All language subtitles for Godzilla-AC3-5,1-DVDRip[Eng]1998-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,200 --> 00:05:28,400 I'm singing in the rain 2 00:05:28,500 --> 00:05:32,300 Just singing in the rain 3 00:05:32,400 --> 00:05:35,300 What a glorious feeling 4 00:05:35,300 --> 00:05:38,400 I'm happy again 5 00:05:38,500 --> 00:05:39,900 Whoa! 6 00:05:45,900 --> 00:05:48,800 Let the stormy clouds chase 7 00:05:48,900 --> 00:05:52,300 Everyone from the place 8 00:06:00,100 --> 00:06:04,700 I'm laughing at clouds 9 00:06:05,800 --> 00:06:09,300 So dark up above 10 00:06:09,400 --> 00:06:13,800 The sun's in my eyes 11 00:06:13,700 --> 00:06:17,300 And I'm ready for love 12 00:06:27,500 --> 00:06:30,800 Come on, bring on that rain 13 00:06:34,800 --> 00:06:36,700 I'm happy again 14 00:06:38,500 --> 00:06:43,600 Come on with the rain There's a smile on my face 15 00:06:44,700 --> 00:06:47,300 I'm dancing with worms 16 00:06:57,400 --> 00:06:59,200 Whoa! 17 00:07:09,000 --> 00:07:12,300 A permit? Damn! How do you say "permit"? I have a permit. 18 00:07:12,400 --> 00:07:16,200 - Dr. Niko Tapopopolis? - It's Tatopoulos. 19 00:07:16,100 --> 00:07:19,300 Kyle Terrington. I'm with the U.S. State Department. 20 00:07:21,500 --> 00:07:24,100 - What are they doing? - You're being reassigned. 21 00:07:24,100 --> 00:07:26,700 My work here isn't finished. 22 00:07:26,700 --> 00:07:28,400 It is now. 23 00:08:46,900 --> 00:08:48,700 What did you see, old man? 24 00:09:14,800 --> 00:09:16,300 That's affirmative. 25 00:09:17,900 --> 00:09:20,800 Hey, where you going with my stuff? 26 00:09:21,500 --> 00:09:22,900 Hello? 27 00:09:24,300 --> 00:09:27,000 Hello. That's very delicate. 28 00:09:27,100 --> 00:09:28,800 Thank you. 29 00:09:28,900 --> 00:09:30,300 Dr. Niko Topodopeles? 30 00:09:30,300 --> 00:09:32,900 - It's Tatopoulos. - Whatever. 31 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 Get these people off the pier. 32 00:09:36,200 --> 00:09:40,100 - Sir, what am I doing here? - Watch your step and don't talk. 33 00:09:40,200 --> 00:09:43,300 Get them off the damn pier! 34 00:09:45,400 --> 00:09:48,900 - Is this some kind of spill? - Something like that. 35 00:09:49,000 --> 00:09:51,600 I work for the Nuclear Regulatory Commission... 36 00:09:51,700 --> 00:09:54,000 but accidents and spills are not my field. 37 00:09:54,000 --> 00:09:55,700 We know. 38 00:09:55,800 --> 00:09:59,100 Do you know you've interrupted a study of the Chernobyl earthworm? 39 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Yeah, you're the worm guy, right? 40 00:10:01,200 --> 00:10:06,100 Radioactive contamination in that area has mutated the earthworm's DNA. 41 00:10:06,200 --> 00:10:09,400 - You know what that means? - No, but I'm about to find out. 42 00:10:09,400 --> 00:10:12,000 It means that because of a man-made accident... 43 00:10:12,000 --> 00:10:16,100 Chernobyl earthworms are now 17% larger than they were before. 44 00:10:16,200 --> 00:10:18,500 17%, huh? Sounds pretty big. 45 00:10:18,500 --> 00:10:20,400 They're enormous. That's what I'm trying to say. 46 00:10:20,500 --> 00:10:24,600 I'm a biologist. I take radioactive samples and I study them. 47 00:10:24,700 --> 00:10:26,500 That's great. Here's your sample. 48 00:10:26,600 --> 00:10:28,500 - Study it. - What sample? 49 00:10:30,000 --> 00:10:33,600 - You're standing in it. - I don't see it. 50 00:10:36,400 --> 00:10:39,000 Where is it? 51 00:10:39,100 --> 00:10:41,000 I don't see it. 52 00:10:50,700 --> 00:10:53,100 Colonel! Colonel! 53 00:10:53,200 --> 00:10:57,600 That was a footprint! I was standing inside of a footprint. 54 00:10:57,700 --> 00:10:59,500 That's right. 55 00:10:59,600 --> 00:11:05,100 There's no animal in the world that makes footprints like that, is there? 56 00:11:05,100 --> 00:11:08,800 I told them this is not your field, but they never listen to genius. 57 00:11:08,900 --> 00:11:11,600 Nick, this is Elsie Chapman of the National Institute of Paleontology. 58 00:11:11,700 --> 00:11:13,400 She's your boss. 59 00:11:13,500 --> 00:11:16,600 - Those were footprints, right? - Yes, they were. 60 00:11:16,600 --> 00:11:21,700 - Anybody see what made them? - Actually, no such luck. 61 00:11:22,400 --> 00:11:25,400 It happened so fast, nobody knew what hit them until it was over. 62 00:11:26,200 --> 00:11:27,900 - Elsie? - Yeah? 63 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Tape's in. The French finally released it. 64 00:11:33,600 --> 00:11:37,100 This is a Japanese cannery ship that was attacked and sunk near French Polynesia. 65 00:11:37,200 --> 00:11:41,300 We believe it's connected. Dr. Craven, have you met the "worm guy"? 66 00:11:42,400 --> 00:11:45,100 Oh, sorry. Summer cold. 67 00:12:20,300 --> 00:12:22,400 Come on, come on ! All right? 68 00:12:22,500 --> 00:12:24,600 Have a nice day. 69 00:12:28,400 --> 00:12:30,800 Oh, wait, wait, wait! 70 00:12:35,800 --> 00:12:38,900 - It's supposed to rain all week. - What's with the bags? 71 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 Caiman's groceries. 72 00:12:40,700 --> 00:12:42,900 Oh, girl! 73 00:12:45,200 --> 00:12:47,700 - Speak of the devil. - What? 74 00:12:47,800 --> 00:12:50,900 This is the midget version. This makes me look like a trained professional. 75 00:12:51,000 --> 00:12:53,100 Can we put this on the 5:00, please? 76 00:12:53,200 --> 00:12:55,100 - Think I should ask him? - No! 77 00:12:55,200 --> 00:12:57,300 - I'm gonna ask him. - No! 78 00:12:57,400 --> 00:13:00,500 - I will. - Audrey. 79 00:13:02,800 --> 00:13:05,400 - Did you talk with Humphries? - This is not the place. 80 00:13:05,400 --> 00:13:08,800 - Tell me. Did you talk with him? - He's considering you and Rodriguez. 81 00:13:09,000 --> 00:13:13,800 You serious? He's gonna consider me for the job? What else did he say? 82 00:13:13,900 --> 00:13:17,700 Why don't we talk about it over dinner tonight? Your place. 83 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 You're married. 84 00:13:20,100 --> 00:13:22,400 Yes, and you're beautiful. Have I told you before? 85 00:13:22,400 --> 00:13:23,800 Mr. Caiman ! 86 00:13:25,500 --> 00:13:29,100 I've been doing research for you after hours and weekends for over three years. 87 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 This is a very important job to me. 88 00:13:32,300 --> 00:13:36,300 I'm too old to be your assistant. I need to know this job is going someplace. 89 00:13:36,400 --> 00:13:39,200 So, have dinner with me tonight. 90 00:13:40,400 --> 00:13:41,600 I can't. 91 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 It's your choice. 92 00:13:44,500 --> 00:13:46,800 - Okay, let's go. - Charlie? 93 00:13:46,900 --> 00:13:50,200 Say hello to your new co-anchor, Ms. Desire� Pon. 94 00:13:50,200 --> 00:13:51,800 Welcome aboard. 95 00:13:54,400 --> 00:13:56,800 - Mark, can I have a pillow, something? - In five. Four. 96 00:13:56,900 --> 00:13:59,100 Three. Two. 97 00:13:59,200 --> 00:14:03,100 Hello, New York. At 5:00 we'll ask Fat Pat, "When will this rain end?" 98 00:14:08,900 --> 00:14:12,300 So three years digging up worms in Chernobyl? 99 00:14:12,400 --> 00:14:15,400 How did Mrs. Tata-polis handle that? 100 00:14:15,400 --> 00:14:17,900 It's Tatopoulos. I'm not married. 101 00:14:18,000 --> 00:14:20,700 Really? A girlfriend? 102 00:14:20,700 --> 00:14:24,200 No. Perhaps I work too much. 103 00:14:24,200 --> 00:14:29,300 There's no one who holds a special place in your heart? 104 00:14:31,100 --> 00:14:34,300 No. Not for a long time now. 105 00:14:34,400 --> 00:14:36,800 You may be the wrong man for the job... 106 00:14:36,900 --> 00:14:39,100 but I think you're cute. 107 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 Oh. Thank you. 108 00:14:47,800 --> 00:14:49,500 She thinks I'm cute. 109 00:15:42,700 --> 00:15:45,800 Who are they? 110 00:15:45,900 --> 00:15:47,900 Get those people out of there. 111 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 - They're with me. - Is that right? 112 00:15:50,700 --> 00:15:54,900 - Who are you? - Casualty and Property Insurance. 113 00:15:54,900 --> 00:15:57,800 - We're preparing our report. - You're damn fast. 114 00:15:57,800 --> 00:15:59,500 That's our job. 115 00:15:59,500 --> 00:16:02,500 Your people are getting in the way of my job. 116 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 What could've done this? 117 00:16:07,100 --> 00:16:09,700 Mr. Roach�, get your people out of here... 118 00:16:09,800 --> 00:16:11,600 or I will. 119 00:16:50,300 --> 00:16:53,300 - Captain's getting a cup of coffee. - Don't take too long. 120 00:16:53,400 --> 00:16:56,700 - Then he'll come and kick your ass. - Yeah ! I'm in for a buck. 121 00:17:09,200 --> 00:17:11,800 What is that dope-head doing? 122 00:17:16,200 --> 00:17:18,500 Artie! 123 00:17:18,600 --> 00:17:22,700 - Artie, why are we slowing down? - I don't know. She's at full throttle. 124 00:17:22,800 --> 00:17:25,400 Maybe she's heavy in the net. 125 00:17:38,800 --> 00:17:41,700 Yo! How come we stopped? Are the nets full? 126 00:17:41,800 --> 00:17:45,400 I don't think so. We must be caught on something. 127 00:17:46,400 --> 00:17:48,700 Bring in the nets. Pull 'em in now. 128 00:17:48,800 --> 00:17:52,100 - What's going on? - We're bringing them in ! 129 00:17:53,000 --> 00:17:54,500 The engines are heating. 130 00:17:54,600 --> 00:17:57,600 - Should I shut them down? - No! Keep pulling! 131 00:17:58,700 --> 00:18:01,500 Come on! Bring 'em! 132 00:18:01,500 --> 00:18:03,100 I'm trying. I'm trying! 133 00:18:05,700 --> 00:18:08,200 Cut 'em loose! Cut the net! 134 00:18:14,500 --> 00:18:15,700 Look out! 135 00:18:22,900 --> 00:18:25,500 Cut loose now! 136 00:18:25,600 --> 00:18:26,900 Hurry! Hurry! 