All language subtitles for John Wick 2014 1080p 10bit BluRay 8CH x265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:37,600 โ™ช Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick โ™ช 2 00:00:37,630 --> 00:00:39,830 It looks like the storm has passed. 3 00:00:39,840 --> 00:00:42,670 New Yorkers, a season high, seven inches of rain last night. 4 00:00:42,670 --> 00:00:44,870 High winds and flooding in some areas 5 00:00:44,870 --> 00:00:46,970 even left some New Yorkers stranded. 6 00:00:46,980 --> 00:00:48,540 City crews still working this morning. 7 00:00:48,540 --> 00:00:49,780 They're trying to restore power 8 00:00:49,780 --> 00:00:54,610 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s. 9 00:00:57,950 --> 00:01:00,120 Relentless weather these past few weeks. 10 00:01:00,120 --> 00:01:01,860 So get out there, enjoy the sun, 11 00:01:01,860 --> 00:01:03,720 go to the park, get outside if you can, 12 00:01:03,730 --> 00:01:05,290 because it's not gonna last long. 13 00:01:39,130 --> 00:01:40,660 What are you doing, John? 14 00:01:41,730 --> 00:01:42,800 Looking at you. 15 00:01:43,800 --> 00:01:45,300 Come here. 16 00:01:51,640 --> 00:01:53,140 Are you still filming? 17 00:04:00,030 --> 00:04:01,270 Just an anniversary... 18 00:05:01,430 --> 00:05:02,800 It's been a while. 19 00:05:04,130 --> 00:05:05,800 My condolences. 20 00:05:07,570 --> 00:05:09,800 How're you holdin' up? 21 00:05:09,810 --> 00:05:11,570 I keep asking "Why her?" 22 00:05:13,110 --> 00:05:16,480 There's no rhyme or reason to this life. 23 00:05:16,480 --> 00:05:19,510 It's days like today scattered among the rest. 24 00:05:20,510 --> 00:05:22,520 Are you sure? 25 00:05:22,520 --> 00:05:24,220 Don't blame yourself. 26 00:05:27,860 --> 00:05:29,560 What are you really doing here, Marcus? 27 00:05:33,060 --> 00:05:35,400 Just checkin' up on an old friend. 28 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 Goodbye, John. 29 00:06:16,640 --> 00:06:18,040 John Wick? 30 00:06:18,040 --> 00:06:19,310 Yes. 31 00:06:19,310 --> 00:06:20,610 Sign here, please. 32 00:06:28,380 --> 00:06:29,880 And the pen. 33 00:06:30,990 --> 00:06:32,250 Sorry. 34 00:06:32,250 --> 00:06:34,150 Here you go. Good night. Thanks. 35 00:07:04,920 --> 00:07:08,550 "John, I'm sorry I can't be there for you. 36 00:07:08,560 --> 00:07:12,530 "But you still need something, someone, to love. 37 00:07:12,530 --> 00:07:17,330 "So start with this. Because the car doesn't count. 38 00:07:17,330 --> 00:07:19,430 "I love you, John. 39 00:07:19,430 --> 00:07:21,600 "This illness has loomed over us for a long time, 40 00:07:21,600 --> 00:07:25,240 "and now that I have found my peace, find yours. 41 00:07:25,240 --> 00:07:29,380 "Until that day, your best friend, Helen." 42 00:08:06,510 --> 00:08:07,610 Hey. 43 00:08:11,090 --> 00:08:12,320 Hey. 44 00:08:17,260 --> 00:08:18,660 Daisy. 45 00:08:20,260 --> 00:08:21,530 Of course. 46 00:08:26,470 --> 00:08:27,570 Hey. 47 00:08:33,210 --> 00:08:34,470 Come on. 48 00:08:59,700 --> 00:09:02,370 I'm up. I'm up... 49 00:09:02,370 --> 00:09:04,800 I'm up. I'm up. 50 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 Hey! 51 00:09:26,190 --> 00:09:27,290 Oh. 52 00:09:27,300 --> 00:09:28,660 Right. 53 00:09:42,340 --> 00:09:43,340 What? 54 00:09:53,250 --> 00:09:55,690 We'll grab you some kibble later. 55 00:11:25,380 --> 00:11:26,450 Nice ride. 56 00:11:29,220 --> 00:11:30,520 Mustang. 57 00:11:30,520 --> 00:11:31,720 Boss 429. 58 00:11:32,720 --> 00:11:34,490 She a '70? 59 00:11:34,490 --> 00:11:35,960 '69. 60 00:11:35,960 --> 00:11:37,560 Huh. 61 00:11:37,560 --> 00:11:39,390 Beautiful car. 62 00:11:39,390 --> 00:11:40,460 Thanks. 63 00:11:43,230 --> 00:11:44,600 How much? 64 00:11:44,600 --> 00:11:46,370 Excuse me? 65 00:11:46,370 --> 00:11:47,730 How much for the car? 66 00:11:48,740 --> 00:11:50,340 She's not for sale. 67 00:11:53,670 --> 00:11:55,540 Oh, I love dogs. 68 00:12:07,660 --> 00:12:09,590 You have good day, sir. 69 00:13:39,950 --> 00:13:41,380 All right, come on, then. 70 00:13:45,820 --> 00:13:46,990 How you doin'? 71 00:13:59,400 --> 00:14:00,730 You need to go? 72 00:14:49,520 --> 00:14:50,780 Uh-huh. 73 00:16:47,970 --> 00:16:49,170 Yo, Aurelio! 74 00:16:50,170 --> 00:16:51,670 Ah? 75 00:16:51,670 --> 00:16:54,240 I want a new VIN number and some clean papers. 