Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,080 --> 00:00:39,865
Eu tenho um dem�nio escondido no arm�rio...
2
00:00:45,795 --> 00:00:48,336
...e um lobo me espera na porta
3
00:00:56,656 --> 00:00:58,092
OLHE PARA MIM
4
00:01:39,631 --> 00:01:43,284
Qual � a �ltima?
o que encontro aberto a essa hora?
5
00:01:43,302 --> 00:01:45,988
O supermercado Trolo
fecha �s 9 esta noite.
6
00:01:46,031 --> 00:01:50,331
Andrea nunca vai �s compras,
ela sempre vai ver algo...
7
00:01:50,766 --> 00:01:55,423
Acho que neste fim de semana
vou comprar umas roupas.
8
00:01:55,652 --> 00:01:58,880
E voc�, Nina?
9
00:02:00,730 --> 00:02:03,793
Nina!
10
00:02:18,409 --> 00:02:22,086
- O ginecologista est� feliz?
- Sabe que eu tenho trabalhado duro nisso, n�?
11
00:02:22,088 --> 00:02:24,796
Talvez a �ltima cena
poderia ser melhorada.
12
00:02:24,932 --> 00:02:29,177
Imprima-os!
N�o fa�a essa cara!
13
00:02:29,270 --> 00:02:32,553
Elas est�o perfeitas para a revista.
Relaxe!
14
00:02:35,753 --> 00:02:38,551
Querida!
15
00:02:47,957 --> 00:02:52,780
- Est� cansada?
- Como de costume. E voc�?
16
00:02:52,871 --> 00:02:58,902
Um pouco. Quase n�o dormi, e
o diretor insistiu para que eu fizesse isso.
17
00:02:59,922 --> 00:03:02,836
- Vamos � piscina?
- N�o posso.
18
00:03:02,971 --> 00:03:06,529
Tenho que terminar os an�ncios.
Nos vemos em casa.
19
00:04:18,678 --> 00:04:21,895
N�o deixe ele assistir TV por muito tempo.
Ele j� est� cansado.
20
00:04:22,487 --> 00:04:25,201
Pois agora vou colocar
um dos v�deos de Nina.
21
00:04:26,739 --> 00:04:28,673
Vamos nos embebedar!
22
00:05:43,988 --> 00:05:48,098
Ol�, lindas!
Eu vi voc� dan�ar.
23
00:05:48,188 --> 00:05:50,948
- Linda, n�o �?
- O que v�o fazer quando sa�rem daqui?
24
00:05:51,235 --> 00:05:56,131
- Vamos ao Baroni.
- Por que n�o vem conosco?
25
00:05:58,962 --> 00:06:02,082
- S�o muito arrogantes, n�o?
- Sim.
26
00:06:09,001 --> 00:06:11,990
- Gosta de m�sica?
- Esse som?
27
00:06:12,174 --> 00:06:14,089
Quem se importa com a m�sica?
28
00:06:15,747 --> 00:06:18,244
- Quer um pouco?
- N�o, obrigada!
29
00:06:19,817 --> 00:06:21,069
E esse Baroni?
30
00:06:24,145 --> 00:06:30,437
Mergulhe os dedos na marmelada.
Aqui todas as caixas est�o abertas.
31
00:06:30,614 --> 00:06:36,525
P�ssego, morango,
cereja, frutas silvestres...
32
00:06:36,769 --> 00:06:41,130
Mergulhem seus dedos e apreciem o sabor...
33
00:06:42,973 --> 00:06:46,647
Finalmente voc� veio, n�o tenho
te visto muito.
34
00:06:46,670 --> 00:06:51,653
- Eu trouxe dois amigos.
- Fez bem. Pe�a o que quiser, � por conta da casa.
35
00:06:51,701 --> 00:06:54,777
Obrigado!
36
00:06:54,866 --> 00:07:00,941
O prazer � a marmelada,
mista e pegajosa...
37
00:07:10,783 --> 00:07:13,651
- Isto �...
- Um bar de travestis.
38
00:07:14,243 --> 00:07:15,897
Se quiser, eu lhe
mostro mais tarde.
39
00:07:22,584 --> 00:07:27,099
Voc� n�o me disse nada
sobre minha proposta.
40
00:07:27,493 --> 00:07:31,868
Voc� sabe como fazer dinheiro.
Mas n�o quero acabar como sua esposa.
41
00:07:32,067 --> 00:07:35,978
- Por qu�, o que falta a ela?
- Eu preciso de um agente.
42
00:07:36,251 --> 00:07:39,821
Eu n�o preciso de algu�m para me dizer
o que posso e o que n�o posso fazer,
43
00:07:40,067 --> 00:07:43,280
com quem devo foder...
44
00:07:43,774 --> 00:07:47,366
Eu fa�o isso porque
amo isso.
45
00:07:47,620 --> 00:07:50,748
Neste trabalho todos
precisam de algu�m.
46
00:07:51,095 --> 00:07:55,637
Juntos podemos ir muito longe.
47
00:07:55,688 --> 00:08:02,106
Eu n�o quero ir a lugar algum, s� fa�o
o que eu quero e quando quero.
48
00:08:05,560 --> 00:08:09,572
- O que prefere, bela?
- As mulheres, amor!
49
00:09:32,972 --> 00:09:34,117
Voc� quer provar?
50
00:09:37,162 --> 00:09:38,957
Permita-me apresentar uma amiga!
51
00:10:28,792 --> 00:10:31,911
- Como voc� � linda!
- Voc� tamb�m!
52
00:11:18,154 --> 00:11:22,006
- M�e!
- Eu, Martino!
