Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,088 --> 00:02:13,925
LOS ANGELES, CALIFORNIA
STADIONUL DODGER, 52.344 MONȘTRI
2
00:02:34,154 --> 00:02:42,287
GAGA CHROMATICA BALL ÎN TURNEU
LIVE PE STADIONUL DODGER
3
00:04:14,546 --> 00:04:17,549
Mâinile sus, LA! Săriți!
4
00:05:35,627 --> 00:05:38,171
Mâinile sus, LA! Săriți!
5
00:06:55,332 --> 00:06:57,876
Mâinile sus! Haideți!
6
00:08:07,987 --> 00:08:10,365
Am zis să ridicați dracu' mâinile!
7
00:08:14,035 --> 00:08:15,537
Urlați!
8
00:08:55,577 --> 00:08:57,746
Mâinile sus! Săriți!
9
00:09:20,226 --> 00:09:22,353
Haideți, mișcați-vă!
10
00:09:28,067 --> 00:09:29,110
Mâinile sus!
11
00:10:09,400 --> 00:10:10,652
Săriți, haideți!
12
00:10:49,232 --> 00:10:51,234
Am zis să ridicați mâinile!
13
00:10:53,778 --> 00:10:54,779
Acum, dansați!
14
00:11:01,369 --> 00:11:02,579
Haideți, mișcați-vă!
15
00:11:41,451 --> 00:11:42,452
Acum, mișcați-vă!
16
00:11:57,884 --> 00:11:58,885
Acum, țipați!
17
00:12:34,212 --> 00:12:36,214
Am zis să ridici mâinile, LA!
18
00:12:36,673 --> 00:12:37,757
Haideți, mișcați-vă!
19
00:13:23,469 --> 00:13:25,013
Haide! Sari, LA!
20
00:14:23,571 --> 00:14:26,240
ACTUL I
21
00:18:37,158 --> 00:18:38,159
Mâinile sus!
22
00:21:02,928 --> 00:21:05,181
Ridicați dracu' mâinile!
23
00:21:52,061 --> 00:21:54,313
Ridicați dracu' mâinile!
24
00:22:39,942 --> 00:22:41,443
Mâinile sus!
25
00:23:26,530 --> 00:23:28,032
Gaga!
26
00:23:59,980 --> 00:24:01,482
Labele sus!
27
00:24:22,002 --> 00:24:23,128
Haideți, mâinile sus!
28
00:25:40,706 --> 00:25:43,041
Labele sus! Haideți!
29
00:25:58,223 --> 00:25:59,433
Haideți!
30
00:27:20,847 --> 00:27:22,891
Labele sus! Mișcați-vă!
31
00:27:45,706 --> 00:27:52,170
ACTUL II
32
00:30:07,931 --> 00:30:10,934
E o urgență, mâinile sus!
33
00:30:28,994 --> 00:30:30,954
Monștrilor!
34
00:31:05,864 --> 00:31:06,907
Mâinile sus!
35
00:31:54,871 --> 00:31:56,665
Ridicați dracu' mâinile!
36
00:32:17,102 --> 00:32:21,940
LA, ești o bomboană tare,
gumată, fibroasă sau acrișoară?
37
00:32:29,030 --> 00:32:30,532
Da!
38
00:32:34,452 --> 00:32:35,871
Mâinile în aer!
39
00:33:38,475 --> 00:33:39,601
Mâinile sus!
40
00:34:15,804 --> 00:34:16,805
Da!
41
00:34:19,265 --> 00:34:20,308
Poftim?
42
00:34:27,482 --> 00:34:28,692
Poftim?
43
00:34:57,721 --> 00:34:59,723
Ne cerem scuze.Numărul apelat...
44
00:34:59,806 --> 00:35:01,766
Nu poate fi contactat momentan.
45
00:35:01,891 --> 00:35:03,977
Verificați numărulsau încercați mai târziu.
46
00:35:37,594 --> 00:35:38,720
Mâinile sus!
47
00:36:23,723 --> 00:36:25,767
Mâinile sus! Haideți, săriți!
48
00:37:45,722 --> 00:37:48,892
Mâinile sus!
49
00:37:49,142 --> 00:37:52,478
Poftim? Mâinile sus!
50
00:38:29,849 --> 00:38:30,934
Poftim?
51
00:38:51,746 --> 00:38:53,039
Mâinile sus!
