Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,870 --> 00:01:17,600
Sei sicuro che arriver�?
2
00:01:17,910 --> 00:01:20,100
Non posso certo deludere
un cliente cos� importante.
3
00:01:21,240 --> 00:01:23,800
Il nostro budget per questa ricerca � quasi finito.
4
00:01:25,380 --> 00:01:26,570
Iyo, puoi sentirmi?
5
00:01:27,850 --> 00:01:29,340
Forte e chiaro.
6
00:01:30,820 --> 00:01:32,180
Ruota di 18 gradi.
7
00:01:33,020 --> 00:01:34,020
Ricevuto.
8
00:01:42,230 --> 00:01:44,100
Cos'� quello?
9
00:01:44,830 --> 00:01:48,330
Il cambio della densit� nel plasma dell'aria
espresso in forma di regolazione del voltaggio.
10
00:01:49,100 --> 00:01:52,040
Quando avviene una fluttuazione
nella carica elettrica...
11
00:01:52,170 --> 00:01:53,330
...della superficie terrestre...
12
00:01:53,480 --> 00:01:55,670
...il plasma viene attratto al suolo.
13
00:01:55,810 --> 00:01:58,210
Si crea un collegamento fra il plasma e il tremore.
14
00:01:58,480 --> 00:02:00,110
In sostanza, un sismometro.
15
00:02:00,550 --> 00:02:01,780
Cosa ve ne fate di tutto questo?
16
00:02:01,920 --> 00:02:03,080
� proprio ignorante!
17
00:02:04,550 --> 00:02:05,620
Ignorante?!
18
00:02:06,000 --> 00:02:07,480
Per ora l'anomalia � ferma.
19
00:02:07,860 --> 00:02:11,320
Se l'epicentro inizia a muoversi vuol dire che...
20
00:02:18,830 --> 00:02:20,130
Sta arrivando, pap�.
21
00:02:20,940 --> 00:02:23,800
Sta.. � vero!
22
00:02:39,850 --> 00:02:42,760
Non riusciamo a metterci
in contatto con il peschereccio.
23
00:02:44,260 --> 00:02:47,190
Forse ha cambiato rotta
a causa della nebbia.
24
00:02:47,360 --> 00:02:49,230
O forse la radio non funziona.
25
00:03:50,830 --> 00:03:57,790
Godzilla 2000
26
00:04:59,360 --> 00:05:02,560
Ultimamente c'� qualcosa che non v� in mare.
27
00:05:03,900 --> 00:05:05,330
Cos� non possiamo far altro che bere!
28
00:05:05,500 --> 00:05:06,530
Sei d'accordo?
29
00:05:06,970 --> 00:05:08,330
Ma cosa dite?
30
00:05:08,840 --> 00:05:10,630
Venite ad ubriacarvi ogni notte.
31
00:05:11,040 --> 00:05:12,370
Adesso basta, si chiude.
32
00:05:15,710 --> 00:05:17,230
- Un terremoto!
- � forte!
33
00:05:56,850 --> 00:05:58,250
Se vuoi rinunciare, fallo ora.
34
00:05:58,890 --> 00:05:59,910
Non ho paura.
35
00:06:00,190 --> 00:06:02,250
Piuttosto, dovresti preoccuparti per tua figlia.
36
00:06:03,490 --> 00:06:05,290
Iyo � la mia assistente.
37
00:06:27,250 --> 00:06:28,320
Ci siamo!
38
00:07:38,020 --> 00:07:39,110
Aspetta!
39
00:08:56,200 --> 00:08:57,690
Pap�! Vai! Vai!
40
00:09:09,480 --> 00:09:13,000
Siete piuttosto giovane per un segretario di governo.
41
00:09:13,210 --> 00:09:16,310
Siete anche capo del nucleo di controllo crisi.
42
00:09:17,250 --> 00:09:18,450
Siamo a livello 3.
43
00:09:19,920 --> 00:09:22,410
Perdonatemi. Livello 3?
44
00:09:22,760 --> 00:09:23,880
Sissignore.
45
00:09:24,190 --> 00:09:26,390
- � a terra?
- � a Nemuro.
46
00:09:28,300 --> 00:09:30,560
Chieder� al consiglio di autorizzare una missione militare.
47
00:09:30,970 --> 00:09:32,460
La zona � immersa nella nebbia.
48
00:09:32,630 --> 00:09:34,070
Una missione � impossibile.
49
00:11:10,360 --> 00:11:12,390
Iyo! Stai pi� ferma!
50
00:11:22,640 --> 00:11:23,700
Ora v� meglio, vero?
51
00:11:24,080 --> 00:11:25,200
Per niente!
52
00:11:33,220 --> 00:11:34,780
Perch� non fai qualche foto?
53
00:11:35,390 --> 00:11:37,220
Ti trovi qui per questo.
54
00:11:38,260 --> 00:11:40,490
Per la verit�, non volevo questo lavoro!
55
00:11:42,060 --> 00:11:43,000
Ne ho avuto abbastanza!
56
00:11:45,230 --> 00:11:47,000
Ricorda di cambiare le cartucce.
57
00:13:18,130 --> 00:13:22,720
Godzilla deve odiare l'energia prodotta dagli umani.
58
00:13:55,360 --> 00:14:02,630
Fossa occidentale del Giappone
59
00:14:18,220 --> 00:14:20,380
Sensore G installato nel punto 23.
60
00:14:21,060 --> 00:14:22,320
Profondit� 5300.
61
00:14:22,920 --> 00:14:24,450
Girare 3 gradi a destra.
62
00:14:48,320 --> 00:14:50,280
Sembra una foresta di camini...
63
00:15:11,000 --> 00:15:12,100
E quello cos'�?
64
00:15:41,670 --> 00:15:44,370
Avevi detto che avrei lavorato per una rivista..
65
00:15:44,510 --> 00:15:46,200
...se fotografavo Godzilla a Nemuro!
66
00:15:46,440 --> 00:15:49,240
Ma non c'� niente sulla pellicola.
67
00:15:51,210 --> 00:15:56,240
Un minimo di radiazioni, anche se innocue,
possono rovinare la pellicola.
68
00:15:57,080 --> 00:15:58,140
Prova ancora...
69
00:16:00,020 --> 00:16:01,950
Di nuovo con quei due...
70
00:16:02,160 --> 00:16:03,450
Non ti lamentare!