137 00:18:27,800 --> 00:18:29,000 Jump! 138 00:18:29,000 --> 00:18:30,400 Abandon ship! 139 00:18:31,800 --> 00:18:33,500 Let her go! 140 00:19:11,400 --> 00:19:12,900 You hear that? 141 00:19:40,100 --> 00:19:43,700 Excuse me, sir. Got a report of three fishing trawlers going down. 142 00:19:45,100 --> 00:19:48,700 - What makes you think it's related? - The trawlers were pulled under, sir. 143 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Jesus Christ! 144 00:19:55,500 --> 00:19:59,400 It's 200 miles off the Eastern American seaboard and we don't know what it is. 145 00:19:59,500 --> 00:20:01,900 - It's Theropoda Allosarus. - What? 146 00:20:01,900 --> 00:20:04,900 Some type of enormous reptile we believe died out in the Cretaceous Period. 147 00:20:04,900 --> 00:20:08,100 Where's it been hiding the last 60 million years? 148 00:20:08,200 --> 00:20:10,100 What about the traces of radiation? 149 00:20:11,200 --> 00:20:15,100 The radiation isn't an anomaly. It's the clue. 150 00:20:15,200 --> 00:20:18,300 This animal is much too big to be some kind of lost dinosaur. 151 00:20:18,500 --> 00:20:21,000 Don't tell me what it isn't, tell me what it is. 152 00:20:21,100 --> 00:20:23,400 What do we know? 153 00:20:24,800 --> 00:20:27,100 It was first sighted... 154 00:20:27,200 --> 00:20:30,000 off the French Polynesian Pacific, right? 155 00:20:30,000 --> 00:20:33,800 That area has been exposed to dozens of nuclear tests over the past 30 years. 156 00:20:33,900 --> 00:20:35,400 Hence the radiation. 157 00:20:35,500 --> 00:20:40,300 No, more than that. I believe this is a mutated aberration. 158 00:20:40,300 --> 00:20:43,300 A hybrid caused by the fallout on these islands. 159 00:20:43,300 --> 00:20:45,200 Like your earthworms? 160 00:20:46,700 --> 00:20:48,500 Yes. Yes. 161 00:20:48,600 --> 00:20:51,900 We're looking at a completely incipient creature. 162 00:20:51,900 --> 00:20:54,500 The dawn of a new species. 163 00:20:54,500 --> 00:20:56,700 The first of its kind. 164 00:21:13,500 --> 00:21:14,900 My lite sucks. 165 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Oh, please! Your lite doesn't suck. 166 00:21:18,000 --> 00:21:20,300 - His lite sucks. - 'Cause I'm married to you. 167 00:21:20,400 --> 00:21:24,300 I cannot believe he put the moves on me after everything I've done for him. 168 00:21:24,400 --> 00:21:29,200 He is scum! As far as he's concerned, you're a pair of breasts that talk. 169 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 Hey, there's an image. 170 00:21:31,000 --> 00:21:32,900 He is dirt! 171 00:21:33,000 --> 00:21:35,800 He's a douche bag, gutter slime, dog crap, puke chunks. 172 00:21:35,900 --> 00:21:37,700 You don't see I'm eating? 173 00:21:38,600 --> 00:21:41,500 Audrey, you're too damn nice. 174 00:21:41,500 --> 00:21:45,600 That's your problem. Nice gets you nothing in this town. 175 00:21:45,700 --> 00:21:49,300 It's dog eat dog. You gotta be a killer to get ahead. Know what I'm saying? 176 00:21:49,400 --> 00:21:53,200 I'm sorry, baby, but you just don't got what it takes. 177 00:21:54,400 --> 00:21:57,300 - Do you think that's true, Animal? - Pretty much. 178 00:21:57,300 --> 00:22:01,300 You're a nice person. Nice guys finish last. 179 00:22:02,300 --> 00:22:05,500 - I can be tough if I want. - Yeah, sure. 180 00:22:05,700 --> 00:22:07,300 I can! 181 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 - I can. - No, yeah. 182 00:22:10,900 --> 00:22:12,300 Whatever. 183 00:22:13,700 --> 00:22:16,100 Oh, my God! 184 00:22:17,300 --> 00:22:19,400 Could you turn that up, please? 185 00:22:24,600 --> 00:22:27,600 - It's Nick! - Who is he? 186 00:22:27,700 --> 00:22:29,600 He was my college sweetie. 187 00:22:29,700 --> 00:22:31,700 He looks so handsome on TV. 188 00:22:31,800 --> 00:22:35,200 There seems to be an unusually tight security around the crash site... 189 00:22:35,200 --> 00:22:40,100 possibly because of the highly sensitive military cargo on the plane. 190 00:22:50,300 --> 00:22:53,900 Fellas, you want to unload this, please? I'm getting soaked! 191 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 Come on, will ya? 192 00:23:01,700 --> 00:23:04,900 Joe, gonna catch one of them little fish in the East River? 193 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 I hope so. 194 00:23:07,300 --> 00:23:08,800 You never know. 195 00:23:08,900 --> 00:23:11,900 I mean, today could be my lucky day. 196 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 The only thing you're gonna catch is a cold! 197 00:23:29,800 --> 00:23:32,400 I got a bite! 198 00:23:34,300 --> 00:23:37,500 Boy, do I have a bite! 199 00:23:40,800 --> 00:23:44,100 Hold on, Joe. You got a big one, baby. Hold on to it now. 200 00:23:44,100 --> 00:23:46,000 You wanna fight? 201 00:25:22,100 --> 00:25:25,000 Here he is, ladies and gentlemen, the man you've all been waiting for. 202 00:25:25,000 --> 00:25:26,900 Yours for a safer New York. 203 00:25:27,000 --> 00:25:29,200 Your mayor, Mayor Ebert! 204 00:25:30,600 --> 00:25:31,900 Thank you! 205 00:25:33,600 --> 00:25:37,600 I want to thank all of you for coming on this beautiful New York City day! 206 00:25:39,500 --> 00:25:41,700 When I first came into office four years ago... 207 00:25:41,800 --> 00:25:44,000 people didn't think that I would reduce crime. 208 00:25:44,100 --> 00:25:45,600 But I did! 209 00:26:05,100 --> 00:26:06,600 Oh, my God! 210 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 Move it! Let's get out of here! 211 00:26:36,300 --> 00:26:38,800 I am grateful we're getting a new set. 212 00:26:38,800 --> 00:26:40,900 It represents a commitment on the part management. 213 00:26:41,000 --> 00:26:44,200 What I don't understand is why we're the only station... 214 00:26:44,300 --> 00:26:47,500 that doesn't have the Korean grocery holdup as our lead. 215 00:26:47,600 --> 00:26:50,000 What's our lead? Rain ! Again! 216 00:26:50,100 --> 00:26:51,500 Mom? 217 00:26:54,500 --> 00:26:57,400 Sorry. I don't give a rat's ass about a war... 218 00:26:57,400 --> 00:26:59,800 in some country whose name I can't even pronounce! 219 00:27:00,900 --> 00:27:03,100 How about a real story? 220 00:27:03,200 --> 00:27:07,800 Sir, I think your story just walked by the window. 221 00:27:11,100 --> 00:27:12,700 What? 222 00:27:14,000 --> 00:27:16,600 Maybe we can get in the Korean grocer's hospital room. 223 00:27:16,700 --> 00:27:19,200 Did this Romeo have a name? 224 00:27:19,300 --> 00:27:20,800 Nick Tatopoulos. 225 00:27:20,900 --> 00:27:24,000 - Jesus! Is that why you dumped him? - No. 226 00:27:24,000 --> 00:27:26,900 How long did you guys go out, anyway? 227 00:27:26,900 --> 00:27:28,400 Nearly tour years. 228 00:27:28,600 --> 00:27:31,900 Girl, I'm surprised he didn't ask you to marry him. 229 00:27:32,000 --> 00:27:34,100 That's the problem. 230 00:27:34,200 --> 00:27:36,300 He did. 231 00:27:36,400 --> 00:27:39,900 Tell me that's not another parade. 232 00:27:39,900 --> 00:27:42,900 I don't think that's a parade. 233 00:27:45,600 --> 00:27:47,500 Please stand by. 234 00:27:47,600 --> 00:27:49,800 What the hell is that? 235 00:28:00,900 --> 00:28:03,700 Are you all right? Are you cut? 236 00:28:06,100 --> 00:28:07,400 Victor! 237 00:28:07,500 --> 00:28:10,600 - Don't be stupid! - Oh, my! 238 00:28:10,600 --> 00:28:12,500 Jesus, Mary and Joseph! 239 00:28:12,600 --> 00:28:15,300 That is really-- That is large. 240 00:28:17,300 --> 00:28:19,100 Oh, my God! 241 00:28:23,100 --> 00:28:25,100 Come on, you bastard! 242 00:28:25,200 --> 00:28:26,700 Jeez! 243 00:28:26,900 --> 00:28:30,100 Victor, get back here, you retard! 244 00:28:38,300 --> 00:28:40,700 Somebody do something! 245 00:30:02,200 --> 00:30:03,700 Sergeant O'Neal, sir! 246 00:30:03,800 --> 00:30:05,600 Any word from the mayor's office? 247 00:30:05,700 --> 00:30:09,500 Yes, sir. They've agreed to evacuate the city and called out the National Guard. 248 00:30:09,600 --> 00:30:12,300 Wait. Evacuate Manhattan? That's over three million people. 249 00:30:12,400 --> 00:30:14,600 - Has that been done before? - I don't think so. 250 00:30:14,700 --> 00:30:18,500 - Where is he now? - We lost sight of it, sir. 251 00:30:18,600 --> 00:30:20,700 You want to run that by me again? 252 00:30:22,300 --> 00:30:24,300 After its initial attack... 253 00:30:24,400 --> 00:30:26,900 he disappeared. 254 00:30:28,000 --> 00:30:30,700 Secretary of Defense Burk is on the line. 255 00:30:32,100 --> 00:30:35,300 I don't understand. How could something so big just disappear? 256 00:30:35,300 --> 00:30:38,800 - We're not sure, but we're scanning-- - He probably returned to the river. 257 00:30:38,900 --> 00:30:41,900 I don't think so. I mean, look at it. 258 00:30:41,900 --> 00:30:43,800 It's perfect. 259 00:30:43,800 --> 00:30:49,200 An island, water on all sides, but like no other island in the world. 260 00:30:49,200 --> 00:30:52,500 This is a place where he can easily hide. 261 00:30:53,300 --> 00:30:55,200 He's in there someplace. 262 00:30:55,300 --> 00:30:57,000 Channel 12 caught it on tape. 263 00:30:57,900 --> 00:31:01,900 Hello. I'm Charles Caiman in the WIDF News Center. 264 00:31:02,000 --> 00:31:04,400 Ladies and gentlemen, we New Yorkers like to think... 265 00:31:04,500 --> 00:31:09,500 we've seen it all, but what you will see will shock you beyond belief. 266 00:31:09,600 --> 00:31:13,600 This is footage we have that indicates... 267 00:31:13,700 --> 00:31:16,700 that there is a dinosaur loose in Manhattan. 268 00:31:16,800 --> 00:31:19,500 WIDF's exclusive footage was shot barely half an hour ago. 269 00:31:19,500 --> 00:31:24,100 WIDF cameraman Victor "Animal" Palotti survived unharmed. 