Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,910 --> 00:00:30,250
Ada masanya
2
00:00:30,950 --> 00:00:34,160
apabila jam masih berjalan
mengikut arah jam.
3
00:00:35,080 --> 00:00:36,330
Sampai lelaki tu
4
00:00:37,540 --> 00:00:38,700
dan 12 jam itu
5
00:00:39,160 --> 00:00:41,750
terbalik segalanya.
6
00:01:12,290 --> 00:01:13,830
Balik minggu depan.
7
00:01:17,250 --> 00:01:19,410
Berapa banyak lagi minggu "depan"?
8
00:01:23,830 --> 00:01:24,830
Di negara ini,
9
00:01:25,620 --> 00:01:26,950
awak kena sabar.
10
00:01:28,120 --> 00:01:30,000
Anda perlu bersabar dengan negara
11
00:01:30,500 --> 00:01:32,200
dan bersabar dengan diri sendiri.
12
00:01:33,500 --> 00:01:35,200
Emilio, mana asbak saya?
13
00:01:35,330 --> 00:01:36,449
Saya sudah kehabisan kesabaran.
14
00:01:36,450 --> 00:01:37,750
Awak gila.
15
00:01:45,200 --> 00:01:46,580
Baru saja hujan. Jalan licin.
16
00:01:46,750 --> 00:01:47,830
Kenapa tak duduk?
17
00:01:49,620 --> 00:01:50,999
Sudah berapa tahun anda memandu
18
00:01:51,000 --> 00:01:52,400
di jalan ini dalam dan luar bandar?
19
00:01:53,200 --> 00:01:54,910
Anda lebih tahu daripada saya.
20
00:01:57,330 --> 00:01:58,410
Sudah sepuluh tahun.
21
00:02:01,080 --> 00:02:02,540
Kenapa saya tidak dapat mencari dia?
22
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
Encik Li,
23
00:02:08,910 --> 00:02:10,190
bawa saya ke bandar semula esok.
24
00:02:11,910 --> 00:02:14,329
Saya hanya berehat satu hari seminggu.
25
00:02:14,330 --> 00:02:16,130
Adakah anda fikir saya
seorang pemandu teksi?
26
00:02:19,700 --> 00:02:21,080
Lei,
27
00:02:22,450 --> 00:02:24,660
sudah sepuluh tahun berlalu.
28
00:02:24,790 --> 00:02:26,289
Jika saya adalah polis itu,
29
00:02:26,290 --> 00:02:27,700
Saya akan bosan mencari
30
00:02:27,910 --> 00:02:29,710
pada fail kes yang sama
selama sepuluh tahun.
31
00:02:30,870 --> 00:02:34,580
Isteri dan anak perempuan
awak telah dikebumikan.
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,079
Adakah anda benar-benar memerlukan
untuk mencari mayat anak anda
33
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
untuk berdamai?
34
00:02:38,330 --> 00:02:39,410
Apa bezanya?
35
00:02:39,700 --> 00:02:40,700
Betul ke?
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,370
Terdapat tanda lahir merah
di sebelah kanan lehernya.
37
00:02:44,910 --> 00:02:46,950
Dia dibakar menjadi abu.
38
00:02:47,040 --> 00:02:48,870
Tiada tanda lahir akan ditinggalkan.
39
00:02:50,040 --> 00:02:52,160
Saya telah melakukan bekam minggu lepas.
40
00:02:52,410 --> 00:02:53,636
Bahagian kanan leher saya juga merah.
41
00:02:53,660 --> 00:02:55,226
Adakah ia kelihatan seperti
tanda lahir kepada anda?
42
00:02:55,250 --> 00:02:57,370
Kenapa awak tak anggap saya anak awak?
43
00:02:58,120 --> 00:02:59,120
Betul ke?
44
00:02:59,700 --> 00:03:02,500
Sama seperti ketika memandu kereta,
45
00:03:03,000 --> 00:03:05,160
kalau selalu menjeling
di cermin pandang belakang,
46
00:03:05,370 --> 00:03:07,200
lambat laun anda akan mengalami kemalangan.
47
00:03:07,700 --> 00:03:09,700
Anda perlu melihat ke hadapan.
48
00:03:46,830 --> 00:03:48,950
Pasaraya Paradise?
49
00:03:49,040 --> 00:03:51,330
Ia berbau seperti Neraka.
50
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
Hello.
51
00:03:52,750 --> 00:03:54,160
Hanya dua cawan kopi.
52
00:03:54,450 --> 00:03:56,090
Adakah terdapat diskaun untuk yang kedua?
53
00:04:01,370 --> 00:04:04,200
Malah McDonald's memberikan diskaun
pada cawan kedua.
54
00:04:04,620 --> 00:04:05,200
Bajingan,
55
00:04:05,290 --> 00:04:06,540
apa yang awak merepek?
56
00:04:06,950 --> 00:04:09,750
Diamlah, wahai orang jahat.
57
00:04:10,120 --> 00:04:12,870
Adakah anda fikir saya seronok datang
kepada masyarakat Cina anda?
58
00:04:12,910 --> 00:04:14,200
Bajingan,
59
00:04:14,660 --> 00:04:16,040
awak rasa saya tak faham?
60
00:04:16,160 --> 00:04:18,306
Handsome, boleh awak translate
apa yang dia katakan untuk saya?
61
00:04:18,330 --> 00:04:19,926
Adakah dia hanya memanggil
saya dengan nama?
62
00:04:19,950 --> 00:04:20,950
Apa yang awak cakap?
63
00:04:21,410 --> 00:04:22,930
Dia mahukan diskaun untuk cawan kedua.
64
00:04:25,950 --> 00:04:28,160
Anda miskin berlagak.
65
00:04:31,250 --> 00:04:33,650
Orang yang melemparkan orang karut ini
keluar dari pasar raya
66
00:04:33,790 --> 00:04:36,370
boleh bermalam dengan saya
dengan diskaun.
67
00:05:04,830 --> 00:05:07,040
Mereka mencuri anak saya.
68
00:05:20,700 --> 00:05:22,660
Seperti biasa, letak pada tab saya.
69
00:05:25,040 --> 00:05:26,450
Saya sheriff di sini.
70
00:05:26,830 --> 00:05:28,450
Saya berkata, letakkan pada tab saya.