71
00:16:16,640 --> 00:16:18,570
Mr. Kimura di Matsushima?
72
00:16:20,270 --> 00:16:22,400
- Sono Shinoda di Tokyo.
- Salve.
73
00:16:23,010 --> 00:16:24,500
I dati che mi hai appena inviato...
74
00:16:24,910 --> 00:16:25,970
Sono corretti.
75
00:16:26,910 --> 00:16:30,510
La temperatura del mare di Kinkazan a 38 gradi 15
minuti nord...
76
00:16:30,820 --> 00:16:32,220
...� un po troppo alta.
77
00:16:34,490 --> 00:16:37,290
- Fissa qui pi� fermo che puoi. Okay?
- Certo, lo far�.
78
00:16:37,960 --> 00:16:38,980
Chiedo scusa.
79
00:16:39,130 --> 00:16:40,990
� qui il Godzilla Prediction Network?
80
00:16:41,230 --> 00:16:42,230
Network?
81
00:16:42,500 --> 00:16:43,960
Ah...
82
00:16:44,430 --> 00:16:51,670
Allora... guardi, da questa parte, giri a sinistra,
poi giri a destra. � la strada pi� breve.
83
00:16:52,310 --> 00:16:53,740
A sinistra, poi a destra?
84
00:16:54,440 --> 00:16:56,410
- Che fai? Sbrigati.
- Mi dispiace.
85
00:16:56,840 --> 00:17:00,280
Comunque, vada a sinistra, e lo vedr�.
86
00:17:03,350 --> 00:17:04,410
Che c'�?
87
00:17:36,750 --> 00:17:38,720
Permesso. Sono Ichinose.
88
00:17:39,020 --> 00:17:40,380
Com'� la concentrazione di radioattivit�?
89
00:17:44,260 --> 00:17:45,890
Normale. Bene.
90
00:17:46,430 --> 00:17:48,050
Che dice il sismometro?
91
00:17:48,830 --> 00:17:50,130
Permesso...
92
00:17:59,310 --> 00:18:01,300
Questo � il nostro contratto.
93
00:18:03,410 --> 00:18:05,310
Onorario di ingresso 200,000 yen.
94
00:18:05,810 --> 00:18:08,180
Quota mensile 50,000 yen. Ma cos'�?
95
00:18:08,380 --> 00:18:09,750
Per gli associati.
96
00:18:10,050 --> 00:18:11,780
Prevediamo i danni di Godzilla...
97
00:18:11,920 --> 00:18:15,250
...cos� i nostri membri possono
pianificare i giusti investimenti.
98
00:18:15,820 --> 00:18:18,690
Non voglio diventare membro del vostro
"Godzilla Prediction Network". Ok?
99
00:18:19,190 --> 00:18:21,060
Voglio solo continuare la mia ricerca.
100
00:18:21,300 --> 00:18:24,060
In questo caso, dev'essere un membro.
� la regola.
101
00:18:25,330 --> 00:18:26,660
Mr. Shinoda!
102
00:18:27,840 --> 00:18:29,740
Sono io la responsabile dei conti.
103
00:18:30,800 --> 00:18:32,560
Ma questo mese abbiamo
un'offerta speciale.
104
00:18:32,710 --> 00:18:35,900
Pu� diventare socio privato
ad un ottimo prezzo. Che ne dice?
105
00:18:38,910 --> 00:18:45,280
Crisis Control Intelligence Agency (CCl)
106
00:18:45,820 --> 00:18:47,910
Questo materiale � altamente magnetico.
107
00:18:48,120 --> 00:18:51,650
Potrebbe rivelarsi una fonte di energia
migliore dell'uranio.
108
00:18:51,930 --> 00:18:53,790
- Un meteorite?
- � probabile.
109
00:18:54,230 --> 00:18:56,700
Se scoprissimo una fonte di energia pulita...
110
00:18:56,830 --> 00:18:59,090
...sarebbe una grande fortuna per la CCI.
111
00:19:14,920 --> 00:19:16,820
Palloni gonfiati con l'aria...
112
00:19:18,020 --> 00:19:19,710
Sistema di sollevamento in stand by...
113
00:19:22,620 --> 00:19:24,180
In superficie...
114
00:19:25,190 --> 00:19:26,150
Ricevuto...
115
00:19:27,690 --> 00:19:29,630
Tutte le navi, cominciare!
116
00:20:14,370 --> 00:20:15,640
� troppo veloce!
117
00:20:16,640 --> 00:20:17,900
Sta salendo da solo!
118
00:20:23,120 --> 0:20:24,170
Che cosa?
119
00:21:02,960 --> 00:21:05,930
A Nemuro, vento di nord-ovest...
120
00:21:06,130 --> 00:21:07,650
...velocit� 9.
121
00:21:08,130 --> 00:21:11,500
"Foto ravvicinata di Godzilla!"
122
00:21:13,000 --> 00:21:15,940
Ad Urakawa, vento di nord-ovest...
123
00:21:16,170 --> 00:21:17,690
...velocit� 7.
124
00:21:19,540 --> 00:21:21,270
- � pronto.
- Eccomi.
125
00:21:22,810 --> 00:21:25,440
Ad Hakodate, vento di sud-ovest,
126
00:21:25,680 --> 00:21:28,150
velocit� 3, nuvoloso,
127
00:21:28,520 --> 00:21:29,540
19 gradi...
128
00:21:32,450 --> 00:21:34,500
Godzilla Prediction Network.
129
00:21:35,620 --> 00:21:37,000
Attenda in linea gentilmente.
130
00:21:37,560 --> 00:21:39,020
GPN2031.
131
00:21:39,460 --> 00:21:41,400
Oh, Sonoda da Fukushima.
132
00:21:43,030 --> 00:21:45,730
Ho rilevato tremori per tutta la sera...
133
00:21:47,400 --> 00:21:51,170
L'epicentro si muove verso sud.
134
00:22:13,730 --> 00:22:15,790
State ancora inseguendo Godzilla?
135
00:22:17,330 --> 00:22:18,760
S�... Dammi una mano.
136
00:22:27,070 --> 00:22:28,130
Dovresti lavarti.
137
00:22:29,840 --> 00:22:31,310
No, sono le tue mani.
138
00:22:32,510 --> 00:22:33,570
Vi saluto.
139
00:22:33,810 --> 00:22:35,580
A dopo.
140
00:22:39,320 --> 00:22:40,380
Pronto.