270 00:31:29,300 --> 00:31:31,700 Great stuff, Animal. Weren't you scared? 271 00:31:31,700 --> 00:31:33,900 Yeah. Thought Lucy was gonna kill me. 272 00:31:34,000 --> 00:31:35,900 Damn right, you crazy wop! 273 00:31:36,000 --> 00:31:39,400 Okay, people, we have to be completely relocated... 274 00:31:39,500 --> 00:31:41,900 to the New Jersey station for the 10:00 broadcast. 275 00:31:41,900 --> 00:31:43,100 Animal! 276 00:31:43,200 --> 00:31:45,300 You're riding in the chopper with Caiman. Let's go. Lift off. 277 00:31:46,400 --> 00:31:48,300 You going to be all right? 278 00:31:48,400 --> 00:31:50,600 Audrey's going to spend the night with us. 279 00:31:50,700 --> 00:31:53,200 Cool. A threesome. That's excellent. 280 00:31:53,200 --> 00:31:55,300 I'm a little tired-- 281 00:31:55,400 --> 00:31:59,100 Dozens of people are reported killed, thousands of others injured. 282 00:31:59,300 --> 00:32:02,100 Civil defense stations are being set up throughout Manhattan. 283 00:32:02,100 --> 00:32:04,100 In addition, city, military... 284 00:32:04,100 --> 00:32:06,500 and health officials are setting up a command post... 285 00:32:06,500 --> 00:32:09,000 on the Jersey shore in anticipation of an evacuation. 286 00:32:09,100 --> 00:32:11,300 My bag. My bag! 287 00:32:11,400 --> 00:32:14,000 Mr. Caiman, wait. 288 00:32:14,900 --> 00:32:17,100 I've got a lead. 289 00:32:17,100 --> 00:32:19,800 - I know a guy who's on the inside. - Not now. 290 00:32:19,900 --> 00:32:22,300 You don't understand. I can get us inside information. 291 00:32:22,400 --> 00:32:25,500 This is when the big boys go to work. Okay, honey? Bag. 292 00:32:38,100 --> 00:32:40,700 This is crazy! Come on, let's go. 293 00:32:40,800 --> 00:32:42,500 Wait up. 294 00:32:47,900 --> 00:32:51,600 - Can we get a cab? - Audrey, what are you thinking? 295 00:32:51,800 --> 00:32:53,300 Go, go! 296 00:33:06,000 --> 00:33:08,700 In what city officials are describing as the worst act of destruction... 297 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 since the World Trade Center bombing... 298 00:33:10,900 --> 00:33:14,000 hundreds of thousands of people have jammed the streets... 299 00:33:14,100 --> 00:33:17,100 in the largest evacuation in this city's history. 300 00:33:17,100 --> 00:33:21,400 And many people, many, many people are not happy about it. 301 00:33:21,500 --> 00:33:24,200 Among those unhappy citizens are the managers of the stores... 302 00:33:24,300 --> 00:33:26,700 along pricey Fifth and Madison Avenue. 303 00:33:26,800 --> 00:33:30,400 The Warner Bros. and Disney stores have been cleared out by looters. 304 00:33:30,500 --> 00:33:33,000 And the streets are jammed. Traffic is at a standstill. 305 00:33:33,100 --> 00:33:36,800 Emergency vehicles cannot have access to any emergency that may develop. 306 00:33:36,900 --> 00:33:39,900 And there is a slow but steady stream out of the city... 307 00:33:40,000 --> 00:33:44,200 as if Long Island or New Jersey were any refuge in this time of crisis. 308 00:33:44,400 --> 00:33:46,700 This is great! 309 00:33:46,700 --> 00:33:49,500 If I'm wrong on this evacuation, they'll string me up from the Liberty torch. 310 00:33:49,500 --> 00:33:53,300 Didn't we agree that we weren't to have any sweets until after the election? 311 00:33:54,600 --> 00:33:56,500 Back off, Gene. 312 00:34:10,300 --> 00:34:12,200 - Mr. Mayor. - Who are they? 313 00:34:12,300 --> 00:34:15,400 Building owners and business people from the community. 314 00:34:15,500 --> 00:34:18,800 - I don't have time for this nonsense. - Campaign contributors! 315 00:34:18,900 --> 00:34:21,700 Ladies and gentlemen, I share your concerns. 316 00:34:21,700 --> 00:34:25,800 I want to get this city back in business as soon as possible. Please. 317 00:34:27,400 --> 00:34:32,300 La Rochelle Insurance. We represent 13%% of the buildings in your city. 318 00:34:32,300 --> 00:34:35,000 You can count on our emotional and financial support. 319 00:34:35,000 --> 00:34:36,200 Thank you. 320 00:34:36,300 --> 00:34:38,500 What do you plan to do? 321 00:34:50,500 --> 00:34:52,400 - Coming through. - Where's your I.D.? 322 00:34:52,500 --> 00:34:54,700 - What's the matter? - You need press I.D. 323 00:34:54,800 --> 00:34:57,700 I've got l. D. I had a badge on my bag. 324 00:34:58,700 --> 00:35:00,600 I don't know if this is a good idea. 325 00:35:00,600 --> 00:35:02,900 What are you talking about? You stole it. 326 00:35:03,000 --> 00:35:05,900 Finally you got a little chutzpah. Don't wimp out on me. 327 00:35:05,900 --> 00:35:08,100 What if Caiman finds out? 328 00:35:08,100 --> 00:35:11,700 How often will you have an ex-boyfriend on the inside of a major story? 329 00:35:11,800 --> 00:35:15,100 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 330 00:35:15,200 --> 00:35:17,800 If I could just stick this thing. 331 00:35:17,900 --> 00:35:20,100 You got any glue? 332 00:35:20,900 --> 00:35:24,500 I'm sorry. I left my forgery kit at the office. 333 00:35:54,200 --> 00:35:55,500 No croissant? 334 00:36:01,400 --> 00:36:03,500 Ah, you call this coffee? 335 00:36:03,600 --> 00:36:05,500 I call this America. 336 00:36:08,100 --> 00:36:10,700 I'm sorry, Mr. Mayor, but that's where we are. 337 00:36:10,800 --> 00:36:12,700 Now hold on. Hold on. 338 00:36:12,700 --> 00:36:16,800 You're saying that in an election month I've evacuated this city for nothing? 339 00:36:16,900 --> 00:36:20,600 Do you realize what this evacuation will cost the people of this city? 340 00:36:20,600 --> 00:36:22,900 We have been monitoring the waters around the island. 341 00:36:22,900 --> 00:36:27,000 - As far as we can tell, it hasn't left. - But you don't know for sure. 342 00:36:27,200 --> 00:36:29,600 We have a strong reason to believe it may be hiding... 343 00:36:29,600 --> 00:36:31,900 inside one of the buildings within the restricted area. 344 00:36:31,900 --> 00:36:34,100 - But you don't know for sure! - Mr. Mayor. 345 00:36:35,300 --> 00:36:39,200 We cannot give the "all clear" until each building has been checked. 346 00:36:39,300 --> 00:36:41,300 - What is it? - Excuse me, sir. 347 00:36:41,400 --> 00:36:44,700 That may be more difficult than we originally projected. 348 00:36:44,800 --> 00:36:46,800 Terrific! More good news. 349 00:36:48,400 --> 00:36:50,700 We've run into a problem. 350 00:36:50,700 --> 00:36:53,000 - Do you believe this? - I don't know what's going on. 351 00:36:53,100 --> 00:36:55,100 - You never know what's going on. - Thank you. 352 00:37:04,700 --> 00:37:06,400 - Here, sir. - Fall in. 353 00:37:06,500 --> 00:37:09,000 Let's go, people. Fall in downstairs. 354 00:37:32,700 --> 00:37:36,200 Lieutenant Anderson and his men found this this afternoon. 355 00:37:40,200 --> 00:37:43,700 We were checking the office building above when we found the floor was gone. 356 00:37:43,700 --> 00:37:48,200 When we discovered he could burrow through the tunnels, we realized... 357 00:37:48,200 --> 00:37:50,600 he could be outside the quarantine zone. 358 00:37:50,700 --> 00:37:54,800 Holy Christ! How many tunnels lead off the island? 359 00:37:54,800 --> 00:37:57,300 Only 14. We've checked them all. He hasn't used any of them. 360 00:37:57,400 --> 00:38:00,900 - Have them all sealed up. - Yes, sir. 361 00:38:02,000 --> 00:38:04,700 How? How would we do that, sir? 362 00:38:04,700 --> 00:38:08,400 Fill them with cement. Brick them up. Put land mines in them, bombs. 363 00:38:08,500 --> 00:38:11,600 I don't care! Make sure the damn thing doesn't leave the island! 364 00:38:11,700 --> 00:38:13,400 Yes, sir. 365 00:38:19,200 --> 00:38:22,200 You know, he's not some enemy trying to evade you. 366 00:38:22,200 --> 00:38:24,900 - He's just an animal. - What are you suggesting? 367 00:38:25,900 --> 00:38:28,300 When I had to catch earthworms... 368 00:38:28,400 --> 00:38:32,000 the best way to get them was not to dig them out, but to draw them out. 369 00:38:32,000 --> 00:38:35,400 All we need to do is to find out what he needs... 370 00:38:35,400 --> 00:38:38,200 and he'll come to you. 371 00:38:55,700 --> 00:38:57,500 Where are they now? 372 00:38:57,600 --> 00:39:00,000 Delta Niner, what is convoy position? 373 00:39:00,100 --> 00:39:02,100 Command, they have just entered the city. 374 00:39:13,900 --> 00:39:18,200 I have no radio contact with the convoy. I'm expecting ground confirmation now. 375 00:39:18,200 --> 00:39:21,000 - Convoy ETA ten minutes, sir. - We've got to hurry. 376 00:39:21,000 --> 00:39:23,300 Man your positions now. Ten minutes to ETA. 377 00:39:23,400 --> 00:39:25,900 Go, go, go! All systems go! 378 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 Is it good? 379 00:39:39,100 --> 00:39:41,100 Let's go! Come on, coming through! 380 00:39:41,200 --> 00:39:43,000 Put it down. 381 00:39:57,200 --> 00:39:59,300 You said this was French Roast! 382 00:40:04,900 --> 00:40:06,900 More cream. 383 00:40:21,000 --> 00:40:22,400 Bring 'em in! 384 00:40:22,500 --> 00:40:24,100 Bring 'em back. 385 00:40:26,800 --> 00:40:28,600 I hope this plan of yours works. 386 00:40:28,700 --> 00:40:30,900 I'm hoping that myself. 387 00:40:32,000 --> 00:40:34,600 - Did you give approval for this? - They just appropriated it. 388 00:40:34,700 --> 00:40:38,700 Twelve city dump trucks? Would you like to tell me what's going on? 389 00:40:38,800 --> 00:40:42,200 Actually, no, I wouldn't. And don't touch anything. 390 00:40:42,300 --> 00:40:45,200 - How's O'Neal doing? - Everything is on schedule. 391 00:40:45,200 --> 00:40:48,900 - You sure you didn't know about this? - No one told me anything. 392 00:40:49,000 --> 00:40:50,900 Why do I keep you around? 393 00:40:56,100 --> 00:40:57,400 Dump! 394 00:41:08,500 --> 00:41:10,200 Very clever. 