71
00:05:30,790 --> 00:05:31,200
Tengok awak.
72
00:05:31,330 --> 00:05:32,450
Kenapa awak marah lagi?
73
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Saya akan bayar.
74
00:05:34,040 --> 00:05:35,176
Saya tidak dapat memikirkannya.
75
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
Ada apa dengan muka panjang
awak setiap hari Jumaat?
76
00:05:37,370 --> 00:05:38,200
Ia lebih teratur daripada haid.
77
00:05:38,330 --> 00:05:40,730
Seolah-olah sesuatu berlaku
di rumah anda setiap hari Khamis.
78
00:05:42,160 --> 00:05:43,700
Bagaimana dengan ini?
79
00:05:44,040 --> 00:05:45,790
Lei Jun. Tidak, Encik Lei.
80
00:05:46,120 --> 00:05:47,750
Ajar saya beberapa gerakan kung fu awak.
81
00:05:48,160 --> 00:05:50,096
Dan kemudian saya akan
membayar semua hutang saya.
82
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
Okay?
83
00:05:52,950 --> 00:05:53,950
Ada apa dengan itu?
84
00:05:54,370 --> 00:05:55,476
Adakah begitu cara anda melayan bos anda?
85
00:05:55,500 --> 00:05:57,476
Tengok awak.
Anda tidak mempunyai cita-cita sama sekali.
86
00:05:57,500 --> 00:05:58,700
Kembali ke sini sekarang juga.
87
00:06:02,160 --> 00:06:03,410
Cik Sangji,
88
00:06:03,910 --> 00:06:05,410
awak masih anggun
89
00:06:05,620 --> 00:06:06,660
seperti semasa saya kecil.
90
00:06:06,790 --> 00:06:08,750
Awak bukan 300 jin
semasa kamu kecil.
91
00:06:09,120 --> 00:06:09,370
Pergi.
92
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
Bawa barang untuk saya.
93
00:06:12,410 --> 00:06:14,580
Kalau lady boss pasaraya ni
masih hidup,
94
00:06:14,910 --> 00:06:16,030
dia sudah lama memecat awak.
95
00:06:16,830 --> 00:06:17,830
Cik Sangji,
96
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
Saya bukan lagi pengawal keselamatan
di pasaraya ini.
97
00:06:20,290 --> 00:06:21,120
Saya dinaikkan pangkat bulan lepas
98
00:06:21,121 --> 00:06:22,580
menjadi sheriff
masyarakat Cina ini.
99
00:06:23,660 --> 00:06:24,660
Itu malang.
100
00:06:25,080 --> 00:06:26,580
Siapa orang bodoh itu
101
00:06:26,700 --> 00:06:28,500
siapa yang mengundi
untuk gemuk seperti anda?
102
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
Macam mana?
103
00:06:36,950 --> 00:06:38,550
Tempat yang saya dapat ini bagus, bukan?
104
00:06:38,620 --> 00:06:40,306
Terdapat tempat perlindungan
serbuan udara di sini.
105
00:06:40,330 --> 00:06:41,790
Apa yang menariknya?
106
00:06:43,080 --> 00:06:45,516
Adakah ini hadiah ulang tahun tujuh tahun
awak sediakan untuk saya?
107
00:06:45,540 --> 00:06:47,420
Ini akan menjadi agak berharga
kembali ke China.
108
00:06:47,870 --> 00:06:49,426
Terdapat banyak restoran hot pot
di Sichuan
109
00:06:49,450 --> 00:06:51,096
yang didirikan di tempat
perlindungan serbuan udara.
110
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Ia sangat khusus.
111
00:06:53,080 --> 00:06:55,000
Pergi berseronok di tempat
perlindungan sendiri.
112
00:06:55,410 --> 00:06:56,926
Sebenarnya, saya fikir
tempat di atas tidaklah teruk.
113
00:06:56,950 --> 00:06:59,470
Kita sepatutnya boleh
untuk menjalankan pasar raya atau sesuatu.
114
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
Jom pergi.
115
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Ayah,
116
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
ia sejuk.
117
00:07:19,000 --> 00:07:20,880
Tengok hadiah tu
Saya sudah sediakan untuk awak.
118
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Adakah anda suka?
119
00:07:30,450 --> 00:07:31,660
Turunkan saya.
120
00:07:32,540 --> 00:07:33,540
Turunkan saya.
121
00:07:34,080 --> 00:07:35,330
Ia terpakai.
122
00:07:59,860 --> 00:08:06,400
[Kemarahan 12 Jam]
123
00:08:06,780 --> 00:08:10,040
[Satu jam yang lalu]
124
00:08:10,240 --> 00:08:12,869
[Rumah Selamat Negara M di Philae]
125
00:08:12,870 --> 00:08:14,500
Keluar dari negara kita.
126
00:08:16,950 --> 00:08:19,160
Hei, anak-anak, pergi dari sini.
127
00:08:19,250 --> 00:08:20,120
Jangan naik angin.
128
00:08:20,121 --> 00:08:21,660
Keluar.
129
00:08:21,950 --> 00:08:24,500
Jadi, Kim, bila giliran
awak yang seterusnya?
130
00:08:25,080 --> 00:08:26,520
Musim panas akan datang, saya fikir.
131
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Ayuh.
132
00:08:27,830 --> 00:08:30,290
Jangan "musim" saya tentang ini, Kim.
133
00:08:30,660 --> 00:08:32,700
Ia sentiasa musim panas di tempat ini.
134
00:08:34,540 --> 00:08:35,580
Sebulan lagi.
135
00:08:36,950 --> 00:08:38,450
Kemudian itu sahaja.
136
00:08:38,950 --> 00:08:40,290
Kembali ke negeri-negeri.
137
00:08:42,790 --> 00:08:44,040
Jangan dekat sudut ini lagi.
138
00:08:44,080 --> 00:08:45,790
Pulanglah wahai orang yang rugi.
139
00:08:49,160 --> 00:08:50,910
Ia adalah tempat yang sakit.
140
00:08:52,580 --> 00:08:53,830
Keluar dari negara saya.
141
00:08:55,040 --> 00:08:57,450
Mungkin lebih baik anda pulang ke rumah.
142
00:08:58,910 --> 00:09:00,410
Untung awak.