76 00:16:55,510 --> 00:16:57,280 Where'd you get that car? 77 00:17:50,100 --> 00:17:51,260 Is it here? 78 00:18:02,280 --> 00:18:03,680 It was. 79 00:18:05,610 --> 00:18:07,290 I asked you where the hell did you get it? 80 00:18:09,580 --> 00:18:11,220 Iosef Tarasov nicked it. 81 00:18:12,220 --> 00:18:13,320 Viggo's son. 82 00:18:15,990 --> 00:18:17,060 Yeah. 83 00:18:19,960 --> 00:18:22,190 All right, get out of here. Just get out of my shop. Get out right now. 84 00:18:22,200 --> 00:18:23,860 Did you just lose your shit, Aurelio? 85 00:18:23,860 --> 00:18:26,270 Because we own you. 86 00:18:31,710 --> 00:18:33,940 What did you say? What did you say to me? 87 00:18:33,940 --> 00:18:35,310 We own you. 88 00:18:36,910 --> 00:18:38,740 You don't own me, punk. 89 00:18:38,750 --> 00:18:40,650 I work with your father, all right? 90 00:18:42,280 --> 00:18:45,020 The owner of that car, did you kill him or what? 91 00:18:45,020 --> 00:18:46,690 No. 92 00:18:46,690 --> 00:18:49,090 I sure as hell fucked up his dog. 93 00:18:49,090 --> 00:18:50,290 You fucked up his dog? That's what you did? 94 00:18:50,290 --> 00:18:51,790 You fucked up his dog? 95 00:18:51,790 --> 00:18:53,130 Yeah... 96 00:18:53,130 --> 00:18:54,960 That's crazy shit, man. 97 00:18:59,370 --> 00:19:02,270 Aw, look at you. That's great. 98 00:19:02,270 --> 00:19:04,840 You're gonna come into my shop and you're gonna pull a gun on me. 99 00:19:04,840 --> 00:19:07,170 Ah, that's great, man. Come on! 100 00:19:07,170 --> 00:19:09,780 Now, either you kill me right now 101 00:19:09,780 --> 00:19:12,110 or you get the fuck outta my shop! 102 00:19:14,810 --> 00:19:17,780 Viggo is not gonna like this. 103 00:19:17,790 --> 00:19:20,750 How do you know what Viggo likes or doesn't like? 104 00:19:20,760 --> 00:19:22,600 I'll tell you somethin' he's gonna understand. 105 00:19:26,260 --> 00:19:28,860 You've got a fuckin' pair on you, old man! 106 00:19:31,670 --> 00:19:34,370 I guess we'll be takin' our business someplace else. 107 00:19:38,340 --> 00:19:39,740 So what are you gonna do? 108 00:19:51,450 --> 00:19:53,720 I need a ride. 109 00:20:08,400 --> 00:20:09,700 Aurelio speaking. 110 00:20:12,370 --> 00:20:14,170 I heard you struck my son. 111 00:20:15,440 --> 00:20:16,710 Yes sir, I did. 112 00:20:16,710 --> 00:20:18,410 And may I ask why? 113 00:20:18,410 --> 00:20:22,010 Yeah. Well, because he stole John Wick's car, sir. 114 00:20:22,020 --> 00:20:25,250 And, uh, killed his dog. 115 00:20:30,290 --> 00:20:31,490 Oh. 116 00:21:01,050 --> 00:21:02,920 Viggo? 117 00:21:02,920 --> 00:21:04,360 Yeah? 118 00:21:04,360 --> 00:21:06,990 They've agreed to your terms. 119 00:21:06,990 --> 00:21:08,230 I mean, it's not like you gave them much 120 00:21:08,230 --> 00:21:10,160 of a choice anyway, though, right? 121 00:21:12,830 --> 00:21:14,330 Congratulations. 122 00:21:18,040 --> 00:21:19,100 Sir? 123 00:21:21,840 --> 00:21:23,180 Have you seen my son? 124 00:21:41,230 --> 00:21:42,930 How was your trip, kid? 125 00:21:42,930 --> 00:21:45,260 We won't be hearing from them anytime soon. 126 00:21:45,270 --> 00:21:46,830 Or ever. 127 00:22:11,020 --> 00:22:13,430 That's a nice jacket. 128 00:22:13,430 --> 00:22:14,430 Thanks. Yeah. 129 00:22:26,140 --> 00:22:27,270 Should I go? 130 00:22:32,050 --> 00:22:33,110 Viggo, English, please. Come on... 131 00:22:33,110 --> 00:22:35,210 Stay, God damn it! 132 00:22:35,220 --> 00:22:36,740 What did I do? 133 00:22:39,390 --> 00:22:41,120 We did what you asked. 134 00:22:41,120 --> 00:22:43,020 No one saw shit. 135 00:22:47,130 --> 00:22:49,360 I'm not talking about Atlantic City. 136 00:22:50,500 --> 00:22:52,430 What, then? 137 00:22:52,430 --> 00:22:55,570 You mean Aurelio's? So I stole a fucking car! 138 00:22:55,570 --> 00:22:57,140 Aw, fuck, Viggo! 139 00:22:57,140 --> 00:22:58,370 Right, I'll go... You stay! 140 00:23:19,130 --> 00:23:23,360 It's not what you did, son, that angers me so. 141 00:23:23,360 --> 00:23:25,360 It's who you did it to. 142 00:23:25,370 --> 00:23:27,930 Who? The fucking nobody! 143 00:23:29,400 --> 00:23:31,500 That fuckin' nobody 144 00:23:34,070 --> 00:23:35,070 is John Wick. 145 00:23:50,390 --> 00:23:52,660 He once was an associate of ours. 146 00:23:55,030 --> 00:23:57,060 They call him Baba Yaga. 147 00:24:00,400 --> 00:24:01,930 The Boogeyman? 148 00:24:01,940 --> 00:24:03,670 Well, John wasn't exactly The Boogeyman. 149 00:24:08,510 --> 00:24:11,710 He was the one you sent to kill the fucking Boogeyman. 