 00:29:49,040 �ak ni kad su me bacili s bedema jebene Troje. 419 00:29:50,400 --> 00:29:51,880 Treba isprazniti kantu. 420 00:29:56,080 --> 00:29:57,240 Pa jebote! 421 00:29:59,080 --> 00:30:00,520 Odvest �e� me ocu? 422 00:30:01,600 --> 00:30:04,000 -Ne�u. Ha? -Bacit �e� me Minotauru? 423 00:30:04,080 --> 00:30:06,600 Do�la te je spasiti. Sve vas. 424 00:30:08,760 --> 00:30:09,600 Je li tako? 425 00:30:14,360 --> 00:30:16,000 Ti si sedmi Trojanac. 426 00:30:17,720 --> 00:30:18,960 Dobra ti je majica. 427 00:30:21,040 --> 00:30:22,600 Nisam kukavica. 428 00:30:22,680 --> 00:30:26,720 �elim se predati. Ja sam se sjetio onoga glupog govna. 429 00:30:27,240 --> 00:30:28,320 Ja sam kriv. 430 00:30:28,880 --> 00:30:31,080 Ostala �estorica su odbila, a neki, 431 00:30:31,160 --> 00:30:35,040 dodu�e ponukani lijepim razlozima kao �to je ljubav... 432 00:30:36,760 --> 00:30:41,760 odlu�ili su me staviti pod klju� da ne bih sam sebi do�ao glave. 433 00:30:41,840 --> 00:30:42,760 Jebi se. 434 00:30:42,840 --> 00:30:45,560 To se odnosi i na moju majku, srce. 435 00:30:48,480 --> 00:30:49,400 Dobro! 436 00:30:50,120 --> 00:30:51,160 Idem s tobom. 437 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Ne... 438 00:30:54,760 --> 00:30:55,800 Ne, Ari... 439 00:30:56,320 --> 00:30:58,880 Molim te, slu�aj me, mo�e? 440 00:30:59,600 --> 00:31:03,760 Jutros ti je tata rekao da �e ti dati �to god zatra�i�. 441 00:31:06,800 --> 00:31:07,880 Zatra�i njega. 442 00:31:09,840 --> 00:31:10,680 Do�i. 443 00:31:14,040 --> 00:31:15,880 Oprosti �to sam ti lagao, Ari. 444 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Za�to si to u�inio? 445 00:31:19,760 --> 00:31:23,120 -To je spomenik bogovima. -Za�to su nas bogovi ostavili? 446 00:31:23,720 --> 00:31:27,440 Mrze nas. Odbijam ih �tovati. 447 00:31:28,680 --> 00:31:31,480 Moj je narod u kurcu! 448 00:31:32,680 --> 00:31:35,040 Nemaju ni�ta. Nemaju prava, �ivot. 449 00:31:35,120 --> 00:31:38,440 Samo pre�ivljavamo, i to jedva. 450 00:31:39,040 --> 00:31:42,000 Ima nas 15 000, a bilo nas je vi�e od pet milijuna. 451 00:31:42,600 --> 00:31:45,080 Bili smo najmo�niji narod na svijetu. 452 00:31:45,160 --> 00:31:48,040 Vjerojatno se zato svi i nasla�uju na�im padom. 453 00:31:49,320 --> 00:31:51,840 Bacili su te s trojanskih bedema. 454 00:31:54,200 --> 00:31:57,360 Ti si Andromahin sin Astijanaks. 455 00:31:57,440 --> 00:31:58,680 Naks. 456 00:31:59,200 --> 00:32:01,800 -Mislila sam da si poginuo. -I svi drugi su. 457 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 O jebote! 458 00:32:05,560 --> 00:32:06,960 Ba� si mi smjestio. 459 00:32:07,480 --> 00:32:10,520 U njega na� narod pola�e nade. 460 00:32:10,600 --> 00:32:12,040 Tajni kraljevi�! 461 00:32:12,120 --> 00:32:15,360 U nekom drugom svijetu mi bismo se skompali na domjenku... 462 00:32:15,440 --> 00:32:16,840 Dosta je bilo. 463 00:32:17,440 --> 00:32:20,120 Ne o�ekujem tvoju pomo�. Rado �u umrijeti. 464 00:32:20,200 --> 00:32:23,400 -Nakse! -Ho�u. Moj �ivot ne vrijedi �est tu�ih. 465 00:32:33,880 --> 00:32:37,280 Odvest �u te svom ocu. A on �e te pomilovati. 466 00:32:37,360 --> 00:32:38,560 -Ne�e. -Ho�e. 467 00:32:39,920 --> 00:32:41,520 Ti si mi ro�endanski dar. 468 00:32:42,640 --> 00:32:45,600 Da nije ipak previ�e 469 00:32:45,680 --> 00:32:49,240 Iz tvojih plu�a zrak udisati? 