53
00:11:22,027 --> 00:11:25,065
- Quando disse que vai partir?
- Amanh� � tarde.
54
00:11:27,981 --> 00:11:30,061
S�o apenas tr�s dias.
55
00:11:45,283 --> 00:11:48,093
Os resultados
n�o s�o muito bons.
56
00:11:49,293 --> 00:11:53,634
Por raz�es de seguran�a,
vou pegar isso e analisar.
57
00:11:58,136 --> 00:12:00,955
E seu pai?
58
00:12:01,255 --> 00:12:06,576
Foi transferido para Mostar. Ele est� agora
no comando de um projeto para as crian�as l�.
59
00:12:07,498 --> 00:12:11,876
� um grande homem.
Desde a universidade era o melhor.
60
00:12:12,036 --> 00:12:15,360
Voc� ainda est� apaixonada por ele,
e onde ele est�?
61
00:12:15,503 --> 00:12:19,801
Est� na Bosnia, lidando com estranhos,
e deixou-lhe esta casa caindo aos peda�os.
62
00:12:21,938 --> 00:12:25,741
Castellani diz que � um grande homem.
63
00:12:25,896 --> 00:12:30,180
Para os homens s� contam duas coisas,
seus ideais e o tamanho de seu p�nis.
64
00:12:36,084 --> 00:12:39,843
Eu perdi uma unha,
devo ter arranhado em algum lugar
65
00:12:42,736 --> 00:12:44,637
Temos milk-shake de chocolate.
66
00:15:08,956 --> 00:15:11,046
A av� diz que ele sempre
pergunta por voc�.
67
00:15:13,870 --> 00:15:16,383
Falando s�rio agora, Nina,
o que voc� vai fazer agora?
68
00:15:27,747 --> 00:15:30,443
Voc� faz isso apenas por dinheiro, certo?
69
00:15:33,520 --> 00:15:38,229
J� n�o te vi em algum lugar?
Voc� me parece familiar.
70
00:15:38,297 --> 00:15:42,333
Talvez em um v�deo,
eu fa�o filmes porn�s.
71
00:15:44,793 --> 00:15:46,898
Na verdade, n�o s� por dinheiro.
72
00:15:50,902 --> 00:15:57,634
Eu gosto, n�o � apenas uma quest�o de sexo,
eu gosto disso, mas � outra coisa.
73
00:16:01,199 --> 00:16:06,373
Sei que os homens
t�m medo de mim quando me olham.
74
00:16:07,044 --> 00:16:11,473
Me desejam, mas eu os possuo.
75
00:16:13,004 --> 00:16:18,271
� uma quest�o de poder.
Entende o que estou dizendo, mam�e?
76
00:16:18,672 --> 00:16:20,448
Acho que sim.
77
00:16:44,235 --> 00:16:49,046
...Por que film�-lo assim?
Muitas vezes � legal ser rom�ntico.
78
00:16:54,613 --> 00:16:59,828
Aurora, por exemplo. Em seu anivers�rio
colocou a cabe�a em meu colo.
79
00:16:59,855 --> 00:17:03,381
Agora esfregue o ponto..., meninas!
80
00:17:05,303 --> 00:17:07,199
� s� uma menina...
81
00:17:08,840 --> 00:17:11,580
Volte, Nicole!
Bravo!
82
00:17:13,316 --> 00:17:18,781
Ela me fez um boquete,
mas apenas para mostrar sua gratid�o.
83
00:17:19,254 --> 00:17:22,260
S� por isso.
N�o � verdade, Aurora?
84
00:17:31,451 --> 00:17:35,163
Meninos, preparem-se!
Quero ver uma ere��o durante 2 horas.
85
00:17:35,205 --> 00:17:39,101
Caso contr�rio, para mim �
indiferente manda-los para casa.
86
00:17:39,857 --> 00:17:43,393
T�m uma boa ferramenta e voc� est�
muito boa. Ao toque � um bom rabo...
87
00:17:47,494 --> 00:17:50,033
Zin, Zin, Zi... Zinedine Zidane...
88
00:17:50,567 --> 00:17:54,367
� sempre assim: ferramentas grandes,
c�rebros pequenos, comigo � ao contr�rio.
89
00:17:58,647 --> 00:18:04,564
Se algu�m falhar,
eu ponho a m�scara e fa�o.
90
00:18:06,207 --> 00:18:10,456
Est� querendo parar de foder?
Este � o seu trabalho.
91
00:18:11,152 --> 00:18:14,109
Tenho que usar
este equipamento de enfermeira?
92
00:18:14,449 --> 00:18:16,449
Por qu�, qual o problema?
93
00:18:18,365 --> 00:18:21,693
Meninos, anal!
Calamaro, luz no cu!
94
00:19:11,614 --> 00:19:14,031
- S�o de silicone?
- N�o s�o de silicone.
95
00:19:15,377 --> 00:19:19,101
Vamos fazer com que desapare�am
as fitas de v�deo no futuro.
96
00:19:19,591 --> 00:19:24,083
Sexo virtual, interativo e seguro.
Personalizado e limpo...
97
00:19:24,182 --> 00:19:28,258
- Quem me dera... - N�o � piada, Nina!
Estamos falando de neg�cios aqui.
98
00:19:28,791 --> 00:19:33,744
Como �, Cristina! Quero exclusividade
da imagem de Nina para os pr�ximos 5 anos.
99
00:19:34,138 --> 00:19:37,919
Por que est� me perguntando?
N�o sou sua agente.
100
00:19:38,546 --> 00:19:41,945
Por que n�o me d� uma m�o?
Eu estou precisando.
101
00:19:54,306 --> 00:19:58,964
Assim mesmo. Bom!