141
00:22:42,660 --> 00:22:45,020
L'epicentro si muove?
142
00:22:48,060 --> 00:22:51,220
- Grazie mille.
- Prima mi dite un prezzo basso...
143
00:22:52,200 --> 00:22:54,600
Ma non avevate detto che
dovevo pagare anche il pedaggio!
144
00:23:00,010 --> 00:23:02,170
Fermate le perforazioni.
145
00:23:05,500 --> 00:23:07,150
Abbiamo tentato di scavare dei fori.
146
00:23:08,000 --> 00:23:11,170
Ma abbiamo incontrato qualcosa di molto duro
e ci siamo fermati.
147
00:23:11,680 --> 00:23:13,000
Quanto � vecchia la roccia?
148
00:23:13,420 --> 00:23:16,820
Secondo le stime 60, 70 milioni di anni.
149
00:23:19,730 --> 00:23:21,250
Come fa a galleggiare?
150
00:23:22,900 --> 00:23:24,490
Logicamente, non dovrebbe.
151
00:23:25,130 --> 00:23:27,620
Ma se � emersa da sola...
152
00:23:29,470 --> 00:23:30,870
Da sola?
153
00:23:31,470 --> 00:23:35,460
Potrebbe essere viva...
Forse viene dallo spazio.
154
00:23:42,350 --> 00:23:43,580
Allerta di livello 1!
155
00:23:48,290 --> 00:23:49,550
Katagiri.
156
00:23:50,720 --> 00:23:53,520
Ho capito. Vado subito.
157
00:23:55,060 --> 00:23:56,160
� lui?!
158
00:23:56,530 --> 00:24:00,100
I sensori indicano che si dirige
a sud della costa di Ibaraki.
159
00:24:00,470 --> 00:24:01,870
Fa attenzione qui.
160
00:24:06,340 --> 00:24:10,300
L'epicentro � sempre diretto a sud.
161
00:24:11,010 --> 00:24:12,440
Se continua cos�...
162
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
La centrale nucleare di Tokai...
163
00:24:15,880 --> 00:24:16,970
� probabile.
164
00:24:18,190 --> 00:24:21,100
Che succede se la centrale viene distrutta?
165
00:24:24,520 --> 00:24:26,990
Sono Katagiri del Controllo Crisi.
166
00:24:27,160 --> 00:24:29,490
Godzilla si dirige verso la centrale di Tokai.
167
00:24:30,400 --> 00:24:33,000
Dovete spegnere subito i reattori.
168
00:24:33,200 --> 00:24:35,690
Spegnerli?
Non ne ho l'autorit�...
169
00:24:36,300 --> 00:24:40,200
Come capo del CCI le concedo l'autorizzazione.
170
00:24:40,870 --> 00:24:42,570
Spegnete subito i reattori!
171
00:24:43,040 --> 00:24:45,240
Allarme rosso!
172
00:24:46,610 --> 00:24:49,980
Non � un'esercitazione!
Spegnere i reattori!
173
00:24:55,390 --> 00:24:58,480
Godzilla si dirige a Tokai
sulla costa orientale di Ibaraki.
174
00:24:58,660 --> 00:25:01,290
Il governo ha stabilito
una riunione d'emergenza...
175
00:25:01,460 --> 00:25:03,930
...e invier� l'esercito nella zona interessata.
176
00:25:09,040 --> 00:25:12,130
Perch� non lo osserviamo da un posto pi� lontano?
177
00:25:12,770 --> 00:25:14,360
Se vuoi scalare l'Everest...
178
00:25:14,510 --> 00:25:17,000
...non puoi certo accontentarti di una collina sicura.
179
00:25:47,040 --> 00:25:49,000
Katagiri non perde tempo...
180
00:25:49,200 --> 00:25:50,300
Katagiri?
181
00:25:51,140 --> 00:25:54,100
Segretario degli interni, capo del CCI.
182
00:25:57,020 --> 00:25:59,810
� molto che non ci vediamo
Professor Shinoda.
183
00:26:00,950 --> 00:26:03,300
Non lavoro pi� all'universit� da parecchio.
184
00:26:04,090 --> 00:26:05,110
Lo so.
185
00:26:06,000 --> 00:26:07,050
Se fossi rimasto...
186
00:26:07,090 --> 00:26:09,100
...ti avrei ingaggiato insieme a Miyasaka...
187
00:26:09,200 --> 00:26:10,990
...quando e nato il CCI.
188
00:26:11,200 --> 00:26:12,690
Avrei rifiutato.
189
00:26:12,800 --> 00:26:15,030
Abbiamo idee completamente diverse.
190
00:26:16,070 --> 00:26:17,870
Non vuoi che Godzilla muoia?
191
00:26:18,440 --> 00:26:21,600
Godzilla � qualcosa di scientificamente unico.
192
00:26:21,880 --> 00:26:23,670
Contiene incredibili misteri.
193
00:26:24,210 --> 00:26:29,410
Lo studio di Godzilla potrebbe essere la chiave
per scoprire il segreto della vita sulla terra.
194
00:26:30,100 --> 00:26:32,680
Stai dimenticando le distruzioni
causate da Godzilla.
195
00:26:33,190 --> 00:26:35,820
Per questo ho creato il
Godzilla Prediction Network.
196
00:26:36,020 --> 00:26:40,200
Per prevedere i movimenti di Godzilla
e cercare di evitare disastri.
197
00:26:41,290 --> 00:26:43,090
Sei libero di unirti al mio team.
198
00:26:43,400 --> 00:26:44,720
Ti faccio anche uno sconto.
199
00:26:54,910 --> 00:26:57,100
Questo � l'ultimo giorno
del tuo network.
200
00:27:00,550 --> 00:27:02,110
Non basta fermare i reattori!
201
00:27:03,050 --> 00:27:05,380
Dovete bloccare tutte le fonti energetiche!
202
00:27:08,120 --> 00:27:09,980
Sono Takada, capo della prima divisione.
203
00:27:10,120 --> 00:27:11,920
Sono al comando di quest'operazione.
204
00:27:17,300 --> 00:27:20,660
Pensi davvero di
poter uccidere Godzilla?
205
00:27:44,090 --> 00:27:45,180
Si muove!
206
00:29:49,380 --> 00:29:51,750
Squadra carri pronti
ad attaccare per le 05:30.