395 00:41:12,800 --> 00:41:15,900 Let's pile it on and let's get out of here. 396 00:41:19,500 --> 00:41:21,400 That's a lot of fish. 397 00:41:48,200 --> 00:41:50,300 Come on, you bastard, it's supper time. 398 00:41:52,300 --> 00:41:55,700 Look at all that frigging fish. Is this gonna work? 399 00:42:13,800 --> 00:42:15,700 We gotta get these manholes uncovered. 400 00:42:15,700 --> 00:42:18,000 We want him to smell the bait. 401 00:42:18,100 --> 00:42:19,500 Come on ! 402 00:42:20,900 --> 00:42:23,000 Let's go! Let's go! 403 00:42:27,800 --> 00:42:29,200 Come on, guys. 404 00:42:32,300 --> 00:42:34,000 Get those lids off. Go! 405 00:42:34,000 --> 00:42:36,300 What the hell is he doing? 406 00:42:36,400 --> 00:42:38,000 Okay, this way. 407 00:42:38,000 --> 00:42:39,900 - Come on. - You heard him. Let's go. 408 00:42:40,000 --> 00:42:41,900 Come on! Over there! 409 00:42:43,500 --> 00:42:45,300 This one. 410 00:42:50,300 --> 00:42:52,200 Give me the crowbar. 411 00:44:36,400 --> 00:44:39,500 Set up here. It's your best shot. 412 00:45:06,200 --> 00:45:09,500 This is 6-Alpha Charlie. We can't stay put! 413 00:45:09,500 --> 00:45:11,600 We gotta move! 414 00:46:20,100 --> 00:46:22,400 We need bigger guns. 415 00:46:22,500 --> 00:46:25,500 - We've lost communications. - Get us back on-line. 416 00:46:25,500 --> 00:46:27,100 Fire at will ! 417 00:46:27,100 --> 00:46:29,100 - Fire at will. - Fire, fire! 418 00:47:17,800 --> 00:47:19,900 O'Neal, what the hell is going on? 419 00:47:20,000 --> 00:47:23,700 He's gone, sir. Echo unit in pursuit. 420 00:47:36,000 --> 00:47:37,300 Follow my lead. 421 00:47:50,100 --> 00:47:52,700 - All systems armed. - Echo 4 armed. 422 00:47:58,700 --> 00:48:01,200 We're doing 80 knots, and he's pulling away, sir. 423 00:48:01,300 --> 00:48:03,600 I've got him locked on. 424 00:48:03,800 --> 00:48:06,900 - Target is locked on, sir. - Fire the damn missile. 425 00:48:06,900 --> 00:48:09,900 - Echo, fire at will. - Fire sidewinders. 426 00:48:35,900 --> 00:48:38,100 Damn! 427 00:48:38,200 --> 00:48:41,400 That is a negative impact. I repeat, that is a negative impact. 428 00:48:41,500 --> 00:48:43,600 - Negative impact, sir. - Negative impact? 429 00:48:43,700 --> 00:48:46,100 That's the goddamn Chrysler Building. 430 00:48:46,200 --> 00:48:47,900 He had it locked on. 431 00:48:48,000 --> 00:48:49,500 We had you locked on. 432 00:48:49,600 --> 00:48:52,900 The heat seekers can't lock, sir. He's colder than the buildings. 433 00:48:55,500 --> 00:48:57,200 Freddie! 434 00:48:59,400 --> 00:49:02,400 - What? - Let's go before we get caught. 435 00:49:02,400 --> 00:49:05,800 Jimmy, you know that bad feeling I get when something bad is going to happen? 436 00:49:05,800 --> 00:49:08,200 - Yeah. - I'm getting that feeling right now. 437 00:49:15,600 --> 00:49:15,600 Descend to 300 feet. All systems armed. 438 00:49:15,600 --> 00:49:19,200 Descend to 300 feet. All systems armed. 439 00:49:19,300 --> 00:49:20,300 Target, 11 :00. 440 00:49:48,000 --> 00:49:49,800 Where'd he go? 441 00:49:58,000 --> 00:50:00,700 Echo Flight, get it together, guys. Prepare to fire. 442 00:50:00,800 --> 00:50:02,600 Echo 4, ready. 443 00:50:02,600 --> 00:50:04,100 Echo 2, ready. 444 00:50:04,200 --> 00:50:06,300 Fire! 445 00:50:23,500 --> 00:50:25,400 I think we got him. 446 00:50:37,900 --> 00:50:40,300 - We've lost Echo 1 and 2, sir. - God! 447 00:50:40,400 --> 00:50:42,200 Echo 4, where is target? 448 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Jesus! He's right on my tail, sir! 449 00:50:52,200 --> 00:50:53,400 I can't shake him! 450 00:51:04,100 --> 00:51:06,700 Oh, I think I lost him. 451 00:51:12,200 --> 00:51:15,500 We've lost Echo 4, sir. 452 00:51:17,100 --> 00:51:19,100 What the hell is the matter with you? 453 00:51:19,200 --> 00:51:22,200 You've caused more damage than that goddamn thing did! 454 00:51:22,300 --> 00:51:25,700 -Calm down. Have some candy. -I don't want any candy! Leave me alone. 455 00:51:50,100 --> 00:51:52,300 I can't believe it. 456 00:51:53,800 --> 00:51:58,200 He did all of this and we did nothing to him. 457 00:51:58,300 --> 00:52:00,300 That's not true. 458 00:52:00,400 --> 00:52:01,800 We fed him. 459 00:52:06,000 --> 00:52:09,900 Here at Command Center in New Jersey there is no new information to report... 460 00:52:09,900 --> 00:52:13,200 because the military has clamped a total media blackout... 461 00:52:13,300 --> 00:52:15,300 on whatever is going on out here. 462 00:52:15,400 --> 00:52:17,900 Officials are not saying anything about their attempts to contain... 463 00:52:18,000 --> 00:52:20,100 or control this creature. 464 00:52:21,700 --> 00:52:25,000 Okay, the situation is under control ! 465 00:52:25,100 --> 00:52:27,900 It is under control. We have containment. 466 00:52:28,000 --> 00:52:30,500 Don't wait for me. I'm okay. 467 00:52:43,300 --> 00:52:45,400 - Can I help you, young man? - Yes. 468 00:52:45,400 --> 00:52:48,200 Do you have any at-home pregnancy tests? 469 00:52:48,200 --> 00:52:51,300 Especially ones that look for gonadotrophic hormones... 470 00:52:51,400 --> 00:52:53,300 or clomiphene citrate? 471 00:52:53,300 --> 00:52:54,800 I don't know. 472 00:52:57,100 --> 00:52:59,400 This is all we've got. 473 00:52:59,400 --> 00:53:01,800 I'll take all of them. 474 00:53:01,800 --> 00:53:03,600 You must have some harem. 475 00:53:07,000 --> 00:53:09,400 Oh, my God. Is that you? What are you doing here? 476 00:53:10,700 --> 00:53:12,900 Hi. Hello. 477 00:53:12,900 --> 00:53:15,400 - Wow. How much is that? - $46. 478 00:53:15,500 --> 00:53:18,500 God, you look-- Wow! 479 00:53:18,600 --> 00:53:21,500 - How have you been? - It's good to see you, Nick. 480 00:53:23,500 --> 00:53:26,100 - So you made it. - What? 481 00:53:26,200 --> 00:53:28,200 You're a reporter. 482 00:53:28,300 --> 00:53:31,600 That's good. That's what you always wanted. 483 00:53:31,700 --> 00:53:33,500 I'm happy for you. 484 00:53:33,600 --> 00:53:35,500 Really. I am. 485 00:53:36,400 --> 00:53:38,500 Thank you. 486 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 You're still mad at me? 487 00:53:50,000 --> 00:53:54,500 Well, you left without a phone call, letter, nothing, all this time. 488 00:53:54,600 --> 00:53:58,300 Yeah. I guess I am still a little mad. 489 00:53:59,600 --> 00:54:03,100 That was eight years ago. Some people change. 490 00:54:03,200 --> 00:54:05,200 Most people don't. 491 00:54:08,300 --> 00:54:11,500 I'm sorry you feel that way. 492 00:54:19,700 --> 00:54:23,400 You're right. Eight years is a long time. 493 00:54:23,400 --> 00:54:25,300 Can I make you a cup of tea? 494 00:54:28,000 --> 00:54:31,100 Sure. That'd be nice. 495 00:54:31,200 --> 00:54:33,400 I still can't believe it. 496 00:54:33,400 --> 00:54:36,200 How does a guy go from anti-nuke activist... 497 00:54:36,200 --> 00:54:39,600 to working for the Nuclear Regulatory Commission? 498 00:54:39,700 --> 00:54:43,400 When you and I went to rallies together in college... 499 00:54:43,500 --> 00:54:45,600 we helped to create awareness. 500 00:54:45,700 --> 00:54:48,300 But now, from the inside... 501 00:54:48,400 --> 00:54:50,300 I'm able to effect real change. 502 00:54:50,400 --> 00:54:53,600 And exactly what changes are you trying to effect? 503 00:54:53,700 --> 00:54:56,300 I'm preparing a census for the government. 504 00:54:56,400 --> 00:55:01,200 I'm cataloging new species created as a result of nuclear contamination. 505 00:55:02,500 --> 00:55:07,000 - Is that what you think created this? - Yeah. I found a blood sample earlier. 506 00:55:07,100 --> 00:55:11,800 - How close did you get to the thing? - I got pretty close. 507 00:55:13,500 --> 00:55:16,100 What else did you find out? 508 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 We know he eats tons of fish. 509 00:55:18,000 --> 00:55:20,300 He's amphibious. He's a burrower. 510 00:55:21,200 --> 00:55:22,600 And... 511 00:55:28,700 --> 00:55:30,500 he's pregnant. 512 00:55:32,900 --> 00:55:34,200 He is? 513 00:55:34,300 --> 00:55:37,100 He! A very unusual he. 514 00:55:38,000 --> 00:55:41,700 Obviously these tests weren't designed for this... 515 00:55:41,800 --> 00:55:45,700 but fundamentally they look for the same hormonal patterns to indicate pregnancy. 516 00:55:45,800 --> 00:55:49,400 I don't get it. It he's the first of his kind, how can he be pregnant? 517 00:55:49,500 --> 00:55:51,400 Doesn't he need a mate? 518 00:55:51,400 --> 00:55:53,400 Not if he reproduces asexually. 519 00:55:54,400 --> 00:55:56,200 Where's the fun in that? 520 00:55:58,500 --> 00:56:02,200 I kept thinking, why would he travel so tar? 521 00:56:02,300 --> 00:56:04,300 But it makes perfect sense. 522 00:56:04,400 --> 00:56:08,700 Lots of animals travel great distances for reproduction. 523 00:56:09,900 --> 00:56:12,800 That's what he's doing in New York. He's nesting. 524 00:56:12,900 --> 00:56:15,300 - Nesting? - Yes. 525 00:56:15,300 --> 00:56:17,800 Do you realize that a lizard can lay... 526 00:56:17,900 --> 00:56:20,300 up to 12 eggs at a time? 527 00:56:20,300 --> 00:56:22,800 - Think of it. - I didn't know that. 528 00:56:22,900 --> 00:56:25,800 Forgive me. I have to get this to the lab... 529 00:56:25,900 --> 00:56:28,200 see it I can confirm all this. 530 00:56:29,200 --> 00:56:31,400 I'll be right back. 531 00:58:30,500 --> 00:58:33,200 Come on, Joey. There's nothing down here. 532 00:58:33,300 --> 00:58:36,500 I'm telling you, man, I heard something. 533 00:58:36,600 --> 00:58:39,200 You heard nothing. It's a dead end. 534 00:58:48,600 --> 00:58:50,100 Anything? 