Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,200 --> 00:05:28,400
I'm singing in the rain
2
00:05:28,500 --> 00:05:32,300
Just singing in the rain
3
00:05:32,400 --> 00:05:35,300
What a glorious feeling
4
00:05:35,300 --> 00:05:38,400
I'm happy again
5
00:05:38,500 --> 00:05:39,900
Whoa!
6
00:05:45,900 --> 00:05:48,800
Let the stormy clouds chase
7
00:05:48,900 --> 00:05:52,300
Everyone from the place
8
00:06:00,100 --> 00:06:04,700
I'm laughing at clouds
9
00:06:05,800 --> 00:06:09,300
So dark up above
10
00:06:09,400 --> 00:06:13,800
The sun's in my eyes
11
00:06:13,700 --> 00:06:17,300
And I'm ready for love
12
00:06:27,500 --> 00:06:30,800
Come on, bring on that rain
13
00:06:34,800 --> 00:06:36,700
I'm happy again
14
00:06:38,500 --> 00:06:43,600
Come on with the rain
There's a smile on my face
15
00:06:44,700 --> 00:06:47,300
I'm dancing with worms
16
00:06:57,400 --> 00:06:59,200
Whoa!
17
00:07:09,000 --> 00:07:12,300
A permit? Damn! How do you say "permit"?
I have a permit.
18
00:07:12,400 --> 00:07:16,200
- Dr. Niko Tapopopolis?
- It's Tatopoulos.
19
00:07:16,100 --> 00:07:19,300
Kyle Terrington.
I'm with the U.S. State Department.
20
00:07:21,500 --> 00:07:24,100
- What are they doing?
- You're being reassigned.
21
00:07:24,100 --> 00:07:26,700
My work here isn't finished.
22
00:07:26,700 --> 00:07:28,400
It is now.
23
00:08:46,900 --> 00:08:48,700
What did you see, old man?
24
00:09:14,800 --> 00:09:16,300
That's affirmative.
25
00:09:17,900 --> 00:09:20,800
Hey, where you going
with my stuff?
26
00:09:21,500 --> 00:09:22,900
Hello?
27
00:09:24,300 --> 00:09:27,000
Hello. That's very delicate.
28
00:09:27,100 --> 00:09:28,800
Thank you.
29
00:09:28,900 --> 00:09:30,300
Dr. Niko Topodopeles?
30
00:09:30,300 --> 00:09:32,900
- It's Tatopoulos.
- Whatever.
31
00:09:33,000 --> 00:09:35,200
Get these people off the pier.
32
00:09:36,200 --> 00:09:40,100
- Sir, what am I doing here?
- Watch your step and don't talk.
33
00:09:40,200 --> 00:09:43,300
Get them off the damn pier!
34
00:09:45,400 --> 00:09:48,900
- Is this some kind of spill?
- Something like that.
35
00:09:49,000 --> 00:09:51,600
I work for the
Nuclear Regulatory Commission...
36
00:09:51,700 --> 00:09:54,000
but accidents and spills
are not my field.
37
00:09:54,000 --> 00:09:55,700
We know.
38
00:09:55,800 --> 00:09:59,100
Do you know you've interrupted a study
of the Chernobyl earthworm?
39
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
Yeah, you're the worm guy, right?
40
00:10:01,200 --> 00:10:06,100
Radioactive contamination in that area
has mutated the earthworm's DNA.
41
00:10:06,200 --> 00:10:09,400
- You know what that means?
- No, but I'm about to find out.
42
00:10:09,400 --> 00:10:12,000
It means that because
of a man-made accident...
43
00:10:12,000 --> 00:10:16,100
Chernobyl earthworms are now
17% larger than they were before.
44
00:10:16,200 --> 00:10:18,500
17%, huh?
Sounds pretty big.
45
00:10:18,500 --> 00:10:20,400
They're enormous.
That's what I'm trying to say.
46
00:10:20,500 --> 00:10:24,600
I'm a biologist. I take
radioactive samples and I study them.
47
00:10:24,700 --> 00:10:26,500
That's great.
Here's your sample.
48
00:10:26,600 --> 00:10:28,500
- Study it.
- What sample?
49
00:10:30,000 --> 00:10:33,600
- You're standing in it.
- I don't see it.
50
00:10:36,400 --> 00:10:39,000
Where is it?
51
00:10:39,100 --> 00:10:41,000
I don't see it.
52
00:10:50,700 --> 00:10:53,100
Colonel! Colonel!
53
00:10:53,200 --> 00:10:57,600
That was a footprint!
I was standing inside of a footprint.
54
00:10:57,700 --> 00:10:59,500
That's right.
55
00:10:59,600 --> 00:11:05,100
There's no animal in the world that
makes footprints like that, is there?
56
00:11:05,100 --> 00:11:08,800
I told them this is not your field,
but they never listen to genius.
57
00:11:08,900 --> 00:11:11,600
Nick, this is Elsie Chapman of
the National Institute of Paleontology.
58
00:11:11,700 --> 00:11:13,400
She's your boss.
59
00:11:13,500 --> 00:11:16,600
- Those were footprints, right?
- Yes, they were.
60
00:11:16,600 --> 00:11:21,700
- Anybody see what made them?
- Actually, no such luck.
61
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
It happened so fast, nobody knew
what hit them until it was over.
62
00:11:26,200 --> 00:11:27,900
- Elsie?
- Yeah?
63
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Tape's in.
The French finally released it.
64
00:11:33,600 --> 00:11:37,100
This is a Japanese cannery ship that was
attacked and sunk near French Polynesia.
65
00:11:37,200 --> 00:11:41,300
We believe it's connected.
Dr. Craven, have you met the "worm guy"?
66
00:11:42,400 --> 00:11:45,100
Oh, sorry. Summer cold.
67
00:12:20,300 --> 00:12:22,400
Come on, come on ! All right?
68
00:12:22,500 --> 00:12:24,600
Have a nice day.
69
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
Oh, wait, wait, wait!
70
00:12:35,800 --> 00:12:38,900
- It's supposed to rain all week.
- What's with the bags?
71
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
Caiman's groceries.
72
00:12:40,700 --> 00:12:42,900
Oh, girl!
73
00:12:45,200 --> 00:12:47,700
- Speak of the devil.
- What?
74
00:12:47,800 --> 00:12:50,900
This is the midget version. This makes
me look like a trained professional.
75
00:12:51,000 --> 00:12:53,100
Can we put this on the 5:00, please?
76
00:12:53,200 --> 00:12:55,100
- Think I should ask him?
- No!
77
00:12:55,200 --> 00:12:57,300
- I'm gonna ask him.
- No!
78
00:12:57,400 --> 00:13:00,500
- I will.
- Audrey.
79
00:13:02,800 --> 00:13:05,400
- Did you talk with Humphries?
- This is not the place.
80
00:13:05,400 --> 00:13:08,800
- Tell me. Did you talk with him?
- He's considering you and Rodriguez.
81
00:13:09,000 --> 00:13:13,800
You serious? He's gonna consider me
for the job? What else did he say?
82
00:13:13,900 --> 00:13:17,700
Why don't we talk about it
over dinner tonight? Your place.
83
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
You're married.
84
00:13:20,100 --> 00:13:22,400
Yes, and you're beautiful.
Have I told you before?
85
00:13:22,400 --> 00:13:23,800
Mr. Caiman !
86
00:13:25,500 --> 00:13:29,100
I've been doing research for you after
hours and weekends for over three years.
87
00:13:29,200 --> 00:13:32,200
This is a very important job to me.
88
00:13:32,300 --> 00:13:36,300
I'm too old to be your assistant. I need
to know this job is going someplace.
89
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
So, have dinner with me tonight.
90
00:13:40,400 --> 00:13:41,600
I can't.
91
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
It's your choice.
92
00:13:44,500 --> 00:13:46,800
- Okay, let's go.
- Charlie?
93
00:13:46,900 --> 00:13:50,200
Say hello to your new co-anchor,
Ms. Desire� Pon.
94
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
Welcome aboard.
95
00:13:54,400 --> 00:13:56,800
- Mark, can I have a pillow, something?
- In five. Four.
96
00:13:56,900 --> 00:13:59,100
Three. Two.
97
00:13:59,200 --> 00:14:03,100
Hello, New York. At 5:00 we'll ask
Fat Pat, "When will this rain end?"
98
00:14:08,900 --> 00:14:12,300
So three years digging up worms
in Chernobyl?
99
00:14:12,400 --> 00:14:15,400
How did Mrs. Tata-polis
handle that?
100
00:14:15,400 --> 00:14:17,900
It's Tatopoulos.
I'm not married.
101
00:14:18,000 --> 00:14:20,700
Really? A girlfriend?
102
00:14:20,700 --> 00:14:24,200
No. Perhaps I work too much.
103
00:14:24,200 --> 00:14:29,300
There's no one who holds
a special place in your heart?
104
00:14:31,100 --> 00:14:34,300
No. Not for a long time now.
105
00:14:34,400 --> 00:14:36,800
You may be the wrong man for the job...
106
00:14:36,900 --> 00:14:39,100
but I think you're cute.
107
00:14:40,800 --> 00:14:43,000
Oh. Thank you.
108
00:14:47,800 --> 00:14:49,500
She thinks I'm cute.
109
00:15:42,700 --> 00:15:45,800
Who are they?
110
00:15:45,900 --> 00:15:47,900
Get those people out of there.
111
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
- They're with me.
- Is that right?
112
00:15:50,700 --> 00:15:54,900
- Who are you?
- Casualty and Property Insurance.
113
00:15:54,900 --> 00:15:57,800
- We're preparing our report.
- You're damn fast.
114
00:15:57,800 --> 00:15:59,500
That's our job.
115
00:15:59,500 --> 00:16:02,500
Your people are getting in the way
of my job.
116
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
What could've done this?
117
00:16:07,100 --> 00:16:09,700
Mr. Roach�, get your people
out of here...
118
00:16:09,800 --> 00:16:11,600
or I will.
119
00:16:50,300 --> 00:16:53,300
- Captain's getting a cup of coffee.
- Don't take too long.
120
00:16:53,400 --> 00:16:56,700
- Then he'll come and kick your ass.
- Yeah ! I'm in for a buck.
121
00:17:09,200 --> 00:17:11,800
What is that dope-head doing?
122
00:17:16,200 --> 00:17:18,500
Artie!
123
00:17:18,600 --> 00:17:22,700
- Artie, why are we slowing down?
- I don't know. She's at full throttle.
124
00:17:22,800 --> 00:17:25,400
Maybe she's heavy in the net.
125
00:17:38,800 --> 00:17:41,700
Yo! How come we stopped?
Are the nets full?
126
00:17:41,800 --> 00:17:45,400
I don't think so.
We must be caught on something.
127
00:17:46,400 --> 00:17:48,700
Bring in the nets.
Pull 'em in now.
128
00:17:48,800 --> 00:17:52,100
- What's going on?
- We're bringing them in !
129
00:17:53,000 --> 00:17:54,500
The engines are heating.
130
00:17:54,600 --> 00:17:57,600
- Should I shut them down?
- No! Keep pulling!
131
00:17:58,700 --> 00:18:01,500
Come on! Bring 'em!
132
00:18:01,500 --> 00:18:03,100
I'm trying. I'm trying!
133
00:18:05,700 --> 00:18:08,200
Cut 'em loose! Cut the net!
134
00:18:14,500 --> 00:18:15,700
Look out!
135
00:18:22,900 --> 00:18:25,500
Cut loose now!
136
00:18:25,600 --> 00:18:26,900
Hurry! Hurry!
137
00:18:27,800 --> 00:18:29,000
Jump!
138
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
Abandon ship!
139
00:18:31,800 --> 00:18:33,500
Let her go!
140
00:19:11,400 --> 00:19:12,900
You hear that?