207
00:29:52,150 --> 00:29:54,450
Pronti per le 05:30. Ricevuto!
208
00:29:59,030 --> 00:30:01,000
Come sappiamo per esperienza...
209
00:30:01,500 --> 00:30:05,200
...Godzilla, quando attaccato, avanza
contro i suoi aggressori anzich� ritirarsi.
210
00:30:05,300 --> 00:30:11,000
Possiamo sfruttare la sua aggressivit�
per attirarlo nella foce del fiume Kuji.
211
00:30:11,700 --> 00:30:13,400
Se ci sono vittime, � un fallimento.
212
00:30:13,500 --> 00:30:15,000
Ne ho tenuto conto.
213
00:30:15,040 --> 00:30:18,170
E se Godzilla ci ignora e
attacca direttamente la centrale?
214
00:30:18,750 --> 00:30:21,380
Se v� verso il reattore...
215
00:30:21,510 --> 00:30:25,610
...le bombe nascoste sotto terra
gli bloccheranno la strada.
216
00:30:25,850 --> 00:30:28,840
Bene. Lo conducete al fiume.
217
00:30:29,360 --> 00:30:30,410
E dopo?
218
00:30:32,060 --> 00:30:34,360
Abbiamo sviluppato una nuova arma.
219
00:30:34,660 --> 00:30:37,430
� un nuovo tipo di missile perforante
fatto interamente in metallo.
220
00:30:37,630 --> 00:30:41,430
Pu� penetrare qualsiasi tipo
di materiale conosciuto.
221
00:30:44,770 --> 00:30:49,340
Per quanto sia dura, nemmeno
la pelle di Godzilla potr� resistere.
222
00:31:00,950 --> 00:31:02,680
- Iyo...
- S�...
223
00:31:06,060 --> 00:31:07,080
E adesso?
224
00:31:07,630 --> 00:31:09,750
Vai con Iyo in un posto sicuro.
225
00:31:10,200 --> 00:31:11,260
E tu?
226
00:31:11,760 --> 00:31:13,200
Voglio vedere Godzilla.
227
00:31:13,900 --> 00:31:15,490
Katagiri vuole ucciderlo a tutti i costi.
228
00:31:25,580 --> 00:31:27,170
Le mine piazzate dalla marina.
229
00:31:27,910 --> 00:31:29,280
Dev'essere Godzilla.
230
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
Sta arrivando!
Muovetevi!
231
00:32:38,150 --> 00:32:41,140
Bersaglio in vista! Fuoco a volont�!
232
00:33:36,440 --> 00:33:37,880
Fatelo avvicinare.
233
00:33:58,130 --> 00:33:59,130
Fuoco!
234
00:34:35,470 --> 00:34:37,060
Indietro! Indietro!
235
00:35:49,110 --> 00:35:50,770
Missili perforanti. Via!
236
00:36:58,740 --> 00:37:00,540
Si muove seguendo il sole.
237
00:37:01,380 --> 00:37:03,140
Ma allora...
238
00:37:10,460 --> 00:37:12,320
Ma allora... Che cosa?
239
00:38:19,090 --> 00:38:20,220
Iyo!
240
00:38:36,500 --> 00:38:40,122
Il bersaglio � in vista.
Pronti al fuoco.
241
00:39:05,170 --> 00:39:06,730
Una chiamata per lei!
242
00:39:11,180 --> 00:39:12,770
- Katagiri.
- Sono Miyasaka.
243
00:39:13,880 --> 00:39:16,970
La roccia � volata via!
244
00:39:43,840 --> 00:39:45,140
Cosa sar�?
245
00:41:41,390 --> 00:41:43,980
Avevi detto il mare.
Pensavo di fare il bagno.
246
00:41:44,060 --> 00:41:46,460
Avevi portato il retino.
Pensavo agli insetti.
247
00:41:46,630 --> 00:41:48,070
Ma cosa vai pensando?
248
00:41:49,400 --> 00:41:50,930
Quello cos'�?!
249
00:42:06,250 --> 00:42:08,120
Cos'era quel enorme affare volante?!
250
00:42:09,290 --> 00:42:11,150
Se non ci avesse interrotto...
251
00:43:21,430 --> 00:43:27,660
Kitaura, Kashima City, Ibaraki Prefecture
252
00:43:34,510 --> 00:43:39,670
Siamo certi che l'oggetto
provenga dallo spazio.
253
00:43:40,250 --> 00:43:45,210
Ma perch� � stato fermo
per 60 milioni di anni?
254
00:43:46,050 --> 00:43:47,450
Abbiamo una teoria.
255
00:43:48,650 --> 00:43:51,850
La sua fonte di energia � la luce.
256
00:43:53,160 --> 00:43:54,390
Quando � arrivato qui...
257
00:43:54,660 --> 00:43:57,530
...� caduto in mare aperto,
dove la luce del sole non arriva.
258
00:44:03,540 --> 00:44:08,970
Finch� il nostro sottomarino
non l'ha illuminato, svegliandolo.
259
00:44:09,770 --> 00:44:12,100
Potrebbe essere pericoloso.
260
00:44:12,310 --> 00:44:14,110
Ma potrebbe sconfiggere Godzilla.
261
00:44:14,310 --> 00:44:16,470
Di certo � dotato di enorme potere.
262
00:44:17,120 --> 00:44:19,640
Ma sembra che ora sia immobile.
263
00:44:20,750 --> 00:44:22,720
Dobbiamo premunirci.
264
00:44:23,860 --> 00:44:25,760
Procedete ad una scansione dell'oggetto.
265
00:44:27,430 --> 00:44:29,090
Se � davvero un alieno...
266
00:44:29,230 --> 00:44:30,990
...dobbiamo saperne di pi�.
267
00:44:54,420 --> 00:44:57,250
Fissaggio dei cavi completato.
268
00:44:57,560 --> 00:45:00,180
- Spostare la gru di 20 gradi.
- Ok, ok!
269
00:45:03,300 --> 00:45:04,490
E Godzilla?
270
00:45:06,900 --> 00:45:10,340
La marina e l'aeronautica
sono alla sua ricerca.
271
00:45:37,830 --> 00:45:39,320
Fermi!
272
00:46:10,300 --> 00:46:12,790
Tenersi a 300 metri di distanza.
273
00:46:13,670 --> 00:46:15,960
Sensori in modalit� scansione.
Stand by, ok.