Como se diz cora��o em ingl�s?
102
00:19:59,599 --> 00:20:04,372
- N�o me diga nada est�pido.
- Concentre-se!
103
00:20:04,599 --> 00:20:07,526
Estamos focando na virilha.
104
00:20:08,111 --> 00:20:11,138
Isso que faz � um duplo
completo, anal e vaginal...
105
00:20:11,377 --> 00:20:14,865
Eu n�o estou interessado nos detalhes.
106
00:20:15,725 --> 00:20:22,525
N�o quero uma exclusiva.
Por que n�o d� uma m�o para o jornal?
107
00:20:34,663 --> 00:20:38,605
- Est� cada vez mais est�pida!
- Cristina, o que h� de errado?
108
00:20:39,109 --> 00:20:44,846
Acha que � a dona do mundo?
Acha que isso � suficiente?
109
00:20:46,858 --> 00:20:51,739
- S� queria te ajudar.
- Obrigada, mas prefiro me virar sozinha!
110
00:20:55,027 --> 00:20:59,335
Este � meu trabalho.
Dif�cil, mas � meu trabalho.
111
00:20:59,370 --> 00:21:02,551
Eu o venho fazendo h� 5 anos
da melhor maneira poss�vel.
112
00:21:34,792 --> 00:21:37,649
Voc� n�o vem para a cama?
113
00:22:22,789 --> 00:22:25,737
� algo que pode ser associado
com v�rios casos patol�gicos.
114
00:22:26,177 --> 00:22:31,454
- Voc� disse "com um tumor" antes?
- Sim, tumor...
115
00:22:33,909 --> 00:22:38,002
Precisamos de uma bi�psia para confirmar.
Um pequeno corte.
116
00:22:39,497 --> 00:22:44,778
Preciso tirar uma amostra de tecido,
para ter mais certeza.
117
00:22:47,006 --> 00:22:49,884
Tem um caso, n�o?
118
00:23:01,839 --> 00:23:03,747
Que diabo est� fazendo? Vamos!
119
00:23:16,338 --> 00:23:20,222
Relaxe, n�o vai sentir nada, s� uma
pequena dor ap�s a anestesia.
120
00:23:53,818 --> 00:23:58,431
Quero uma panor�mica.
Uma panor�mica... Puta que pariu!
121
00:24:04,396 --> 00:24:07,666
- Certo, mas j� passou da meia-noite...
- N�o dou a m�nima!
122
00:24:07,922 --> 00:24:11,531
Poder�amos ficar aqui 25 horas
seguidas filmando.
123
00:24:12,548 --> 00:24:15,459
Idiotas!
124
00:24:15,570 --> 00:24:18,445
- Como foi, Max?
- Cale a boca, seu trabalho � apenas foder...
125
00:24:18,967 --> 00:24:22,432
E trate de n�o fod�-la muito,
eu preciso dela at� � noite.
126
00:24:23,092 --> 00:24:26,376
Preciso falar com voc�, Max.
127
00:24:26,553 --> 00:24:31,337
- Sobre o qu�?
- Vou ter que parar por uma semana.
128
00:24:32,266 --> 00:24:37,243
- Uma semana? Mas se tenho que
terminar at� quarta-feira. - N�o posso.
129
00:24:37,313 --> 00:24:42,264
"N�o posso"? N�o existe "n�o
posso" nesta merda de trabalho.
130
00:24:44,225 --> 00:24:49,275
- Se fizer isso, n�o vai ficar bom para voc�.
- Bom para mim? N�o somos trabalhadores regularizados.
131
00:24:49,402 --> 00:24:54,185
Sabe qual � o seu problema? Pensa demais
para algu�m que s� tem de foder.
132
00:24:57,020 --> 00:25:03,525
Que diabo est� acontecendo aqui!
Continue! O que est� fazendo naquele quarto?
133
00:25:34,135 --> 00:25:35,916
N�o.
134
00:25:37,914 --> 00:25:43,269
N�o, seja o que for, eu n�o opero, eu
n�o quero ser cortada. Foda-se o c�ncer!
135
00:25:43,661 --> 00:25:48,457
Linfoma n�o se opera,
o tratamento � com radio e quimioterapia.
136
00:25:48,604 --> 00:25:53,168
- Tem cura? - Um grande n�mero
de resultados tem sido encorajadores.
137
00:25:53,683 --> 00:25:56,793
"Um grande n�mero"...
138
00:26:38,047 --> 00:26:44,092
Cristina, ah Giorgia, sou Nina.
Cristina n�o est�?
139
00:26:45,716 --> 00:26:50,236
N�o, eu estou no parque,
mas nenhum sinal dela ou de Martino.
140
00:26:50,820 --> 00:26:54,892
Est� bem.
N�o importa. Obrigada, tchau!
141
00:27:21,645 --> 00:27:26,895
Sinto muito pelo que aconteceu ontem, mas...
O que est� acontecendo, Nina?
142
00:27:29,338 --> 00:27:32,031
Talvez seja melhor
que viva sozinha durante um tempo.
143
00:27:35,755 --> 00:27:39,771
O que aconteceu?
Voc� encontrou algu�m?
144
00:27:39,944 --> 00:27:43,035
- N�o � isso?
- Ol�, Nina!
145
00:27:43,095 --> 00:27:46,595
Estefania, adeus!
Fora daqui, porra!
146
00:27:48,228 --> 00:27:52,810
Fa�a-me um favor, j� que quer ficar sozinha;
v� para casa, arrume sua mala e desapare�a.
147
00:27:52,946 --> 00:27:55,306
- Cristina, n�o � que...
- Voc� pode ter o tempo que quiser.