143
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
Dave.
144
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
Mana Dave?
145
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Dave turun.
146
00:09:27,790 --> 00:09:28,790
Dia ada di luar, tuan.
147
00:09:28,910 --> 00:09:30,160
Apa yang sedang berlaku?
148
00:09:31,450 --> 00:09:32,450
Muka kotor.
149
00:09:33,450 --> 00:09:33,950
Tentera kecil.
150
00:09:33,950 --> 00:09:34,950
Apa?
151
00:09:36,790 --> 00:09:39,290
Mereka tidak wujud selama sedekad.
152
00:09:39,870 --> 00:09:40,830
Mesti ada yang tak kena.
153
00:09:40,830 --> 00:09:41,750
Bukankah mereka mempunyai gencatan senjata
154
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
dengan kerajaan?
155
00:09:42,790 --> 00:09:44,410
Mereka tidak boleh muncul begitu sahaja.
156
00:09:45,290 --> 00:09:45,910
Kita tidak boleh biarkan ini berlaku.
157
00:09:45,910 --> 00:09:46,790
Diamlah, Rex.
158
00:09:46,910 --> 00:09:48,790
Juan, hubungi pejabat Perdana Menteri.
159
00:09:49,450 --> 00:09:51,200
Sudah cuba, tuan.
160
00:09:51,700 --> 00:09:52,700
Talian telah dipotong.
161
00:09:54,870 --> 00:09:55,950
Kami terperangkap di sini.
162
00:10:00,410 --> 00:10:02,540
Kami tidak bersedia untuk ini.
163
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Kim.
164
00:10:18,580 --> 00:10:20,410
Kim, apa yang awak ada?
165
00:10:25,080 --> 00:10:25,450
Tidak.
166
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Ia perempuan.
167
00:10:26,870 --> 00:10:27,870
Kita kena bawa dia masuk.
168
00:10:28,750 --> 00:10:29,370
Tidak.
169
00:10:29,370 --> 00:10:30,370
Tiada siapa yang masuk.
170
00:10:30,870 --> 00:10:31,870
Pergi dapatkan dia, Rex.
171
00:10:32,040 --> 00:10:32,830
Jauhkan mata anda.
172
00:10:32,870 --> 00:10:34,000
Juan, tetap rendah.
173
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
Ayuh.
174
00:10:46,660 --> 00:10:47,580
Muka Kotoran Darn.
175
00:10:47,660 --> 00:10:48,660
Sekumpulan sampah.
176
00:10:48,700 --> 00:10:50,450
Dapatkan ini, kamu yang rugi.
177
00:10:51,160 --> 00:10:52,409
Berhenti, Jon. Simpan beberapa peluru.
178
00:10:52,410 --> 00:10:52,750
Rex,
179
00:10:52,790 --> 00:10:53,500
jauhkan mata anda.
180
00:10:53,500 --> 00:10:53,910
Juan,
181
00:10:53,950 --> 00:10:55,409
terus turun. Lindungi Cik Lin Wan
182
00:10:55,410 --> 00:10:57,010
dan bawa dia keluar dari pintu belakang.
183
00:10:57,040 --> 00:10:58,280
Bawa dia ke tempat yang selamat
184
00:10:58,500 --> 00:10:59,980
dan panggil untuk sandaran. bergerak!
185
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
Ya, tuan.
186
00:11:21,830 --> 00:11:23,290
Awak buat apa balik sini?
187
00:11:24,750 --> 00:11:26,039
Saya fikir saya memberitahu anda
untuk mengeluarkan saksi kami
188
00:11:26,040 --> 00:11:27,290
dan dapatkan bantuan.
189
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
Tuan,
190
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
dia sudah tiada.
191
00:11:43,660 --> 00:11:44,750
Sial.
192
00:12:41,370 --> 00:12:42,910
Saya tahu apa yang awak mahukan.
193
00:12:43,660 --> 00:12:46,870
Tetapi saksi sudah tiada.
194
00:12:48,080 --> 00:12:50,790
Jadi anda boleh buzz off.
195
00:12:51,540 --> 00:12:52,700
Awak gila.
196
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Bapa.
197
00:13:01,250 --> 00:13:02,000
Hello?
198
00:13:02,040 --> 00:13:03,080
Adakah anda gila?
199
00:13:04,910 --> 00:13:07,000
Aku dah cakap jangan kacau
dengan orang-orang ini.
200
00:13:07,410 --> 00:13:08,500
Maaf.
201
00:13:08,910 --> 00:13:10,910
Seseorang telah mencuri
sesuatu daripada saya.
202
00:13:11,500 --> 00:13:15,410
Saya hanya mahu mendapatkannya semula.
203
00:13:16,410 --> 00:13:21,580
Jika tidak, kami berdua mungkin menderita.
204
00:13:22,040 --> 00:13:24,830
Anda mempunyai 12 jam.
205
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Tinggalkan bandar Coors
206
00:13:27,040 --> 00:13:28,800
dan keluarkan saya
daripada senarai penerima.
207
00:13:29,580 --> 00:13:30,860
Kerjasama kami berakhir di sini.
208
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Ayah,
209
00:13:34,620 --> 00:13:36,780
Saya telah mengaturkan kunci
untuk diubah kedudukannya.
210
00:13:37,200 --> 00:13:37,910
Selagi dia berhenti,
211
00:13:38,000 --> 00:13:41,250
kita boleh tentukan lokasi dia.
212
00:13:55,080 --> 00:14:03,080
Kami mempunyai 12 jam untuk memburu.
213
00:14:08,290 --> 00:14:16,290
Pergi meletupkan jalan gunung
dan menjaga pengkhianat.
214
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
Difahamkan.
215
00:14:21,410 --> 00:14:22,806
Anda sepatutnya menggantikan
sampah ini sudah lama dahulu.
216
00:14:22,830 --> 00:14:24,110
Ia gagal pada saat yang genting.
217
00:14:24,200 --> 00:14:25,516
Kami tidak tahu apa yang berlaku di luar.
218
00:14:25,540 --> 00:14:27,260
Kami tidak boleh membuat panggilan telefon.
219
00:14:36,410 --> 00:14:38,250
Kenapa awak pandang saya?
Fikirkan sesuatu.