274
00:46:16,640 --> 00:46:18,260
Comincia la scansione.
275
00:46:31,680 --> 00:46:33,750
Nessuna reazione vitale.
276
00:46:34,290 --> 00:46:35,850
Ma c'� sicuramente dentro qualcosa...
277
00:46:36,860 --> 00:46:38,720
Liquidi, gas o altro...
278
00:46:39,560 --> 00:46:41,290
Come fa a volare?
279
00:46:41,930 --> 00:46:45,190
La nostra tecnologia evidentemente
non � abbastanza avanzata.
280
00:46:45,330 --> 00:46:47,030
Professor Miyasaka,
una chiamata per lei.
281
00:46:49,540 --> 00:46:52,370
Miyasaka.
Cosa?
282
00:46:56,410 --> 00:46:58,640
Shinoda vuole parlarci.
283
00:46:59,580 --> 00:47:02,550
Vuole usare l'attrezzatura del CCI
per uno studio su Godzilla.
284
00:47:06,750 --> 00:47:08,380
Ci dica qualcosa.
285
00:47:08,590 --> 00:47:09,820
Non c'� niente da dire.
286
00:47:10,220 --> 00:47:12,280
Quella cosa adesso � immobile.
287
00:47:12,320 --> 00:47:14,010
Ma si muover� ancora?
288
00:47:19,400 --> 00:47:20,560
Yuki!
289
00:47:22,770 --> 00:47:25,700
Chi ti ha dato il permesso
di chiamarmi per nome?
290
00:47:26,270 --> 00:47:27,470
Vieni con me.
291
00:47:27,610 --> 00:47:30,300
Potrai raccogliere molto materiale...
Che ne dici?
292
00:47:30,480 --> 00:47:32,270
Come assistente magari...
293
00:47:34,610 --> 00:47:35,510
Che � successo?
294
00:47:36,980 --> 00:47:38,710
Si � acceso da solo.
295
00:47:40,850 --> 00:47:42,120
Era connesso al tuo cellulare?
296
00:47:42,490 --> 00:47:43,610
No.
297
00:47:43,760 --> 00:47:45,920
Come ha fatto qualcuno ad entrarci?
298
00:47:54,330 --> 00:47:57,270
Sei l'ultima persona
alla quale chiederei un favore.
299
00:47:57,740 --> 00:47:59,290
Dov'� Godzilla ora?
300
00:47:59,740 --> 00:48:01,610
Speravo potessi dirmelo tu.
301
00:48:03,110 --> 00:48:06,070
Puoi usare il nostro equipaggiamento
ad una condizione.
302
00:48:06,210 --> 00:48:10,950
Devi fornirci tutte le informazioni
che hai su Godzilla.
303
00:48:15,250 --> 00:48:16,290
D'accordo!
304
00:48:20,590 --> 00:48:21,650
Torniamo a Tokyo.
305
00:48:22,900 --> 00:48:25,160
Il portatile � stato violato.
306
00:48:33,210 --> 00:48:34,830
I file su Godzilla...
307
00:48:44,720 --> 00:48:47,710
Se consegni i nostri dati,
che ne sar� del nostro Network?
308
00:48:48,250 --> 00:48:49,280
Non importa...
309
00:48:49,420 --> 00:48:51,450
Porta il disco con i dati su Godzilla!
310
00:48:52,120 --> 00:48:56,290
Per� devi aiutarmi con
i compiti per le vacanze.
311
00:48:56,430 --> 00:48:59,300
V� bene.
Ora fai come ho detto.
312
00:49:19,480 --> 00:49:22,350
Questa � la pelle di Godzilla
che ho recuperato a Tokai.
313
00:49:23,190 --> 00:49:28,090
Nella prima foto sono evidenti tracce di danni
ma la seconda non mostra nulla.
314
00:49:29,290 --> 00:49:30,650
Lo stesso frammento di pelle?
315
00:49:32,260 --> 00:49:34,390
Tra una foto e l'altra sono passate solo 5 ore...
316
00:49:36,230 --> 00:49:38,200
Una capacit� di rigenerazione impressionante...
317
00:49:47,050 --> 00:49:50,610
Tutti gli strati di pelle... sopra...
318
00:49:50,750 --> 00:49:54,410
...in mezzo e in basso... sono vivi.
319
00:49:55,190 --> 00:49:57,120
Godzilla � proprio invincibile!
320
00:49:57,520 --> 00:50:00,720
Ma non capisco come le sue
cellule possano rigenerarsi.
321
00:50:03,530 --> 00:50:06,290
Deve avere a che fare con la radioattivit�
contenuta al suo interno.
322
00:50:07,270 --> 00:50:08,990
Prendiamo a ingrandire una cellula.
323
00:50:09,100 --> 00:50:10,100
Andiamo...
324
00:50:55,580 --> 00:50:56,910
Ecco allora!
325
00:51:00,390 --> 00:51:03,790
� questa la causa della miracolosa
guarigione di Godzilla.
326
00:51:04,190 --> 00:51:06,380
Recupero di cellule morte e
riformazione di nuove...
327
00:51:06,720 --> 00:51:10,090
Questa peculiare sostanza svolge due funzioni.
328
00:51:10,700 --> 00:51:13,160
� come la genesi della vita.
329
00:51:14,000 --> 00:51:16,100
Ora siamo noi i creatori.
330
00:51:17,570 --> 00:51:19,000
Tu l'hai scoperta.
331
00:51:19,540 --> 00:51:21,010
Puoi scegliergli un nome.
332
00:51:23,240 --> 00:51:24,940
Vediamo...
333
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
Organizzatore G1.
334
00:51:30,250 --> 00:51:32,050
Organizzatore G1...
335
00:51:45,060 --> 00:51:47,190
- Il cielo si sta schiarendo.
- Nessun problema.
336
00:51:48,530 --> 00:51:51,030
Quel affare � bloccato
con potenti cavi magnetici.
337
00:51:52,170 --> 00:51:54,600
Anche se dovesse svegliarsi,
non andr� da nessuna parte.
338
00:51:57,280 --> 00:52:02,800
Se il segreto dell'incredibile guarigione
di Godzilla sta nell'Organizzatore G1...
339
00:52:03,780 --> 00:52:06,810
...forse potremmo usarlo nella scienza medica.
340
00:52:08,220 --> 00:52:10,150
Se ci riuscissimo, sarebbe fantastico.