141
00:19:40,100 --> 00:19:43,700
Excuse me, sir. Got a report
of three fishing trawlers going down.
142
00:19:45,100 --> 00:19:48,700
- What makes you think it's related?
- The trawlers were pulled under, sir.
143
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Jesus Christ!
144
00:19:55,500 --> 00:19:59,400
It's 200 miles off the Eastern American
seaboard and we don't know what it is.
145
00:19:59,500 --> 00:20:01,900
- It's Theropoda Allosarus.
- What?
146
00:20:01,900 --> 00:20:04,900
Some type of enormous reptile we believe
died out in the Cretaceous Period.
147
00:20:04,900 --> 00:20:08,100
Where's it been hiding
the last 60 million years?
148
00:20:08,200 --> 00:20:10,100
What about the traces of radiation?
149
00:20:11,200 --> 00:20:15,100
The radiation isn't an anomaly.
It's the clue.
150
00:20:15,200 --> 00:20:18,300
This animal is much too big
to be some kind of lost dinosaur.
151
00:20:18,500 --> 00:20:21,000
Don't tell me what it isn't,
tell me what it is.
152
00:20:21,100 --> 00:20:23,400
What do we know?
153
00:20:24,800 --> 00:20:27,100
It was first sighted...
154
00:20:27,200 --> 00:20:30,000
off the French Polynesian Pacific,
right?
155
00:20:30,000 --> 00:20:33,800
That area has been exposed to dozens
of nuclear tests over the past 30 years.
156
00:20:33,900 --> 00:20:35,400
Hence the radiation.
157
00:20:35,500 --> 00:20:40,300
No, more than that.
I believe this is a mutated aberration.
158
00:20:40,300 --> 00:20:43,300
A hybrid caused by the fallout
on these islands.
159
00:20:43,300 --> 00:20:45,200
Like your earthworms?
160
00:20:46,700 --> 00:20:48,500
Yes. Yes.
161
00:20:48,600 --> 00:20:51,900
We're looking at a completely
incipient creature.
162
00:20:51,900 --> 00:20:54,500
The dawn of a new species.
163
00:20:54,500 --> 00:20:56,700
The first of its kind.
164
00:21:13,500 --> 00:21:14,900
My lite sucks.
165
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Oh, please! Your lite doesn't suck.
166
00:21:18,000 --> 00:21:20,300
- His lite sucks.
- 'Cause I'm married to you.
167
00:21:20,400 --> 00:21:24,300
I cannot believe he put the moves on me
after everything I've done for him.
168
00:21:24,400 --> 00:21:29,200
He is scum! As far as he's concerned,
you're a pair of breasts that talk.
169
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
Hey, there's an image.
170
00:21:31,000 --> 00:21:32,900
He is dirt!
171
00:21:33,000 --> 00:21:35,800
He's a douche bag, gutter slime,
dog crap, puke chunks.
172
00:21:35,900 --> 00:21:37,700
You don't see I'm eating?
173
00:21:38,600 --> 00:21:41,500
Audrey, you're too damn nice.
174
00:21:41,500 --> 00:21:45,600
That's your problem.
Nice gets you nothing in this town.
175
00:21:45,700 --> 00:21:49,300
It's dog eat dog. You gotta be a killer
to get ahead. Know what I'm saying?
176
00:21:49,400 --> 00:21:53,200
I'm sorry, baby,
but you just don't got what it takes.
177
00:21:54,400 --> 00:21:57,300
- Do you think that's true, Animal?
- Pretty much.
178
00:21:57,300 --> 00:22:01,300
You're a nice person.
Nice guys finish last.
179
00:22:02,300 --> 00:22:05,500
- I can be tough if I want.
- Yeah, sure.
180
00:22:05,700 --> 00:22:07,300
I can!
181
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
- I can.
- No, yeah.
182
00:22:10,900 --> 00:22:12,300
Whatever.
183
00:22:13,700 --> 00:22:16,100
Oh, my God!
184
00:22:17,300 --> 00:22:19,400
Could you turn that up, please?
185
00:22:24,600 --> 00:22:27,600
- It's Nick!
- Who is he?
186
00:22:27,700 --> 00:22:29,600
He was my college sweetie.
187
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
He looks so handsome on TV.
188
00:22:31,800 --> 00:22:35,200
There seems to be an unusually
tight security around the crash site...
189
00:22:35,200 --> 00:22:40,100
possibly because of the highly sensitive
military cargo on the plane.
190
00:22:50,300 --> 00:22:53,900
Fellas, you want to unload this, please?
I'm getting soaked!
191
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
Come on, will ya?
192
00:23:01,700 --> 00:23:04,900
Joe, gonna catch one of them
little fish in the East River?
193
00:23:05,000 --> 00:23:07,200
I hope so.
194
00:23:07,300 --> 00:23:08,800
You never know.
195
00:23:08,900 --> 00:23:11,900
I mean, today could be my lucky day.
196
00:23:12,000 --> 00:23:14,400
The only thing you're gonna catch
is a cold!
197
00:23:29,800 --> 00:23:32,400
I got a bite!
198
00:23:34,300 --> 00:23:37,500
Boy, do I have a bite!
199
00:23:40,800 --> 00:23:44,100
Hold on, Joe. You got a big one, baby.
Hold on to it now.
200
00:23:44,100 --> 00:23:46,000
You wanna fight?
201
00:25:22,100 --> 00:25:25,000
Here he is, ladies and gentlemen,
the man you've all been waiting for.
202
00:25:25,000 --> 00:25:26,900
Yours for a safer New York.
203
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
Your mayor, Mayor Ebert!
204
00:25:30,600 --> 00:25:31,900
Thank you!
205
00:25:33,600 --> 00:25:37,600
I want to thank all of you for coming
on this beautiful New York City day!
206
00:25:39,500 --> 00:25:41,700
When I first came into office
four years ago...
207
00:25:41,800 --> 00:25:44,000
people didn't think
that I would reduce crime.
208
00:25:44,100 --> 00:25:45,600
But I did!
209
00:26:05,100 --> 00:26:06,600
Oh, my God!
210
00:26:23,600 --> 00:26:25,600
Move it! Let's get out of here!
211
00:26:36,300 --> 00:26:38,800
I am grateful
we're getting a new set.
212
00:26:38,800 --> 00:26:40,900
It represents a commitment
on the part management.
213
00:26:41,000 --> 00:26:44,200
What I don't understand
is why we're the only station...
214
00:26:44,300 --> 00:26:47,500
that doesn't have
the Korean grocery holdup as our lead.
215
00:26:47,600 --> 00:26:50,000
What's our lead?
Rain ! Again!
216
00:26:50,100 --> 00:26:51,500
Mom?
217
00:26:54,500 --> 00:26:57,400
Sorry. I don't give a rat's ass
about a war...
218
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
in some country whose name
I can't even pronounce!
219
00:27:00,900 --> 00:27:03,100
How about a real story?
220
00:27:03,200 --> 00:27:07,800
Sir, I think your story
just walked by the window.
221
00:27:11,100 --> 00:27:12,700
What?
222
00:27:14,000 --> 00:27:16,600
Maybe we can get in
the Korean grocer's hospital room.
223
00:27:16,700 --> 00:27:19,200
Did this Romeo have a name?
224
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
Nick Tatopoulos.
225
00:27:20,900 --> 00:27:24,000
- Jesus! Is that why you dumped him?
- No.
226
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
How long did you guys go out, anyway?
227
00:27:26,900 --> 00:27:28,400
Nearly tour years.
228
00:27:28,600 --> 00:27:31,900
Girl, I'm surprised
he didn't ask you to marry him.
229
00:27:32,000 --> 00:27:34,100
That's the problem.
230
00:27:34,200 --> 00:27:36,300
He did.
231
00:27:36,400 --> 00:27:39,900
Tell me that's not another parade.
232
00:27:39,900 --> 00:27:42,900
I don't think that's a parade.
233
00:27:45,600 --> 00:27:47,500
Please stand by.
234
00:27:47,600 --> 00:27:49,800
What the hell is that?
235
00:28:00,900 --> 00:28:03,700
Are you all right?
Are you cut?
236
00:28:06,100 --> 00:28:07,400
Victor!
237
00:28:07,500 --> 00:28:10,600
- Don't be stupid!
- Oh, my!
238
00:28:10,600 --> 00:28:12,500
Jesus, Mary and Joseph!
239
00:28:12,600 --> 00:28:15,300
That is really--
That is large.
240
00:28:17,300 --> 00:28:19,100
Oh, my God!
241
00:28:23,100 --> 00:28:25,100
Come on, you bastard!
242
00:28:25,200 --> 00:28:26,700
Jeez!
243
00:28:26,900 --> 00:28:30,100
Victor, get back here,
you retard!
244
00:28:38,300 --> 00:28:40,700
Somebody do something!
245
00:30:02,200 --> 00:30:03,700
Sergeant O'Neal, sir!
246
00:30:03,800 --> 00:30:05,600
Any word from the mayor's office?
247
00:30:05,700 --> 00:30:09,500
Yes, sir. They've agreed to evacuate the
city and called out the National Guard.
248
00:30:09,600 --> 00:30:12,300
Wait. Evacuate Manhattan?
That's over three million people.
249
00:30:12,400 --> 00:30:14,600
- Has that been done before?
- I don't think so.
250
00:30:14,700 --> 00:30:18,500
- Where is he now?
- We lost sight of it, sir.
251
00:30:18,600 --> 00:30:20,700
You want to run that by me again?
252
00:30:22,300 --> 00:30:24,300
After its initial attack...
253
00:30:24,400 --> 00:30:26,900
he disappeared.
254
00:30:28,000 --> 00:30:30,700
Secretary of Defense Burk
is on the line.
255
00:30:32,100 --> 00:30:35,300
I don't understand. How could
something so big just disappear?
256
00:30:35,300 --> 00:30:38,800
- We're not sure, but we're scanning--
- He probably returned to the river.
257
00:30:38,900 --> 00:30:41,900
I don't think so.
I mean, look at it.
258
00:30:41,900 --> 00:30:43,800
It's perfect.
259
00:30:43,800 --> 00:30:49,200
An island, water on all sides,
but like no other island in the world.
260
00:30:49,200 --> 00:30:52,500
This is a place
where he can easily hide.
261
00:30:53,300 --> 00:30:55,200
He's in there someplace.
262
00:30:55,300 --> 00:30:57,000
Channel 12 caught it on tape.
263
00:30:57,900 --> 00:31:01,900
Hello. I'm Charles Caiman
in the WIDF News Center.
264
00:31:02,000 --> 00:31:04,400
Ladies and gentlemen,
we New Yorkers like to think...
265
00:31:04,500 --> 00:31:09,500
we've seen it all, but what you
will see will shock you beyond belief.
266
00:31:09,600 --> 00:31:13,600
This is footage we have
that indicates...
267
00:31:13,700 --> 00:31:16,700
that there is a dinosaur loose
in Manhattan.
268
00:31:16,800 --> 00:31:19,500
WIDF's exclusive footage
was shot barely half an hour ago.
269
00:31:19,500 --> 00:31:24,100
WIDF cameraman Victor "Animal" Palotti
survived unharmed.
270
00:31:29,300 --> 00:31:31,700
Great stuff, Animal.
Weren't you scared?
271
00:31:31,700 --> 00:31:33,900
Yeah. Thought Lucy was gonna kill me.
272
00:31:34,000 --> 00:31:35,900
Damn right, you crazy wop!
273
00:31:36,000 --> 00:31:39,400
Okay, people, we have to be
completely relocated...
274
00:31:39,500 --> 00:31:41,900
to the New Jersey station
for the 10:00 broadcast.
275
00:31:41,900 --> 00:31:43,100
Animal!
276
00:31:43,200 --> 00:31:45,300
You're riding in the chopper
with Caiman. Let's go. Lift off.
277
00:31:46,400 --> 00:31:48,300
You going to be all right?