148
00:27:55,500 --> 00:27:57,911
Esta noite, n�o durmo em casa.
149
00:28:11,938 --> 00:28:16,842
M�e, vou dormir com voc� esta noite.
Tenho que dizer-lhe uma coisa.
150
00:28:18,590 --> 00:28:22,197
Sim. Tchau!
151
00:28:39,483 --> 00:28:43,304
- Pode ficar aqui o quanto quiser.
- Obrigada!
152
00:28:44,081 --> 00:28:50,009
Melhor eu ir, a casa est� livre.
N�o quero colocar Cristina nesta hist�ria.
153
00:28:50,043 --> 00:28:53,418
E para qu�, j� tem problemas
Suficientes com o menino.
154
00:28:53,776 --> 00:28:57,104
Eu quero lidar com isso sozinha.
155
00:28:57,120 --> 00:29:00,438
Nina, n�o pode fazer tudo sozinha.
156
00:29:28,425 --> 00:29:29,936
Veja!
157
00:29:35,230 --> 00:29:38,769
- Voc� sabe que eu gosto de piercings.
- Eu fiz hoje.
158
00:29:39,832 --> 00:29:43,129
- E isso? - Isso n�o � nada.
Me cortei com uma l�mina de barbear.
159
00:29:45,446 --> 00:29:50,742
Voc� me fez parecer bonita em seu �ltimo filme
Ningu�m me faz t�o bonita como voc�.
160
00:31:49,266 --> 00:31:52,320
Desculpe, senhorita!
D�i muito?
161
00:31:52,340 --> 00:31:56,915
Muito. Acho que vou vomitar.
162
00:31:57,690 --> 00:32:02,242
De qualquer forma, n�o � problema.
� a segunda vez que fa�o.
163
00:32:02,771 --> 00:32:04,735
Perdoe-me!
164
00:32:06,673 --> 00:32:10,116
- Meu nome � Nina.
- Flavio!
165
00:32:10,174 --> 00:32:12,894
N�o. Melhor...
166
00:32:12,991 --> 00:32:15,132
- Ermacora!
- Presente! Sou eu.
167
00:32:15,143 --> 00:32:19,362
- Sua vez. Levante sua manga!
- Sim.
168
00:32:20,135 --> 00:32:24,136
� sua primeira vez?
Sempre h� uma primeira vez.
169
00:32:27,549 --> 00:32:29,578
- Que tatuagem!
- Voc� gosta?
170
00:32:29,726 --> 00:32:33,410
- O trabalho lhe permite ter uma tatuagem?
- Claro, n�o sou policial.
171
00:32:34,703 --> 00:32:36,567
Volto mais tarde.
172
00:32:38,477 --> 00:32:44,283
- Quantos anos de tratamento?
- Um. 70% de possibilidade de cura.
173
00:32:46,157 --> 00:32:49,681
Que bom! Boa sorte!
174
00:33:26,482 --> 00:33:30,082
BOSNIA
175
00:33:54,513 --> 00:33:59,346
- Voc� trabalha aqui h� muito tempo?
- Uns seis anos, de forma volunt�ria.
176
00:33:59,509 --> 00:34:02,676
Eu trabalhava em um servi�o social em Angi.
177
00:34:02,718 --> 00:34:06,876
- Voc�, o que faz na It�lia?
- Fa�o filmes porn�s.
178
00:34:31,030 --> 00:34:35,004
Estou indo,
se precisar de alguma coisa...
179
00:34:39,903 --> 00:34:44,850
Castellani me contou tudo,
o tratamento vai bem, n�o podemos fazer nada.
180
00:34:45,331 --> 00:34:49,685
Talvez n�o devesse trabalhar por um tempo,
o dinheiro n�o � um problema.
181
00:34:49,890 --> 00:34:54,245
O dinheiro � um problema.
Tem sido sempre, desde que voc� me deixou.
182
00:34:55,942 --> 00:34:59,877
- Para mim, fazer filmes...
- Voc� sempre fez o que queria.
183
00:35:01,240 --> 00:35:03,551
E voc� tamb�m.
184
00:35:16,907 --> 00:35:20,920
- Quanto tempo faz que n�o v� minha m�e?
- N�o me lembro, uns seis meses...
185
00:35:20,976 --> 00:35:22,069
Como ela est�?
186
00:35:22,962 --> 00:35:30,558
Bem. Cuidando das flores.
E voc�, sente falta de casa?
187
00:35:30,761 --> 00:35:33,530
Um pouco, mas estou ocupado
com o meu trabalho.
188
00:35:39,579 --> 00:35:44,629
Estou terminando, j� n�o perten�o mais a
estes lugares. Meu lugar n�o � aqui.
189
00:36:17,358 --> 00:36:18,372
Pode me dar uma tragada?
190
00:36:20,810 --> 00:36:24,322
Foi demonstrado cientificamente
que a erva tem um efeito terap�utico.
191
00:36:24,455 --> 00:36:26,888
- Pode perguntar a qualquer m�dico.
- Est� louco.
192
00:36:26,899 --> 00:36:31,138
Voc� acha que algu�m que trabalha aqui todo dia,
n�o vai ficar doente da cabe�a?
193
00:36:31,291 --> 00:36:36,857
- Nina! O que aconteceu?
- Voc� se lembra da �ltima vez...
194
00:36:37,598 --> 00:36:40,287
- Complica��es.
- Tudo mudou.
195
00:36:43,029 --> 00:36:45,096
Foda-se!
196
00:36:52,075 --> 00:36:57,393
Nina, como pode brincar com isso?
Eu tenho medo.