220
00:14:43,620 --> 00:14:44,620
Saya mendapat sesuatu.
221
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
Saya dah dapat.
222
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Baik untuk awak.
223
00:14:48,290 --> 00:14:49,556
Di sebalik setiap bos yang berjaya,
224
00:14:49,580 --> 00:14:51,160
mesti ada nerd teknologi.
225
00:14:51,580 --> 00:14:51,950
Tunggu.
226
00:14:51,950 --> 00:14:53,510
Apa yang perlu saya lakukan dengan ini?
227
00:14:53,750 --> 00:14:54,829
Ini adalah alat kawalan jauh TV.
228
00:14:54,830 --> 00:14:56,370
Saya bercakap tentang radio.
229
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Hidupkan ia.
230
00:14:59,410 --> 00:15:01,580
Pada pukul 17.30 tengah hari tadi,
231
00:15:01,660 --> 00:15:04,749
tanah runtuh besar di
satu-satunya lebuh raya
232
00:15:04,750 --> 00:15:06,949
memimpin dari bandar
dari Coors ke bandar
233
00:15:06,950 --> 00:15:10,500
menyebabkan kemalangan pada bas No 55.
234
00:15:10,750 --> 00:15:13,120
Pemandu dan dua penumpang
telah dibunuh.
235
00:15:13,330 --> 00:15:16,660
Punca kemalangan
masih dalam siasatan.
236
00:15:16,950 --> 00:15:19,200
Pekan itu terputus akibat tanah runtuh.
237
00:15:19,540 --> 00:15:21,699
Dan kerajaan menganjurkan penyelamatan
238
00:15:21,700 --> 00:15:23,620
yang akan bertahan selama 12 jam.
239
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
Tolong.
240
00:15:38,080 --> 00:15:38,870
- Cepat.
- Masuk.
241
00:15:38,910 --> 00:15:39,910
Cepat.
242
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
- Jun.
- Jun.
243
00:15:56,790 --> 00:15:57,160
Tolonglah.
244
00:15:57,160 --> 00:15:57,750
Pegang dia.
245
00:15:58,120 --> 00:15:59,950
Tolong bantu anak ini, Ayah.
246
00:16:00,250 --> 00:16:01,790
Tolong bantu kami.
247
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
Awak hebat, Jun.
248
00:17:15,410 --> 00:17:16,410
Oh, tidak.
249
00:17:16,500 --> 00:17:17,620
Semua orang, jauhi tingkap.
250
00:17:17,790 --> 00:17:18,290
Sandarkan.
251
00:17:18,620 --> 00:17:19,080
Zade,
252
00:17:19,080 --> 00:17:19,950
bawa semua orang ke belakang.
253
00:17:20,040 --> 00:17:21,540
Cepatlah.
254
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Apa yang patut kita buat?
255
00:17:37,700 --> 00:17:38,410
Kembalilah.
256
00:17:38,411 --> 00:17:39,596
Kami tidak boleh berhubung
dengan sesiapa sekarang.
257
00:17:39,620 --> 00:17:40,120
Adakah anda mahu mati?
258
00:17:40,160 --> 00:17:41,520
Orang ini tidak faham bahasa Cina.
259
00:17:41,700 --> 00:17:42,410
Dengar.
260
00:17:42,411 --> 00:17:44,371
Saya seorang yang mempunyai
status dan kedudukan.
261
00:17:44,660 --> 00:17:47,999
Saya tidak mahu mati
di tempat terkutuk ini
262
00:17:48,000 --> 00:17:49,700
kerana kamu orang miskin.
263
00:17:49,750 --> 00:17:50,620
Saya faham.
264
00:17:50,660 --> 00:17:51,500
Dia nak pergi kan?
265
00:17:51,620 --> 00:17:52,540
Beritahu dia tidak.
266
00:17:52,540 --> 00:17:53,000
Tetapi
267
00:17:53,330 --> 00:17:54,950
Saya juga tidak boleh menghubunginya.
268
00:17:55,870 --> 00:17:56,870
Kembalilah.
269
00:17:57,580 --> 00:17:58,910
Saya tidak bersama mereka.
270
00:17:59,500 --> 00:18:01,250
Saya tidak mengenali mereka ini.
271
00:18:01,700 --> 00:18:03,300
Saya tidak mengenali mereka sama sekali.
272
00:18:03,370 --> 00:18:04,450
Saya hanya melalui.
273
00:18:52,540 --> 00:18:53,080
Jangan tunggu sahaja.
274
00:18:53,370 --> 00:18:53,910
Fikirkan satu cara.
275
00:18:54,200 --> 00:18:55,556
Lihat jika kita boleh berhubung
dengan balai polis.
276
00:18:55,580 --> 00:18:56,900
Kita tidak boleh tinggal di sini.
277
00:18:57,080 --> 00:18:58,659
Saya akan cuba lihat
jika saya boleh menyusun radio
278
00:18:58,660 --> 00:18:59,290
untuk memulihkan komunikasi.
279
00:18:59,330 --> 00:19:00,330
Cepatlah.
280
00:19:36,950 --> 00:19:38,290
Tolong jangan takut.
281
00:19:39,660 --> 00:19:47,660
Saya di sini untuk membuat
perjanjian dengan anda semua.
282
00:20:06,160 --> 00:20:07,500
Urusannya mudah sahaja.
283
00:20:08,660 --> 00:20:10,580
Serahkan gadis itu,
284
00:20:11,330 --> 00:20:15,120
dan anda semua akan bertahan.
285
00:20:22,040 --> 00:20:23,040
Mereka mahu dia.
286
00:20:41,580 --> 00:20:46,830
Anda mempunyai tiga minit.
287
00:20:47,580 --> 00:20:48,120
Ayah,
288
00:20:48,580 --> 00:20:49,740
selagi anda memberi perintah,
289
00:20:50,120 --> 00:20:51,400
Saya boleh membunuh mereka semua
290
00:20:51,620 --> 00:20:54,290
dalam masa tiga minit
291
00:20:54,540 --> 00:20:57,540
dan bawa dia kepada kamu.
292
00:20:57,790 --> 00:20:58,790
Ceri,
293
00:20:59,750 --> 00:21:03,790
Saya dah ajar awak sejak awak kecil
294
00:21:05,370 --> 00:21:12,450
bahawa keganasan hanya satu cara
untuk mencapai matlamat.