278
00:31:48,400 --> 00:31:50,600
Audrey's going
to spend the night with us.
279
00:31:50,700 --> 00:31:53,200
Cool. A threesome. That's excellent.
280
00:31:53,200 --> 00:31:55,300
I'm a little tired--
281
00:31:55,400 --> 00:31:59,100
Dozens of people are reported killed,
thousands of others injured.
282
00:31:59,300 --> 00:32:02,100
Civil defense stations
are being set up throughout Manhattan.
283
00:32:02,100 --> 00:32:04,100
In addition, city, military...
284
00:32:04,100 --> 00:32:06,500
and health officials
are setting up a command post...
285
00:32:06,500 --> 00:32:09,000
on the Jersey shore
in anticipation of an evacuation.
286
00:32:09,100 --> 00:32:11,300
My bag. My bag!
287
00:32:11,400 --> 00:32:14,000
Mr. Caiman, wait.
288
00:32:14,900 --> 00:32:17,100
I've got a lead.
289
00:32:17,100 --> 00:32:19,800
- I know a guy who's on the inside.
- Not now.
290
00:32:19,900 --> 00:32:22,300
You don't understand.
I can get us inside information.
291
00:32:22,400 --> 00:32:25,500
This is when the big boys go to work.
Okay, honey? Bag.
292
00:32:38,100 --> 00:32:40,700
This is crazy! Come on, let's go.
293
00:32:40,800 --> 00:32:42,500
Wait up.
294
00:32:47,900 --> 00:32:51,600
- Can we get a cab?
- Audrey, what are you thinking?
295
00:32:51,800 --> 00:32:53,300
Go, go!
296
00:33:06,000 --> 00:33:08,700
In what city officials are describing
as the worst act of destruction...
297
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
since the World Trade Center bombing...
298
00:33:10,900 --> 00:33:14,000
hundreds of thousands of people
have jammed the streets...
299
00:33:14,100 --> 00:33:17,100
in the largest evacuation
in this city's history.
300
00:33:17,100 --> 00:33:21,400
And many people, many, many people
are not happy about it.
301
00:33:21,500 --> 00:33:24,200
Among those unhappy citizens
are the managers of the stores...
302
00:33:24,300 --> 00:33:26,700
along pricey Fifth and Madison Avenue.
303
00:33:26,800 --> 00:33:30,400
The Warner Bros. and Disney stores
have been cleared out by looters.
304
00:33:30,500 --> 00:33:33,000
And the streets are jammed.
Traffic is at a standstill.
305
00:33:33,100 --> 00:33:36,800
Emergency vehicles cannot have access
to any emergency that may develop.
306
00:33:36,900 --> 00:33:39,900
And there is a slow but steady stream
out of the city...
307
00:33:40,000 --> 00:33:44,200
as if Long Island or New Jersey
were any refuge in this time of crisis.
308
00:33:44,400 --> 00:33:46,700
This is great!
309
00:33:46,700 --> 00:33:49,500
If I'm wrong on this evacuation, they'll
string me up from the Liberty torch.
310
00:33:49,500 --> 00:33:53,300
Didn't we agree that we weren't to have
any sweets until after the election?
311
00:33:54,600 --> 00:33:56,500
Back off, Gene.
312
00:34:10,300 --> 00:34:12,200
- Mr. Mayor.
- Who are they?
313
00:34:12,300 --> 00:34:15,400
Building owners and business people
from the community.
314
00:34:15,500 --> 00:34:18,800
- I don't have time for this nonsense.
- Campaign contributors!
315
00:34:18,900 --> 00:34:21,700
Ladies and gentlemen,
I share your concerns.
316
00:34:21,700 --> 00:34:25,800
I want to get this city back in business
as soon as possible. Please.
317
00:34:27,400 --> 00:34:32,300
La Rochelle Insurance. We represent
13%% of the buildings in your city.
318
00:34:32,300 --> 00:34:35,000
You can count on our emotional
and financial support.
319
00:34:35,000 --> 00:34:36,200
Thank you.
320
00:34:36,300 --> 00:34:38,500
What do you plan to do?
321
00:34:50,500 --> 00:34:52,400
- Coming through.
- Where's your I.D.?
322
00:34:52,500 --> 00:34:54,700
- What's the matter?
- You need press I.D.
323
00:34:54,800 --> 00:34:57,700
I've got l. D.
I had a badge on my bag.
324
00:34:58,700 --> 00:35:00,600
I don't know if this is a good idea.
325
00:35:00,600 --> 00:35:02,900
What are you talking about?
You stole it.
326
00:35:03,000 --> 00:35:05,900
Finally you got a little chutzpah.
Don't wimp out on me.
327
00:35:05,900 --> 00:35:08,100
What if Caiman finds out?
328
00:35:08,100 --> 00:35:11,700
How often will you have an ex-boyfriend
on the inside of a major story?
329
00:35:11,800 --> 00:35:15,100
This is a once-in-a-lifetime
opportunity.
330
00:35:15,200 --> 00:35:17,800
If I could just stick this thing.
331
00:35:17,900 --> 00:35:20,100
You got any glue?
332
00:35:20,900 --> 00:35:24,500
I'm sorry. I left my forgery kit
at the office.
333
00:35:54,200 --> 00:35:55,500
No croissant?
334
00:36:01,400 --> 00:36:03,500
Ah, you call this coffee?
335
00:36:03,600 --> 00:36:05,500
I call this America.
336
00:36:08,100 --> 00:36:10,700
I'm sorry, Mr. Mayor,
but that's where we are.
337
00:36:10,800 --> 00:36:12,700
Now hold on. Hold on.
338
00:36:12,700 --> 00:36:16,800
You're saying that in an election month
I've evacuated this city for nothing?
339
00:36:16,900 --> 00:36:20,600
Do you realize what this evacuation
will cost the people of this city?
340
00:36:20,600 --> 00:36:22,900
We have been monitoring the waters
around the island.
341
00:36:22,900 --> 00:36:27,000
- As far as we can tell, it hasn't left.
- But you don't know for sure.
342
00:36:27,200 --> 00:36:29,600
We have a strong reason to believe
it may be hiding...
343
00:36:29,600 --> 00:36:31,900
inside one of the buildings
within the restricted area.
344
00:36:31,900 --> 00:36:34,100
- But you don't know for sure!
- Mr. Mayor.
345
00:36:35,300 --> 00:36:39,200
We cannot give the "all clear"
until each building has been checked.
346
00:36:39,300 --> 00:36:41,300
- What is it?
- Excuse me, sir.
347
00:36:41,400 --> 00:36:44,700
That may be more difficult
than we originally projected.
348
00:36:44,800 --> 00:36:46,800
Terrific! More good news.
349
00:36:48,400 --> 00:36:50,700
We've run into a problem.
350
00:36:50,700 --> 00:36:53,000
- Do you believe this?
- I don't know what's going on.
351
00:36:53,100 --> 00:36:55,100
- You never know what's going on.
- Thank you.
352
00:37:04,700 --> 00:37:06,400
- Here, sir.
- Fall in.
353
00:37:06,500 --> 00:37:09,000
Let's go, people.
Fall in downstairs.
354
00:37:32,700 --> 00:37:36,200
Lieutenant Anderson and his men
found this this afternoon.
355
00:37:40,200 --> 00:37:43,700
We were checking the office building
above when we found the floor was gone.
356
00:37:43,700 --> 00:37:48,200
When we discovered he could burrow
through the tunnels, we realized...
357
00:37:48,200 --> 00:37:50,600
he could be outside
the quarantine zone.
358
00:37:50,700 --> 00:37:54,800
Holy Christ!
How many tunnels lead off the island?
359
00:37:54,800 --> 00:37:57,300
Only 14. We've checked them all.
He hasn't used any of them.
360
00:37:57,400 --> 00:38:00,900
- Have them all sealed up.
- Yes, sir.
361
00:38:02,000 --> 00:38:04,700
How? How would we do that, sir?
362
00:38:04,700 --> 00:38:08,400
Fill them with cement. Brick them up.
Put land mines in them, bombs.
363
00:38:08,500 --> 00:38:11,600
I don't care! Make sure the damn thing
doesn't leave the island!
364
00:38:11,700 --> 00:38:13,400
Yes, sir.
365
00:38:19,200 --> 00:38:22,200
You know, he's not some enemy
trying to evade you.
366
00:38:22,200 --> 00:38:24,900
- He's just an animal.
- What are you suggesting?
367
00:38:25,900 --> 00:38:28,300
When I had to catch earthworms...
368
00:38:28,400 --> 00:38:32,000
the best way to get them was not
to dig them out, but to draw them out.
369
00:38:32,000 --> 00:38:35,400
All we need to do
is to find out what he needs...
370
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
and he'll come to you.
371
00:38:55,700 --> 00:38:57,500
Where are they now?
372
00:38:57,600 --> 00:39:00,000
Delta Niner, what is convoy position?
373
00:39:00,100 --> 00:39:02,100
Command, they have
just entered the city.
374
00:39:13,900 --> 00:39:18,200
I have no radio contact with the convoy.
I'm expecting ground confirmation now.
375
00:39:18,200 --> 00:39:21,000
- Convoy ETA ten minutes, sir.
- We've got to hurry.
376
00:39:21,000 --> 00:39:23,300
Man your positions now.
Ten minutes to ETA.
377
00:39:23,400 --> 00:39:25,900
Go, go, go!
All systems go!
378
00:39:36,600 --> 00:39:38,000
Is it good?
379
00:39:39,100 --> 00:39:41,100
Let's go! Come on, coming through!
380
00:39:41,200 --> 00:39:43,000
Put it down.
381
00:39:57,200 --> 00:39:59,300
You said this was French Roast!
382
00:40:04,900 --> 00:40:06,900
More cream.
383
00:40:21,000 --> 00:40:22,400
Bring 'em in!
384
00:40:22,500 --> 00:40:24,100
Bring 'em back.
385
00:40:26,800 --> 00:40:28,600
I hope this plan of yours works.
386
00:40:28,700 --> 00:40:30,900
I'm hoping that myself.
387
00:40:32,000 --> 00:40:34,600
- Did you give approval for this?
- They just appropriated it.
388
00:40:34,700 --> 00:40:38,700
Twelve city dump trucks? Would you like
to tell me what's going on?
389
00:40:38,800 --> 00:40:42,200
Actually, no, I wouldn't.
And don't touch anything.
390
00:40:42,300 --> 00:40:45,200
- How's O'Neal doing?
- Everything is on schedule.
391
00:40:45,200 --> 00:40:48,900
- You sure you didn't know about this?
- No one told me anything.
392
00:40:49,000 --> 00:40:50,900
Why do I keep you around?
393
00:40:56,100 --> 00:40:57,400
Dump!
394
00:41:08,500 --> 00:41:10,200
Very clever.
395
00:41:12,800 --> 00:41:15,900
Let's pile it on
and let's get out of here.
396
00:41:19,500 --> 00:41:21,400
That's a lot of fish.
397
00:41:48,200 --> 00:41:50,300
Come on, you bastard,
it's supper time.
398
00:41:52,300 --> 00:41:55,700
Look at all that frigging fish.
Is this gonna work?
399
00:42:13,800 --> 00:42:15,700
We gotta get these manholes uncovered.
400
00:42:15,700 --> 00:42:18,000
We want him to smell the bait.
401
00:42:18,100 --> 00:42:19,500
Come on !
402
00:42:20,900 --> 00:42:23,000
Let's go! Let's go!
403
00:42:27,800 --> 00:42:29,200
Come on, guys.
404
00:42:32,300 --> 00:42:34,000
Get those lids off. Go!
405
00:42:34,000 --> 00:42:36,300
What the hell is he doing?
406
00:42:36,400 --> 00:42:38,000
Okay, this way.
407
00:42:38,000 --> 00:42:39,900
- Come on.