150 00:24:16,220 --> 00:24:17,520 Oh. 151 00:24:17,520 --> 00:24:20,090 John is a man of focus, 152 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 commitment, 153 00:24:23,320 --> 00:24:24,460 sheer will. 154 00:24:26,130 --> 00:24:28,490 Something you know very little about. 155 00:24:30,460 --> 00:24:33,130 I once saw him kill three men in a bar. 156 00:24:34,130 --> 00:24:35,430 With a pencil. 157 00:24:36,970 --> 00:24:38,270 With a fuckin'... 158 00:24:41,240 --> 00:24:42,670 pencil. 159 00:24:51,120 --> 00:24:53,750 Then suddenly one day he asked to leave. 160 00:24:55,490 --> 00:24:57,390 It's over a woman, of course. 161 00:25:03,230 --> 00:25:05,230 So I made a deal with him. 162 00:25:06,730 --> 00:25:10,340 I gave him an impossible task. 163 00:25:11,640 --> 00:25:14,710 A job no one could have pulled off. 164 00:25:21,210 --> 00:25:23,720 The bodies he buried that day 165 00:25:25,250 --> 00:25:27,750 laid the foundation of what we are now. 166 00:25:32,660 --> 00:25:34,260 And then, my son, 167 00:25:35,460 --> 00:25:37,730 a few days after his wife died, 168 00:25:39,330 --> 00:25:40,470 you steal his car 169 00:25:42,170 --> 00:25:45,200 and kill his fuckin' dog. 170 00:25:45,210 --> 00:25:46,510 Father, I can make this right. 171 00:25:47,510 --> 00:25:48,610 Oh... 172 00:25:48,610 --> 00:25:50,580 How do you plan that? 173 00:25:50,580 --> 00:25:52,640 By finishing what I started. 174 00:25:52,650 --> 00:25:55,250 What the... Did he hear a fucking word I said? 175 00:25:57,220 --> 00:25:59,380 Iosef! Iosef! Listen! 176 00:26:00,390 --> 00:26:02,790 Huh? 177 00:26:02,790 --> 00:26:04,720 John will come for you. 178 00:26:10,730 --> 00:26:12,500 And you will do nothing, 179 00:26:12,500 --> 00:26:14,570 because you can do nothing. 180 00:26:14,570 --> 00:26:17,100 So get the fuck out of my sight! 181 00:26:46,400 --> 00:26:47,630 Hello, John. 182 00:26:51,240 --> 00:26:53,340 I heard about your wife, and I'm sorry. 183 00:26:53,340 --> 00:26:54,440 My condolences. 184 00:26:57,380 --> 00:27:01,710 It seems to be fate, or happenstance 185 00:27:01,720 --> 00:27:05,480 or just bad fuckin' luck caused our paths to cross once again. 186 00:27:10,390 --> 00:27:11,460 John? 187 00:27:16,400 --> 00:27:19,430 Let us not resort to our baser instincts 188 00:27:19,430 --> 00:27:22,430 and handle this like civilized men, to move on... 189 00:27:34,380 --> 00:27:35,480 What'd he say? 190 00:27:38,350 --> 00:27:39,550 Enough. 191 00:27:39,550 --> 00:27:40,650 Oh, God. 192 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Task your crew. 193 00:27:47,630 --> 00:27:49,690 How many? 194 00:27:49,700 --> 00:27:51,160 How many do you have? 195 00:32:01,580 --> 00:32:02,810 Evenin', John. 196 00:32:02,820 --> 00:32:04,950 Evenin', Jimmy. 197 00:32:04,950 --> 00:32:06,420 Noise complaint? 198 00:32:07,750 --> 00:32:10,050 Noise complaint. 199 00:32:20,870 --> 00:32:22,630 You, uh, workin' again? 200 00:32:22,640 --> 00:32:24,200 No, just sortin' some stuff out. 201 00:32:25,810 --> 00:32:27,440 Ah, well... 202 00:32:30,080 --> 00:32:31,710 I'll leave you be, then. 203 00:32:32,780 --> 00:32:33,850 Good night, John. 204 00:32:33,850 --> 00:32:35,050 Good night, Jimmy. 205 00:32:50,900 --> 00:32:53,470 This is Wick. 206 00:32:53,470 --> 00:32:55,830 Yes, John Wick, that's right. 207 00:32:55,840 --> 00:32:58,470 I'd like to make a dinner reservation for 12. 208 00:33:17,760 --> 00:33:18,820 Good to see you, John. 209 00:33:19,830 --> 00:33:20,860 Charlie. 210 00:33:33,640 --> 00:33:34,810 You look good. 211 00:33:36,140 --> 00:33:39,010 And here I'd feared you'd left all this behind. 212 00:34:21,320 --> 00:34:22,920 Will I be hearin' from you anytime soon? 213 00:34:25,290 --> 00:34:26,320 Goodbye, Charlie. 214 00:34:27,890 --> 00:34:29,260 John. 215 00:34:33,670 --> 00:34:35,270 Of course he did. 216 00:34:37,340 --> 00:34:39,570 Put a contract on John Wick. 217 00:34:39,570 --> 00:34:41,140 How much? 218 00:34:41,140 --> 00:34:42,240 Two million. 219 00:34:50,050 --> 00:34:52,020 English, Viggo, please. 220 00:34:56,020 --> 00:34:59,760 Put losef in the Red Circle and wait. 221 00:35:01,760 --> 00:35:03,160 For what? 222 00:35:03,160 --> 00:35:05,330 For John Wick, of course. 223 00:35:30,720 --> 00:35:31,820 Thank you. 224 00:35:34,330 --> 00:35:36,190 To what do I owe this visit? 