535 00:58:51,600 --> 00:58:54,900 No. Nothing down here. 536 00:58:55,800 --> 00:58:57,800 Nothing at all. 537 00:59:06,200 --> 00:59:09,200 This is why, in this case, all the king's horses and all the king's men... 538 00:59:09,300 --> 00:59:11,900 may not be able to put the Big Apple together again. 539 00:59:12,000 --> 00:59:14,100 Audrey Timmonds. WIDF News. 540 00:59:14,100 --> 00:59:16,300 - Yes! - That's it. You owe me a beer. 541 00:59:16,400 --> 00:59:18,400 You like it? I should've worn my hair back. 542 00:59:18,500 --> 00:59:20,600 - No, it looks great. - You liked it? Good. 543 00:59:20,600 --> 00:59:23,700 Can I ask you something? How did you get ahold of this material? 544 00:59:23,800 --> 00:59:26,500 It's like you said. 545 00:59:26,500 --> 00:59:28,600 "Nice guys finish last." 546 00:59:28,700 --> 00:59:31,300 - Thank you. I love you. - Yeah, sure. 547 00:59:38,200 --> 00:59:40,000 Murray! 548 00:59:40,100 --> 00:59:42,200 Come here a second. 549 00:59:43,600 --> 00:59:45,500 Hold on a second? What is it? 550 00:59:45,600 --> 00:59:48,600 I've got exclusive footage of other places this thing has attacked. 551 00:59:48,700 --> 00:59:50,600 You do? Whose story is that? 552 00:59:50,700 --> 00:59:52,600 Mine. 553 01:00:14,700 --> 01:00:18,400 If we can lure him into a more open area such as this portion of Central Park... 554 01:00:18,500 --> 01:00:20,300 I think we can take him down. 555 01:00:20,300 --> 01:00:22,600 Last time you didn't even scratch it. 556 01:00:22,700 --> 01:00:28,200 That's not true. Our worm guy, I mean Dr. Tatopoulos, has found blood. 557 01:00:28,200 --> 01:00:30,500 Yes, I did. 558 01:00:30,600 --> 01:00:32,700 We need to get him out into open terrain... 559 01:00:32,800 --> 01:00:36,000 and use weapons that don't rely on heat-seeking technology-- 560 01:00:36,100 --> 01:00:41,300 Excuse me, sir. I think this situation has become more complicated than that. 561 01:00:41,400 --> 01:00:43,300 The blood that I collected... 562 01:00:43,400 --> 01:00:48,300 revealed that the creature is either about to lay eggs or already has. 563 01:00:48,300 --> 01:00:52,100 Are you trying to tell us that there's another one of those things out there? 564 01:00:52,100 --> 01:00:54,500 No, Governor. I don't believe so. 565 01:00:54,500 --> 01:00:56,100 Wait a minute. 566 01:00:56,200 --> 01:00:58,400 Then how can it be pregnant? 567 01:00:58,500 --> 01:01:00,400 What is this, the virgin lizard? 568 01:01:01,300 --> 01:01:04,500 No. It reproduces asexually. 569 01:01:04,500 --> 01:01:07,500 That's why we have to find the nest as soon as possible. 570 01:01:07,500 --> 01:01:10,100 Otherwise up to a dozen are going to be born... 571 01:01:10,100 --> 01:01:13,700 each one capable of laying eggs on its own. 572 01:01:13,800 --> 01:01:17,100 Very quickly we could be looking at an enormous population. 573 01:01:17,200 --> 01:01:19,300 After we kill the creature, then we'll search for the nest. 574 01:01:19,400 --> 01:01:23,900 I think it might be too late by then. These eggs will hatch very quickly. 575 01:01:23,900 --> 01:01:25,600 How do you know? 576 01:01:25,700 --> 01:01:29,500 The fish that we found on the subway. 577 01:01:29,700 --> 01:01:32,900 He's not collecting all this food just for himself. 578 01:01:32,900 --> 01:01:35,100 He's preparing to teed his young. 579 01:01:53,900 --> 01:01:56,400 Stay tuned for our special report. 580 01:01:57,300 --> 01:01:59,700 Would you excuse us, please? Where you been? 581 01:01:59,700 --> 01:02:01,600 They just promo-ed your spot. It's up right after this. 582 01:02:02,500 --> 01:02:03,800 Turn it up? 583 01:02:03,900 --> 01:02:06,800 Yo! Can you turn it up, please? The TV! 584 01:02:06,900 --> 01:02:10,600 If Dr. Tatopoulos is right, we must act quickly before this problem escalates. 585 01:02:10,700 --> 01:02:13,800 So you want to divide our efforts based solely on some wild theory? 586 01:02:13,900 --> 01:02:16,900 Sir, Nick's come through for us before. If he feels-- 587 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 Come through for you? Colonel, your campaign's a disaster. 588 01:02:20,100 --> 01:02:22,700 You weren't even able to keep this thing from coming to Manhattan. 589 01:02:22,900 --> 01:02:25,600 Excuse me, gentlemen, but I think we should see this. 590 01:02:25,600 --> 01:02:30,100 Look at the methods and motivations of Manhattan's newest unwanted pest. 591 01:02:34,600 --> 01:02:36,200 Godzilla. 592 01:02:36,300 --> 01:02:38,800 That's what Japanese sailors called him in song. 593 01:02:38,900 --> 01:02:43,400 A mythological sea dragon who filled their hearts with fear. 594 01:02:43,500 --> 01:02:45,500 - He stole my report! - I know. 595 01:02:45,600 --> 01:02:47,700 That myth has become reality, our modern-day terror. 596 01:02:47,800 --> 01:02:49,400 I don't believe it! 597 01:02:49,500 --> 01:02:53,600 Who is this Godzilla? Where did he come from? Why is he here? 598 01:02:53,700 --> 01:02:57,000 And it's Gojira, you moron ! 599 01:02:57,100 --> 01:03:00,700 A direct path can be traced from Manhattan to French Polynesia... 600 01:03:00,700 --> 01:03:03,100 where nuclear tests have been going on for more than two decades. 601 01:03:03,100 --> 01:03:05,900 Research team member Dr. Nick Papadopoulus believes.... 602 01:03:06,000 --> 01:03:08,200 the creature may be nesting... 603 01:03:08,300 --> 01:03:10,700 using Manhattan as ground zero to cultivate the species. 604 01:03:10,700 --> 01:03:12,900 This despite the fact that the combined might... 605 01:03:12,900 --> 01:03:16,300 of the United States military has been unable to subdue-- 606 01:03:16,300 --> 01:03:18,300 You went to the press with this? 607 01:03:18,400 --> 01:03:21,600 - No! I haven't talked to anyone. - They mentioned you by name! 608 01:03:21,600 --> 01:03:23,200 Yeah. Yeah ! 609 01:03:23,200 --> 01:03:25,400 You gave them the tape? 610 01:03:25,300 --> 01:03:29,600 No, I didn't give them the tape. It's in my tent right now. 611 01:03:29,700 --> 01:03:33,700 Oh, my God! She took it. 612 01:03:36,500 --> 01:03:40,700 Pack your stuff, mister. You're officially off this project as of now! 613 01:03:56,300 --> 01:03:57,700 We're leaving. 614 01:04:04,400 --> 01:04:06,000 I'm so sorry. 615 01:04:11,000 --> 01:04:14,800 Make sure that Hicks finds that nest before it's too late. 616 01:04:15,800 --> 01:04:17,300 I'll try. 617 01:04:28,600 --> 01:04:32,500 He's not there? A second ago you told me he was on the other line. 618 01:04:32,500 --> 01:04:36,100 Please. It's urgent. I really need to talk to him. Yes, Nick Tatopoulos. 619 01:04:48,200 --> 01:04:49,900 You're leaving? 620 01:04:51,100 --> 01:04:53,100 Why? 621 01:04:53,100 --> 01:04:56,200 Is it 'cause of me? 'Cause of the story? 622 01:04:56,300 --> 01:04:58,900 What did you think was going to happen? 623 01:04:59,000 --> 01:05:01,300 You never said it was off the record. 624 01:05:02,600 --> 01:05:07,400 I shouldn't have to. You were supposed to be my friend. I trusted you. 625 01:05:11,700 --> 01:05:14,400 There's something I have to tell you. 626 01:05:14,400 --> 01:05:16,600 I lied to you. 627 01:05:16,700 --> 01:05:19,100 I'm not a reporter. 628 01:05:22,700 --> 01:05:26,600 When we broke up, and I first came out to New York... 629 01:05:26,700 --> 01:05:28,900 I was so sure I'd make it. 630 01:05:28,900 --> 01:05:31,200 But I haven't. 631 01:05:31,300 --> 01:05:33,700 That's why I needed the story so bad. 632 01:05:34,800 --> 01:05:37,300 I couldn't tell you I'm a failure. 633 01:05:44,100 --> 01:05:47,000 And you thought that made it okay to steal my tapes? 634 01:05:47,100 --> 01:05:50,500 It was a terrible thing to do. I never should've done that. 635 01:05:56,300 --> 01:05:58,500 Good luck with your new career. 636 01:05:58,600 --> 01:06:01,400 I really think you have what it takes. 637 01:06:01,400 --> 01:06:03,000 Newark Airport. 638 01:06:12,700 --> 01:06:14,300 I'm sorry. 639 01:06:17,600 --> 01:06:21,200 Yo! Give her a break, will ya? 640 01:06:48,500 --> 01:06:51,500 Excuse me, is this the best way to the airport? 641 01:06:56,200 --> 01:06:58,500 Sir, where are you going? 642 01:07:00,000 --> 01:07:01,300 Hello? 643 01:07:04,300 --> 01:07:05,900 Okay, stop. 644 01:07:06,000 --> 01:07:07,900 Stop the car right now! 645 01:07:09,000 --> 01:07:10,800 Let me out of here! 646 01:07:13,000 --> 01:07:15,400 I'm afraid I can't do that. 647 01:07:17,800 --> 01:07:19,700 I know you, don't l? 648 01:07:21,100 --> 01:07:23,600 Yeah, you're that insurance guy. 649 01:07:23,600 --> 01:07:27,400 Agent Philippe Roach�, D.G.S. E. 650 01:07:27,500 --> 01:07:30,000 Direction G�n�rale des Securit� Ext�rieure. 651 01:07:30,000 --> 01:07:31,600 Sounds big. 652 01:07:33,900 --> 01:07:35,600 The French Secret Service. 653 01:07:38,400 --> 01:07:43,200 Your American friends have decided not to look for the creature's nest. 654 01:07:44,200 --> 01:07:46,800 What? Are you sure? How do you know that? 655 01:07:47,000 --> 01:07:49,900 - We know. Trust me. - Trust you? 656 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 You hijack me and you expect me to trust you? 657 01:07:53,100 --> 01:07:55,300 - Yes. - Why should l? 658 01:07:55,400 --> 01:08:00,600 Because you are the only one who wants to find the nest as much as I do. 659 01:08:27,100 --> 01:08:29,400 How did you get all this stuff into the country? 660 01:08:29,500 --> 01:08:31,900 This is America. We can buy anything. 661 01:08:32,800 --> 01:08:36,600 Why all the secrecy? Why aren't you working with the U.S. military? 662 01:08:36,700 --> 01:08:40,500 I'm not permitted to speak of such things. 663 01:08:40,700 --> 01:08:43,300 You said you needed my trust. Then I need yours. 664 01:08:47,100 --> 01:08:50,000 I am a patriot. I love my country. You understand that? 665 01:08:50,100 --> 01:08:51,500 Sure. 666 01:08:51,500 --> 01:08:53,700 It is my job to protect my country. 