295
00:21:13,540 --> 00:21:20,080
Juga, jangan pernah memandang
rendah mana-mana musuh,
296
00:21:20,540 --> 00:21:25,160
termasuk lelaki cina ni
di hadapan kita.
297
00:21:27,910 --> 00:21:28,910
Apa tunggu lagi
298
00:21:28,950 --> 00:21:30,580
Kenapa awak belum serahkan dia lagi?
299
00:21:32,870 --> 00:21:34,350
Adakah anda terlalu miskin dan bodoh?
300
00:21:34,450 --> 00:21:35,450
Apa yang dia cakap?
301
00:21:35,870 --> 00:21:36,410
Bagaimana saya tahu?
302
00:21:36,620 --> 00:21:37,870
Semua orang, jangan panik.
303
00:21:38,410 --> 00:21:39,570
Mari kita tahan sedikit lagi.
304
00:21:40,000 --> 00:21:41,636
Sebaik sahaja Zade
membetulkan walkie-talkie,
305
00:21:41,660 --> 00:21:42,806
kita boleh hubungi balai polis.
306
00:21:42,830 --> 00:21:43,620
Apa yang kita tunggu?
307
00:21:43,700 --> 00:21:45,410
Mereka hanya memberi kami tiga minit.
308
00:21:45,580 --> 00:21:46,886
Setelah kamu berdua selesai bermain-main
dan berhubung,
309
00:21:46,910 --> 00:21:48,790
kita akan dibunuh pada masa itu.
310
00:21:51,620 --> 00:21:52,700
Apa yang anda sedang lihat?
311
00:21:53,250 --> 00:21:54,690
Saya dibesarkan di Timur Laut China.
312
00:21:56,910 --> 00:21:58,120
Maafkan saya.
313
00:21:58,500 --> 00:21:59,120
Adakah mereka menyebut
314
00:21:59,121 --> 00:22:01,450
apa yang akan berlaku selepas tiga minit?
315
00:22:18,580 --> 00:22:19,620
Keluarkan ini.
316
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Yusof,
317
00:23:11,450 --> 00:23:12,450
bawa mereka keluar.
318
00:23:20,450 --> 00:23:21,040
Adakah anda gila?
319
00:23:21,370 --> 00:23:21,660
Jom ikut saya.
320
00:23:21,661 --> 00:23:22,950
Adakah anda mahu membunuh kami?
321
00:23:24,040 --> 00:23:24,370
Hei!
322
00:23:24,370 --> 00:23:25,370
Apa? Anda mahu bergaduh?
323
00:23:25,370 --> 00:23:26,160
Awak semua gila.
324
00:23:26,290 --> 00:23:27,290
Gerakkannya.
325
00:23:27,410 --> 00:23:28,540
Ayuh. Keluar dengan saya.
326
00:23:28,620 --> 00:23:30,370
Bergerak.
327
00:23:38,790 --> 00:23:39,790
Jom pergi.
328
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Ayuh.
329
00:23:48,580 --> 00:23:49,580
Cepat.
330
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
Adakah anda mahu
331
00:23:53,540 --> 00:23:55,260
untuk membunuh kita semua untuk wanita ini?
332
00:23:56,040 --> 00:23:57,766
Adakah kamu berdua
mengenali satu sama lain?
333
00:23:57,790 --> 00:23:59,450
Jika dia keluar, kita semua akan mati.
334
00:24:04,620 --> 00:24:06,516
Terdapat tempat perlindungan serangan
udara yang ditinggalkan bawah meja ni.
335
00:24:06,540 --> 00:24:07,250
Zade, Tienan,
336
00:24:07,540 --> 00:24:08,540
alihkan barang itu.
337
00:24:08,870 --> 00:24:10,500
Jika anda ingin hidup, turun ke sana.
338
00:24:13,080 --> 00:24:14,370
Awak nak pergi mana?
339
00:24:15,080 --> 00:24:16,620
Apa semua ini?
340
00:24:17,700 --> 00:24:18,950
Adakah ia benar?
341
00:24:20,000 --> 00:24:20,870
Dia tanya awak.
342
00:24:20,950 --> 00:24:22,450
Bukankah anda sheriff?
343
00:24:22,790 --> 00:24:23,790
Ya, itu benar.
344
00:24:23,830 --> 00:24:24,410
Semasa Perang Dunia II,
345
00:24:24,700 --> 00:24:26,136
untuk mengelak daripada dibom
oleh tentera Jepun,
346
00:24:26,160 --> 00:24:27,449
bandar ini sememangnya membina banyak
tempat perlindungan serangan udara.
347
00:24:27,450 --> 00:24:29,790
Berhenti bercakap dan
alihkan barang dengan cepat.
348
00:25:01,700 --> 00:25:02,500
Jun, awak pergi mana?
349
00:25:02,700 --> 00:25:04,740
Penutup besi ditutup berkarat
dan tidak akan dibuka.
350
00:25:08,620 --> 00:25:10,080
Oksida besi. Tindak balas termit.
351
00:25:11,290 --> 00:25:12,080
Besi apa?
352
00:25:12,290 --> 00:25:13,290
Reaksi dengan apa?
353
00:26:23,200 --> 00:26:26,500
Percayalah pada abang.
354
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Ikut saya.
355
00:26:49,330 --> 00:26:49,950
Bergerak.
356
00:26:50,040 --> 00:26:50,950
Cepat.
357
00:26:51,040 --> 00:26:52,200
Teruskan.
358
00:26:52,250 --> 00:26:53,250
Teruskan. Cepat.
359
00:27:05,450 --> 00:27:06,500
Cepat. Bergerak.
360
00:27:15,410 --> 00:27:17,290
Ayuh!
361
00:27:24,410 --> 00:27:25,410
Ia tidak akan dibuka.
362
00:27:54,450 --> 00:27:55,620
Mari kita retak dinding.
363
00:27:56,620 --> 00:27:57,370
Anda ada penyelesaian?
364
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
Retak apa?
365
00:27:58,790 --> 00:28:00,120
Pengembangan haba logam.
366
00:28:01,250 --> 00:28:03,056
Melalui pembetulan dwi-voltan,
AC voltan rendah
367
00:28:03,080 --> 00:28:04,556
boleh memberikan penstabilan
DC voltan tinggi.