225 00:35:40,400 --> 00:35:42,170 I have a job for you. 226 00:35:43,240 --> 00:35:45,070 And I've got a phone. 227 00:35:45,070 --> 00:35:47,340 Hmm. 228 00:35:47,340 --> 00:35:50,910 I want to offer you this face to face 229 00:35:50,910 --> 00:35:53,910 seeing as how you might find it personal. 230 00:35:56,250 --> 00:35:58,780 Would you kill John Wick for two million dollars? 231 00:36:03,320 --> 00:36:05,090 After all, you were close. 232 00:36:06,760 --> 00:36:08,860 Is the contract exclusive? 233 00:36:08,860 --> 00:36:10,660 No, it's open. 234 00:36:10,660 --> 00:36:12,830 It's a timely matter, it has to be handled quickly. 235 00:36:14,130 --> 00:36:15,400 Consider it done. 236 00:36:17,370 --> 00:36:19,400 Thank you, Marcus. 237 00:36:19,410 --> 00:36:21,770 I know I can trust you. Thanks for the drink. 238 00:38:26,300 --> 00:38:28,970 Room 918. Do enjoy your stay. 239 00:38:28,970 --> 00:38:30,370 Thanks. 240 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 Good seeing you again, John. 241 00:38:35,070 --> 00:38:36,240 Perkins. 242 00:38:39,080 --> 00:38:41,380 I have you for two nights. 243 00:38:41,380 --> 00:38:43,510 Depending on business, it may be more. 244 00:38:43,520 --> 00:38:45,180 Of course, sir. 245 00:38:45,190 --> 00:38:47,120 So when did the old place get a facelift? 246 00:38:48,250 --> 00:38:50,190 Around four years ago. 247 00:38:50,190 --> 00:38:53,190 But I assure you, sir, she really hasn't changed much. 248 00:38:53,190 --> 00:38:54,390 Same owner? 249 00:38:54,390 --> 00:38:55,960 Same owner. 250 00:39:04,170 --> 00:39:05,270 Room 818. 251 00:39:07,110 --> 00:39:09,910 And, as always, 252 00:39:09,910 --> 00:39:14,550 it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick. 253 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 What are you doing, John? 254 00:39:32,870 --> 00:39:34,200 Looking at you. 255 00:39:35,370 --> 00:39:36,570 Come here. 256 00:41:09,660 --> 00:41:11,300 Hello, Winston. 257 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 Jonathan. 258 00:41:17,370 --> 00:41:19,370 Now, as I recall, 259 00:41:19,370 --> 00:41:21,440 weren't you the one tasked to dole out 260 00:41:21,440 --> 00:41:23,540 the beatings, not receive them? 261 00:41:23,540 --> 00:41:25,040 Rusty, I guess. 262 00:41:26,210 --> 00:41:27,750 To what do we owe the pleasure? 263 00:41:29,510 --> 00:41:31,350 Iosef Tarasov. 264 00:41:32,620 --> 00:41:34,020 What about him? 265 00:41:34,020 --> 00:41:35,220 I'd like to talk with him. 266 00:41:36,220 --> 00:41:39,220 A talk, you say. 267 00:41:42,190 --> 00:41:44,300 I'm familiar with the parlance, Jonathan. 268 00:41:45,300 --> 00:41:47,770 I want to ask you this. 269 00:41:47,770 --> 00:41:49,630 Have you returned to the fold? 270 00:41:50,740 --> 00:41:53,400 Just visiting. 271 00:41:53,410 --> 00:41:55,510 Have you thought this through? 272 00:41:55,510 --> 00:41:59,310 I mean, chewed down to the bone? 273 00:42:00,380 --> 00:42:03,210 You got out once. 274 00:42:03,220 --> 00:42:05,720 You dip so much as a pinky back into this pond, 275 00:42:07,250 --> 00:42:11,060 you may well find something reaches out 276 00:42:11,060 --> 00:42:13,420 and drags you back into its depths. 277 00:42:13,430 --> 00:42:14,690 Where do I find him? 278 00:42:17,330 --> 00:42:18,600 Hey. 279 00:42:19,630 --> 00:42:21,230 Wick's at The Continental. 280 00:42:23,740 --> 00:42:26,600 Welcome home, John. 281 00:42:26,610 --> 00:42:29,050 We have a contact there who's willing to take him out for us. 282 00:42:29,140 --> 00:42:30,170 Yeah? 283 00:42:31,380 --> 00:42:33,040 How brazen. 284 00:42:35,650 --> 00:42:38,150 If they're willing to break the rules of Continental, 285 00:42:38,150 --> 00:42:39,720 double the bounty. 286 00:42:39,720 --> 00:42:42,250 You know the rules. 287 00:42:42,260 --> 00:42:44,360 No business can be conducted on these premises 288 00:42:44,360 --> 00:42:47,790 lest incurring heavy penalties. 289 00:42:51,260 --> 00:42:52,460 Have a drink 290 00:42:54,470 --> 00:42:56,170 and relax. 291 00:42:58,540 --> 00:42:59,600 For now. 292 00:43:03,710 --> 00:43:05,410 It's personal. 293 00:43:11,580 --> 00:43:14,320 Holy shit! Jonathan! 294 00:43:14,320 --> 00:43:16,590 Hey, Addy. My God! 295 00:43:16,590 --> 00:43:19,460 How long has it been? Four years? 296 00:43:19,460 --> 00:43:21,090 Five and change. 