667 01:08:53,800 --> 01:08:56,600 Sometimes I must even protect it from itself... 668 01:08:56,600 --> 01:08:58,600 from mistakes we've made. 669 01:08:58,600 --> 01:09:01,200 Mistakes we don't want the world to know about. 670 01:09:01,300 --> 01:09:04,300 - The nuclear tests in the Pacific? - Yes. 671 01:09:04,400 --> 01:09:08,000 This testing done by my country left a terrible mess. 672 01:09:08,000 --> 01:09:10,100 We're here to clean it up. 673 01:09:24,000 --> 01:09:26,400 We know how to get into the city. 674 01:09:26,500 --> 01:09:28,800 We just don't know where to start looking. 675 01:09:35,800 --> 01:09:39,200 Here. This is the 23rd Street subway station. 676 01:09:39,200 --> 01:09:42,300 That's where we first found the fish. That'd be a good place to start. 677 01:09:42,400 --> 01:09:44,000 So you're in? 678 01:09:47,400 --> 01:09:49,800 Yeah. Yeah, I'm in. 679 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 I always wanted to join the French Foreign Legion. 680 01:10:06,600 --> 01:10:09,400 - Hello. - How's it going? 681 01:10:16,000 --> 01:10:19,100 Excuse me. Pardon me. Sorry. 682 01:10:19,200 --> 01:10:21,300 - Honey? - Hi, sweetie. 683 01:10:22,300 --> 01:10:24,300 - Who are all these people? - What? 684 01:10:24,400 --> 01:10:27,200 I couldn't just let them sleep on the street. 685 01:10:31,300 --> 01:10:32,800 Where's Audrey? 686 01:10:32,900 --> 01:10:35,700 In the bedroom crying her eyes out because of you. 687 01:10:35,600 --> 01:10:37,000 What did I do? 688 01:10:37,000 --> 01:10:39,700 That "you gotta be vicious" stuff you tilled her head with. 689 01:10:39,800 --> 01:10:42,800 - Get out of here! - Go talk to her right now. 690 01:10:42,900 --> 01:10:45,000 I was agreeing with you. Excuse me. 691 01:10:45,100 --> 01:10:47,100 Contrary to frivolous reporting... 692 01:10:47,200 --> 01:10:51,400 we have absolutely no information whatsoever to make us believe... 693 01:10:51,400 --> 01:10:54,200 that there are any eggs of the creature in the city. 694 01:10:54,300 --> 01:10:58,400 There's no need for panic. Repeat. There's no reason to panic. 695 01:11:01,100 --> 01:11:03,000 It's all my fault. 696 01:11:04,100 --> 01:11:07,400 What have I done? What have I become? 697 01:11:07,500 --> 01:11:11,200 Look at me. This isn't me. I don't do stuff like this. 698 01:11:11,300 --> 01:11:13,400 You made a mistake. It happens. 699 01:11:14,800 --> 01:11:19,900 Well, I totally screwed up with the only man who will ever care about me. 700 01:11:20,100 --> 01:11:22,400 If I told you you could make it all up, would you? 701 01:11:22,500 --> 01:11:24,000 Of course I would. 702 01:11:24,100 --> 01:11:25,800 So get this. 703 01:11:25,800 --> 01:11:29,800 After he left you in the street, I kinda followed him. 704 01:11:29,900 --> 01:11:32,500 Figured I'd talk some sense into the guy, you know? 705 01:11:32,500 --> 01:11:35,000 Next thing I know, he pulls into this warehouse... 706 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 with all these French wackos in military outfits. 707 01:11:38,100 --> 01:11:41,200 They want to sneak back into the city tonight. 708 01:11:41,300 --> 01:11:43,200 They're going after the nest. 709 01:11:43,200 --> 01:11:46,500 If he finds it, I think you should be the one that lets the world know... 710 01:11:46,600 --> 01:11:48,400 that this guy was right all along. 711 01:11:49,500 --> 01:11:51,400 You want me to follow him into the city? 712 01:11:51,500 --> 01:11:54,500 Yeah. We both will. 713 01:11:54,500 --> 01:11:56,400 Come on. It'll be fun. 714 01:11:56,500 --> 01:12:00,100 I don't know. I've already made such a mess of everything. 715 01:12:00,200 --> 01:12:02,600 Yeah, you did, Audrey. I'm goin' after him. 716 01:12:02,600 --> 01:12:05,700 You can come with me or not. Okay? 717 01:12:08,800 --> 01:12:10,800 What are you doing? 718 01:12:10,900 --> 01:12:13,900 Can't let Lucy know. She'll hurt me. 719 01:12:31,700 --> 01:12:33,200 What's with the gum? 720 01:12:34,400 --> 01:12:36,500 Makes us look more American. 721 01:12:36,500 --> 01:12:38,500 Really? 722 01:12:41,500 --> 01:12:44,300 Just let me do the talking. All right? 723 01:12:48,400 --> 01:12:50,200 It's not in gear. 724 01:12:59,400 --> 01:13:01,300 Follow me. This way. 725 01:13:05,300 --> 01:13:07,600 - You okay? - I'm okay. 726 01:13:16,900 --> 01:13:19,700 - Come on. - What is this place? 727 01:13:19,800 --> 01:13:22,900 It's a vent that leads to the subway tunnels underneath here. 728 01:13:23,000 --> 01:13:26,100 It should take us to the 23rd Street station in Manhattan. 729 01:13:28,500 --> 01:13:32,100 You've got to be kidding me. Aren't there rats and stuff down here? 730 01:13:32,200 --> 01:13:35,200 I'm more concerned about lizards at this point. 731 01:13:35,300 --> 01:13:38,100 Big, ugly, nasty, large lizards. 732 01:13:54,700 --> 01:13:56,100 Who you with? 733 01:13:58,400 --> 01:14:00,800 We're with the 3-2, sir. 734 01:14:00,900 --> 01:14:03,000 I didn't ask you, soldier! 735 01:14:03,200 --> 01:14:05,600 Sergeant O'Neal just called down for us. 736 01:14:05,700 --> 01:14:08,100 He wants us to join him now, sir. Thank you. 737 01:14:10,900 --> 01:14:14,600 - You got a problem talkin'? - No, sir. I'm tine. 738 01:14:16,200 --> 01:14:17,600 Let's go! 739 01:14:18,900 --> 01:14:20,400 Keep it movin'. 740 01:14:20,500 --> 01:14:22,700 Thank you very much. 741 01:14:28,500 --> 01:14:32,100 Elvis Presley movies. He was the King. 742 01:14:36,900 --> 01:14:39,200 Sir, O'Neal on-line. 743 01:14:39,200 --> 01:14:40,600 Do you read me? 744 01:14:43,700 --> 01:14:45,400 Call for O'Neal! 745 01:14:45,400 --> 01:14:47,200 How are we doing? 746 01:14:47,300 --> 01:14:50,600 So tar so good. We're right on schedule. 747 01:14:52,100 --> 01:14:53,400 We're good. 748 01:14:54,900 --> 01:14:56,300 We're good. 749 01:15:10,200 --> 01:15:13,100 - Oh, my God! - Yeah. There they are. 750 01:15:13,200 --> 01:15:15,700 Kill your light. 751 01:15:17,700 --> 01:15:19,900 How do we get down there? We're gonna lose them. 752 01:15:28,700 --> 01:15:32,200 - How did they get down there? - I don't know. 753 01:15:33,300 --> 01:15:35,900 You don't think they climbed down this thing? 754 01:15:35,900 --> 01:15:37,300 Jesus! 755 01:15:53,100 --> 01:15:54,900 Careful. 756 01:16:00,500 --> 01:16:02,400 - Gimme your hand. - I got you. 757 01:16:05,100 --> 01:16:06,500 The gutter. 758 01:16:13,000 --> 01:16:16,500 - Do you hear that? - What? 759 01:16:57,800 --> 01:16:59,500 Animal, come on! 760 01:17:37,400 --> 01:17:39,900 I guess we go this way. 761 01:17:58,200 --> 01:18:00,500 Sir, we spotted him in section 5. 762 01:18:02,100 --> 01:18:05,000 Combat positions! Here we go. Combat! 763 01:18:09,500 --> 01:18:12,400 Target's heading north to section 5. 764 01:18:12,500 --> 01:18:16,700 Do not fire until he has cleared the buildings and enters the park. 765 01:19:39,700 --> 01:19:42,500 Wait until he enters the park. 766 01:19:57,100 --> 01:19:58,700 Come on. 767 01:20:04,100 --> 01:20:05,500 He's leaving! 768 01:20:05,600 --> 01:20:07,700 Fire away! 769 01:20:14,900 --> 01:20:16,200 Damn! 770 01:20:27,400 --> 01:20:28,900 Fire! 771 01:20:34,200 --> 01:20:35,600 Raven Flight. Evasive maneuvers. 772 01:20:43,100 --> 01:20:46,500 Target is in the clear. He's headed toward the Westside Highway. 773 01:21:03,900 --> 01:21:06,300 Don't worry. The navy has something waiting for him. 774 01:21:13,600 --> 01:21:17,000 - Stations manned for battle station. - At ordered depth, sir. 775 01:21:17,100 --> 01:21:19,900 We've got him on sonar. Utah closing in. 776 01:21:20,000 --> 01:21:21,800 Make final preparations. Prepare to fire. 777 01:21:30,100 --> 01:21:31,700 Manned and ready. 778 01:21:31,800 --> 01:21:33,700 Torpedo room reports manned and ready. 779 01:21:33,700 --> 01:21:36,500 - Final bearing in chute. - Are we locked on? 780 01:21:37,500 --> 01:21:39,300 - Are we locked on? - Aye, sir. 781 01:21:39,400 --> 01:21:42,000 - Locked on, Captain. - Number one, stand by. Fire. 782 01:21:42,100 --> 01:21:44,900 Torpedo 1 left the tube. 783 01:21:56,400 --> 01:21:58,900 Indiana and Anchorage closing in. 784 01:21:58,900 --> 01:22:02,000 - What's the status? - We're locked on and closing in. 785 01:22:02,100 --> 01:22:03,300 Fire one. 786 01:22:24,700 --> 01:22:27,700 - The target's heading right at us! - All back full. 787 01:22:27,800 --> 01:22:30,400 Aye, sir. All back full. 788 01:22:37,400 --> 01:22:40,300 Stand by for impact in ten seconds. 789 01:22:44,700 --> 01:22:46,300 Six. Five. 790 01:22:47,400 --> 01:22:49,000 Four. Three. 791 01:22:49,700 --> 01:22:51,100 Two. One. 792 01:23:10,000 --> 01:23:12,400 We've lost the Anchorage, sir. 793 01:23:21,400 --> 01:23:24,200 He's shitted course. He's heading back towards Manhattan. 794 01:23:24,300 --> 01:23:26,300 Full ahead. Close in and lock on. 795 01:23:26,400 --> 01:23:29,400 Prepare tubes 3 and 4 and lock on. 796 01:23:35,900 --> 01:23:40,000 - Stand by, 3. Fire. - Torpedo 3 left the tube. 797 01:23:46,200 --> 01:23:49,600 Impact in eight seconds. Seven. Six. 798 01:23:55,200 --> 01:23:58,200 Three. Two. One. 799 01:24:05,000 --> 01:24:07,400 - Direct hit! - Got him. 800 01:24:08,400 --> 01:24:10,300 Congratulations, sir. 801 01:24:10,400 --> 01:24:11,800 Good job. 802 01:24:12,500 --> 01:24:13,900 Well done. 803 01:24:15,200 --> 01:24:16,500 Good job. 804 01:24:53,400 --> 01:24:54,900 What's up there? 805 01:25:17,300 --> 01:25:19,700 This is a good smell. 806 01:25:19,800 --> 01:25:21,200 Yeah. 807 01:25:22,800 --> 01:25:26,300 Look at this. He trashed the Garden. 808 01:25:26,400 --> 01:25:29,700 Oh, man! Now I'm pissed. 