368
00:28:04,580 --> 00:28:06,226
Apabila voltan pada kedua-dua hujung
konduktor adalah malar,
369
00:28:06,250 --> 00:28:08,516
arus yang melaluinya adalah songsang
berkadar dengan rintangannya.
370
00:28:08,540 --> 00:28:09,040
Potonglah.
371
00:28:09,410 --> 00:28:11,130
Beritahu saya bagaimana untuk melakukannya.
372
00:28:20,080 --> 00:28:21,540
Beri saya beberapa beg kalis air.
373
00:28:31,410 --> 00:28:32,410
Adakah ini cukup?
374
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Semua orang, dengar.
375
00:28:36,330 --> 00:28:37,330
Kami terhad pada masa.
376
00:28:37,750 --> 00:28:39,096
Gas toksik yang dikeluarkan oleh
fosforus merah apabila bertemu dengan air
377
00:28:39,120 --> 00:28:40,846
boleh menahan mereka
untuk beberapa lama lagi.
378
00:28:40,870 --> 00:28:42,390
Tetapi ia hanya akan menjadi seketika.
379
00:28:42,450 --> 00:28:43,846
Jadi awak mesti dapat apa yang saya nak
380
00:28:43,870 --> 00:28:45,120
sepantas mungkin.
381
00:28:45,620 --> 00:28:46,940
Sama ada saya kembali atau tidak,
382
00:28:47,290 --> 00:28:48,930
awak mesti serahkan semuanya kepada Zade.
383
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
Faham?
384
00:28:56,080 --> 00:28:57,750
[Fosforus merah]
385
00:29:06,370 --> 00:29:07,370
Cepat.
386
00:33:33,870 --> 00:33:34,870
Asingkan.
387
00:33:42,910 --> 00:33:43,910
Kami bersedia.
388
00:34:37,370 --> 00:34:38,450
Bangunlah kakak.
389
00:34:39,040 --> 00:34:40,660
Dia sudah mati.
390
00:35:20,790 --> 00:35:21,910
Apa yang
391
00:35:25,080 --> 00:35:26,120
nama awak?
392
00:35:29,000 --> 00:35:30,160
Sekarang dah tak apa.
393
00:35:30,750 --> 00:35:34,700
Mulai hari ini, saya adalah bapa awak.
394
00:35:36,330 --> 00:35:39,830
Tiada siapa yang akan
berani membuli anda lagi.
395
00:36:21,410 --> 00:36:25,700
Ambil sedikit ceri. Mereka manis.
396
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Xiuji,
397
00:37:21,450 --> 00:37:26,870
adakah lelaki itu orang tempatan?
398
00:37:27,330 --> 00:37:29,830
Saya tak tahu.
399
00:37:31,410 --> 00:37:32,410
Ayah,
400
00:37:33,040 --> 00:37:35,079
Saya hanya tahu
401
00:37:35,080 --> 00:37:37,580
bahawa tidak kira dari mana dia berasal,
402
00:37:39,410 --> 00:37:42,290
dia akan mati di sini hari ini.
403
00:37:57,290 --> 00:37:58,290
Ceri,
404
00:37:58,450 --> 00:38:02,120
belajar lebih banyak daripada Xiuji.
405
00:38:03,250 --> 00:38:08,910
Semangat juang dan emosi
adalah dua perkara yang berbeza.
406
00:38:13,750 --> 00:38:14,750
Jadi,
407
00:38:15,790 --> 00:38:16,790
ceri,
408
00:38:18,330 --> 00:38:19,450
anda perlu bertenang.
409
00:38:22,750 --> 00:38:24,950
Cherry, kembali.
410
00:38:25,120 --> 00:38:26,080
Ayah, tolong tunggu.
411
00:38:26,081 --> 00:38:27,199
Jangan bertindak sendiri.
412
00:38:27,200 --> 00:38:28,200
Sila tunggu.
413
00:38:28,910 --> 00:38:30,200
Segera ikuti
414
00:38:30,330 --> 00:38:31,749
dan menyokong Cherry
dalam kumpulan berenam.
415
00:38:31,750 --> 00:38:32,250
Difahamkan.
416
00:38:32,251 --> 00:38:34,249
Semua orang, pergi.
417
00:38:34,250 --> 00:38:35,250
Lepaskan saya.
418
00:38:35,950 --> 00:38:37,120
Biarkan saya pergi, Bapa.
419
00:38:37,790 --> 00:38:40,580
Yang lain mesti tinggal
untuk melindungi anda.
420
00:38:40,830 --> 00:38:44,700
Kami hanya ada empat
daripada enam skuad yang kami bawa.
421
00:38:45,040 --> 00:38:50,039
Sila pertimbangkan
keselamatan anda sendiri.
422
00:38:50,040 --> 00:38:55,119
Kami hanya mempunyai tujuh jam lagi.
423
00:38:55,120 --> 00:38:57,830
Xiuji, awak faham tak?
424
00:38:58,540 --> 00:38:59,540
Jadi,
425
00:39:00,000 --> 00:39:02,330
awak tinggal.
426
00:39:02,870 --> 00:39:08,120
Orang lain semua
boleh pergi mengejar musuh.
427
00:39:08,250 --> 00:39:11,160
Siapa bawa balik
pengkhianat Lin Wan dulu
428
00:39:12,410 --> 00:39:14,250
akan dibenarkan
429
00:39:17,080 --> 00:39:18,250
untuk menanggalkan tudung.
430
00:39:18,450 --> 00:39:19,450
Difahamkan.
431
00:39:37,830 --> 00:39:38,830
Jun.
432
00:39:45,870 --> 00:39:46,870
Berikan kepada saya.
433
00:39:52,540 --> 00:39:53,540
Keluar dari jalan.
434
00:39:54,910 --> 00:39:55,910
Bergerak.
435
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
Tienan,
436
00:40:10,330 --> 00:40:11,690
bawa semua orang keluar dari sini.
437
00:40:14,500 --> 00:40:16,020
Saya akan mengejar anda sebentar lagi.
438
00:40:17,450 --> 00:40:18,450
Cepat!
439
00:40:20,620 --> 00:40:21,620
Jom pergi!
440
00:40:50,750 --> 00:40:51,750
Berhenti.