297 00:43:21,090 --> 00:43:24,530 So tell me, how was life on the other side? 298 00:43:24,530 --> 00:43:26,530 It was good, Addy. 299 00:43:26,530 --> 00:43:28,370 Far better than I deserved. 300 00:43:29,770 --> 00:43:31,470 Hey, I'm sorry to hear about your... 301 00:43:31,470 --> 00:43:32,570 Thanks. 302 00:43:34,770 --> 00:43:36,470 I've never seen you like this. 303 00:43:37,480 --> 00:43:38,540 Like what? 304 00:43:39,580 --> 00:43:41,150 Vulnerable. 305 00:43:43,380 --> 00:43:45,220 I'm retired. 306 00:43:45,220 --> 00:43:47,150 Not if you're drinkin' here, you're not. 307 00:43:48,750 --> 00:43:50,750 Usual? Please. 308 00:43:57,360 --> 00:43:58,600 Compliments of the house. 309 00:43:59,600 --> 00:44:01,130 Thanks. 310 00:46:09,960 --> 00:46:11,800 Did you see the tits on that girl? 311 00:46:14,900 --> 00:46:16,870 Better hope Lita is working tonight. 312 00:46:33,490 --> 00:46:35,020 Are you scared of the fuckin' boogeyman? 313 00:46:35,020 --> 00:46:36,820 I'm not. 314 00:46:36,820 --> 00:46:39,860 No. But you should be. 315 00:46:44,760 --> 00:46:46,360 I want another bottle! 316 00:46:48,470 --> 00:46:50,600 Right fuckin' now! Go get me a bottle! 317 00:46:51,600 --> 00:46:53,070 Come on! 318 00:47:01,650 --> 00:47:03,010 Hello, Francis. 319 00:47:04,380 --> 00:47:05,540 Mr. Wick. 320 00:47:13,490 --> 00:47:15,360 Are you here on business, sir? 321 00:47:16,430 --> 00:47:17,900 Afraid so, Francis. 322 00:47:19,000 --> 00:47:20,630 Why don't you take the night off. 323 00:47:26,910 --> 00:47:28,070 Thank you, sir. 324 00:47:59,700 --> 00:48:00,700 Fuck you, motherfucker! 325 00:48:08,150 --> 00:48:09,510 Where is losef? 326 00:48:12,590 --> 00:48:14,820 Bath house, downstairs. 327 00:50:18,180 --> 00:50:19,940 Go! 328 00:51:27,980 --> 00:51:29,220 John Wick's there. Go get him! 329 00:51:49,270 --> 00:51:52,700 Move! He's here! He's fucking here! He's there! He's coming! 330 00:53:33,210 --> 00:53:34,710 Get in! Get in! 331 00:53:35,770 --> 00:53:36,870 Come on, come on! 332 00:55:21,950 --> 00:55:23,450 Good evening, Mr. Wick. 333 00:55:23,450 --> 00:55:24,580 Good evening. 334 00:55:24,580 --> 00:55:26,420 How may I be of service? 335 00:55:26,420 --> 00:55:27,480 Is the doctor in? 336 00:55:27,490 --> 00:55:29,350 Yes, sir. 24/7. 337 00:55:29,350 --> 00:55:31,350 Then send him up, please. Yes, sir. 338 00:55:31,360 --> 00:55:32,860 How good's your laundry? 339 00:55:34,890 --> 00:55:37,330 I'm sorry to say that no one's that good. 340 00:55:38,330 --> 00:55:41,160 No. I thought not. 341 00:55:41,170 --> 00:55:44,070 May I suggest a drink, sir. 342 00:55:44,070 --> 00:55:45,270 Bourbon, perhaps. 343 00:55:47,000 --> 00:55:48,440 That sounds perfect. 344 00:56:03,060 --> 00:56:05,560 So what sort of movement am I looking at? 345 00:56:05,560 --> 00:56:08,290 Well, if you're lookin' to heal, 346 00:56:08,290 --> 00:56:09,590 then keep it marginal. 347 00:56:11,930 --> 00:56:14,130 However, if you still have... 348 00:56:14,130 --> 00:56:15,630 ...business to attend to, 349 00:56:19,000 --> 00:56:20,570 take two of these beforehand. 350 00:56:22,340 --> 00:56:24,880 Your stitches'll tear and you'll bleed, 351 00:56:26,010 --> 00:56:28,910 but you'll have full function. 352 00:56:28,910 --> 00:56:30,480 Do you need anything for the pain? 353 00:56:32,220 --> 00:56:33,950 No, I've got that covered. 354 00:57:41,320 --> 00:57:42,320 Hey, John. 355 00:57:45,720 --> 00:57:47,060 Perkins? 356 00:57:47,060 --> 00:57:48,220 I thought I'd let myself in. 357 00:57:49,730 --> 00:57:51,090 I noticed. 358 00:57:59,370 --> 00:58:02,110 I never knew Ms. Perkins to get out of bed for less than three. 359 00:58:02,110 --> 00:58:04,070 Viggo's giving me four to break hotel rules. 360 00:58:04,080 --> 00:58:05,640 That's unwise, I assure you. 361 00:58:12,620 --> 00:58:14,250 You were always a pussy. 362 00:59:30,130 --> 00:59:32,230 Yes? 363 00:59:32,230 --> 00:59:34,400 I apologize for calling you at this hour, 364 00:59:34,400 --> 00:59:37,530 but we have received a number of grievances 365 00:59:37,540 --> 00:59:39,440 from your floor concerning the noise. 366 00:59:41,770 --> 00:59:43,370 My apologies. 367 00:59:43,380 --> 00:59:47,410 I was dealing with an uninvited guest. 368 00:59:47,410 --> 00:59:49,480 Have you need then of, say, 369 00:59:49,480 --> 00:59:51,610 a dinner reservation, perhaps? 370 00:59:51,620 --> 00:59:54,320 Perhaps. I'll have to get back to you. 371 01:00:02,190 --> 01:00:03,190 No! 372 01:00:04,600 --> 01:00:06,300 Where's losef? 