809 01:25:31,400 --> 01:25:32,800 Is that them? 810 01:25:32,900 --> 01:25:34,200 Yeah. 811 01:26:09,100 --> 01:26:10,500 Three eggs. 812 01:26:10,600 --> 01:26:12,600 I thought there'd be more. 813 01:26:12,700 --> 01:26:14,600 And you were right. 814 01:26:26,100 --> 01:26:29,000 Oh my! Wow! 815 01:26:30,400 --> 01:26:32,800 There's gotta be more than 20 eggs here. 816 01:26:33,900 --> 01:26:35,300 Way more! 817 01:26:54,200 --> 01:26:55,600 Start counting. 818 01:27:08,100 --> 01:27:11,000 - Could you help me? - You all right? 819 01:27:47,000 --> 01:27:49,300 What the hell are they doing? 820 01:28:23,400 --> 01:28:25,800 We have a problem. 821 01:29:00,100 --> 01:29:03,000 Oh, my God! God! 822 01:29:03,100 --> 01:29:05,100 Come on, let's go. 823 01:29:05,200 --> 01:29:08,700 One second, all right? This is unbelievable. 824 01:29:21,700 --> 01:29:25,600 - Don't we have enough already? - I just want-- 825 01:29:29,900 --> 01:29:33,500 That's good for me. That's plenty. 826 01:29:36,600 --> 01:29:38,600 We should-- Let's-- 827 01:29:45,800 --> 01:29:49,700 Let's not startle him. 828 01:29:58,000 --> 01:30:00,500 We smell like the fish. 829 01:30:00,500 --> 01:30:03,300 - I think we should leave now. - I think that's a good idea. 830 01:30:28,800 --> 01:30:31,000 Run! Come on! 831 01:30:37,500 --> 01:30:40,700 - Everybody outside now! - Come on, quickly! 832 01:30:55,900 --> 01:30:59,700 Lock the doors now! We have to keep them contained inside. 833 01:30:59,600 --> 01:31:01,600 Come on, let's go! 834 01:32:00,200 --> 01:32:02,400 - You see that? - On three. 835 01:32:03,100 --> 01:32:04,600 Three! 836 01:32:15,900 --> 01:32:18,400 This is where the Knicks get showered and everything. 837 01:32:25,500 --> 01:32:28,000 Now what do we do? 838 01:32:29,800 --> 01:32:33,500 I'm standing just outside the Jersey entrance to the Lincoln Tunnel... 839 01:32:33,600 --> 01:32:37,800 where thousands of angry refugees are demanding to be let back into the city. 840 01:32:37,900 --> 01:32:42,900 All major arteries into the city are clogged with jubilant Manhattanites. 841 01:32:42,900 --> 01:32:45,100 Yes, I understand. 842 01:32:45,100 --> 01:32:48,400 - Your office is swamped with calls. - I know. 843 01:32:48,500 --> 01:32:51,700 Do you have any idea what's going on out there? Phones are ringing off the hook. 844 01:32:51,800 --> 01:32:54,000 People are screaming to be let back into the city. 845 01:32:54,100 --> 01:32:56,300 We're sending divers in to retrieve the body. 846 01:32:56,400 --> 01:32:58,300 What are you waiting for? 847 01:32:58,300 --> 01:33:01,800 Colonel, we've got to start a search for the nest. 848 01:33:01,900 --> 01:33:03,800 We've been through this already. 849 01:33:03,700 --> 01:33:06,000 What if Nick is right and we blow this whole thing? 850 01:33:06,100 --> 01:33:09,100 This could be the only chance we have to do something about it. 851 01:33:12,000 --> 01:33:15,500 Captain, organize a search party. 852 01:33:15,500 --> 01:33:17,800 I want a sweep of the entire city and the subway. 853 01:33:17,900 --> 01:33:20,300 You don't have the authority to do that. 854 01:33:20,300 --> 01:33:22,700 Try and stop me. 855 01:33:33,900 --> 01:33:35,500 Contact the military. 856 01:33:35,500 --> 01:33:38,500 Get them to send a bomber to blow up this building. 857 01:33:38,500 --> 01:33:42,700 - How do I do that? - 555-7600. 858 01:33:42,800 --> 01:33:46,200 Tell them it's a Code Dragonfly. That should get you through. 859 01:33:47,300 --> 01:33:49,800 What are you waiting for? 860 01:33:49,900 --> 01:33:52,300 - 555 what? - 7600. 861 01:33:58,800 --> 01:34:02,100 - All circuits are busy right now. - It's busy. 862 01:34:02,200 --> 01:34:03,400 Try again! 863 01:34:13,500 --> 01:34:14,800 What did they say? 864 01:34:16,300 --> 01:34:18,900 I can't get through. I don't know what's wrong. 865 01:34:21,200 --> 01:34:23,100 We secured the doors. 866 01:34:23,100 --> 01:34:26,800 - Where is Jean-Philippe, Jean-Pierre? - They didn't make it. 867 01:34:30,600 --> 01:34:34,000 My men and I will hold them here. You'll have to go and get help. 868 01:34:52,000 --> 01:34:54,600 Can we tit up there? 869 01:34:55,900 --> 01:34:58,000 Only one way to find out. 870 01:34:59,400 --> 01:35:01,400 Boost me up. 871 01:37:08,600 --> 01:37:10,500 This is not good. 872 01:37:24,100 --> 01:37:25,200 Come on. 873 01:37:29,900 --> 01:37:31,300 Come on. 874 01:37:58,900 --> 01:38:00,500 Wrong floor. 875 01:38:09,500 --> 01:38:11,600 Why don't we go this way? 876 01:38:32,900 --> 01:38:35,800 - It's me. It's me. - What happened? 877 01:38:35,900 --> 01:38:38,800 They're loose. They're all over the place. I couldn't get out. 878 01:38:44,500 --> 01:38:47,700 - Who are you? - Audrey! 879 01:38:49,400 --> 01:38:50,800 Here. 880 01:38:53,800 --> 01:38:55,700 - You all right? - I think so. 881 01:38:55,700 --> 01:38:57,700 No cameras. 882 01:38:57,800 --> 01:38:59,800 Yeah, all right. Very good. 883 01:38:59,900 --> 01:39:04,400 Do you have a radio, walkie-talkie, anything to contact the outside? 884 01:39:04,500 --> 01:39:07,600 - What about the phones? - It's no good. Circuits are jammed. 885 01:39:07,800 --> 01:39:12,100 Wait. I know a way. I know how we can get a message to the outside. 886 01:39:20,000 --> 01:39:21,400 This way. 887 01:39:24,500 --> 01:39:25,800 The tape! 888 01:39:33,200 --> 01:39:34,400 Come on ! 889 01:39:48,500 --> 01:39:49,900 Come on. 890 01:39:50,000 --> 01:39:52,800 - The broadcast booth is over here. - How do you know that? 891 01:39:52,900 --> 01:39:55,400 Our network covers the Rangers games. 892 01:39:57,400 --> 01:39:59,800 - It's locked. - Wait. There's a code. 893 01:40:01,500 --> 01:40:02,900 Come on ! 894 01:40:08,000 --> 01:40:09,900 I was just about to get it. 895 01:40:09,900 --> 01:40:13,400 The network is on an intranet. It's a direct teed into our computer system. 896 01:40:13,400 --> 01:40:17,400 Your station won't have an easier time reaching the military than I did. 897 01:40:17,400 --> 01:40:19,700 Did they monitor all the news broadcasts? 898 01:40:19,800 --> 01:40:21,700 Yeah, they did. 899 01:40:21,800 --> 01:40:25,000 All right, we'll go live. We'll broadcast right from in here. 900 01:40:25,800 --> 01:40:28,300 Hopefully they'll see it. 901 01:40:28,300 --> 01:40:31,400 I'll try to get a message through. 902 01:40:41,900 --> 01:40:44,300 Let's not forget in our rush to return to the city... 903 01:40:44,400 --> 01:40:47,000 that many people have had their lives changed forever. 904 01:40:47,000 --> 01:40:50,400 No one in the city has been untouched by the tragedy. 905 01:40:50,400 --> 01:40:54,600 The sick, the displaced, the injured-- 906 01:40:58,700 --> 01:41:01,000 There's no Ranger game on tonight. 907 01:41:04,200 --> 01:41:07,300 Ed, if you're seeing this, will you please put us on live? 908 01:41:07,300 --> 01:41:09,200 It's urgent. 909 01:41:09,300 --> 01:41:12,100 I know this sounds crazy, but you have to do it. 910 01:41:14,000 --> 01:41:15,300 Trust me. 911 01:41:16,200 --> 01:41:18,000 I'm not putting you on live. 912 01:41:18,100 --> 01:41:21,000 - I don't think he'll do it. - Yes, he will. 913 01:41:21,900 --> 01:41:24,100 All right, Ed? Come on! 914 01:41:27,400 --> 01:41:30,000 See that? They'll be all over the city if we don't stop them. 915 01:41:32,400 --> 01:41:33,800 Give me a second. 916 01:41:39,400 --> 01:41:43,200 The time has come to return to our homes and pick up our lives. 917 01:41:43,200 --> 01:41:46,200 - These are the last three. - Our fears have been allayed. 918 01:41:46,200 --> 01:41:49,600 Thanks to the heroic efforts of our boys in uniform-- 919 01:41:49,700 --> 01:41:51,400 Are we on? 920 01:41:51,500 --> 01:41:53,700 This calculator-- 921 01:41:53,800 --> 01:41:55,800 Yeah, you're on. 922 01:41:55,900 --> 01:41:57,800 Yes, you're on. Go! 923 01:41:58,800 --> 01:42:00,700 We're live inside Madison Square Garden... 924 01:42:00,700 --> 01:42:04,000 where Dr. Niko Tatopoulos has discovered the beast's lair. 925 01:42:04,100 --> 01:42:06,600 Doctor, can you tell us what's happening here? 926 01:42:08,900 --> 01:42:11,500 - That's you, yes. Go, go. - Thank you. 927 01:42:11,600 --> 01:42:15,400 Well, we've discovered over 200 eggs. 928 01:42:15,400 --> 01:42:16,900 Go get Hicks. 929 01:42:17,000 --> 01:42:20,000 Which a few moments ago began hatching. 930 01:42:21,100 --> 01:42:25,800 The creatures just hatched are over nine feet tall, and they've begun feeding. 931 01:42:28,900 --> 01:42:31,600 When their food supply runs out here... 932 01:42:31,600 --> 01:42:35,700 they will attempt to hunt down food of their own outside of this nest. 933 01:42:35,800 --> 01:42:38,500 Oh, my God! 934 01:42:38,600 --> 01:42:41,800 If they get out, they'll multiply and soon a new species will emerge. 935 01:42:43,900 --> 01:42:46,700 One that could replace us as the dominant species of this planet. 936 01:42:46,800 --> 01:42:49,900 Each one of these amazing reptiles... 937 01:42:50,000 --> 01:42:52,200 are born pregnant. 938 01:42:52,300 --> 01:42:57,500 Adaptive and cunning, these 200 could become 40,000 within this year. 939 01:42:57,600 --> 01:43:00,300 If the military is listening to this broadcast... 940 01:43:00,400 --> 01:43:02,700 they have to destroy this building immediately... 941 01:43:02,800 --> 01:43:04,600 before these creatures can escape. 942 01:43:10,500 --> 01:43:12,800 So far they're all trapped inside this building... 943 01:43:12,900 --> 01:43:16,600 but I don't think we can contain them for long. 944 01:43:16,600 --> 01:43:18,700 They're very strong, agile... 