52
00:39:33,830 --> 00:39:34,831
Poftim?
53
00:40:26,758 --> 00:40:27,967
Mâinile sus!
54
00:40:59,707 --> 00:41:01,751
Aplauze pentru Chris J în seara asta!
55
00:41:07,298 --> 00:41:10,301
Hai, Brockett, fă gălăgie, omule!
56
00:42:10,695 --> 00:42:14,657
ACTUL III
57
00:43:04,999 --> 00:43:07,877
A trebuit vreodată să vă luptați
pentru supraviețuire?
58
00:43:11,255 --> 00:43:15,343
A trebuit vreodată
să dansați chiar dacă sufereați?
59
00:43:17,386 --> 00:43:20,556
Să râdeți printre lacrimi?
60
00:43:25,311 --> 00:43:27,980
Dansează în seara asta, LA!
61
00:43:30,316 --> 00:43:33,027
Mâinile sus! Serviți!
62
00:43:57,510 --> 00:43:58,553
Haideți, dansați!
63
00:44:25,621 --> 00:44:26,664
Mâinile sus!
64
00:44:55,151 --> 00:44:56,319
Haideți, dansați!
65
00:45:42,657 --> 00:45:44,450
Știți ce e mai plăcut decât bârfa?
66
00:45:44,909 --> 00:45:46,410
Mâinile sus, haideți!
67
00:47:25,843 --> 00:47:28,846
Ridicați toți mâinile și săriți! Haideți!
68
00:48:47,091 --> 00:48:48,133
Mâinile sus!
69
00:50:46,001 --> 00:50:48,045
Ce faci în seara asta, LA?
70
00:50:52,508 --> 00:50:55,010
Ce faci, Hollywood?
71
00:50:59,264 --> 00:51:02,059
Din New York, la Hollywood.
72
00:51:06,730 --> 00:51:10,776
Am făcut înconjurul lumii
și vreau să vă spun ceva.
73
00:51:11,944 --> 00:51:16,448
Nu doar văd, ci și simt
74
00:51:16,865 --> 00:51:18,992
câtă iubire e în sala asta acum.
75
00:51:24,123 --> 00:51:25,833
Simt sufletele.
76
00:51:26,542 --> 00:51:28,252
Simt multă bucurie.
77
00:51:31,380 --> 00:51:37,010
Și simt că mulți oameni
știu exact cine sunt.
78
00:51:42,099 --> 00:51:44,852
Știți ce?
Dacă încă nu știți cine sunteți,
79
00:51:45,310 --> 00:51:47,980
nu-i nimic, fiindcă într-o zi veți afla.
80
00:51:50,524 --> 00:51:52,025
Până atunci,
81
00:51:53,444 --> 00:51:57,573
eu când nu știam să răspund
la o întrebare despre mine,
82
00:51:59,408 --> 00:52:00,784
spuneam mereu:
83
00:52:02,119 --> 00:52:04,037
"Așa m-am născut."
84
00:52:21,388 --> 00:52:23,098
Haideți să vă sărbătorim mândria!
85
00:53:06,642 --> 00:53:08,101
Ați auzit ce am spus?
86
00:53:09,394 --> 00:53:10,979
Am spus "Perfect".
87
00:53:11,522 --> 00:53:13,774
Am spus "Perfect" cu "P" mare.
88
00:53:21,240 --> 00:53:23,909
Stați puțin! Capul sus, oameni buni!
89
00:53:32,125 --> 00:53:34,294
Nu mă simt întotdeauna perfect.
90
00:53:34,711 --> 00:53:36,463
De cele mai multe ori, nu.
91
00:53:37,297 --> 00:53:40,259
De cele mai multe ori,
am senzația că e ceva în neregulă.
92
00:53:41,468 --> 00:53:42,678
Dar știți ceva?
93
00:53:43,303 --> 00:53:46,139
Când se întâmplă asta, în sinea mea,
94
00:53:46,682 --> 00:53:49,101
îmi spun mie sau altcuiva...
95
00:54:25,012 --> 00:54:29,391
Comunității LGBTQ+ din toată lumea...
96
00:54:31,018 --> 00:54:32,436
de peste tot...
97
00:54:34,271 --> 00:54:38,066
O să cânt tare, în caz că mă ascultă.
98
00:55:20,692 --> 00:55:24,196
Mâinile sus!
Hai să vă sărbătorim mândria!