- You heard him. Let's go.
408
00:42:40,000 --> 00:42:41,900
Come on! Over there!
409
00:42:43,500 --> 00:42:45,300
This one.
410
00:42:50,300 --> 00:42:52,200
Give me the crowbar.
411
00:44:36,400 --> 00:44:39,500
Set up here.
It's your best shot.
412
00:45:06,200 --> 00:45:09,500
This is 6-Alpha Charlie.
We can't stay put!
413
00:45:09,500 --> 00:45:11,600
We gotta move!
414
00:46:20,100 --> 00:46:22,400
We need bigger guns.
415
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
- We've lost communications.
- Get us back on-line.
416
00:46:25,500 --> 00:46:27,100
Fire at will !
417
00:46:27,100 --> 00:46:29,100
- Fire at will.
- Fire, fire!
418
00:47:17,800 --> 00:47:19,900
O'Neal, what the hell
is going on?
419
00:47:20,000 --> 00:47:23,700
He's gone, sir.
Echo unit in pursuit.
420
00:47:36,000 --> 00:47:37,300
Follow my lead.
421
00:47:50,100 --> 00:47:52,700
- All systems armed.
- Echo 4 armed.
422
00:47:58,700 --> 00:48:01,200
We're doing 80 knots,
and he's pulling away, sir.
423
00:48:01,300 --> 00:48:03,600
I've got him locked on.
424
00:48:03,800 --> 00:48:06,900
- Target is locked on, sir.
- Fire the damn missile.
425
00:48:06,900 --> 00:48:09,900
- Echo, fire at will.
- Fire sidewinders.
426
00:48:35,900 --> 00:48:38,100
Damn!
427
00:48:38,200 --> 00:48:41,400
That is a negative impact.
I repeat, that is a negative impact.
428
00:48:41,500 --> 00:48:43,600
- Negative impact, sir.
- Negative impact?
429
00:48:43,700 --> 00:48:46,100
That's the goddamn Chrysler Building.
430
00:48:46,200 --> 00:48:47,900
He had it locked on.
431
00:48:48,000 --> 00:48:49,500
We had you locked on.
432
00:48:49,600 --> 00:48:52,900
The heat seekers can't lock, sir.
He's colder than the buildings.
433
00:48:55,500 --> 00:48:57,200
Freddie!
434
00:48:59,400 --> 00:49:02,400
- What?
- Let's go before we get caught.
435
00:49:02,400 --> 00:49:05,800
Jimmy, you know that bad feeling I get
when something bad is going to happen?
436
00:49:05,800 --> 00:49:08,200
- Yeah.
- I'm getting that feeling right now.
437
00:49:15,600 --> 00:49:15,600
Descend to 300 feet.
All systems armed.
438
00:49:15,600 --> 00:49:19,200
Descend to 300 feet.
All systems armed.
439
00:49:19,300 --> 00:49:20,300
Target, 11 :00.
440
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
Where'd he go?
441
00:49:58,000 --> 00:50:00,700
Echo Flight, get it together, guys.
Prepare to fire.
442
00:50:00,800 --> 00:50:02,600
Echo 4, ready.
443
00:50:02,600 --> 00:50:04,100
Echo 2, ready.
444
00:50:04,200 --> 00:50:06,300
Fire!
445
00:50:23,500 --> 00:50:25,400
I think we got him.
446
00:50:37,900 --> 00:50:40,300
- We've lost Echo 1 and 2, sir.
- God!
447
00:50:40,400 --> 00:50:42,200
Echo 4, where is target?
448
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Jesus! He's right on my tail, sir!
449
00:50:52,200 --> 00:50:53,400
I can't shake him!
450
00:51:04,100 --> 00:51:06,700
Oh, I think I lost him.
451
00:51:12,200 --> 00:51:15,500
We've lost Echo 4, sir.
452
00:51:17,100 --> 00:51:19,100
What the hell is the matter with you?
453
00:51:19,200 --> 00:51:22,200
You've caused more damage
than that goddamn thing did!
454
00:51:22,300 --> 00:51:25,700
-Calm down. Have some candy.
-I don't want any candy! Leave me alone.
455
00:51:50,100 --> 00:51:52,300
I can't believe it.
456
00:51:53,800 --> 00:51:58,200
He did all of this
and we did nothing to him.
457
00:51:58,300 --> 00:52:00,300
That's not true.
458
00:52:00,400 --> 00:52:01,800
We fed him.
459
00:52:06,000 --> 00:52:09,900
Here at Command Center in New Jersey
there is no new information to report...
460
00:52:09,900 --> 00:52:13,200
because the military has clamped
a total media blackout...
461
00:52:13,300 --> 00:52:15,300
on whatever is going on
out here.
462
00:52:15,400 --> 00:52:17,900
Officials are not saying anything
about their attempts to contain...
463
00:52:18,000 --> 00:52:20,100
or control this creature.
464
00:52:21,700 --> 00:52:25,000
Okay, the situation is under control !
465
00:52:25,100 --> 00:52:27,900
It is under control.
We have containment.
466
00:52:28,000 --> 00:52:30,500
Don't wait for me. I'm okay.
467
00:52:43,300 --> 00:52:45,400
- Can I help you, young man?
- Yes.
468
00:52:45,400 --> 00:52:48,200
Do you have any
at-home pregnancy tests?
469
00:52:48,200 --> 00:52:51,300
Especially ones that look
for gonadotrophic hormones...
470
00:52:51,400 --> 00:52:53,300
or clomiphene citrate?
471
00:52:53,300 --> 00:52:54,800
I don't know.
472
00:52:57,100 --> 00:52:59,400
This is all we've got.
473
00:52:59,400 --> 00:53:01,800
I'll take all of them.
474
00:53:01,800 --> 00:53:03,600
You must have some harem.
475
00:53:07,000 --> 00:53:09,400
Oh, my God. Is that you?
What are you doing here?
476
00:53:10,700 --> 00:53:12,900
Hi. Hello.
477
00:53:12,900 --> 00:53:15,400
- Wow. How much is that?
- $46.
478
00:53:15,500 --> 00:53:18,500
God, you look-- Wow!
479
00:53:18,600 --> 00:53:21,500
- How have you been?
- It's good to see you, Nick.
480
00:53:23,500 --> 00:53:26,100
- So you made it.
- What?
481
00:53:26,200 --> 00:53:28,200
You're a reporter.
482
00:53:28,300 --> 00:53:31,600
That's good.
That's what you always wanted.
483
00:53:31,700 --> 00:53:33,500
I'm happy for you.
484
00:53:33,600 --> 00:53:35,500
Really. I am.
485
00:53:36,400 --> 00:53:38,500
Thank you.
486
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
You're still mad at me?
487
00:53:50,000 --> 00:53:54,500
Well, you left without a phone call,
letter, nothing, all this time.
488
00:53:54,600 --> 00:53:58,300
Yeah. I guess I am
still a little mad.
489
00:53:59,600 --> 00:54:03,100
That was eight years ago.
Some people change.
490
00:54:03,200 --> 00:54:05,200
Most people don't.
491
00:54:08,300 --> 00:54:11,500
I'm sorry you feel that way.
492
00:54:19,700 --> 00:54:23,400
You're right.
Eight years is a long time.
493
00:54:23,400 --> 00:54:25,300
Can I make you a cup of tea?
494
00:54:28,000 --> 00:54:31,100
Sure. That'd be nice.
495
00:54:31,200 --> 00:54:33,400
I still can't believe it.
496
00:54:33,400 --> 00:54:36,200
How does a guy go
from anti-nuke activist...
497
00:54:36,200 --> 00:54:39,600
to working for
the Nuclear Regulatory Commission?
498
00:54:39,700 --> 00:54:43,400
When you and I went
to rallies together in college...
499
00:54:43,500 --> 00:54:45,600
we helped to create awareness.
500
00:54:45,700 --> 00:54:48,300
But now, from the inside...
501
00:54:48,400 --> 00:54:50,300
I'm able to effect real change.
502
00:54:50,400 --> 00:54:53,600
And exactly what changes
are you trying to effect?
503
00:54:53,700 --> 00:54:56,300
I'm preparing a census
for the government.
504
00:54:56,400 --> 00:55:01,200
I'm cataloging new species created
as a result of nuclear contamination.
505
00:55:02,500 --> 00:55:07,000
- Is that what you think created this?
- Yeah. I found a blood sample earlier.
506
00:55:07,100 --> 00:55:11,800
- How close did you get to the thing?
- I got pretty close.
507
00:55:13,500 --> 00:55:16,100
What else did you find out?
508
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
We know he eats tons of fish.
509
00:55:18,000 --> 00:55:20,300
He's amphibious.
He's a burrower.
510
00:55:21,200 --> 00:55:22,600
And...
511
00:55:28,700 --> 00:55:30,500
he's pregnant.
512
00:55:32,900 --> 00:55:34,200
He is?
513
00:55:34,300 --> 00:55:37,100
He! A very unusual he.
514
00:55:38,000 --> 00:55:41,700
Obviously these tests
weren't designed for this...
515
00:55:41,800 --> 00:55:45,700
but fundamentally they look for the same
hormonal patterns to indicate pregnancy.
516
00:55:45,800 --> 00:55:49,400
I don't get it. It he's the first
of his kind, how can he be pregnant?
517
00:55:49,500 --> 00:55:51,400
Doesn't he need a mate?
518
00:55:51,400 --> 00:55:53,400
Not if he reproduces asexually.
519
00:55:54,400 --> 00:55:56,200
Where's the fun in that?
520
00:55:58,500 --> 00:56:02,200
I kept thinking,
why would he travel so tar?
521
00:56:02,300 --> 00:56:04,300
But it makes perfect sense.
522
00:56:04,400 --> 00:56:08,700
Lots of animals travel
great distances for reproduction.
523
00:56:09,900 --> 00:56:12,800
That's what he's doing in New York.
He's nesting.
524
00:56:12,900 --> 00:56:15,300
- Nesting?
- Yes.
525
00:56:15,300 --> 00:56:17,800
Do you realize
that a lizard can lay...
526
00:56:17,900 --> 00:56:20,300
up to 12 eggs at a time?
527
00:56:20,300 --> 00:56:22,800
- Think of it.
- I didn't know that.
528
00:56:22,900 --> 00:56:25,800
Forgive me.
I have to get this to the lab...
529
00:56:25,900 --> 00:56:28,200
see it I can confirm all this.
530
00:56:29,200 --> 00:56:31,400
I'll be right back.
531
00:58:30,500 --> 00:58:33,200
Come on, Joey.
There's nothing down here.
532
00:58:33,300 --> 00:58:36,500
I'm telling you, man,
I heard something.
533
00:58:36,600 --> 00:58:39,200
You heard nothing.
It's a dead end.
534
00:58:48,600 --> 00:58:50,100
Anything?
535
00:58:51,600 --> 00:58:54,900
No. Nothing down here.
536
00:58:55,800 --> 00:58:57,800
Nothing at all.
537
00:59:06,200 --> 00:59:09,200
This is why, in this case, all the
king's horses and all the king's men...
538
00:59:09,300 --> 00:59:11,900
may not be able to put
the Big Apple together again.
539
00:59:12,000 --> 00:59:14,100
Audrey Timmonds. WIDF News.
540
00:59:14,100 --> 00:59:16,300
- Yes!
- That's it. You owe me a beer.
541
00:59:16,400 --> 00:59:18,400
You like it?
I should've worn my hair back.
542
00:59:18,500 --> 00:59:20,600
- No, it looks great.
- You liked it? Good.
543
00:59:20,600 --> 00:59:23,700
Can I ask you something?
How did you get ahold of this material?
544
00:59:23,800 --> 00:59:26,500
It's like you said.
545
00:59:26,500 --> 00:59:28,600
"Nice guys finish last."
546
00:59:28,700 --> 00:59:31,300
- Thank you. I love you.