373 01:00:06,300 --> 01:00:07,360 Fuck you. 374 01:00:07,370 --> 01:00:08,430 Where's Viggo? 375 01:00:08,430 --> 01:00:10,730 I'm not telling you shit! 376 01:00:10,740 --> 01:00:13,200 Do you really wanna die here, Perkins? 377 01:00:14,670 --> 01:00:16,370 Give me somethin'. 378 01:00:21,210 --> 01:00:22,450 Little Russia. 379 01:00:22,450 --> 01:00:25,580 There's a church near Cannon Court. 380 01:00:25,580 --> 01:00:26,820 What about it? 381 01:00:26,820 --> 01:00:28,350 It's a front. 382 01:00:28,350 --> 01:00:29,990 It's where Viggo keeps his private stash. 383 01:00:32,490 --> 01:00:33,560 Thank you. 384 01:00:40,530 --> 01:00:42,170 Do I know you? 385 01:00:43,730 --> 01:00:45,370 I'm thinkin' so. 386 01:00:52,680 --> 01:00:54,380 Hey, John. 387 01:00:54,380 --> 01:00:56,280 Hey, Harry. 388 01:00:56,280 --> 01:00:57,710 Everything all right? 389 01:00:57,720 --> 01:01:00,650 Yeah. Everything's fine. 390 01:01:01,790 --> 01:01:03,590 I'll leave you to it, then. 391 01:01:03,590 --> 01:01:04,650 Hey, Harry? 392 01:01:06,320 --> 01:01:08,420 You keen on earning a coin? 393 01:01:08,430 --> 01:01:09,890 Babysittin' the sleepin' one? 394 01:01:09,900 --> 01:01:11,360 Catch and release? 395 01:01:11,360 --> 01:01:12,600 Catch and release. 396 01:01:44,500 --> 01:01:46,460 My son, how might I help you? 397 01:01:53,300 --> 01:01:54,580 Motherfucker! 398 01:02:05,450 --> 01:02:07,550 Let's go to the vault. 399 01:02:19,000 --> 01:02:20,120 Open it. 400 01:02:27,540 --> 01:02:28,710 Viggo will kill me. 401 01:02:33,640 --> 01:02:34,640 Uh-huh. 402 01:02:46,720 --> 01:02:47,860 Ladies, out. 403 01:03:01,270 --> 01:03:02,970 Honestly, 404 01:03:02,970 --> 01:03:05,440 what do you think you're going to do with all of that? 405 01:03:05,440 --> 01:03:07,010 This. 406 01:03:55,660 --> 01:03:58,430 Don't worry. 407 01:03:58,430 --> 01:03:59,800 Housekeeping will find you. 408 01:04:01,100 --> 01:04:03,100 Treat all your ladies like this? 409 01:04:03,100 --> 01:04:06,000 You are no lady. Trust me. 410 01:04:12,980 --> 01:04:14,680 Harry, is it? 411 01:04:17,550 --> 01:04:19,680 How'd you like to earn more than just a gold coin? 412 01:04:22,950 --> 01:04:24,690 You've broken the rules. 413 01:04:24,690 --> 01:04:28,860 You've done business on Continental grounds. 414 01:04:28,860 --> 01:04:33,000 And management does not take kindly to that sort of behavior. 415 01:04:34,700 --> 01:04:36,130 Fuck management. 416 01:04:43,470 --> 01:04:45,780 Don't worry. Housekeeping will find you. 417 01:04:52,620 --> 01:04:54,380 Ashes to ashes. 418 01:04:55,590 --> 01:04:57,150 Can we recover from this? 419 01:04:57,160 --> 01:04:58,720 Viggo, you know what was in that vault, right? 420 01:04:58,720 --> 01:05:00,020 It was nothing. 421 01:05:04,560 --> 01:05:05,660 Shit! 422 01:05:22,910 --> 01:05:23,980 Come on! 423 01:06:41,830 --> 01:06:44,690 I'll say this, John. 424 01:06:44,700 --> 01:06:47,260 They sure as fuck broke the mold with you. 425 01:06:50,740 --> 01:06:52,170 Ay, ay... 426 01:07:01,180 --> 01:07:03,610 You always had a certain... 427 01:07:05,180 --> 01:07:06,920 audacity about you, you know. 428 01:07:07,950 --> 01:07:10,120 Right? Oh, yeah. 429 01:07:13,790 --> 01:07:18,160 I can say you're still very much the John Wick of old. 430 01:07:19,160 --> 01:07:20,260 Am I? 431 01:07:24,100 --> 01:07:26,970 People don't change. You know that. 432 01:07:28,040 --> 01:07:29,770 Times, they do. 433 01:07:33,880 --> 01:07:37,110 Do you know what was in that vault? 434 01:07:37,120 --> 01:07:39,250 Artwork, cash, not without its worth, 435 01:07:39,250 --> 01:07:41,980 but the leverage I had on this city, 436 01:07:41,990 --> 01:07:45,920 audio recordings, physical evidence, blackmail, 437 01:07:45,920 --> 01:07:47,260 it was fuckin' priceless! 438 01:07:48,260 --> 01:07:49,790 Priceless! 439 01:07:52,560 --> 01:07:56,130 Yeah. I kind of enjoyed that. 440 01:07:56,130 --> 01:07:59,140 Yeah, I know you did. 441 01:07:59,140 --> 01:08:00,200 Yeah. 442 01:08:01,240 --> 01:08:02,640 Are you really laughing? 443 01:08:09,810 --> 01:08:11,010 So... 444 01:08:14,850 --> 01:08:17,220 Then you got married, ah? Settled down. 445 01:08:18,620 --> 01:08:19,900 How did you manage that anyways? 446 01:08:20,890 --> 01:08:22,330 Luck, I guess. 