341
00:52:11,260 --> 00:52:14,490
Abbiamo svelato solo uno dei misteri di Godzilla.
342
00:52:16,230 --> 00:52:18,750
Mi sento come se fossimo di nuovo all'universit�.
343
00:52:20,330 --> 00:52:21,590
Perch� te ne andasti?
344
00:52:24,100 --> 00:52:27,900
Le nostre ricerche erano sempre
per una causa sbagliata...
345
00:52:28,070 --> 00:52:30,010
Non potevo continuare...
346
00:52:35,450 --> 00:52:36,450
S�...
347
00:52:37,020 --> 00:52:38,140
Chiedo scusa...
348
00:52:39,280 --> 00:52:41,480
C'� una bambina
di nome Iyo Shinoda.
349
00:52:49,090 --> 00:52:50,090
Li hai portati?
350
00:53:46,180 --> 00:53:47,780
Ha spezzato i cavi magnetici...
351
00:54:16,010 --> 00:54:17,240
Sei un imbrogliona...
352
00:54:17,420 --> 00:54:20,610
Non voglio rovinare
il Godzilla Prediction Network.
353
00:54:20,890 --> 00:54:22,850
Ma lo scopriranno subito...
354
00:54:22,990 --> 00:54:25,350
...che sono i tuoi dischi.
355
00:54:25,590 --> 00:54:26,610
Scappiamo.
356
00:54:28,460 --> 00:54:29,490
Shinoda!
357
00:54:30,930 --> 00:54:33,060
L'UFO � volato via!
358
00:55:01,590 --> 00:55:03,230
L'oggetto sta volando sopra Yotsukaido.
359
00:55:04,660 --> 00:55:06,130
Pu� essere un cosa viva...
360
00:55:06,400 --> 00:55:09,160
...anche se non ha traccia di liquidi o gas?
361
00:55:10,040 --> 00:55:12,370
� rimasta immobile per 60 milioni di anni.
362
00:55:12,840 --> 00:55:16,100
Chiss� per quanto tempo ha vagato nello spazio...
363
00:55:16,240 --> 00:55:18,370
...prima di raggiungere la Terra.
364
00:55:19,110 --> 00:55:22,270
Per questo avr� abbandonato la sua forma organica?
365
00:55:31,620 --> 00:55:33,810
Mezzi di scansione!
Siete troppo vicini!
366
00:56:24,610 --> 00:56:27,910
La nostra edizione speciale vi terr� aggiornati.
367
00:56:28,210 --> 00:56:29,770
Alle 5.20 di oggi...
368
00:56:29,910 --> 00:56:34,650
...tre elicotteri del CCI sono stati distrutti
dal misterioso oggetto volante vicino Makuharihari...
369
00:56:34,790 --> 00:56:36,780
...nella prefettura di Chiba.
370
00:56:37,120 --> 00:56:39,320
Tutti i sei membri dell'equipaggio sono morti.
371
00:56:39,560 --> 00:56:42,720
Avanza verso nord-ovest?
372
00:56:42,860 --> 00:56:46,800
Tutti coloro che si trovano sulla sua strada
devono essere molto cauti.
373
00:56:47,230 --> 00:56:48,320
Siamo in pericolo...
374
00:56:48,600 --> 00:56:49,730
Ripetiamo.
375
00:56:49,970 --> 00:56:56,460
Tutti coloro che si trovano sulla sua strada
devono essere molto cauti.
376
00:56:58,080 --> 00:56:59,870
Intanto, il governo ...
377
00:56:59,940 --> 00:57:03,980
...ha ordinato alla Forza di Difesa di fermare l'oggetto volante.
378
00:57:16,190 --> 00:57:17,220
Guardate!
379
00:57:47,560 --> 00:57:48,790
Che scoop!
380
00:57:48,86 --> 00:57:49,95
Devo riprenderlo!
381
00:57:49,970 --> 00:57:52.390
Sei impazzita! Andiamo!
382
00:57:52,430 --> 00:57:53,730
Sul tetto!
383
00:57:53,830 --> 00:57:54,900
Ma cosa dici?
384
00:57:55,930 --> 00:57:57,330
� lo scoop del millennio!
385
00:57:59,170 --> 00:58:00,870
Bloccate le strade intorno!
386
00:58:00,940 --> 00:58:03,130
Mettete in salvo tutti
quelli che si trovano nell'edificio!
387
00:58:03,210 --> 00:58:04,100
Subito!
388
00:58:04,110 --> 00:58:05,240
Tutti i velivoli...
389
00:58:05,480 --> 00:58:09,640
...anche televisivi,
devono allontanarsi dal cielo di Shinjuku.
390
00:58:10,620 --> 00:58:12,880
L'area intorno dev'essere evacuata per un chilometro.
391
00:58:29,700 --> 00:58:31,260
Procediamo con l'evacuazione!
392
00:58:43,520 --> 00:58:45,480
Yuki... andiamo! Corri!
393
00:58:58,500 --> 00:59:00,230
Ora che ci sono vittime...
394
00:59:01,070 --> 00:59:04,430
...dobbiamo distruggere quel affare a tutti i costi.
395
00:59:05,570 --> 00:59:07,270
Fortunatamente, fra poco sar� buio.
396
00:59:08,410 --> 00:59:12,310
Ma domani mattina quella cosa
potrebbe ricominciare a distruggere.
397
00:59:12,610 --> 00:59:13,940
Com'� il tempo di domani?
398
00:59:15,080 --> 00:59:16,100
Sereno...
399
00:59:18,520 --> 00:59:19,920
Useremo le bombe.
400
00:59:22,120 --> 00:59:24,210
Dobbiamo distruggerlo stanotte!
401
00:59:56,020 --> 00:59:57,950
Ma quando vola?!
402
00:59:57,690 --> 00:59:59,320
� una vita che aspettiamo!
403
01:00:08,170 --> 01:00:11,970
Al momento tutta la zona � interdetta al traffico.
404
01:00:12,140 --> 01:00:15,110
La City Tower � completamente isolata...
405
01:00:15,370 --> 01:00:21,900
L'area evacuata comprende tutta Shinjuku occidentale,
dalla prima alla sesta strada.
406
01:00:22,450 --> 01:00:23,470
� incredibile!
407
01:00:23,620 --> 01:00:25,210
Sembra di guardare un film di fantascienza!
408
01:00:25,350 --> 01:00:28,580
Il gigantesco oggetto apparso nel cielo sopra la nostra capitale...