- Yeah, sure.
547
00:59:38,200 --> 00:59:40,000
Murray!
548
00:59:40,100 --> 00:59:42,200
Come here a second.
549
00:59:43,600 --> 00:59:45,500
Hold on a second?
What is it?
550
00:59:45,600 --> 00:59:48,600
I've got exclusive footage
of other places this thing has attacked.
551
00:59:48,700 --> 00:59:50,600
You do?
Whose story is that?
552
00:59:50,700 --> 00:59:52,600
Mine.
553
01:00:14,700 --> 01:00:18,400
If we can lure him into a more open area
such as this portion of Central Park...
554
01:00:18,500 --> 01:00:20,300
I think we can take him down.
555
01:00:20,300 --> 01:00:22,600
Last time you didn't even scratch it.
556
01:00:22,700 --> 01:00:28,200
That's not true. Our worm guy,
I mean Dr. Tatopoulos, has found blood.
557
01:00:28,200 --> 01:00:30,500
Yes, I did.
558
01:00:30,600 --> 01:00:32,700
We need to get him out
into open terrain...
559
01:00:32,800 --> 01:00:36,000
and use weapons that don't rely
on heat-seeking technology--
560
01:00:36,100 --> 01:00:41,300
Excuse me, sir. I think this situation
has become more complicated than that.
561
01:00:41,400 --> 01:00:43,300
The blood that I collected...
562
01:00:43,400 --> 01:00:48,300
revealed that the creature is either
about to lay eggs or already has.
563
01:00:48,300 --> 01:00:52,100
Are you trying to tell us that there's
another one of those things out there?
564
01:00:52,100 --> 01:00:54,500
No, Governor.
I don't believe so.
565
01:00:54,500 --> 01:00:56,100
Wait a minute.
566
01:00:56,200 --> 01:00:58,400
Then how can it be pregnant?
567
01:00:58,500 --> 01:01:00,400
What is this, the virgin lizard?
568
01:01:01,300 --> 01:01:04,500
No. It reproduces asexually.
569
01:01:04,500 --> 01:01:07,500
That's why we have to find the nest
as soon as possible.
570
01:01:07,500 --> 01:01:10,100
Otherwise up to a dozen
are going to be born...
571
01:01:10,100 --> 01:01:13,700
each one capable of laying eggs
on its own.
572
01:01:13,800 --> 01:01:17,100
Very quickly we could be looking at
an enormous population.
573
01:01:17,200 --> 01:01:19,300
After we kill the creature,
then we'll search for the nest.
574
01:01:19,400 --> 01:01:23,900
I think it might be too late by then.
These eggs will hatch very quickly.
575
01:01:23,900 --> 01:01:25,600
How do you know?
576
01:01:25,700 --> 01:01:29,500
The fish that we found
on the subway.
577
01:01:29,700 --> 01:01:32,900
He's not collecting all this food
just for himself.
578
01:01:32,900 --> 01:01:35,100
He's preparing to teed his young.
579
01:01:53,900 --> 01:01:56,400
Stay tuned for our special report.
580
01:01:57,300 --> 01:01:59,700
Would you excuse us, please?
Where you been?
581
01:01:59,700 --> 01:02:01,600
They just promo-ed your spot.
It's up right after this.
582
01:02:02,500 --> 01:02:03,800
Turn it up?
583
01:02:03,900 --> 01:02:06,800
Yo! Can you turn it up, please?
The TV!
584
01:02:06,900 --> 01:02:10,600
If Dr. Tatopoulos is right, we must act
quickly before this problem escalates.
585
01:02:10,700 --> 01:02:13,800
So you want to divide our efforts
based solely on some wild theory?
586
01:02:13,900 --> 01:02:16,900
Sir, Nick's come through for us before.
If he feels--
587
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
Come through for you?
Colonel, your campaign's a disaster.
588
01:02:20,100 --> 01:02:22,700
You weren't even able to keep this thing
from coming to Manhattan.
589
01:02:22,900 --> 01:02:25,600
Excuse me, gentlemen,
but I think we should see this.
590
01:02:25,600 --> 01:02:30,100
Look at the methods and motivations
of Manhattan's newest unwanted pest.
591
01:02:34,600 --> 01:02:36,200
Godzilla.
592
01:02:36,300 --> 01:02:38,800
That's what Japanese sailors
called him in song.
593
01:02:38,900 --> 01:02:43,400
A mythological sea dragon
who filled their hearts with fear.
594
01:02:43,500 --> 01:02:45,500
- He stole my report!
- I know.
595
01:02:45,600 --> 01:02:47,700
That myth has become reality,
our modern-day terror.
596
01:02:47,800 --> 01:02:49,400
I don't believe it!
597
01:02:49,500 --> 01:02:53,600
Who is this Godzilla?
Where did he come from? Why is he here?
598
01:02:53,700 --> 01:02:57,000
And it's Gojira, you moron !
599
01:02:57,100 --> 01:03:00,700
A direct path can be traced
from Manhattan to French Polynesia...
600
01:03:00,700 --> 01:03:03,100
where nuclear tests have been going on
for more than two decades.
601
01:03:03,100 --> 01:03:05,900
Research team member
Dr. Nick Papadopoulus believes....
602
01:03:06,000 --> 01:03:08,200
the creature may be nesting...
603
01:03:08,300 --> 01:03:10,700
using Manhattan as ground zero
to cultivate the species.
604
01:03:10,700 --> 01:03:12,900
This despite the fact
that the combined might...
605
01:03:12,900 --> 01:03:16,300
of the United States military
has been unable to subdue--
606
01:03:16,300 --> 01:03:18,300
You went to the press with this?
607
01:03:18,400 --> 01:03:21,600
- No! I haven't talked to anyone.
- They mentioned you by name!
608
01:03:21,600 --> 01:03:23,200
Yeah. Yeah !
609
01:03:23,200 --> 01:03:25,400
You gave them the tape?
610
01:03:25,300 --> 01:03:29,600
No, I didn't give them the tape.
It's in my tent right now.
611
01:03:29,700 --> 01:03:33,700
Oh, my God! She took it.
612
01:03:36,500 --> 01:03:40,700
Pack your stuff, mister. You're
officially off this project as of now!
613
01:03:56,300 --> 01:03:57,700
We're leaving.
614
01:04:04,400 --> 01:04:06,000
I'm so sorry.
615
01:04:11,000 --> 01:04:14,800
Make sure that Hicks finds that nest
before it's too late.
616
01:04:15,800 --> 01:04:17,300
I'll try.
617
01:04:28,600 --> 01:04:32,500
He's not there? A second ago
you told me he was on the other line.
618
01:04:32,500 --> 01:04:36,100
Please. It's urgent. I really need
to talk to him. Yes, Nick Tatopoulos.
619
01:04:48,200 --> 01:04:49,900
You're leaving?
620
01:04:51,100 --> 01:04:53,100
Why?
621
01:04:53,100 --> 01:04:56,200
Is it 'cause of me?
'Cause of the story?
622
01:04:56,300 --> 01:04:58,900
What did you think
was going to happen?
623
01:04:59,000 --> 01:05:01,300
You never said it was off the record.
624
01:05:02,600 --> 01:05:07,400
I shouldn't have to. You were supposed
to be my friend. I trusted you.
625
01:05:11,700 --> 01:05:14,400
There's something I have to tell you.
626
01:05:14,400 --> 01:05:16,600
I lied to you.
627
01:05:16,700 --> 01:05:19,100
I'm not a reporter.
628
01:05:22,700 --> 01:05:26,600
When we broke up,
and I first came out to New York...
629
01:05:26,700 --> 01:05:28,900
I was so sure I'd make it.
630
01:05:28,900 --> 01:05:31,200
But I haven't.
631
01:05:31,300 --> 01:05:33,700
That's why I needed the story so bad.
632
01:05:34,800 --> 01:05:37,300
I couldn't tell you
I'm a failure.
633
01:05:44,100 --> 01:05:47,000
And you thought that made it okay
to steal my tapes?
634
01:05:47,100 --> 01:05:50,500
It was a terrible thing to do.
I never should've done that.
635
01:05:56,300 --> 01:05:58,500
Good luck with your new career.
636
01:05:58,600 --> 01:06:01,400
I really think you have
what it takes.
637
01:06:01,400 --> 01:06:03,000
Newark Airport.
638
01:06:12,700 --> 01:06:14,300
I'm sorry.
639
01:06:17,600 --> 01:06:21,200
Yo! Give her a break, will ya?
640
01:06:48,500 --> 01:06:51,500
Excuse me, is this the best way
to the airport?
641
01:06:56,200 --> 01:06:58,500
Sir, where are you going?
642
01:07:00,000 --> 01:07:01,300
Hello?
643
01:07:04,300 --> 01:07:05,900
Okay, stop.
644
01:07:06,000 --> 01:07:07,900
Stop the car right now!
645
01:07:09,000 --> 01:07:10,800
Let me out of here!
646
01:07:13,000 --> 01:07:15,400
I'm afraid I can't do that.
647
01:07:17,800 --> 01:07:19,700
I know you, don't l?
648
01:07:21,100 --> 01:07:23,600
Yeah, you're that insurance guy.
649
01:07:23,600 --> 01:07:27,400
Agent Philippe Roach�, D.G.S. E.
650
01:07:27,500 --> 01:07:30,000
Direction G�n�rale
des Securit� Ext�rieure.
651
01:07:30,000 --> 01:07:31,600
Sounds big.
652
01:07:33,900 --> 01:07:35,600
The French Secret Service.
653
01:07:38,400 --> 01:07:43,200
Your American friends have decided
not to look for the creature's nest.
654
01:07:44,200 --> 01:07:46,800
What? Are you sure?
How do you know that?
655
01:07:47,000 --> 01:07:49,900
- We know. Trust me.
- Trust you?
656
01:07:50,000 --> 01:07:53,000
You hijack me and you expect me
to trust you?
657
01:07:53,100 --> 01:07:55,300
- Yes.
- Why should l?
658
01:07:55,400 --> 01:08:00,600
Because you are the only one who wants
to find the nest as much as I do.
659
01:08:27,100 --> 01:08:29,400
How did you get all this stuff
into the country?
660
01:08:29,500 --> 01:08:31,900
This is America.
We can buy anything.
661
01:08:32,800 --> 01:08:36,600
Why all the secrecy? Why aren't you
working with the U.S. military?
662
01:08:36,700 --> 01:08:40,500
I'm not permitted
to speak of such things.
663
01:08:40,700 --> 01:08:43,300
You said you needed my trust.
Then I need yours.
664
01:08:47,100 --> 01:08:50,000
I am a patriot. I love my country.
You understand that?
665
01:08:50,100 --> 01:08:51,500
Sure.
666
01:08:51,500 --> 01:08:53,700
It is my job to protect my country.
667
01:08:53,800 --> 01:08:56,600
Sometimes I must even protect it
from itself...
668
01:08:56,600 --> 01:08:58,600
from mistakes we've made.
669
01:08:58,600 --> 01:09:01,200
Mistakes we don't want the world
to know about.
670
01:09:01,300 --> 01:09:04,300
- The nuclear tests in the Pacific?
- Yes.
671
01:09:04,400 --> 01:09:08,000
This testing done by my country
left a terrible mess.
672
01:09:08,000 --> 01:09:10,100
We're here to clean it up.
673
01:09:24,000 --> 01:09:26,400
We know how to get into the city.
674
01:09:26,500 --> 01:09:28,800
We just don't know where
to start looking.
675
01:09:35,800 --> 01:09:39,200
Here. This is the 23rd Street
subway station.
676
01:09:39,200 --> 01:09:42,300
That's where we first found the fish.
That'd be a good place to start.
677
01:09:42,400 --> 01:09:44,000
So you're in?
678
01:09:47,400 --> 01:09:49,800
Yeah. Yeah, I'm in.