447 01:08:23,330 --> 01:08:25,800 Yeah. 448 01:08:25,800 --> 01:08:28,830 Yeah, while you had your wife, I had my son. 449 01:08:28,830 --> 01:08:31,900 And believe me, you had a far better deal. 450 01:08:37,140 --> 01:08:39,180 And then you left. 451 01:08:39,180 --> 01:08:41,310 And the way you got out, 452 01:08:41,310 --> 01:08:46,780 lying to yourself that the past held no sway over the future. 453 01:08:46,780 --> 01:08:48,380 But in the end, 454 01:08:50,190 --> 01:08:55,020 a lot of us are rewarded for our misdeeds, 455 01:08:55,030 --> 01:08:58,760 which is why God took your wife 456 01:09:00,330 --> 01:09:02,770 and unleashed you upon me. 457 01:09:04,740 --> 01:09:08,870 This life follows you. 458 01:09:11,070 --> 01:09:13,780 It clings to you, 459 01:09:13,780 --> 01:09:19,120 infecting everyone who comes close to you. 460 01:09:19,120 --> 01:09:21,920 We are cursed, you and I. 461 01:09:23,290 --> 01:09:26,420 On that we agree. 462 01:09:30,730 --> 01:09:32,430 Finally, common ground. 463 01:09:34,000 --> 01:09:35,100 Okay. 464 01:09:35,100 --> 01:09:37,370 Step aside. 465 01:09:37,370 --> 01:09:39,300 Give me your son. 466 01:09:40,670 --> 01:09:41,940 John Wick. 467 01:09:48,250 --> 01:09:51,950 It was just a fucking car! Just a fuckin' dog! 468 01:09:51,950 --> 01:09:53,380 Just a dog... 469 01:09:54,790 --> 01:09:55,790 Viggo? 470 01:09:57,390 --> 01:09:58,820 Yeah. 471 01:09:58,820 --> 01:10:01,060 When Helen died, I lost everything. 472 01:10:02,730 --> 01:10:05,900 Until that dog arrived on my doorstep. 473 01:10:05,900 --> 01:10:09,130 A final gift from my wife. 474 01:10:09,130 --> 01:10:12,300 In that moment, I received some semblance of hope. 475 01:10:14,940 --> 01:10:17,370 An opportunity to grieve unalone. 476 01:10:19,410 --> 01:10:21,080 And your son 477 01:10:22,080 --> 01:10:23,980 took that from me! 478 01:10:23,980 --> 01:10:25,050 Oh, come on... 479 01:10:25,050 --> 01:10:27,080 Stole that from me! 480 01:10:27,090 --> 01:10:30,050 Killed that from me! 481 01:10:30,050 --> 01:10:32,790 People keep asking if I'm back. 482 01:10:32,790 --> 01:10:35,390 And I haven't really had an answer. 483 01:10:35,390 --> 01:10:39,100 But now, yeah, I'm thinkin' I'm back! 484 01:10:39,100 --> 01:10:42,200 So you can either hand over your son... 485 01:10:42,200 --> 01:10:45,870 or you can die screaming alongside him! 486 01:13:23,030 --> 01:13:24,790 Cool it, cool it, cool it, cool it, cool it! 487 01:13:25,560 --> 01:13:26,930 John! 488 01:13:29,270 --> 01:13:30,670 Where is he? Shit. 489 01:13:32,640 --> 01:13:33,970 Shit! 490 01:13:39,010 --> 01:13:41,480 I have your word that if I tell you where he is, 491 01:13:41,480 --> 01:13:43,310 you'll let me walk away? 492 01:13:43,310 --> 01:13:44,550 Pull the contract. 493 01:13:49,290 --> 01:13:50,290 Done. 494 01:13:55,430 --> 01:13:58,130 He's kept in a safe house. Brooklyn. 495 01:13:58,130 --> 01:14:00,000 434 Wallace Place. 496 01:14:02,570 --> 01:14:04,100 They know you're coming. 497 01:14:04,100 --> 01:14:06,170 Of course. 498 01:14:06,170 --> 01:14:07,570 But it won't matter. 499 01:14:59,660 --> 01:15:01,460 Will you stop playing the fucking video game? 500 01:15:15,240 --> 01:15:18,170 Will you stop playing that fucking video game? 501 01:15:29,420 --> 01:15:30,620 Get down, get down! 502 01:15:40,530 --> 01:15:42,460 Come on, come on! Get down, get down! 503 01:17:01,640 --> 01:17:02,810 Make the arrangements. 504 01:17:21,360 --> 01:17:22,360 Thank you. 505 01:17:23,600 --> 01:17:24,830 Our pleasure, sir. 506 01:17:28,510 --> 01:17:32,240 A parting gift. From the management. 507 01:17:32,240 --> 01:17:34,440 Compensation for last night's unfortunate 508 01:17:35,550 --> 01:17:36,550 incident. 509 01:18:24,590 --> 01:18:27,600 How many times do I have to save your ass? 510 01:18:27,600 --> 01:18:28,630 I appreciate it. 511 01:18:29,630 --> 01:18:30,700 Of course. 512 01:18:30,700 --> 01:18:31,730 You look terrible. 513 01:18:32,740 --> 01:18:34,570 No, I look retired. 514 01:18:34,570 --> 01:18:36,240 Retired? 515 01:18:36,240 --> 01:18:37,670 You really believe that? 516 01:18:52,320 --> 01:18:53,920 You made a new life. 517 01:18:55,960 --> 01:18:57,560 You'll find your way back to it. 518 01:18:59,660 --> 01:19:01,300 It's time to go home. 519 01:19:55,050 --> 01:19:58,890 Let's get on with this, whatever the fuck this is. 520 01:19:58,890 --> 01:20:00,020 Hello, Marcus. 