197
00:36:57,537 --> 00:37:01,576
Por qu�, eu n�o?
Minha situa��o � pior que a sua.
198
00:37:01,720 --> 00:37:04,005
E ent�o,
agora voc� ri?
199
00:37:07,019 --> 00:37:10,577
Por qu�?
Muda algo se choro o dia todo?
200
00:37:21,756 --> 00:37:24,578
Estou com medo, papai!
201
00:37:33,531 --> 00:37:40,342
Antes que a bombardeassem, havia uma ponte
centen�ria, que unia as duas partes da cidade.
202
00:37:40,956 --> 00:37:44,833
E para demonstrar coragem,
os rapazes saltavam do ponto mais alto.
203
00:37:46,819 --> 00:37:49,555
Emil era o mais corajoso.
204
00:37:52,091 --> 00:37:56,151
Logo veio a guerra, e como
todos os jovens, Emil foi lutar.
205
00:37:56,346 --> 00:38:00,554
N�o pergunte a ningu�m sobre isso.
206
00:38:01,208 --> 00:38:04,938
Ap�s a guerra, a ponte foi reconstru�da,
e Emil, em uma manh�, foi l�, at� o topo.
207
00:38:05,027 --> 00:38:10,765
E permaneceu ali,
vendo o fluxo do rio.
208
00:38:14,127 --> 00:38:17,663
Desde aquele dia,
n�o voltou a saltar.
209
00:38:18,152 --> 00:38:22,172
Voc� sabe o que dizem por essas bandas, Nina?
O medo destr�i o cora��o.
210
00:38:58,172 --> 00:39:01,347
Todos os dias eu vejo gente morrendo,
pessoas que n�o pensam sobre isso,
211
00:39:01,363 --> 00:39:05,063
elas pensam sobre o dinheiro do seguro,
em levar as crian�as �s aulas de piano...
212
00:39:05,244 --> 00:39:10,114
Logo se encontram frente a uma enfermidade...
"Como? Ningu�m me disse que poderia morrer".
213
00:39:10,322 --> 00:39:12,219
Pare!
214
00:39:12,886 --> 00:39:16,142
- Como voc� pode usar isso?
- � elegante!
215
00:39:19,962 --> 00:39:24,577
Nina, voc� gosta de m�sica?
Eu canto em uma banda.
216
00:39:24,823 --> 00:39:30,708
� um tipo de m�sica um pouco diferente,
temos correntes, pe�as de bicicleta...
217
00:39:31,258 --> 00:39:34,882
Sempre ensaiamos
nas f�bricas abandonadas.
218
00:39:34,908 --> 00:39:37,305
H� alguns dias, uma enfermeira
estava me fazendo quimioterapia...
219
00:39:37,461 --> 00:39:39,658
Chega!
220
00:39:39,735 --> 00:39:42,925
- Mas eu escuto, Grignani.
- N�o diga.
221
00:39:55,470 --> 00:39:58,828
- O que voc� faz, Nina?
- Trabalho com pornografia.
222
00:40:00,944 --> 00:40:05,414
- De que maneira?
- Em um sex-shop, n�o �?
223
00:40:05,789 --> 00:40:08,458
N�o, sou uma atriz porn�!
224
00:40:17,948 --> 00:40:21,260
- Vamos � praia?
- Sim.
225
00:41:07,616 --> 00:41:09,647
- N�o vem?
- Deixei o carro aberto.
226
00:41:10,163 --> 00:41:12,837
- Onde vai?
- Nadar.
227
00:41:12,896 --> 00:41:16,167
- Dar�o, acabei de comer, faz frio...
- O que importa...
228
00:41:21,058 --> 00:41:22,971
Dar�o!
229
00:41:47,951 --> 00:41:51,436
� verdade, aquilo que voc� disse?
230
00:41:54,900 --> 00:41:59,552
Voc� sabe o que eu gosto em voc�?
Me faz rir.
231
00:42:02,700 --> 00:42:07,554
- Voc� me faz rir...
- Sim?
232
00:42:49,810 --> 00:42:51,064
Achei isso no carro...
233
00:43:03,590 --> 00:43:05,506
Ol�, Nina!
234
00:43:15,601 --> 00:43:19,848
Falei com sua m�e esta manh�.
Estive procurando por voc� o dia todo.
235
00:43:20,899 --> 00:43:24,483
Deus! Nina, eu n�o quero nada.
Sei que fui um pouco longe.
236
00:43:25,368 --> 00:43:28,292
O que voc� est� tentando provar?
Acha que vai melhorar assim?
237
00:44:13,005 --> 00:44:16,722
- Esta � Cristina.
- Ol�!
238
00:44:17,464 --> 00:44:21,693
- Por que n�o volta? Martino pergunta
sempre por voc�. - Martino?
239
00:44:21,718 --> 00:44:23,137
Meu filho...
240
00:45:13,226 --> 00:45:14,844
Mais...
241
00:45:20,233 --> 00:45:22,555
Mais...
242
00:46:08,647 --> 00:46:12,234
- Lucas n�o vai gostar.
- Corta!
243
00:46:32,967 --> 00:46:38,230
�caro, o homem "Ferramenta",
o s�mbolo f�lico por excel�ncia.
244
00:46:43,041 --> 00:46:46,137
Estes rituais porn�s
ser�o o �xito nesta temporada.
245
00:46:46,143 --> 00:46:48,039
Tomara.
246
00:47:01,369 --> 00:47:06,501
- O que est� fazendo? Calamaro, corta!
- Disse-lhe para n�o fazer isso.
247
00:47:09,907 --> 00:47:14,278
- O que devo fazer quando estiver em cima?
- O que voc� acha, um mon�logo de Hamlet?