679
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
I always wanted to join
the French Foreign Legion.
680
01:10:06,600 --> 01:10:09,400
- Hello.
- How's it going?
681
01:10:16,000 --> 01:10:19,100
Excuse me. Pardon me.
Sorry.
682
01:10:19,200 --> 01:10:21,300
- Honey?
- Hi, sweetie.
683
01:10:22,300 --> 01:10:24,300
- Who are all these people?
- What?
684
01:10:24,400 --> 01:10:27,200
I couldn't just let them
sleep on the street.
685
01:10:31,300 --> 01:10:32,800
Where's Audrey?
686
01:10:32,900 --> 01:10:35,700
In the bedroom crying her eyes out
because of you.
687
01:10:35,600 --> 01:10:37,000
What did I do?
688
01:10:37,000 --> 01:10:39,700
That "you gotta be vicious" stuff
you tilled her head with.
689
01:10:39,800 --> 01:10:42,800
- Get out of here!
- Go talk to her right now.
690
01:10:42,900 --> 01:10:45,000
I was agreeing with you.
Excuse me.
691
01:10:45,100 --> 01:10:47,100
Contrary to frivolous reporting...
692
01:10:47,200 --> 01:10:51,400
we have absolutely no information
whatsoever to make us believe...
693
01:10:51,400 --> 01:10:54,200
that there are any eggs of the creature
in the city.
694
01:10:54,300 --> 01:10:58,400
There's no need for panic.
Repeat. There's no reason to panic.
695
01:11:01,100 --> 01:11:03,000
It's all my fault.
696
01:11:04,100 --> 01:11:07,400
What have I done?
What have I become?
697
01:11:07,500 --> 01:11:11,200
Look at me. This isn't me.
I don't do stuff like this.
698
01:11:11,300 --> 01:11:13,400
You made a mistake. It happens.
699
01:11:14,800 --> 01:11:19,900
Well, I totally screwed up with the
only man who will ever care about me.
700
01:11:20,100 --> 01:11:22,400
If I told you you could make it all up,
would you?
701
01:11:22,500 --> 01:11:24,000
Of course I would.
702
01:11:24,100 --> 01:11:25,800
So get this.
703
01:11:25,800 --> 01:11:29,800
After he left you in the street,
I kinda followed him.
704
01:11:29,900 --> 01:11:32,500
Figured I'd talk some sense
into the guy, you know?
705
01:11:32,500 --> 01:11:35,000
Next thing I know,
he pulls into this warehouse...
706
01:11:35,000 --> 01:11:38,000
with all these French wackos
in military outfits.
707
01:11:38,100 --> 01:11:41,200
They want to sneak back
into the city tonight.
708
01:11:41,300 --> 01:11:43,200
They're going after the nest.
709
01:11:43,200 --> 01:11:46,500
If he finds it, I think you should be
the one that lets the world know...
710
01:11:46,600 --> 01:11:48,400
that this guy was right all along.
711
01:11:49,500 --> 01:11:51,400
You want me to follow him
into the city?
712
01:11:51,500 --> 01:11:54,500
Yeah. We both will.
713
01:11:54,500 --> 01:11:56,400
Come on. It'll be fun.
714
01:11:56,500 --> 01:12:00,100
I don't know. I've already made
such a mess of everything.
715
01:12:00,200 --> 01:12:02,600
Yeah, you did, Audrey.
I'm goin' after him.
716
01:12:02,600 --> 01:12:05,700
You can come with me or not. Okay?
717
01:12:08,800 --> 01:12:10,800
What are you doing?
718
01:12:10,900 --> 01:12:13,900
Can't let Lucy know.
She'll hurt me.
719
01:12:31,700 --> 01:12:33,200
What's with the gum?
720
01:12:34,400 --> 01:12:36,500
Makes us look more American.
721
01:12:36,500 --> 01:12:38,500
Really?
722
01:12:41,500 --> 01:12:44,300
Just let me do the talking.
All right?
723
01:12:48,400 --> 01:12:50,200
It's not in gear.
724
01:12:59,400 --> 01:13:01,300
Follow me. This way.
725
01:13:05,300 --> 01:13:07,600
- You okay?
- I'm okay.
726
01:13:16,900 --> 01:13:19,700
- Come on.
- What is this place?
727
01:13:19,800 --> 01:13:22,900
It's a vent that leads to
the subway tunnels underneath here.
728
01:13:23,000 --> 01:13:26,100
It should take us to
the 23rd Street station in Manhattan.
729
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
You've got to be kidding me.
Aren't there rats and stuff down here?
730
01:13:32,200 --> 01:13:35,200
I'm more concerned about lizards
at this point.
731
01:13:35,300 --> 01:13:38,100
Big, ugly, nasty, large lizards.
732
01:13:54,700 --> 01:13:56,100
Who you with?
733
01:13:58,400 --> 01:14:00,800
We're with the 3-2, sir.
734
01:14:00,900 --> 01:14:03,000
I didn't ask you, soldier!
735
01:14:03,200 --> 01:14:05,600
Sergeant O'Neal just called down for us.
736
01:14:05,700 --> 01:14:08,100
He wants us to join him now, sir.
Thank you.
737
01:14:10,900 --> 01:14:14,600
- You got a problem talkin'?
- No, sir. I'm tine.
738
01:14:16,200 --> 01:14:17,600
Let's go!
739
01:14:18,900 --> 01:14:20,400
Keep it movin'.
740
01:14:20,500 --> 01:14:22,700
Thank you very much.
741
01:14:28,500 --> 01:14:32,100
Elvis Presley movies.
He was the King.
742
01:14:36,900 --> 01:14:39,200
Sir, O'Neal on-line.
743
01:14:39,200 --> 01:14:40,600
Do you read me?
744
01:14:43,700 --> 01:14:45,400
Call for O'Neal!
745
01:14:45,400 --> 01:14:47,200
How are we doing?
746
01:14:47,300 --> 01:14:50,600
So tar so good.
We're right on schedule.
747
01:14:52,100 --> 01:14:53,400
We're good.
748
01:14:54,900 --> 01:14:56,300
We're good.
749
01:15:10,200 --> 01:15:13,100
- Oh, my God!
- Yeah. There they are.
750
01:15:13,200 --> 01:15:15,700
Kill your light.
751
01:15:17,700 --> 01:15:19,900
How do we get down there?
We're gonna lose them.
752
01:15:28,700 --> 01:15:32,200
- How did they get down there?
- I don't know.
753
01:15:33,300 --> 01:15:35,900
You don't think
they climbed down this thing?
754
01:15:35,900 --> 01:15:37,300
Jesus!
755
01:15:53,100 --> 01:15:54,900
Careful.
756
01:16:00,500 --> 01:16:02,400
- Gimme your hand.
- I got you.
757
01:16:05,100 --> 01:16:06,500
The gutter.
758
01:16:13,000 --> 01:16:16,500
- Do you hear that?
- What?
759
01:16:57,800 --> 01:16:59,500
Animal, come on!
760
01:17:37,400 --> 01:17:39,900
I guess we go this way.
761
01:17:58,200 --> 01:18:00,500
Sir, we spotted him in section 5.
762
01:18:02,100 --> 01:18:05,000
Combat positions! Here we go.
Combat!
763
01:18:09,500 --> 01:18:12,400
Target's heading north
to section 5.
764
01:18:12,500 --> 01:18:16,700
Do not fire until he has cleared
the buildings and enters the park.
765
01:19:39,700 --> 01:19:42,500
Wait until he enters the park.
766
01:19:57,100 --> 01:19:58,700
Come on.
767
01:20:04,100 --> 01:20:05,500
He's leaving!
768
01:20:05,600 --> 01:20:07,700
Fire away!
769
01:20:14,900 --> 01:20:16,200
Damn!
770
01:20:27,400 --> 01:20:28,900
Fire!
771
01:20:34,200 --> 01:20:35,600
Raven Flight. Evasive maneuvers.
772
01:20:43,100 --> 01:20:46,500
Target is in the clear. He's headed
toward the Westside Highway.
773
01:21:03,900 --> 01:21:06,300
Don't worry. The navy
has something waiting for him.
774
01:21:13,600 --> 01:21:17,000
- Stations manned for battle station.
- At ordered depth, sir.
775
01:21:17,100 --> 01:21:19,900
We've got him on sonar.
Utah closing in.
776
01:21:20,000 --> 01:21:21,800
Make final preparations.
Prepare to fire.
777
01:21:30,100 --> 01:21:31,700
Manned and ready.
778
01:21:31,800 --> 01:21:33,700
Torpedo room reports
manned and ready.
779
01:21:33,700 --> 01:21:36,500
- Final bearing in chute.
- Are we locked on?
780
01:21:37,500 --> 01:21:39,300
- Are we locked on?
- Aye, sir.
781
01:21:39,400 --> 01:21:42,000
- Locked on, Captain.
- Number one, stand by. Fire.
782
01:21:42,100 --> 01:21:44,900
Torpedo 1 left the tube.
783
01:21:56,400 --> 01:21:58,900
Indiana and Anchorage closing in.
784
01:21:58,900 --> 01:22:02,000
- What's the status?
- We're locked on and closing in.
785
01:22:02,100 --> 01:22:03,300
Fire one.
786
01:22:24,700 --> 01:22:27,700
- The target's heading right at us!
- All back full.
787
01:22:27,800 --> 01:22:30,400
Aye, sir. All back full.
788
01:22:37,400 --> 01:22:40,300
Stand by for impact in ten seconds.
789
01:22:44,700 --> 01:22:46,300
Six. Five.
790
01:22:47,400 --> 01:22:49,000
Four. Three.
791
01:22:49,700 --> 01:22:51,100
Two. One.
792
01:23:10,000 --> 01:23:12,400
We've lost the Anchorage, sir.
793
01:23:21,400 --> 01:23:24,200
He's shitted course.
He's heading back towards Manhattan.
794
01:23:24,300 --> 01:23:26,300
Full ahead. Close in and lock on.
795
01:23:26,400 --> 01:23:29,400
Prepare tubes 3 and 4 and lock on.
796
01:23:35,900 --> 01:23:40,000
- Stand by, 3. Fire.
- Torpedo 3 left the tube.
797
01:23:46,200 --> 01:23:49,600
Impact in eight seconds.
Seven. Six.
798
01:23:55,200 --> 01:23:58,200
Three. Two. One.
799
01:24:05,000 --> 01:24:07,400
- Direct hit!
- Got him.
800
01:24:08,400 --> 01:24:10,300
Congratulations, sir.
801
01:24:10,400 --> 01:24:11,800
Good job.
802
01:24:12,500 --> 01:24:13,900
Well done.
803
01:24:15,200 --> 01:24:16,500
Good job.
804
01:24:53,400 --> 01:24:54,900
What's up there?
805
01:25:17,300 --> 01:25:19,700
This is a good smell.
806
01:25:19,800 --> 01:25:21,200
Yeah.
807
01:25:22,800 --> 01:25:26,300
Look at this.
He trashed the Garden.
808
01:25:26,400 --> 01:25:29,700
Oh, man!
Now I'm pissed.
809
01:25:31,400 --> 01:25:32,800
Is that them?
810
01:25:32,900 --> 01:25:34,200
Yeah.
811
01:26:09,100 --> 01:26:10,500
Three eggs.
812
01:26:10,600 --> 01:26:12,600
I thought there'd be more.
813
01:26:12,700 --> 01:26:14,600
And you were right.
814
01:26:26,100 --> 01:26:29,000
Oh my! Wow!
815
01:26:30,400 --> 01:26:32,800
There's gotta be more
than 20 eggs here.
816
01:26:33,900 --> 01:26:35,300
Way more!
817
01:26:54,200 --> 01:26:55,600
Start counting.
818
01:27:08,100 --> 01:27:11,000
- Could you help me?
- You all right?
819
01:27:47,000 --> 01:27:49,300
What the hell are they doing?