99
00:55:52,724 --> 00:55:54,101
Haideți, mâinile sus!
100
00:56:30,804 --> 00:56:32,389
Haideți să mergem la biserică!
101
00:56:57,289 --> 00:56:58,331
Mâinile sus...
102
00:56:59,916 --> 00:57:04,546
pentru mândria și curajul vostru.
Hai, Hollywood!
103
00:59:41,745 --> 00:59:48,460
ACTUL IV
104
01:07:03,019 --> 01:07:05,063
Ce faceți în seara asta?
105
01:07:08,191 --> 01:07:10,276
Vă mulțumesc că ați venit.
106
01:07:15,948 --> 01:07:20,787
Când mă uit pe stadion
și văd 52.000 de oameni...
107
01:07:24,916 --> 01:07:30,380
Văd mult curaj și vreau
să ne amintim mereu așa de noi.
108
01:07:43,893 --> 01:07:46,229
Și este lună plină undeva...
109
01:08:29,021 --> 01:08:30,606
Vă iubesc mult.
110
01:08:37,113 --> 01:08:38,322
Pentru toată lumea...
111
01:08:51,377 --> 01:08:52,462
Haideți, cântați!
112
01:10:52,415 --> 01:10:54,292
Lumea nu a dispărut.
113
01:10:55,167 --> 01:10:58,129
Cu toții suntem aici, într-un fel.
114
01:11:08,890 --> 01:11:14,478
Dumnezeu să vă binecuvânteze familiile!
Să fiți sănătoși, fericiți și veseli!
115
01:14:08,194 --> 01:14:09,987
Dacă tot sunt aici...
116
01:14:11,238 --> 01:14:16,702
sper că sunteți de acord
că poporul acesta merită dreptul
117
01:14:16,786 --> 01:14:18,996
să facă ce vrea cu corpul său.
118
01:14:27,171 --> 01:14:29,090
Nu trebuie să ne fie teamă
119
01:14:29,548 --> 01:14:33,177
că țara asta nu vrea
să-l protejeze pe fiecare dintre noi.
120
01:14:42,812 --> 01:14:44,480
Pe cel abuzat,
121
01:14:44,605 --> 01:14:48,192
pe cel violat,
pe femeia moartă la naștere.
122
01:15:00,121 --> 01:15:03,624
Îmi încerc norocul de 52.000 de ori.
123
01:15:37,741 --> 01:15:39,326
E în regulă să vorbiți.
124
01:16:23,329 --> 01:16:25,581
Vă mulțumesc pentru susținere!
125
01:16:41,680 --> 01:16:44,433
Vă promit
că și eu vă voi susține întotdeauna.
126
01:18:49,391 --> 01:18:52,686
Am scris melodia aceasta demult.
127
01:18:52,811 --> 01:18:56,565
Mă întristează că am scris-o demult,
fiindcă e despre America.
128
01:19:00,944 --> 01:19:02,905
Despre vindecarea de care avem nevoie.
129
01:19:04,281 --> 01:19:06,492
Despre schimbările care trebuie făcute.
130
01:19:10,162 --> 01:19:13,874
Nu vreau să văd atâția îngeri căzând,
înțelegeți ce vreau să spun?
131
01:19:23,175 --> 01:19:24,718
Sper că mă auziți.
132
01:20:40,460 --> 01:20:44,214
Dacă o știți, e de pe albumul "Joanne",
cântați cu mine.
133
01:22:57,889 --> 01:23:01,518
În regulă.
Cine se distrează în seara asta?
134
01:23:10,485 --> 01:23:13,488
Cine a ascultat discul meu, "Chromatica"?
135
01:23:18,368 --> 01:23:20,203
Te văd, BloodPop.
136
01:23:25,625 --> 01:23:26,626
Ascultați...
137
01:23:28,503 --> 01:23:31,923
BloodPop e un om grozav.
138
01:23:32,007 --> 01:23:33,800
El a produs acest album.
139
01:23:40,015 --> 01:23:42,225
Am scris această melodie...
140
01:23:43,185 --> 01:23:46,980
Ai fost supărat pe mine
în ziua în care am scris această melodie
141
01:23:47,064 --> 01:23:51,610
fiindcă am refuzat să compun
o melodie veselă.
142
01:23:52,277 --> 01:23:54,446
Melodia asta se numește "Fun Tonight",
143
01:23:54,571 --> 01:23:56,031
dar este despre...