470 00:32:49,320 --> 00:32:52,400 Da nije ipak prete�ko 471 00:32:52,480 --> 00:32:55,200 Pod utegom ove ljubavi? 472 00:32:55,840 --> 00:32:58,320 Ali ja, ja, ja 473 00:32:58,400 --> 00:33:01,800 Svaki tvoj dah �elim udahnuti 474 00:33:01,880 --> 00:33:04,760 Biti istina i mit biti 475 00:33:05,400 --> 00:33:08,600 Danima i no�ima 476 00:33:08,680 --> 00:33:10,040 U gor�ini �ivota 477 00:33:10,120 --> 00:33:11,720 Oh, ja... 478 00:33:11,800 --> 00:33:14,960 Jer ti si moj �ivot i smrt moja 479 00:33:15,040 --> 00:33:18,560 Glavom mi odjekuje glazba tvoja 480 00:33:18,640 --> 00:33:21,760 Danima i no�ima 481 00:33:21,840 --> 00:33:23,360 U gor�ini �ivota 482 00:33:32,160 --> 00:33:35,240 Astijanaks? Molim? Ti to mene zeza�? 483 00:33:35,320 --> 00:33:38,040 -Gdje je on? -U �elijama labirinta. 484 00:33:38,120 --> 00:33:39,360 Ostavite nas. 485 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 Ostavite nas kad ka�em! 486 00:33:48,720 --> 00:33:52,360 Obe�ao si mi. Jutros. Rekao si: ��to god ho�e�.� 487 00:33:52,440 --> 00:33:53,880 E pa ho�u ovo. 488 00:33:53,960 --> 00:33:55,800 Pusti ih, sve. 489 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 Molim te. 490 00:33:59,440 --> 00:34:01,040 Obe�ao si mi. 491 00:34:01,120 --> 00:34:02,000 Za�to ovo? 492 00:34:02,080 --> 00:34:03,920 Ubila sam Glauka! 493 00:34:06,840 --> 00:34:08,000 Daj da njih spasim. 494 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 Pa dobro. 495 00:34:20,040 --> 00:34:21,800 -Stvarno? -Stvarno. 496 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Sretan ro�endan. 497 00:34:29,520 --> 00:34:31,840 Ljubav je katkad ja�a od svakog razuma. 498 00:34:35,440 --> 00:34:36,360 Ari. 499 00:34:37,440 --> 00:34:39,680 Ari, molim te. 500 00:34:39,760 --> 00:34:41,240 Mo�e� li stati? 501 00:34:41,840 --> 00:34:44,680 -Mogao si me zamoliti. -Nisam. 502 00:34:46,160 --> 00:34:47,840 -�uj, Ari... -Gospo�o. 503 00:34:48,600 --> 00:34:50,280 Gospo�o, molim vas. 504 00:34:51,000 --> 00:34:52,120 Slu�aj... 505 00:34:52,640 --> 00:34:53,560 Ari! 506 00:34:53,640 --> 00:34:54,480 �to je? 507 00:34:56,920 --> 00:34:57,920 Hvala ti. 508 00:35:11,080 --> 00:35:14,360 Hajde! Mar� van! Smjesta! 509 00:35:14,440 --> 00:35:16,280 -Ma evo! -Van! 510 00:35:16,360 --> 00:35:18,200 Ne zastajkuj! 511 00:35:19,360 --> 00:35:20,440 Sad je dosta! 512 00:35:20,520 --> 00:35:21,400 Mar� van! 513 00:35:21,480 --> 00:35:23,880 -Dobro je. Idem. -Ma nije dobro! 514 00:35:40,840 --> 00:35:44,480 -Glupane mali! -Ma dobro je. 515 00:35:45,440 --> 00:35:46,440 Glupane! 516 00:35:46,960 --> 00:35:48,000 Bje�i. 517 00:35:48,520 --> 00:35:49,360 Bje�i! 518 00:35:50,760 --> 00:35:51,920 Dijete moje. 519 00:35:52,000 --> 00:35:53,440 Bje�i! 520 00:35:57,240 --> 00:35:58,360 Smiri se, Kas. 521 00:35:59,160 --> 00:36:00,120 Sve pet. 522 00:36:02,080 --> 00:36:07,320 Predsjednik Minos iznenadno je pomilovao i pustio Trojansku sedmorku. 523 00:36:07,960 --> 00:36:11,440 Andromaha i Astijanaks ponovno su zajedno. 524 00:36:11,520 --> 00:36:15,120 Astijanaksa su smatrali mrtvim, no itekako je �iv. 525 00:36:16,000 --> 00:36:18,600 Sretan je ovo dan za ovaj napa�eni narod. 