820
01:28:23,400 --> 01:28:25,800
We have a problem.
821
01:29:00,100 --> 01:29:03,000
Oh, my God! God!
822
01:29:03,100 --> 01:29:05,100
Come on, let's go.
823
01:29:05,200 --> 01:29:08,700
One second, all right?
This is unbelievable.
824
01:29:21,700 --> 01:29:25,600
- Don't we have enough already?
- I just want--
825
01:29:29,900 --> 01:29:33,500
That's good for me.
That's plenty.
826
01:29:36,600 --> 01:29:38,600
We should-- Let's--
827
01:29:45,800 --> 01:29:49,700
Let's not startle him.
828
01:29:58,000 --> 01:30:00,500
We smell like the fish.
829
01:30:00,500 --> 01:30:03,300
- I think we should leave now.
- I think that's a good idea.
830
01:30:28,800 --> 01:30:31,000
Run! Come on!
831
01:30:37,500 --> 01:30:40,700
- Everybody outside now!
- Come on, quickly!
832
01:30:55,900 --> 01:30:59,700
Lock the doors now!
We have to keep them contained inside.
833
01:30:59,600 --> 01:31:01,600
Come on, let's go!
834
01:32:00,200 --> 01:32:02,400
- You see that?
- On three.
835
01:32:03,100 --> 01:32:04,600
Three!
836
01:32:15,900 --> 01:32:18,400
This is where the Knicks
get showered and everything.
837
01:32:25,500 --> 01:32:28,000
Now what do we do?
838
01:32:29,800 --> 01:32:33,500
I'm standing just outside the
Jersey entrance to the Lincoln Tunnel...
839
01:32:33,600 --> 01:32:37,800
where thousands of angry refugees are
demanding to be let back into the city.
840
01:32:37,900 --> 01:32:42,900
All major arteries into the city
are clogged with jubilant Manhattanites.
841
01:32:42,900 --> 01:32:45,100
Yes, I understand.
842
01:32:45,100 --> 01:32:48,400
- Your office is swamped with calls.
- I know.
843
01:32:48,500 --> 01:32:51,700
Do you have any idea what's going on out
there? Phones are ringing off the hook.
844
01:32:51,800 --> 01:32:54,000
People are screaming
to be let back into the city.
845
01:32:54,100 --> 01:32:56,300
We're sending divers in
to retrieve the body.
846
01:32:56,400 --> 01:32:58,300
What are you waiting for?
847
01:32:58,300 --> 01:33:01,800
Colonel, we've got to start a search
for the nest.
848
01:33:01,900 --> 01:33:03,800
We've been through this already.
849
01:33:03,700 --> 01:33:06,000
What if Nick is right
and we blow this whole thing?
850
01:33:06,100 --> 01:33:09,100
This could be the only chance we have
to do something about it.
851
01:33:12,000 --> 01:33:15,500
Captain, organize a search party.
852
01:33:15,500 --> 01:33:17,800
I want a sweep of the entire city
and the subway.
853
01:33:17,900 --> 01:33:20,300
You don't have the authority
to do that.
854
01:33:20,300 --> 01:33:22,700
Try and stop me.
855
01:33:33,900 --> 01:33:35,500
Contact the military.
856
01:33:35,500 --> 01:33:38,500
Get them to send a bomber
to blow up this building.
857
01:33:38,500 --> 01:33:42,700
- How do I do that?
- 555-7600.
858
01:33:42,800 --> 01:33:46,200
Tell them it's a Code Dragonfly.
That should get you through.
859
01:33:47,300 --> 01:33:49,800
What are you waiting for?
860
01:33:49,900 --> 01:33:52,300
- 555 what?
- 7600.
861
01:33:58,800 --> 01:34:02,100
- All circuits are busy right now.
- It's busy.
862
01:34:02,200 --> 01:34:03,400
Try again!
863
01:34:13,500 --> 01:34:14,800
What did they say?
864
01:34:16,300 --> 01:34:18,900
I can't get through.
I don't know what's wrong.
865
01:34:21,200 --> 01:34:23,100
We secured the doors.
866
01:34:23,100 --> 01:34:26,800
- Where is Jean-Philippe, Jean-Pierre?
- They didn't make it.
867
01:34:30,600 --> 01:34:34,000
My men and I will hold them here.
You'll have to go and get help.
868
01:34:52,000 --> 01:34:54,600
Can we tit up there?
869
01:34:55,900 --> 01:34:58,000
Only one way to find out.
870
01:34:59,400 --> 01:35:01,400
Boost me up.
871
01:37:08,600 --> 01:37:10,500
This is not good.
872
01:37:24,100 --> 01:37:25,200
Come on.
873
01:37:29,900 --> 01:37:31,300
Come on.
874
01:37:58,900 --> 01:38:00,500
Wrong floor.
875
01:38:09,500 --> 01:38:11,600
Why don't we go this way?
876
01:38:32,900 --> 01:38:35,800
- It's me. It's me.
- What happened?
877
01:38:35,900 --> 01:38:38,800
They're loose. They're all over
the place. I couldn't get out.
878
01:38:44,500 --> 01:38:47,700
- Who are you?
- Audrey!
879
01:38:49,400 --> 01:38:50,800
Here.
880
01:38:53,800 --> 01:38:55,700
- You all right?
- I think so.
881
01:38:55,700 --> 01:38:57,700
No cameras.
882
01:38:57,800 --> 01:38:59,800
Yeah, all right.
Very good.
883
01:38:59,900 --> 01:39:04,400
Do you have a radio, walkie-talkie,
anything to contact the outside?
884
01:39:04,500 --> 01:39:07,600
- What about the phones?
- It's no good. Circuits are jammed.
885
01:39:07,800 --> 01:39:12,100
Wait. I know a way. I know how
we can get a message to the outside.
886
01:39:20,000 --> 01:39:21,400
This way.
887
01:39:24,500 --> 01:39:25,800
The tape!
888
01:39:33,200 --> 01:39:34,400
Come on !
889
01:39:48,500 --> 01:39:49,900
Come on.
890
01:39:50,000 --> 01:39:52,800
- The broadcast booth is over here.
- How do you know that?
891
01:39:52,900 --> 01:39:55,400
Our network covers the Rangers games.
892
01:39:57,400 --> 01:39:59,800
- It's locked.
- Wait. There's a code.
893
01:40:01,500 --> 01:40:02,900
Come on !
894
01:40:08,000 --> 01:40:09,900
I was just about to get it.
895
01:40:09,900 --> 01:40:13,400
The network is on an intranet. It's
a direct teed into our computer system.
896
01:40:13,400 --> 01:40:17,400
Your station won't have an easier time
reaching the military than I did.
897
01:40:17,400 --> 01:40:19,700
Did they monitor
all the news broadcasts?
898
01:40:19,800 --> 01:40:21,700
Yeah, they did.
899
01:40:21,800 --> 01:40:25,000
All right, we'll go live.
We'll broadcast right from in here.
900
01:40:25,800 --> 01:40:28,300
Hopefully they'll see it.
901
01:40:28,300 --> 01:40:31,400
I'll try to get a message through.
902
01:40:41,900 --> 01:40:44,300
Let's not forget in our rush
to return to the city...
903
01:40:44,400 --> 01:40:47,000
that many people have had their lives
changed forever.
904
01:40:47,000 --> 01:40:50,400
No one in the city has been untouched
by the tragedy.
905
01:40:50,400 --> 01:40:54,600
The sick, the displaced,
the injured--
906
01:40:58,700 --> 01:41:01,000
There's no Ranger game on tonight.
907
01:41:04,200 --> 01:41:07,300
Ed, if you're seeing this,
will you please put us on live?
908
01:41:07,300 --> 01:41:09,200
It's urgent.
909
01:41:09,300 --> 01:41:12,100
I know this sounds crazy,
but you have to do it.
910
01:41:14,000 --> 01:41:15,300
Trust me.
911
01:41:16,200 --> 01:41:18,000
I'm not putting you on live.
912
01:41:18,100 --> 01:41:21,000
- I don't think he'll do it.
- Yes, he will.
913
01:41:21,900 --> 01:41:24,100
All right, Ed? Come on!
914
01:41:27,400 --> 01:41:30,000
See that? They'll be all over the city
if we don't stop them.
915
01:41:32,400 --> 01:41:33,800
Give me a second.
916
01:41:39,400 --> 01:41:43,200
The time has come to return
to our homes and pick up our lives.
917
01:41:43,200 --> 01:41:46,200
- These are the last three.
- Our fears have been allayed.
918
01:41:46,200 --> 01:41:49,600
Thanks to the heroic efforts
of our boys in uniform--
919
01:41:49,700 --> 01:41:51,400
Are we on?
920
01:41:51,500 --> 01:41:53,700
This calculator--
921
01:41:53,800 --> 01:41:55,800
Yeah, you're on.
922
01:41:55,900 --> 01:41:57,800
Yes, you're on. Go!
923
01:41:58,800 --> 01:42:00,700
We're live inside
Madison Square Garden...
924
01:42:00,700 --> 01:42:04,000
where Dr. Niko Tatopoulos
has discovered the beast's lair.
925
01:42:04,100 --> 01:42:06,600
Doctor, can you tell us
what's happening here?
926
01:42:08,900 --> 01:42:11,500
- That's you, yes. Go, go.
- Thank you.
927
01:42:11,600 --> 01:42:15,400
Well, we've discovered
over 200 eggs.
928
01:42:15,400 --> 01:42:16,900
Go get Hicks.
929
01:42:17,000 --> 01:42:20,000
Which a few moments ago began hatching.
930
01:42:21,100 --> 01:42:25,800
The creatures just hatched are over nine
feet tall, and they've begun feeding.
931
01:42:28,900 --> 01:42:31,600
When their food supply runs out here...
932
01:42:31,600 --> 01:42:35,700
they will attempt to hunt down food
of their own outside of this nest.
933
01:42:35,800 --> 01:42:38,500
Oh, my God!
934
01:42:38,600 --> 01:42:41,800
If they get out, they'll multiply
and soon a new species will emerge.
935
01:42:43,900 --> 01:42:46,700
One that could replace us as
the dominant species of this planet.
936
01:42:46,800 --> 01:42:49,900
Each one of these amazing reptiles...
937
01:42:50,000 --> 01:42:52,200
are born pregnant.
938
01:42:52,300 --> 01:42:57,500
Adaptive and cunning, these 200
could become 40,000 within this year.
939
01:42:57,600 --> 01:43:00,300
If the military is listening
to this broadcast...
940
01:43:00,400 --> 01:43:02,700
they have to destroy this building
immediately...
941
01:43:02,800 --> 01:43:04,600
before these creatures
can escape.
942
01:43:10,500 --> 01:43:12,800
So far they're all trapped
inside this building...
943
01:43:12,900 --> 01:43:16,600
but I don't think
we can contain them for long.
944
01:43:16,600 --> 01:43:18,700
They're very strong, agile...
945
01:43:18,700 --> 01:43:21,200
and they're looking for food.
946
01:43:21,200 --> 01:43:24,900
So your theory of the creature nesting
turned out to be correct after all.
947
01:43:27,600 --> 01:43:31,200
Regardless of what happens to us,
the most important thing...
948
01:43:31,300 --> 01:43:35,500
is that this building be destroyed
immediately before they escape.
949
01:43:35,700 --> 01:43:38,000
Reporting live
from Madison Square Garden...
950
01:43:38,100 --> 01:43:40,900
this is Audrey Timmonds
for WIDF News.
951
01:43:46,500 --> 01:43:48,300
Thanks, Audrey.
952
01:43:49,300 --> 01:43:50,500
Sure.
953
01:43:59,900 --> 01:44:02,300
That's affirmative.
Let me spell it out for you.
954
01:44:02,400 --> 01:44:05,300
I want you to blow up
Madison Square Garden.