409
01:00:28,850 --> 01:00:33,690
...� ancora immobile, come se volesse sfidare l'intera umanit�.
410
01:00:34,130 --> 01:00:36,320
Sembra che ci guardi dal cielo...
411
01:00:36,560 --> 01:00:40,650
...e voglia dominare su tutto il pianeta...
412
01:00:42,760 --> 01:00:44,000
Lo fa di nuovo!
413
01:00:58,980 --> 01:01:01,050
Tutti i computer nella zona di Shinjuku sono fuori controllo!
414
01:01:01,490 --> 01:01:03,320
- Proteggete i nostri dati!
- Signors�!
415
01:01:03,450 --> 01:01:06,120
Il computer principale del centro anti-intrusioni � andato!
416
01:01:06,490 --> 01:01:09,030
Anche quelli del KDO e delle altre stazioni chiave.
417
01:01:09,530 --> 01:01:10,590
Che sta succedendo?
418
01:01:13,030 --> 01:01:13,900
Miyasaka!
419
01:01:17,470 --> 01:01:18,800
Mettete il filtro infrarosso!
420
01:01:33,350 --> 01:01:34,940
Incredibile...
421
01:01:35,850 --> 01:01:38,110
Sta violando i supercomputer della City Tower...
422
01:01:38,660 --> 01:01:40,180
Sta assorbendo tutti i dati contenuti!
423
01:02:24,370 --> 01:02:27,040
Usate il tracciatore di collegamento
per visualizzare il percorso d'accesso.
424
01:02:48,260 --> 01:02:49,500
Signor Segretario...
425
01:02:51,860 --> 01:02:54,790
A questo ritmo pu� mettere a rischio l'intero pianeta.
426
01:03:00,400 --> 01:03:05,530
Questa potrebbe essere la fine della nostra civilt�!
427
01:03:07,650 --> 01:03:12,640
Gli uomini perseguono le loro peggiori ambizioni
con la scusa della scienza...
428
01:03:12,780 --> 01:03:14,310
Se non fosse stata la CCI ...
429
01:03:14,450 --> 01:03:17,120
...prima o poi l'avrebbe fatto qualcun altro.
430
01:03:18,260 --> 01:03:22,420
Sono dunque anch'io uno scienziato senza scrupoli?
431
01:04:06,270 --> 01:04:08,400
- Gli ingegneri sono appena partiti!
- Bene.
432
01:04:08,770 --> 01:04:10,710
L'aria intorno all'oggetto sta cambiando.
433
01:04:11,880 --> 01:04:13,640
L'ossigeno sta diminuendo.
434
01:04:14,000 --> 01:04:15,850
Sembra che la sua struttura si stia modificando!
435
01:04:16,210 --> 01:04:17,910
Quanto tempo vi occorrer�?
436
01:04:18,050 --> 01:04:20,000
- Circa 30 minuti.
- E per uscire?
437
01:04:20,050 --> 01:04:22,280
10 minuti saranno sufficienti.
438
01:04:34,500 --> 01:04:35,230
Pronto.
439
01:04:36,400 --> 01:04:37,830
Sono riuscita a connettermi!
440
01:04:38,940 --> 01:04:39,830
Yuki?
441
01:04:40,270 --> 01:04:41,300
Indovina dove sono...
442
01:04:44,110 --> 01:04:46,610
Fra pochi minuti scoprir�
cosa stanno cercando.
443
01:04:46,960 --> 01:04:49,470
Non sarai mica ...
nella City Tower?!
444
01:04:49,610 --> 01:04:52,550
Vattene subito!
Faranno saltare tutto fra poco!
445
01:04:53,080 --> 01:04:54,180
Lo so.
446
01:04:55,090 --> 01:04:56,610
Ma ora non posso...
447
01:04:57,020 --> 01:04:59,420
Dobbiamo scoprire perch� sono
cos� interessati a Godzilla.
448
01:04:59,590 --> 01:05:00,820
Ci sentiamo dopo...
449
01:05:03,090 --> 01:05:05,090
Pronto! Pronto!
450
01:05:07,100 --> 01:05:08,900
� un'assistente spericolata!
451
01:05:45,840 --> 01:05:46,800
Siamo al 51mo piano.
452
01:05:47,970 --> 01:05:49,000
Iniziamo a piazzare le bombe.
453
01:06:33,080 --> 01:06:34,110
Ehi, fermi!
454
01:06:40,090 --> 01:06:41,150
Fermi!
455
01:06:41,330 --> 01:06:45,130
Lasciatemi andare! Mamma � dentro!
Devo andare da lei!
456
01:06:46,300 --> 01:06:47,760
Fateci passare!
457
01:06:48,000 --> 01:06:50,930
Sua madre � nel palazzo!
Fateci passare!
458
01:06:53,170 --> 01:06:54,860
Faccia presto, signor Shinoda.
459
01:06:57,070 --> 01:06:58,630
L'edificio esploder� fra poco.
460
01:07:00,440 --> 01:07:01,240
Ma perch�...
461
01:07:01,450 --> 01:07:02,740
Ordine di Miyasaka.
462
01:07:21,100 --> 01:07:22,330
Cosa fai? Vieni via!
463
01:07:22,500 --> 01:07:23,970
Sto capendo cosa vuole l'alieno.
464
01:07:24,240 --> 001:07:25,170
Dobbiamo andarcene!
465
01:07:25,440 --> 01:07:27,030
Stanno per far esplodere l'edificio.
466
01:07:35,150 --> 01:07:36,210
Andate.
467
01:07:36,750 --> 01:07:37,780
E tu?
468
01:07:38,020 --> 01:07:39,570
Devo prendere questi dati.
469
01:07:40,220 --> 01:07:43,810
Trovate un soldato e chiedete a Katagiri
di ritardare la detonazione.
470
01:07:44,960 --> 01:07:46,020
Presto!
471
01:07:46,620 --> 01:07:49,630
Pap�, promettimi che verrai!
472
01:07:52,430 --> 01:07:53,450
Lo prometto.
473
01:08:03,140 --> 01:08:04,570
Avanti!
474
01:08:29,200 --> 01:08:30,630
Le bombe sono piazzate!
475
01:08:31,070 --> 01:08:32,130
Iniziare l'evacuazione!
476
01:08:36,510 --> 01:08:38,700
Detonare alle 21:10.