248
00:47:23,979 --> 00:47:26,728
O que voc� fez?
Est� parecendo Joana D'Arc.
249
00:47:27,128 --> 00:47:31,464
Pois fa�o Joana D'Arc porn�. Colocaremos todos
os personagens hist�ricos em uma cena.
250
00:47:32,279 --> 00:47:36,084
- Voc� parece uma deportada!
- Podemos tentar uma peruca.
251
00:47:38,386 --> 00:47:41,109
Coloque uma peruca,
vai ser melhor.
252
00:47:41,519 --> 00:47:45,017
Vamos, meninas!
O homem "ferramenta" as espera!
253
00:47:49,437 --> 00:47:53,405
Eu lhe disse que ia precisar de ajuda.
254
00:47:54,145 --> 00:47:56,658
Voc� sabe, eu adoro seu cabelo.
255
00:49:25,005 --> 00:49:28,560
- Est� bom, n�o?
- Sim, mas voc� pode comer isso?
256
00:49:29,654 --> 00:49:33,717
- Sim, por qu�? Quer cerveja?
- N�o, obrigado!
257
00:49:34,219 --> 00:49:38,018
Estou com pouco apetite,
eu acho que � por causa da quimioterapia.
258
00:49:55,000 --> 00:49:58,051
Gostaria que eu te preparasse algo?
259
00:49:58,608 --> 00:50:01,050
Est� me convidando para sua casa?
260
00:50:01,868 --> 00:50:06,173
N�o, �...
Amanh� ao meio-dia!
261
00:51:04,963 --> 00:51:08,362
- Voc� gosta?
- Cozinhou isso sozinho?
262
00:51:08,603 --> 00:51:11,566
Claro! Tudo bem, admito Nina!
Eu comprei.
263
00:51:11,677 --> 00:51:15,088
Neste bairro � mais f�cil encontrar
comida ex�tica do que massa.
264
00:51:16,523 --> 00:51:19,078
N�o me crucifique por isso.
265
00:51:20,380 --> 00:51:23,244
Eu tentei...
266
00:51:23,661 --> 00:51:26,342
- Voc� trabalha com m�sica?
- N�o...
267
00:51:26,391 --> 00:51:29,999
Todos temos outra ocupa��o. Por
exemplo, dou aula em um instituto.
268
00:51:30,087 --> 00:51:34,160
Agora estou doente, e n�o teria como
manter esta casa, se n�o fosse por meu pai.
269
00:51:36,397 --> 00:51:40,572
Eu n�o posso parar de trabalhar, em nosso
ramo a doen�a n�o � levada a s�rio.
270
00:51:40,672 --> 00:51:42,169
Vem fazendo isso por muito tempo?
271
00:51:42,241 --> 00:51:46,476
Dois ou tr�s anos. Ganha-se muito.
Voc� sente nojo?
272
00:51:47,186 --> 00:51:50,549
Nojo? Por qu�?
N�o entendo, mas...
273
00:51:51,242 --> 00:51:54,624
Eu n�o entendo como voc� pode trabalhar
todos os dias fazendo a mesma coisa.
274
00:51:54,801 --> 00:51:59,013
Trabalho � trabalho.
Gosto de ensinar as crian�as.
275
00:51:59,572 --> 00:52:02,058
Minha m�e sempre me
conta uma hist�ria.
276
00:52:02,767 --> 00:52:07,234
Quando eu era pequena, fomos ao mar,
deu-me um banho...
277
00:52:07,969 --> 00:52:11,069
quando sa� da �gua, toda molhada
278
00:52:12,060 --> 00:52:18,531
fui para baixo do guarda-sol,
tirei o mai� e caminhei
279
00:52:18,888 --> 00:52:22,560
nua pela praia.
Todos me olhavam.
280
00:52:22,895 --> 00:52:27,192
Fui para a cabine
e coloquei um mai� limpo.
281
00:52:31,314 --> 00:52:34,652
- Terminou a hist�ria.
- Sim.
282
00:52:40,553 --> 00:52:44,625
- Conte-me algo sobre sua amiga Cristina...
- O que quer saber?
283
00:52:44,695 --> 00:52:47,729
- Eu s�...quero dizer...
- Voc� tem namorada?
284
00:52:48,072 --> 00:52:54,072
N�o. Ela me deixou quando descobriu que eu
estava doente, disse que n�o se sentia bem.
285
00:52:55,719 --> 00:52:58,256
A m� sorte nunca vem sozinha.
286
00:53:01,745 --> 00:53:04,330
Talvez, desta vez,
n�o tenha sido m� sorte.
287
00:53:12,846 --> 00:53:15,277
- Dar�o...
- O qu�?
288
00:53:15,305 --> 00:53:18,166
- Nada! Calma!
- Voc� me assustou.
289
00:53:18,266 --> 00:53:22,004
Eu estou bem.
Ou�a, eu quero perguntar-lhe uma coisa.
290
00:53:23,385 --> 00:53:27,422
- Voc� e Nina... Do que est� rindo?
- Voc� quer saber se eu j� dormi com ela.
291
00:53:27,745 --> 00:53:29,360
- Sim!
- N�o!
292
00:53:29,600 --> 00:53:33,271
- E naquela noite, na praia?
- Flavio, n�o aconteceu nada...
293
00:53:36,324 --> 00:53:39,504
Est� apaixonado por Nina?
294
00:53:42,356 --> 00:53:43,820
Tome cuidado!
295
00:53:48,033 --> 00:53:52,777
- Est� queimando. Esta merda de infus�o
est� queimando. - Espere um pouco!
296
00:53:52,810 --> 00:53:54,360
Deixe-me corrigi-lo.