955
01:44:13,000 --> 01:44:14,900
The good news is they got that message.
956
01:44:15,000 --> 01:44:17,900
The bad news is we've got
less than six minutes to get out.
957
01:44:19,700 --> 01:44:21,900
Party's over.
Time to leave.
958
01:44:36,300 --> 01:44:38,500
Anyone care to join me?
959
01:44:41,900 --> 01:44:45,000
- Where did you find this guy?
- He's from France.
960
01:44:48,300 --> 01:44:50,600
Stallion 1-5s I.P. inbound.
961
01:44:56,500 --> 01:44:57,800
You okay?
962
01:44:59,600 --> 01:45:01,700
Guys, this way. Come on.
963
01:45:02,800 --> 01:45:04,300
Oh, my God! The fish.
964
01:45:05,400 --> 01:45:06,900
Nick, come on!
965
01:45:07,000 --> 01:45:08,900
They've eaten all the fish.
966
01:45:17,800 --> 01:45:19,600
Come on, Nick! This way.
967
01:45:21,700 --> 01:45:24,000
Not this way! Back that way!
968
01:45:35,400 --> 01:45:38,500
- The escalators.
- Hurry!
969
01:45:57,500 --> 01:45:59,300
Stallions, check master arms on.
970
01:45:59,300 --> 01:46:01,000
Two, three.
971
01:46:10,900 --> 01:46:12,500
I think I lost them.
972
01:46:31,800 --> 01:46:36,100
Stallion 1-5 showing a good laser track
on top of the Garden. Selecting L.G.B.
973
01:46:36,100 --> 01:46:39,500
How much time do we have left?
974
01:46:39,500 --> 01:46:42,000
Less than 30 seconds.
975
01:46:51,800 --> 01:46:53,700
Let's go!
976
01:47:05,500 --> 01:47:07,300
Let's go! Come on!
977
01:47:20,000 --> 01:47:21,300
Come on !
978
01:47:26,300 --> 01:47:27,700
Save your Mavericks.
979
01:47:29,500 --> 01:47:30,400
Two away.
980
01:47:47,700 --> 01:47:50,000
Lead has good hits.
981
01:48:06,600 --> 01:48:08,500
Are you all right?
982
01:48:08,600 --> 01:48:10,000
Yeah.
983
01:48:11,100 --> 01:48:14,200
Somehow I never thought your life
was this exciting.
984
01:48:14,800 --> 01:48:16,800
You'd be surprised.
985
01:48:18,200 --> 01:48:20,000
I'd like to find out.
986
01:48:32,700 --> 01:48:34,900
How ya doin'?
You all right?
987
01:48:35,000 --> 01:48:36,900
I could use a coffee.
988
01:49:31,600 --> 01:49:33,300
He looks angry.
989
01:49:36,500 --> 01:49:38,500
What do we do?
990
01:49:38,600 --> 01:49:41,100
Running would be a good idea.
991
01:49:41,200 --> 01:49:42,600
Let's go!
992
01:50:05,800 --> 01:50:07,200
Come on !
993
01:50:19,100 --> 01:50:21,400
- Get in!
- What are you doin'?
994
01:50:57,000 --> 01:50:59,500
You better step on it, Mr. French.
995
01:51:08,600 --> 01:51:11,000
Take 57th Street
and cut up the Westside.
996
01:51:11,000 --> 01:51:13,000
Are you crazy?
Take the FDR.
997
01:51:14,100 --> 01:51:16,600
- The FDR in the rain?
- Got to be a map.
998
01:51:18,300 --> 01:51:20,500
He's gettin' larger!
999
01:51:29,600 --> 01:51:32,100
Take the Westside Highway!
1000
01:51:33,300 --> 01:51:36,100
- I got one.
- The Westside's got construction.
1001
01:51:36,100 --> 01:51:38,100
This is a subway map!
1002
01:51:40,000 --> 01:51:43,300
- Broadway?
- Make up your minds!
1003
01:51:51,900 --> 01:51:54,000
Take Broadway!
1004
01:51:54,000 --> 01:51:57,000
We're traveling down Broadway.
1005
01:51:57,100 --> 01:51:59,500
Make a right on 34th Street.
1006
01:52:14,900 --> 01:52:16,200
That was O'Neal.
1007
01:52:16,300 --> 01:52:18,500
Is everybody okay?
Is everybody all right?
1008
01:52:18,600 --> 01:52:21,400
- Turn around. Do it!
- What? Why?
1009
01:52:34,700 --> 01:52:37,900
Command center, come in.
This is O'Neal for Hicks.
1010
01:52:58,800 --> 01:53:02,200
- What's going on?
- He's back, sir.
1011
01:53:02,300 --> 01:53:04,800
Godzilla is still alive.
1012
01:53:06,300 --> 01:53:09,100
Lieutenant Rodgers,
are those F-18s still in the air?
1013
01:53:09,200 --> 01:53:11,400
Yes, sir.
They're heading back to the base.
1014
01:53:11,400 --> 01:53:12,800
Turn 'em around.
1015
01:53:43,000 --> 01:53:45,600
- Here it is.
- What are we looking for?
1016
01:53:45,600 --> 01:53:49,000
Every cab company keeps a record...
1017
01:53:49,100 --> 01:53:51,700
of each of its cab's
radio frequencies.
1018
01:53:55,700 --> 01:53:56,800
Bingo!
1019
01:54:02,600 --> 01:54:04,900
He's getting closer!
1020
01:54:07,200 --> 01:54:10,200
In there. Go in the tunnel.
1021
01:54:16,500 --> 01:54:19,000
They've got it blocked.
1022
01:54:26,400 --> 01:54:30,200
- Now where would you like to go?
- Turn off the lights.
1023
01:54:37,500 --> 01:54:40,200
Nick, are you there?
Nick?
1024
01:54:42,100 --> 01:54:45,100
Nice trick with the cab I.D.
Where the hell are you?
1025
01:54:45,200 --> 01:54:47,800
You have to help us.
We're in the--
1026
01:54:47,900 --> 01:54:50,800
Park Avenue Tunnel.
1027
01:54:59,100 --> 01:55:01,300
He's got us trapped in here.
1028
01:55:01,400 --> 01:55:04,400
You guys have got to lure him
out into the open...
1029
01:55:04,500 --> 01:55:06,700
so we can get a clear shot at him.
1030
01:55:06,800 --> 01:55:09,200
No problem. You want us
to wash him up, too?
1031
01:55:13,600 --> 01:55:16,300
- Where's the nearest suspension bridge?
- Brooklyn.
1032
01:55:18,400 --> 01:55:21,500
- Let's go.
- How would you like us to do that?
1033
01:55:21,600 --> 01:55:24,100
This thing have high beams?
1034
01:55:31,600 --> 01:55:32,900
Now!
1035
01:55:42,100 --> 01:55:44,100
He's headed toward the Brooklyn Bridge.
1036
01:55:44,200 --> 01:55:46,800
Target is heading toward
the Brooklyn Bridge, sir.
1037
01:55:46,900 --> 01:55:48,800
Direct the F-18s
to the Brooklyn Bridge.
1038
01:55:55,700 --> 01:55:58,200
- He's not following us!
- Really?
1039
01:56:20,100 --> 01:56:22,500
You gotta be kiddin' me.
We're in his mouth.
1040
01:56:22,500 --> 01:56:24,900
We're in his mouth.
1041
01:56:29,000 --> 01:56:31,400
You're goin' the wrong way, man!
1042
01:56:31,500 --> 01:56:32,900
Will you shut up?
1043
01:56:50,200 --> 01:56:52,100
Gun it! Go, go!
1044
01:57:06,500 --> 01:57:07,600
Go, go!
1045
01:57:19,600 --> 01:57:20,700
Move it!
1046
01:57:42,800 --> 01:57:45,100
O'Neal, it worked!
1047
01:57:50,400 --> 01:57:52,500
He's caught in the suspension cables.
Do it!
1048
01:57:52,600 --> 01:57:54,100
- Now!
- Roger.
1049
01:57:57,400 --> 01:58:00,100
Stallion 1-5, tally one on the bridge.
1050
01:58:01,800 --> 01:58:03,100
Fire at will.
1051
01:58:06,400 --> 01:58:07,000
Two away!
1052
01:58:17,500 --> 01:58:19,100
Hurry up, go!
1053
01:58:37,300 --> 01:58:40,100
Direct hit,
but the target is still moving.
1054
01:58:40,200 --> 01:58:42,200
Circle around and fire again!
1055
02:01:04,100 --> 02:01:05,900
That's my husband!
1056
02:01:06,000 --> 02:01:07,900
That's my husband!
1057
02:01:09,200 --> 02:01:11,700
I'm gonna kill him!
1058
02:01:17,600 --> 02:01:19,000
Oh, my.
1059
02:01:19,100 --> 02:01:21,500
Oh, God. Oh, no!
1060
02:01:26,300 --> 02:01:28,700
Wait. Wait.
1061
02:01:28,800 --> 02:01:32,900
We can use this.
"The mayor who destroyed Godzilla."
1062
02:01:33,000 --> 02:01:35,200
I don't think we should exploit this.
It could backfire.
1063
02:01:35,300 --> 02:01:39,200
Listen, idiot. I do the thinking
around here. It's a magnificent idea.
1064
02:01:39,200 --> 02:01:41,600
You know what I think about you
and your campaign?
1065
02:01:43,300 --> 02:01:45,300
Where are you goin'? I need you.
1066
02:01:46,100 --> 02:01:47,800
O'Neal, do you read me?
1067
02:01:49,200 --> 02:01:51,200
Yes, sir.
1068
02:01:51,300 --> 02:01:53,600
That is one hell of a job, soldier.
1069
02:01:54,500 --> 02:01:56,800
That's one hell of a job.
1070
02:02:01,100 --> 02:02:02,900
Roger that, sir.
1071
02:02:04,900 --> 02:02:07,200
Sorry folks.
I've already promised my story...
1072
02:02:07,300 --> 02:02:11,300
as an exclusive to another reporter.
1073
02:02:11,400 --> 02:02:14,900
We did it!
We got the exclusive!
1074
02:02:15,000 --> 02:02:16,400
You're beautiful.
1075
02:02:16,500 --> 02:02:18,900
We did?
I don't think so.
1076
02:02:19,000 --> 02:02:20,600
Remember you work for me.
1077
02:02:20,700 --> 02:02:23,900
Not anymore, Chuck.
I quit.
1078
02:02:28,600 --> 02:02:30,000
She quits.
1079
02:02:36,300 --> 02:02:38,800
All right, folks,
let's keep it movin'.
1080
02:02:41,900 --> 02:02:45,000
- You take the tape out of the camera?
- No.
1081
02:02:45,100 --> 02:02:48,600
- I couldn't have just lost it.
- Where's Philippe?
1082
02:02:57,100 --> 02:02:58,300
Hello?
1083
02:02:58,400 --> 02:03:01,100
- Hello?
- It's Philippe.
1084
02:03:01,100 --> 02:03:02,700
Where are you?
1085
02:03:02,800 --> 02:03:07,000
Tell your friends I will send the tape
after I've removed a few items from it.
1086
02:03:07,000 --> 02:03:10,500
- I understand.
- I wanted to say au revoir.
1087
02:03:10,500 --> 02:03:13,700
Thank you for your help, my friend.
1088
02:03:16,000 --> 02:03:18,300
Wait. Hello?
1089
02:03:29,200 --> 02:03:31,900
Who was that French guy anyway?
1090
02:03:32,000 --> 02:03:34,400
Just some insurance guy.
1091
02:03:36,400 --> 02:03:39,000
Did he say anything about my tape?
1092
02:03:39,100 --> 02:03:41,400
Yeah, he said something
about your tape.
1093
02:03:41,400 --> 02:03:45,200
- Does he have my tape or not?
- Yeah, he has your tape.
Subtitled by renshaw83048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.