521 01:20:13,640 --> 01:20:14,740 This is John. 522 01:20:16,470 --> 01:20:19,370 I appreciate you granting my son a swift death. 523 01:20:21,810 --> 01:20:24,550 I wouldn't know how to reply to that either. 524 01:20:26,550 --> 01:20:28,680 Marcus betrayed me. 525 01:20:39,630 --> 01:20:41,900 You pulled the contract. 526 01:20:41,900 --> 01:20:46,670 And while it was open, you had every chance, 527 01:20:46,670 --> 01:20:49,940 every opportunity to kill John Wick. 528 01:20:49,940 --> 01:20:53,040 And if you had done your job, 529 01:20:53,040 --> 01:20:55,340 my son would be still alive! 530 01:20:58,050 --> 01:20:59,880 And in so doing, 531 01:20:59,880 --> 01:21:02,050 he broke the cardinal rule. 532 01:21:04,050 --> 01:21:05,090 Thank you. 533 01:21:08,960 --> 01:21:10,030 Ms. Perkins. 534 01:21:11,830 --> 01:21:14,030 Why am I not surprised? 535 01:21:14,030 --> 01:21:16,130 In for a penny, in for a pound. 536 01:21:17,800 --> 01:21:21,040 So, John, I had no choice. 537 01:21:22,040 --> 01:21:24,410 I always liked you, Marcus. 538 01:21:25,840 --> 01:21:27,940 The last of the old guard. 539 01:21:32,550 --> 01:21:33,650 Oh. 540 01:21:36,690 --> 01:21:40,690 But unlike the others, you go out on my terms. 541 01:21:41,790 --> 01:21:43,530 God! No! 542 01:21:46,500 --> 01:21:47,900 No, my good sir. 543 01:21:49,830 --> 01:21:51,530 I go out on my own. 544 01:22:13,490 --> 01:22:14,490 See? 545 01:22:26,140 --> 01:22:27,700 Well played, old friend. 546 01:22:34,910 --> 01:22:36,880 We done, Viggo? 547 01:22:36,880 --> 01:22:38,550 We're done. 548 01:22:38,550 --> 01:22:39,550 Okay. Here. 549 01:22:40,550 --> 01:22:41,780 Thank you. 550 01:22:44,990 --> 01:22:47,220 Yeah. Fuel the chopper. 551 01:23:10,250 --> 01:23:14,220 Ms. Perkins, I apologize for calling you at this hour. 552 01:23:57,630 --> 01:23:59,830 Ms. Perkins, 553 01:23:59,830 --> 01:24:02,000 your membership to the Continental has been, 554 01:24:02,000 --> 01:24:04,770 by thine own hand, revoked. 555 01:24:31,990 --> 01:24:34,330 I know what you're thinking, Jonathan. 556 01:24:34,330 --> 01:24:36,230 We live by a code. 557 01:24:36,230 --> 01:24:37,930 Which is why I'm not the one telling you that 558 01:24:37,940 --> 01:24:39,940 a certain helicopter at a certain helipad 559 01:24:39,940 --> 01:24:42,270 is being fueled for a certain someone. 560 01:25:01,320 --> 01:25:02,660 Have you got my cigarettes? 561 01:25:02,660 --> 01:25:03,820 Yeah, I got your cigarettes. 562 01:25:27,720 --> 01:25:28,720 Oh, fuck! 563 01:25:32,090 --> 01:25:33,990 Yeah. Super. Come on, let's go. Faster! 564 01:25:33,990 --> 01:25:36,110 The helicopter's right down there. Come on! Let's go! 565 01:25:49,210 --> 01:25:50,310 Oh, shit! 566 01:25:50,310 --> 01:25:52,370 Goddamn, I knew he'd come. 567 01:26:06,890 --> 01:26:09,090 What's fuckin' wrong with this guy? 568 01:26:09,090 --> 01:26:10,790 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 569 01:26:13,060 --> 01:26:14,430 Oh, God! 570 01:26:16,200 --> 01:26:18,130 That was a good one. 571 01:26:18,140 --> 01:26:19,140 Who's got a gun? 572 01:26:35,150 --> 01:26:36,350 Fuck! 573 01:26:53,400 --> 01:26:56,120 Viggo, the helicopters, right over there. We have to get over there. 574 01:27:06,350 --> 01:27:07,420 Ah! 575 01:27:13,390 --> 01:27:14,460 Oh, my God, I need a gun. 576 01:27:37,110 --> 01:27:38,350 English, please. 577 01:27:38,350 --> 01:27:39,410 Good luck. 578 01:27:41,080 --> 01:27:43,020 Russian cocksucker. 579 01:27:43,020 --> 01:27:44,220 Ah! 580 01:27:44,220 --> 01:27:45,390 Fuck! 581 01:28:11,010 --> 01:28:12,510 No! 582 01:29:15,540 --> 01:29:17,410 No more guns, John. 583 01:29:19,880 --> 01:29:21,520 No more bullets. 584 01:29:22,520 --> 01:29:24,150 No more bullets. 585 01:29:32,430 --> 01:29:34,100 Just you and me, John. 586 01:29:35,260 --> 01:29:36,300 You and me. 587 01:30:00,120 --> 01:30:02,460 What happened, John? 588 01:30:02,460 --> 01:30:05,230 We were professionals. Civilized. 589 01:30:05,230 --> 01:30:07,100 Do I look civilized to you? 590 01:31:30,180 --> 01:31:32,010 Be seeing you, John. 591 01:31:34,150 --> 01:31:35,420 Yeah. 592 01:31:36,520 --> 01:31:38,190 Be seeing you. 593 01:32:29,440 --> 01:32:32,670 Come on, John. Let's go home. 594 01:34:16,750 --> 01:34:17,810 It's okay. 595 01:34:19,480 --> 01:34:20,720 Let's go home. 596 01:34:20,740 --> 01:36:20,740 โ™ช Hope it helped -> bozxphd โ™ช 36220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.