477
01:08:39,510 --> 01:08:42.170
21:10. Ricevuto. Attendiamo.
478
01:08:53,460 --> 01:08:54,480
La trasmittente!
479
01:08:57,530 --> 01:08:59,660
Le due persone entrate non sono ancora tornate.
480
01:09:00,160 --> 01:09:01,260
Chi ha autorizzato?
481
01:09:03,430 --> 01:09:04,430
Io...
482
01:09:07,810 --> 01:09:10,430
Richiamate le guardie...
Subito!
483
01:09:22,690 --> 01:09:23,690
Aspettate!
484
01:09:36,630 --> 01:09:37,720
- Fermo!
- S�.
485
01:09:41,840 --> 01:09:43,170
Non distruggete il palazzo!
486
01:09:43,310 --> 01:09:44,970
Pap� � ancora nel 48mo piano!
487
01:09:45,310 --> 01:09:48,370
Dite a Mr. Katagiri di spostare la detonazione!
488
01:09:52,480 --> 01:09:54,070
C'� ancora un uomo nell'edificio.
489
01:09:54,420 --> 01:09:56,110
Potete ritardare l'esplosione?
490
01:09:58,060 --> 01:09:59,680
Continuate come previsto.
491
01:10:03,960 --> 01:10:05,790
Quel uomo � Shinoda...
492
01:10:09,300 --> 01:10:11,000
Nessun cambio di programma.
493
01:10:39,230 --> 01:10:41,130
� fatta!
494
01:10:49,910 --> 01:10:51,140
Millennium?
495
01:11:01,920 --> 01:11:04,310
Non c'� pi� tempo! Seguiteci!
496
01:12:20,500 --> 01:12:22,430
- Pap�!
- Iyo!
497
01:12:23,630 --> 01:12:26,070
Lasciami! Pap� � dentro!
498
01:12:26,300 --> 01:12:29,100
� tardi! Adesso � troppo tardi!
499
01:12:34,910 --> 01:12:35,990
Non farlo!
500
01:15:58,050 --> 01:15:59,610
� troppo tardi.
501
01:16:07,460 --> 01:16:08,820
Sento qualcosa.
502
01:16:27,010 --> 01:16:28,070
Iyo!
503
01:16:28,850 --> 01:16:30,780
Pap�!
504
01:17:03,680 --> 01:17:05,050
In qualche modo ce l'ho fatta.
505
01:17:15,660 --> 01:17:18,690
Vuole modificare l'atmosfera...
506
01:17:18,860 --> 01:17:21,060
...affinch� sia pi� adatta alle sue condizioni.
507
01:17:23,170 --> 01:17:26,100
La parola chiave � "Millennium".
508
01:17:26,740 --> 01:17:27,900
Che significa?
509
01:17:29,910 --> 01:17:31,370
Il regno millenario...
510
01:17:33,210 --> 01:17:35,780
Vuole costruire la sua civilt� sulla Terra.
511
01:17:40,750 --> 01:17:43,080
Ma gli serve un'altra cosa...
512
01:17:46,790 --> 01:17:48,690
Perch� � interessato a Godzilla?
513
01:17:50,390 --> 01:17:51,830
Hai i tuoi compiti delle vacanze?
514
01:18:03,840 --> 01:18:07,670
Qualcosa che non ha forma, deve prenderne una...
515
01:18:08,410 --> 01:18:10,610
L' Organizzatore G1...
516
01:18:19,360 --> 01:18:20,750
Godzilla � nella baia di Tokyo!
517
01:19:10,010 --> 01:19:12,840
Dovremmo tagliare l'elettricit� a Tokyo.
518
01:19:13,710 --> 01:19:16,270
Se non c'� energia, Godzilla andr� via.
519
01:19:17,750 --> 01:19:18,540
� inutile.
520
01:19:19,220 --> 01:19:20,550
Lo penso anch'io.
521
01:19:21,490 --> 01:19:24,050
Ora Godzilla � interessato ad un'altra cosa...
522
01:19:26,290 --> 01:19:30,230
Gi�... La vendetta...
523
01:25:47,570 --> 01:25:48,630
Guardate!
524
01:26:05,190 --> 01:26:06,710
Cosa fa?
525
01:26:26,740 --> 01:26:30,180
� forse... L'Organizzatore G1?
526
01:27:50,160 --> 01:27:51,190
Che succede?
527
01:27:52,330 --> 01:27:55,890
� l'Organizzatore G1...
528
01:27:56,130 --> 01:27:57,960
Lo ha preso da Godzilla per prendere forma.
529
01:28:53,920 --> 01:28:55,620
Spegnete il fuoco!
530
01:33:56,630 --> 01:33:57,990
Cosa fa?
531
01:34:15,880 --> 01:34:17,680
Prova a trasformarsi in Godzilla...
532
01:40:16,540 --> 01:40:17,900
� ironico!
533
01:40:19,270 --> 01:40:21,070
Godzilla lo ha riportato in vita...
534
01:40:21.880 --> 01:40:23,800
...e Godzilla lo ha distrutto.
535
01:40:26.820 --> 01:40:28,080
S�...
536
01:40:31,790 --> 01:40:32,980
Godzilla si avvicina!
537
01:40:39,700 --> 01:40:41,190
Via!
538
01:40:42,830 --> 01:40:45,270
Scappiamo!
Via tutti!
539
01:40:56,010 --> 01:40:56,940
Katagiri!
540
01:41:00,920 --> 01:41:01,990
Dobbiamo scappare!
541
01:41:10,230 --> 01:41:13,130
� la prima volta che lo guardo cos� da vicino...
542
01:41:34,150 --> 01:41:36,080
- Andiamo!
- No!
543
01:41:36,420 --> 01:41:37,480
Forza!
544
01:41:52,270 --> 01:41:55,430
Godzilla!
545
01:42:02,180 --> 01:42:04,870
Katagiri!
546
01:42:38,610 --> 01:42:44,610
� stata la scienza sbagliata a creare Godzilla.
547
01:42:46,190 --> 01:42:50,350
� colpa nostra se esiste.
548
01:43:11,150 --> 01:43:14,880
Sono gli umani che hanno creato i mostri...
549
01:43:18,090 --> 01:43:22,490
Godzilla esiste...
nella mente di ognuno di noi.
550
01:43:45,000 --> 01:43:47,000
Subs by Ghidorah8439464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.