297
00:53:55,597 --> 00:53:58,520
Porra, Dar�o! Tome cuidado!
298
00:53:58,915 --> 00:54:02,001
Tenha paci�ncia, Nina.
� a pen�ltima sess�o.
299
00:54:04,903 --> 00:54:08,660
- Nada hoje?
- N�o, eu fiz o exame de sangue.
300
00:54:10,169 --> 00:54:12,501
Volto mais tarde.
301
00:54:17,065 --> 00:54:18,506
V� embora!
302
00:55:42,279 --> 00:55:46,218
- Ter�a-feira eu fa�o an�lise.
- Voc� vai ver, tudo vai ficar bem!
303
00:55:47,072 --> 00:55:50,688
- Est� muito melhor.
- N�o diga besteira, me sinto mal.
304
00:55:51,788 --> 00:55:54,876
Eu n�o sei o que esperar.
305
00:55:56,668 --> 00:56:00,486
Que tal sairmos uma noite
com seus novos amigos?
306
00:56:00,684 --> 00:56:04,005
- Por qu�? Voc� gosta de algum deles?
- Quem, do cara loiro?
307
00:56:05,419 --> 00:56:09,030
- Voc� gosta do loiro, Dar�o?
- Quem? Eu?
308
00:56:14,823 --> 00:56:17,813
- D�rio, voc� tem certeza de que � aqui?
- Este � o lugar.
309
00:56:18,144 --> 00:56:22,235
- Ela disse um castelo.
- N�o...
310
00:56:22,242 --> 00:56:25,597
Estou curioso...
Nina ficar� feliz. Vamos!
311
00:57:28,377 --> 00:57:31,657
Ol�!
312
00:57:32,109 --> 00:57:35,161
- Que bom que voc� veio.
- Ele n�o queria subir.
313
00:57:37,261 --> 00:57:38,572
Por que n�o queria subir?
314
00:57:38,901 --> 00:57:42,487
- N�o... � que talvez voc�...
- Voc� tem vergonha?
315
00:57:43,176 --> 00:57:45,601
� legal aqui.
316
00:57:46,627 --> 00:57:50,373
� a minha vez.
Voc� quer assistir?
317
00:58:40,451 --> 00:58:42,049
Fode!
318
01:01:36,034 --> 01:01:39,577
- Vai voltar...
- N�o.
319
01:01:41,976 --> 01:01:45,291
� o trabalho deles...
320
01:01:46,307 --> 01:01:50,252
- Voc� n�o tem ci�mes?
- N�o mais.
321
01:01:50,285 --> 01:01:53,655
- E voc�?
- Como assim?
322
01:01:53,719 --> 01:01:56,513
- N�o est� com ci�mes de Nina?
- N�o...
323
01:01:57,952 --> 01:02:01,580
Al�m do mais, todos os meus amigos
me abandonaram.
324
01:02:01,640 --> 01:02:05,673
- E os meus...
- S�rio?
325
01:02:10,934 --> 01:02:14,323
- Est� chovendo!
- Quer um casaco?
326
01:02:14,736 --> 01:02:16,911
- Obrigada!
- De nada.
327
01:02:47,962 --> 01:02:52,472
Espera, Nina! Vem aqui!
328
01:02:55,050 --> 01:02:57,037
Venha.
329
01:03:08,238 --> 01:03:11,682
Eu nem sei como beijar uma mulher
que faz filmes porn�s.
330
01:03:12,781 --> 01:03:16,495
Eu fico olhando para voc�...
331
01:03:18,228 --> 01:03:20,440
Eu amo voc�, Nina.
332
01:03:22,430 --> 01:03:24,293
Voc� quer dormir comigo?
333
01:03:27,207 --> 01:03:29,176
S� dormir.
334
01:03:38,507 --> 01:03:40,503
Voc� se importa?
335
01:05:35,616 --> 01:05:39,609
Imagina o que aconteceria
se Max tivesse problemas com voc�.
336
01:05:39,699 --> 01:05:44,573
A ideia dessas sobreposi��es de imagens.
Esse jogo duplo...
337
01:05:45,716 --> 01:05:49,196
Sei. E por que eu n�o estou l�?
338
01:05:49,206 --> 01:05:53,584
Ele viu os clipes que fizemos h�
dois anos atr�s, e pensei que...
339
01:05:53,682 --> 01:05:57,243
A verdade � que sabe que estou
doente, e j� n�o sou bom para voc�...
340
01:05:58,933 --> 01:06:02,723
� verdade?!
341
01:06:02,775 --> 01:06:05,055
Pode ficar em sil�ncio,
por favor?
342
01:06:11,711 --> 01:06:16,578
E voc�, porque parou?
Continue com seu trabalho de merda...
343
01:06:16,728 --> 01:06:20,555
O que voc� est� fazendo
com esta c�mera de merda?
344
01:06:21,155 --> 01:06:25,670
V�o � merda todos voc�s!
Eu trabalho com idiotas!
345
01:06:45,619 --> 01:06:49,339
Voc� pode vestir-se.
Venha na quarta-feira pegar seus resultados.
346
01:08:18,842 --> 01:08:22,107
- Que surpresa!
- Foda-me!
347
01:08:24,463 --> 01:08:27,614
Me fode!
Sempre quis fazer, n�o?
348
01:08:28,637 --> 01:08:32,482
Vamos, foda-me!
Me foda muito!
349
01:11:16,960 --> 01:11:19,037
Com for�a!
350
01:11:48,921 --> 01:11:51,549
Recebi os resultados dos testes.
S�o bons.
351
01:11:53,728 --> 01:11:57,512
Sim. Vou lhe ver.