144
01:23:56,156 --> 01:23:57,908
Trebuie să fie cineva aici
145
01:23:57,991 --> 01:24:01,203
care nu se distrează.
Dacă nu te distrezi, asta e pentru tine.
146
01:25:30,709 --> 01:25:31,793
Haideți, mâinile sus!
147
01:26:43,281 --> 01:26:47,285
Mâinile sus! Sunteți gata? Săriți!
148
01:28:18,668 --> 01:28:19,878
Mâinile sus!
149
01:29:20,605 --> 01:29:21,648
Mâinile sus!
150
01:32:30,753 --> 01:32:32,088
Faceți liniște!
151
01:32:45,476 --> 01:32:48,730
Cel care-nvață adevărulDeși privirea-i e nebună
152
01:32:48,897 --> 01:32:52,650
Cu-aripi pornite din ciudatulCe îl împinge a-și lua zborul
153
01:32:54,527 --> 01:32:57,363
Născută doar din alchimieMintea artistă e labirintul
154
01:32:57,572 --> 01:33:02,869
Cel dătător de bucurieȘi de durere deopotrivă
155
01:33:04,412 --> 01:33:08,041
Admirată de toți acei cu venă creatoare
156
01:33:08,249 --> 01:33:10,043
Mă sting rapid
157
01:33:11,794 --> 01:33:13,630
Crezând că suntem liberi
158
01:33:13,880 --> 01:33:16,466
Ca un copil căruia râsulÎi vine de la sine
159
01:33:16,549 --> 01:33:20,053
La fel de simplu și mieSă te iubesc îmi vine
160
01:33:20,261 --> 01:33:22,597
Deși ce-ți naște gândulPrieten poate că-ți devine
161
01:33:22,722 --> 01:33:26,017
Paleta de culori din visCu ușurință l-ar răpune
162
01:33:26,726 --> 01:33:30,605
Mai sus de univers ce-i nu se știe
163
01:33:31,898 --> 01:33:36,194
Iar unii încă-și cautăÎn neguri fericirea
164
01:33:37,278 --> 01:33:41,699
Viața ne este artăIar arta-i trecătoare
165
01:33:42,533 --> 01:33:44,994
Natura e stăpână
166
01:33:45,662 --> 01:33:49,123
Nici rege, nici regat
167
01:33:50,875 --> 01:33:55,922
FINALUL
168
01:34:08,893 --> 01:34:10,436
Aplauze pentru Chris J!
169
01:34:12,855 --> 01:34:16,442
Sufletul întregului spectacol!
Hai, Chris J!
170
01:34:26,536 --> 01:34:31,916
Aplauze pentru Brockett,
Tim, Jonny și Ricky!
171
01:34:36,587 --> 01:34:37,797
Și mai sunt și eu.
172
01:34:39,674 --> 01:34:40,883
Gaga.
173
01:34:41,426 --> 01:34:43,344
Știți de ce am venit aici în seara asta?
174
01:34:44,303 --> 01:34:45,346
Hollywood.
175
01:34:45,513 --> 01:34:47,390
Vreau dragostea voastră idioată.
176
01:34:47,849 --> 01:34:48,891
Mâinile sus!
177
01:35:31,309 --> 01:35:32,810
Ridicați mâinile!
178
01:36:36,165 --> 01:36:37,500
Ridicați mâinile!
179
01:36:38,000 --> 01:36:41,671
Săriți, râdeți și plângeți! Haideți!
180
01:37:18,332 --> 01:37:20,126
Mâinile sus, haideți!
181
01:41:34,588 --> 01:41:35,631
Hai, copii!
182
01:46:01,313 --> 01:46:03,232
Credeți în voi!
183
01:46:04,066 --> 01:46:05,818
Iubiți-vă așa cum sunteți!
184
01:46:08,862 --> 01:46:10,280
Fiți mândri!
185
01:46:12,950 --> 01:46:13,951
Noapte bună!
186
01:46:18,080 --> 01:46:19,540
Noapte bună, lună!
187
01:46:47,651 --> 01:46:49,486
Vă mulțumesc că m-ați ținut de mână!
188
01:46:50,946 --> 01:46:52,865
Vă iubesc al dracu' de mult!
189
01:46:54,992 --> 01:46:57,995
Da!
190
01:52:00,422 --> 01:52:02,424
Subtitrarea: Dana Lupu
13300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.