945 01:43:18,700 --> 01:43:21,200 and they're looking for food. 946 01:43:21,200 --> 01:43:24,900 So your theory of the creature nesting turned out to be correct after all. 947 01:43:27,600 --> 01:43:31,200 Regardless of what happens to us, the most important thing... 948 01:43:31,300 --> 01:43:35,500 is that this building be destroyed immediately before they escape. 949 01:43:35,700 --> 01:43:38,000 Reporting live from Madison Square Garden... 950 01:43:38,100 --> 01:43:40,900 this is Audrey Timmonds for WIDF News. 951 01:43:46,500 --> 01:43:48,300 Thanks, Audrey. 952 01:43:49,300 --> 01:43:50,500 Sure. 953 01:43:59,900 --> 01:44:02,300 That's affirmative. Let me spell it out for you. 954 01:44:02,400 --> 01:44:05,300 I want you to blow up Madison Square Garden. 955 01:44:13,000 --> 01:44:14,900 The good news is they got that message. 956 01:44:15,000 --> 01:44:17,900 The bad news is we've got less than six minutes to get out. 957 01:44:19,700 --> 01:44:21,900 Party's over. Time to leave. 958 01:44:36,300 --> 01:44:38,500 Anyone care to join me? 959 01:44:41,900 --> 01:44:45,000 - Where did you find this guy? - He's from France. 960 01:44:48,300 --> 01:44:50,600 Stallion 1-5s I.P. inbound. 961 01:44:56,500 --> 01:44:57,800 You okay? 962 01:44:59,600 --> 01:45:01,700 Guys, this way. Come on. 963 01:45:02,800 --> 01:45:04,300 Oh, my God! The fish. 964 01:45:05,400 --> 01:45:06,900 Nick, come on! 965 01:45:07,000 --> 01:45:08,900 They've eaten all the fish. 966 01:45:17,800 --> 01:45:19,600 Come on, Nick! This way. 967 01:45:21,700 --> 01:45:24,000 Not this way! Back that way! 968 01:45:35,400 --> 01:45:38,500 - The escalators. - Hurry! 969 01:45:57,500 --> 01:45:59,300 Stallions, check master arms on. 970 01:45:59,300 --> 01:46:01,000 Two, three. 971 01:46:10,900 --> 01:46:12,500 I think I lost them. 972 01:46:31,800 --> 01:46:36,100 Stallion 1-5 showing a good laser track on top of the Garden. Selecting L.G.B. 973 01:46:36,100 --> 01:46:39,500 How much time do we have left? 974 01:46:39,500 --> 01:46:42,000 Less than 30 seconds. 975 01:46:51,800 --> 01:46:53,700 Let's go! 976 01:47:05,500 --> 01:47:07,300 Let's go! Come on! 977 01:47:20,000 --> 01:47:21,300 Come on ! 978 01:47:26,300 --> 01:47:27,700 Save your Mavericks. 979 01:47:29,500 --> 01:47:30,400 Two away. 980 01:47:47,700 --> 01:47:50,000 Lead has good hits. 981 01:48:06,600 --> 01:48:08,500 Are you all right? 982 01:48:08,600 --> 01:48:10,000 Yeah. 983 01:48:11,100 --> 01:48:14,200 Somehow I never thought your life was this exciting. 984 01:48:14,800 --> 01:48:16,800 You'd be surprised. 985 01:48:18,200 --> 01:48:20,000 I'd like to find out. 986 01:48:32,700 --> 01:48:34,900 How ya doin'? You all right? 987 01:48:35,000 --> 01:48:36,900 I could use a coffee. 988 01:49:31,600 --> 01:49:33,300 He looks angry. 989 01:49:36,500 --> 01:49:38,500 What do we do? 990 01:49:38,600 --> 01:49:41,100 Running would be a good idea. 991 01:49:41,200 --> 01:49:42,600 Let's go! 992 01:50:05,800 --> 01:50:07,200 Come on ! 993 01:50:19,100 --> 01:50:21,400 - Get in! - What are you doin'? 994 01:50:57,000 --> 01:50:59,500 You better step on it, Mr. French. 995 01:51:08,600 --> 01:51:11,000 Take 57th Street and cut up the Westside. 996 01:51:11,000 --> 01:51:13,000 Are you crazy? Take the FDR. 997 01:51:14,100 --> 01:51:16,600 - The FDR in the rain? - Got to be a map. 998 01:51:18,300 --> 01:51:20,500 He's gettin' larger! 999 01:51:29,600 --> 01:51:32,100 Take the Westside Highway! 1000 01:51:33,300 --> 01:51:36,100 - I got one. - The Westside's got construction. 1001 01:51:36,100 --> 01:51:38,100 This is a subway map! 1002 01:51:40,000 --> 01:51:43,300 - Broadway? - Make up your minds! 1003 01:51:51,900 --> 01:51:54,000 Take Broadway! 1004 01:51:54,000 --> 01:51:57,000 We're traveling down Broadway. 1005 01:51:57,100 --> 01:51:59,500 Make a right on 34th Street. 1006 01:52:14,900 --> 01:52:16,200 That was O'Neal. 1007 01:52:16,300 --> 01:52:18,500 Is everybody okay? Is everybody all right? 1008 01:52:18,600 --> 01:52:21,400 - Turn around. Do it! - What? Why? 1009 01:52:34,700 --> 01:52:37,900 Command center, come in. This is O'Neal for Hicks. 1010 01:52:58,800 --> 01:53:02,200 - What's going on? - He's back, sir. 1011 01:53:02,300 --> 01:53:04,800 Godzilla is still alive. 1012 01:53:06,300 --> 01:53:09,100 Lieutenant Rodgers, are those F-18s still in the air? 1013 01:53:09,200 --> 01:53:11,400 Yes, sir. They're heading back to the base. 1014 01:53:11,400 --> 01:53:12,800 Turn 'em around. 1015 01:53:43,000 --> 01:53:45,600 - Here it is. - What are we looking for? 1016 01:53:45,600 --> 01:53:49,000 Every cab company keeps a record... 1017 01:53:49,100 --> 01:53:51,700 of each of its cab's radio frequencies. 1018 01:53:55,700 --> 01:53:56,800 Bingo! 1019 01:54:02,600 --> 01:54:04,900 He's getting closer! 1020 01:54:07,200 --> 01:54:10,200 In there. Go in the tunnel. 1021 01:54:16,500 --> 01:54:19,000 They've got it blocked. 1022 01:54:26,400 --> 01:54:30,200 - Now where would you like to go? - Turn off the lights. 1023 01:54:37,500 --> 01:54:40,200 Nick, are you there? Nick? 1024 01:54:42,100 --> 01:54:45,100 Nice trick with the cab I.D. Where the hell are you? 1025 01:54:45,200 --> 01:54:47,800 You have to help us. We're in the-- 1026 01:54:47,900 --> 01:54:50,800 Park Avenue Tunnel. 1027 01:54:59,100 --> 01:55:01,300 He's got us trapped in here. 1028 01:55:01,400 --> 01:55:04,400 You guys have got to lure him out into the open... 1029 01:55:04,500 --> 01:55:06,700 so we can get a clear shot at him. 1030 01:55:06,800 --> 01:55:09,200 No problem. You want us to wash him up, too? 1031 01:55:13,600 --> 01:55:16,300 - Where's the nearest suspension bridge? - Brooklyn. 1032 01:55:18,400 --> 01:55:21,500 - Let's go. - How would you like us to do that? 1033 01:55:21,600 --> 01:55:24,100 This thing have high beams? 1034 01:55:31,600 --> 01:55:32,900 Now! 1035 01:55:42,100 --> 01:55:44,100 He's headed toward the Brooklyn Bridge. 1036 01:55:44,200 --> 01:55:46,800 Target is heading toward the Brooklyn Bridge, sir. 1037 01:55:46,900 --> 01:55:48,800 Direct the F-18s to the Brooklyn Bridge. 1038 01:55:55,700 --> 01:55:58,200 - He's not following us! - Really? 1039 01:56:20,100 --> 01:56:22,500 You gotta be kiddin' me. We're in his mouth. 1040 01:56:22,500 --> 01:56:24,900 We're in his mouth. 1041 01:56:29,000 --> 01:56:31,400 You're goin' the wrong way, man! 1042 01:56:31,500 --> 01:56:32,900 Will you shut up? 1043 01:56:50,200 --> 01:56:52,100 Gun it! Go, go! 1044 01:57:06,500 --> 01:57:07,600 Go, go! 1045 01:57:19,600 --> 01:57:20,700 Move it! 1046 01:57:42,800 --> 01:57:45,100 O'Neal, it worked! 1047 01:57:50,400 --> 01:57:52,500 He's caught in the suspension cables. Do it! 1048 01:57:52,600 --> 01:57:54,100 - Now! - Roger. 1049 01:57:57,400 --> 01:58:00,100 Stallion 1-5, tally one on the bridge. 1050 01:58:01,800 --> 01:58:03,100 Fire at will. 1051 01:58:06,400 --> 01:58:07,000 Two away! 1052 01:58:17,500 --> 01:58:19,100 Hurry up, go! 1053 01:58:37,300 --> 01:58:40,100 Direct hit, but the target is still moving. 1054 01:58:40,200 --> 01:58:42,200 Circle around and fire again! 1055 02:01:04,100 --> 02:01:05,900 That's my husband! 1056 02:01:06,000 --> 02:01:07,900 That's my husband! 1057 02:01:09,200 --> 02:01:11,700 I'm gonna kill him! 1058 02:01:17,600 --> 02:01:19,000 Oh, my. 1059 02:01:19,100 --> 02:01:21,500 Oh, God. Oh, no! 1060 02:01:26,300 --> 02:01:28,700 Wait. Wait. 1061 02:01:28,800 --> 02:01:32,900 We can use this. "The mayor who destroyed Godzilla." 1062 02:01:33,000 --> 02:01:35,200 I don't think we should exploit this. It could backfire. 1063 02:01:35,300 --> 02:01:39,200 Listen, idiot. I do the thinking around here. It's a magnificent idea. 1064 02:01:39,200 --> 02:01:41,600 You know what I think about you and your campaign? 1065 02:01:43,300 --> 02:01:45,300 Where are you goin'? I need you. 1066 02:01:46,100 --> 02:01:47,800 O'Neal, do you read me? 1067 02:01:49,200 --> 02:01:51,200 Yes, sir. 1068 02:01:51,300 --> 02:01:53,600 That is one hell of a job, soldier. 1069 02:01:54,500 --> 02:01:56,800 That's one hell of a job. 1070 02:02:01,100 --> 02:02:02,900 Roger that, sir. 1071 02:02:04,900 --> 02:02:07,200 Sorry folks. I've already promised my story... 1072 02:02:07,300 --> 02:02:11,300 as an exclusive to another reporter. 1073 02:02:11,400 --> 02:02:14,900 We did it! We got the exclusive! 1074 02:02:15,000 --> 02:02:16,400 You're beautiful. 1075 02:02:16,500 --> 02:02:18,900 We did? I don't think so. 1076 02:02:19,000 --> 02:02:20,600 Remember you work for me. 1077 02:02:20,700 --> 02:02:23,900 Not anymore, Chuck. I quit. 1078 02:02:28,600 --> 02:02:30,000 She quits. 1079 02:02:36,300 --> 02:02:38,800 All right, folks, let's keep it movin'. 1080 02:02:41,900 --> 02:02:45,000 - You take the tape out of the camera? - No. 1081 02:02:45,100 --> 02:02:48,600 - I couldn't have just lost it. - Where's Philippe? 1082 02:02:57,100 --> 02:02:58,300 Hello? 1083 02:02:58,400 --> 02:03:01,100 - Hello? - It's Philippe. 1084 02:03:01,100 --> 02:03:02,700 Where are you? 1085 02:03:02,800 --> 02:03:07,000 Tell your friends I will send the tape after I've removed a few items from it. 1086 02:03:07,000 --> 02:03:10,500 - I understand. - I wanted to say au revoir. 1087 02:03:10,500 --> 02:03:13,700 Thank you for your help, my friend. 1088 02:03:16,000 --> 02:03:18,300 Wait. Hello? 1089 02:03:29,200 --> 02:03:31,900 Who was that French guy anyway? 1090 02:03:32,000 --> 02:03:34,400 Just some insurance guy. 1091 02:03:36,400 --> 02:03:39,000 Did he say anything about my tape? 1092 02:03:39,100 --> 02:03:41,400 Yeah, he said something about your tape. 1093 02:03:41,400 --> 02:03:45,200 - Does he have my tape or not? - Yeah, he has your tape. Subtitled by renshaw83048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.