352
01:12:05,934 --> 01:12:08,080
Cuidado...
353
01:12:10,274 --> 01:12:13,160
Vamos comemorar?
354
01:12:13,806 --> 01:12:16,253
Vou pegar um copo para a
cerveja e assim brindamos.
355
01:12:57,662 --> 01:12:59,881
Deram-me os resultados esta manh�.
356
01:13:01,974 --> 01:13:05,559
Se espalhou por toda parte.
357
01:13:06,605 --> 01:13:08,292
Eles n�o podem fazer nada.
358
01:13:14,766 --> 01:13:16,536
Adeus, adeus, Flavio!
359
01:14:04,854 --> 01:14:08,098
Onde guarda os alimentos?
360
01:14:18,721 --> 01:14:23,335
Eu acho que queimou um pouco.
Nunca fui uma boa cozinheira.
361
01:14:24,471 --> 01:14:28,484
� mais f�cil fazer porn�.
362
01:14:36,202 --> 01:14:38,054
Desculpe-me!
363
01:14:54,083 --> 01:14:55,746
O que disse o m�dico?
364
01:14:56,117 --> 01:14:59,388
- Quanto tempo tenho?
- Pouco.
365
01:14:59,776 --> 01:15:04,975
- Talvez eu tenha tempo para mais uma infus�o.
- Continua me fazendo de tonto, enquanto eu sofro.
366
01:15:05,242 --> 01:15:11,211
Sim, tonto,
porque n�o sei mais o que fazer.
367
01:15:11,694 --> 01:15:13,430
H� tanta mis�ria neste mundo.
368
01:15:13,697 --> 01:15:15,927
E eu vejo todos os dias.
369
01:15:16,993 --> 01:15:20,940
Voc� sabe o que voc� �,
seu bastardo doente?
370
01:15:21,118 --> 01:15:24,907
Faz me sentir uma merda.
Eu n�o aguento mais.
371
01:15:26,205 --> 01:15:28,060
N�o aguento mais...
372
01:15:37,065 --> 01:15:38,909
Vou fazer meus baseados
grandes assim.
373
01:15:42,032 --> 01:15:45,604
Fica para o jantar?
Convide a Cristina tamb�m.
374
01:16:50,853 --> 01:16:52,011
Ou�a-me!
375
01:16:54,818 --> 01:16:57,059
Passei momentos maravilhosos com voc�.
376
01:16:58,979 --> 01:17:00,628
Nunca vou esquecer!
377
01:17:06,168 --> 01:17:07,504
Nina!
378
01:17:11,309 --> 01:17:13,267
Onde voc� esteve?
379
01:17:19,872 --> 01:17:24,494
Por ter me fodido? Voc� n�o
entende, Baroni? Eu sou aquela que voc� usou.
380
01:17:25,118 --> 01:17:26,932
D� para sua esposa!
381
01:17:35,700 --> 01:17:37,047
Flavio!
382
01:18:18,281 --> 01:18:22,126
Eu j� vi isso antes no trabalho.
Muitos continuam vivendo.
383
01:19:04,280 --> 01:19:05,562
Nina!
384
01:19:13,302 --> 01:19:18,377
Eu ainda n�o estou morto.
Ainda n�o!
385
01:19:20,027 --> 01:19:23,881
Chamo um m�dico?
Voc� quer algo?
386
01:19:24,859 --> 01:19:27,571
- Sim.
- O qu�?
387
01:19:29,139 --> 01:19:34,612
Quero... fazer amor com voc�.
388
01:20:41,495 --> 01:20:44,560
- Devagar...
- Sim...
389
01:20:44,595 --> 01:20:47,040
- Devagar!
- Desculpe!
390
01:20:47,944 --> 01:20:50,066
Eu n�o sei se posso.
391
01:20:53,383 --> 01:20:56,008
- Tudo d�i.
- Espera.
392
01:21:00,002 --> 01:21:02,139
Espera!
393
01:21:07,464 --> 01:21:11,070
- Tudo bem?
- Sim...
394
01:21:40,431 --> 01:21:43,981
- D�i, querido?
- N�o...
395
01:24:24,894 --> 01:24:29,141
Estive fazendo porn� por 13 anos,
e ainda n�o sei, exatamente, o que me surpreende.
396
01:24:29,799 --> 01:24:34,234
- Voc� voltou, Nina?
- Eu vim para ver o mar.
397
01:24:36,010 --> 01:24:39,942
- Voc� sabe que n�o � como era antes.
- Nada � como era antes.
398
01:24:41,723 --> 01:24:47,104
- O que tem que fazer, vestida assim?
- A m�e do Regimento.
399
01:24:47,282 --> 01:24:50,230
Renascimento, Milena.
Renascimento!
400
01:24:51,527 --> 01:24:54,973
Prepare-se! Precisarei
de voc� em um quarto de hora.
401
01:24:55,924 --> 01:24:58,502
Eles costumavam fazer westerns aqui.
402
01:25:45,133 --> 01:25:48,721
- Menino ou menina?
- Sinta e me diga?
403
01:25:51,047 --> 01:25:54,017
Dar�o me pediu
para sair de f�rias com ele.
404
01:25:57,142 --> 01:26:00,664
Eu vou ficar com Martino.
405
01:26:00,907 --> 01:26:02,528
Mesmo!
406
01:26:06,046 --> 01:26:08,501
E voc�, quando vai ter um?
407
01:26:45,282 --> 01:26:47,751
Tradu��o: Roberto(Fonfagu)
408
01:26:48,350 --> 01:26:53,650
Visitem: http://cinecultclassic.blogspot.com
34819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.