441
00:40:55,580 --> 00:40:57,540
Saya mahu membunuhnya
dengan tangan saya sendiri.
442
00:41:01,370 --> 00:41:02,370
Jom pergi.
443
00:45:05,500 --> 00:45:06,500
Jom pergi.
444
00:45:15,790 --> 00:45:16,790
Jom pergi.
445
00:45:34,370 --> 00:45:36,000
Apa yang awak membelek-belek?
446
00:45:37,790 --> 00:45:38,790
Wang?
447
00:45:39,120 --> 00:45:40,200
Anda tidak faham.
448
00:45:40,540 --> 00:45:41,200
Ini adalah profesionalisme.
449
00:45:41,500 --> 00:45:42,040
Ia untuk keselamatan.
450
00:45:42,041 --> 00:45:44,450
Nah, ini terutamanya
untuk keselamatan anda.
451
00:45:44,870 --> 00:45:46,119
Kanak-kanak dan saya
selalunya tak bawak kereta ni.
452
00:45:46,120 --> 00:45:47,540
Apa yang mungkin berlaku?
453
00:45:48,910 --> 00:45:50,620
Saya perlu mengukuhkan kereta ini nanti.
454
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
Semua tingkap
455
00:45:53,540 --> 00:45:54,620
dan pintu perlu diperkukuh.
456
00:45:56,080 --> 00:45:57,266
Negara ini tidak begitu selamat.
457
00:45:57,290 --> 00:45:58,290
Untuk berjaga-jaga.
458
00:45:59,660 --> 00:46:01,500
Saya fikir anda mempunyai
terlalu banyak wang.
459
00:46:01,580 --> 00:46:03,790
Perniagaan pasaraya kami
belum cukup besar.
460
00:46:05,450 --> 00:46:06,450
Ibu,
461
00:46:06,790 --> 00:46:08,630
saya dan kakak saya
juga ada hadiah untuk ayah.
462
00:46:09,700 --> 00:46:10,450
Untuk saya?
463
00:46:10,580 --> 00:46:11,000
Ya.
464
00:46:11,120 --> 00:46:12,120
Dengan jam tangan ini,
465
00:46:12,330 --> 00:46:13,636
anda tidak akan tidur setiap hari,
466
00:46:13,660 --> 00:46:15,290
serahkan semua kerja rumah pada mak.
467
00:46:18,080 --> 00:46:19,560
Adakah ini sepatutnya menjadi hadiah?
468
00:46:19,660 --> 00:46:21,140
Adakah ini sepatutnya menjadi hadiah?
469
00:46:21,540 --> 00:46:21,910
Budak kecil.
470
00:46:21,911 --> 00:46:23,791
Anak saya sangat bertimbang
rasa terhadap saya.
471
00:47:01,500 --> 00:47:03,120
Saya akan bunuh awak, bajingan!
472
00:47:05,000 --> 00:47:06,120
Kami telah ditakdirkan.
473
00:47:06,910 --> 00:47:09,250
Kali ini, kita benar-benar ditakdirkan.
474
00:47:31,080 --> 00:47:32,080
Awak masih hidup?
475
00:47:33,040 --> 00:47:34,120
Anda mempunyai cara, bukan?
476
00:47:36,450 --> 00:47:37,790
Awak bawa kami ke sini.
477
00:47:37,870 --> 00:47:40,040
Anda tidak boleh membiarkan
kami mati di sini.
478
00:47:44,620 --> 00:47:45,700
Tiada jalan keluar.
479
00:47:53,620 --> 00:47:55,060
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
480
00:48:04,660 --> 00:48:05,700
Tunggu untuk diselamatkan.
481
00:48:17,040 --> 00:48:18,040
Bapa.
482
00:48:20,290 --> 00:48:23,080
Terowong telah runtuh.
483
00:48:29,450 --> 00:48:30,450
Siapa dia?
484
00:48:31,370 --> 00:48:33,370
Siapa sebenarnya dia?
485
00:48:34,040 --> 00:48:35,870
Siapa dia?
486
00:48:36,000 --> 00:48:37,660
Siapa sebenarnya dia?
487
00:48:37,950 --> 00:48:38,620
Xiuji.
488
00:48:38,700 --> 00:48:39,330
Ya?
489
00:48:39,331 --> 00:48:42,619
Adakah anda tidak tahu
490
00:48:42,620 --> 00:48:44,040
siapa musuh adik awak?
491
00:48:44,410 --> 00:48:47,659
Bukankah ini sepatutnya menjadi kerja anda?
492
00:48:47,660 --> 00:48:49,700
Dia bukan kakak saya.
493
00:48:49,950 --> 00:48:52,290
Dia seorang perempuan yang
mementingkan diri sendiri.
494
00:48:52,540 --> 00:48:56,120
Awak dah manjakan dia
sejak dia kecil lagi.
495
00:48:57,330 --> 00:48:58,750
Dia sudah mati hari ini
496
00:48:59,160 --> 00:49:01,450
kerana dia mengingkari perintahmu.
497
00:49:05,160 --> 00:49:06,870
Tolong bunuh saya, Bapa.
498
00:49:07,250 --> 00:49:08,750
Xiuji setia dengan awak.
499
00:49:09,000 --> 00:49:10,250
Tutup mulut.
500
00:49:10,830 --> 00:49:12,540
Maklumatnya diklasifikasikan.
501
00:49:12,870 --> 00:49:14,990
Kami tidak dapat mencari
apa-apa padanya sama sekali.
502
00:49:28,200 --> 00:49:30,120
Apabila menghampiri kuasa,
503
00:49:31,910 --> 00:49:35,200
ia boleh mencipta ilusi
mempunyai kuasa.
504
00:49:36,250 --> 00:49:39,370
Jangan biarkan ilusi
mengaburkan fikiran anda.
505
00:49:39,700 --> 00:49:43,790
Adakah anda faham?
506
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Cik,
507
00:50:14,500 --> 00:50:16,620
bila kita boleh keluar?
508
00:50:17,290 --> 00:50:18,290
Saya sangat sejuk.
509
00:50:28,660 --> 00:50:29,660
Datang sini.
510
00:50:42,620 --> 00:50:44,120
Tunggu subuh,
511
00:50:44,700 --> 00:50:46,200
dan kemudian kita boleh keluar.