526 00:36:18,680 --> 00:36:20,720 Posejdone, barabo jedna. 527 00:36:20,800 --> 00:36:22,920 Pizdo prtljava! 528 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Sroljo! 529 00:36:44,560 --> 00:36:46,240 Ma to. 530 00:36:50,600 --> 00:36:51,840 Jebemti �ivot! 531 00:36:52,360 --> 00:36:53,880 Voli� da ti bude toplo? 532 00:36:55,280 --> 00:36:56,360 Ludnica! 533 00:36:57,160 --> 00:36:58,600 To je arganovo ulje? 534 00:36:59,600 --> 00:37:00,640 U �amponu? 535 00:37:02,520 --> 00:37:03,360 Da. 536 00:37:03,440 --> 00:37:04,560 Super. 537 00:37:05,080 --> 00:37:06,080 Lijepo molim. 538 00:37:12,040 --> 00:37:13,400 Br�e to malo. 539 00:37:21,080 --> 00:37:24,080 Mogu objasniti ono za Trojance. 540 00:37:24,600 --> 00:37:25,760 Svoju odluku. 541 00:37:25,840 --> 00:37:29,120 Znam. Nismo se tako dogovorili. 542 00:37:30,160 --> 00:37:32,680 Nema tu nikakve odluke, Minose. 543 00:37:33,240 --> 00:37:35,480 Ne ako ti ja ne�to naredim. 544 00:37:36,520 --> 00:37:38,440 Ba� me briga koliko voli� k�er. 545 00:37:39,000 --> 00:37:41,320 Zapamti, nema popu�tanja zbog ljubavi. 546 00:37:41,920 --> 00:37:44,800 Zapovijed se mora izvr�iti. 547 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Jasno? 548 00:37:56,320 --> 00:37:58,040 Jasno! 549 00:38:02,280 --> 00:38:03,120 Fino. 550 00:38:09,080 --> 00:38:10,160 Molim regenerator. 551 00:38:12,600 --> 00:38:17,240 HERINA KAPELICA 552 00:38:46,600 --> 00:38:48,520 Kosa ti fino miri�e. 553 00:38:49,040 --> 00:38:50,240 Trudim se. 554 00:38:57,200 --> 00:38:58,440 To proro�anstvo... 555 00:38:59,520 --> 00:39:01,480 -�Obitelj se uru�i.� -Joj, daj! 556 00:39:01,560 --> 00:39:02,640 Nemoj sad i ti. 557 00:39:02,720 --> 00:39:05,800 Ma samo je tu�no �to se to odnosi na sve nas. 558 00:39:06,400 --> 00:39:10,440 Razveselilo bi me proro�anstvo koje bi se rije�ilo samo Zeusa. 559 00:39:12,360 --> 00:39:13,800 Nimalo ne sumnjam. 560 00:40:24,400 --> 00:40:25,280 Naprijed! 561 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 Stoj! 562 00:40:32,520 --> 00:40:33,840 Tako to ide, 563 00:40:33,920 --> 00:40:36,040 u nedogled, 564 00:40:37,280 --> 00:40:39,760 otkako bogovi vladaju. 565 00:40:41,800 --> 00:40:43,760 -Pusti me! -�uti! 566 00:40:44,720 --> 00:40:47,400 Gdje postoji bliskost, posiju razdor. 567 00:40:47,480 --> 00:40:50,520 Gdje postoji ljubav, zgaze je. 568 00:41:42,840 --> 00:41:44,000 Molim vas, nemojte. 569 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 Ti! 570 00:41:50,640 --> 00:41:52,160 Ovo je tvoje djelo! 571 00:41:52,240 --> 00:41:56,200 Tvoje! Ovo je djelo tvoje obitelji! 572 00:41:56,280 --> 00:41:57,280 Moj sin... 573 00:42:01,440 --> 00:42:02,880 Mrtav je. 574 00:42:21,360 --> 00:42:22,680 Obe�ao si mi. 575 00:42:24,920 --> 00:42:26,680 Takva je volja bogova, Ari. 576 00:42:27,360 --> 00:42:29,280 Ili ho�e� da im se suprotstavim? 577 00:42:49,160 --> 00:42:50,160 Bok, Ari. 578 00:42:51,360 --> 00:42:53,120 Dolazimo zbog tvog brata. 579 00:46:01,520 --> 00:46:03,600 Prijevod titlova: Sandra Mla�enovi� 580 00:46:06,600 --> 00:46:10,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 38566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.