512
00:50:51,250 --> 00:50:51,580
Saya mendapat sesuatu.
513
00:50:51,910 --> 00:50:52,540
Ada isyarat.
514
00:50:52,750 --> 00:50:53,160
Saya akan cuba...
515
00:50:53,330 --> 00:50:54,539
Saya akan cuba menghubungi balai polis.
516
00:50:54,540 --> 00:50:55,540
Biar saya buat.
517
00:50:56,120 --> 00:50:57,620
Ibu pejabat, adakah anda meniru?
518
00:50:57,700 --> 00:50:58,370
Ini Tienan.
519
00:50:58,580 --> 00:50:59,636
Saya berada di bawah
tanah di bawah pasar raya.
520
00:50:59,660 --> 00:51:00,370
Sokongan diminta.
521
00:51:00,620 --> 00:51:02,040
Ibu pejabat, adakah anda meniru?
522
00:51:02,200 --> 00:51:03,950
Ibu pejabat, adakah anda meniru?
523
00:51:04,040 --> 00:51:06,120
Ibu pejabat, adakah anda meniru?
524
00:51:07,450 --> 00:51:08,500
Jimat tenaga anda.
525
00:51:10,450 --> 00:51:12,650
Mereka tidak akan meninggalkan
sesiapa yang terselamat.
526
00:51:14,040 --> 00:51:15,750
Senang tahu.
527
00:51:16,910 --> 00:51:18,476
Semua polis di bandar sudah mati sekarang.
528
00:51:18,500 --> 00:51:20,700
Jadi kita akan tunggu tentera
datang menyelamatkan kami.
529
00:51:21,080 --> 00:51:22,000
Kamu celaka.
530
00:51:22,001 --> 00:51:23,641
Jika bukan kerana awak,
kita tidak akan...
531
00:51:29,040 --> 00:51:30,240
Apa yang awak buat, orang tua?
532
00:51:31,370 --> 00:51:33,370
Saya memberkati jiwa-jiwa
daripada kanak-kanak itu.
533
00:51:33,950 --> 00:51:34,410
Kanak-kanak?
534
00:51:34,411 --> 00:51:36,766
Tidak ada kanak-kanak
antara mereka yang baru meninggal dunia.
535
00:51:36,790 --> 00:51:38,330
Mereka yang mempunyai topeng
536
00:51:38,790 --> 00:51:39,790
adalah kanak-kanak.
537
00:51:40,660 --> 00:51:41,750
Kanak-kanak bertopeng.
538
00:51:41,790 --> 00:51:43,660
Anda memanggil pengganas itu "kanak-kanak"?
539
00:51:44,120 --> 00:51:45,120
Adakah anda sudah gila?
540
00:51:45,200 --> 00:51:46,120
Adakah anda bersama mereka?
541
00:51:46,200 --> 00:51:47,886
Adakah anda semua mengenali satu sama lain?
542
00:51:47,910 --> 00:51:48,750
Jadi ternyata
543
00:51:48,751 --> 00:51:51,351
Saya seorang sahaja yang bodoh di sini
untuk mati dengan awak, ya?
544
00:51:52,370 --> 00:51:53,410
Apa yang anda tahu?
545
00:51:54,160 --> 00:51:55,886
Anda datang dan pergi selama
tiga hingga lima tahun.
546
00:51:55,910 --> 00:51:56,999
Anda adalah orang yang
lalu lalang di bandar ini
547
00:51:57,000 --> 00:51:58,120
dan negara ini.
548
00:51:58,450 --> 00:51:59,726
Anda tidak peduli tentang tempat ini.
549
00:51:59,750 --> 00:52:00,910
Apa yang awak tahu?
550
00:52:24,950 --> 00:52:26,540
Ia adalah tiga tahun yang lalu.
551
00:52:27,660 --> 00:52:29,306
Ketika itu, saya berada di
sebuah kampung terpencil.
552
00:52:29,330 --> 00:52:31,000
Dan saya bertemu dengan kanak-kanak itu.
553
00:52:32,620 --> 00:52:35,080
Negara ini mempunyai terlalu
ramai kanak-kanak seperti itu.
554
00:52:35,950 --> 00:52:37,700
Saya tidak mahu mereka menjadi teruk.
555
00:52:39,330 --> 00:52:42,000
Jadi saya mengajar mereka
membaca beberapa buku.
556
00:52:46,910 --> 00:52:49,500
Ia berlangsung selama beberapa bulan.
557
00:52:52,660 --> 00:52:54,040
Pada hari-hari berikutnya,
558
00:52:55,080 --> 00:52:57,200
kanak-kanak ini datang dan pergi,
559
00:52:57,870 --> 00:53:00,750
tiba seperti yang dijadualkan,
seperti roti percuma gereja
560
00:53:01,450 --> 00:53:02,620
setiap hari Ahad.
561
00:53:06,200 --> 00:53:07,910
Sehingga satu hari...
562
00:53:18,620 --> 00:53:20,410
Walaupun mereka bertudung,
563
00:53:21,040 --> 00:53:22,750
Saya masih boleh mengenali mereka.
564
00:53:23,580 --> 00:53:24,910
Tetapi saya tidak tahu
565
00:53:25,700 --> 00:53:27,700
apa maksud tudung itu.
566
00:53:30,700 --> 00:53:33,060
Apa yang boleh saya lakukan
untuk anda hari ini, anak-anak?
567
00:53:34,500 --> 00:53:35,660
Lagi roti percuma.
568
00:53:36,160 --> 00:53:37,410
Cukup untuk 20.
569
00:53:42,370 --> 00:53:43,370
Sekarang!
570
00:53:44,160 --> 00:53:45,160
Maafkan saya, nak.
571
00:53:46,040 --> 00:53:47,540
Tetapi ia bukan hari Ahad.
572
00:53:50,500 --> 00:53:52,449
Jadi anda hanya melayani
Tuhan anda pada hari Ahad?
573
00:53:52,450 --> 00:53:55,200
Dan kita sepatutnya
solat bersama dulu. bolehkah kita?
574
00:53:56,910 --> 00:53:57,910
Berdoa?
575
00:53:59,200 --> 00:54:00,200
Beritahu saya.
576
00:54:01,080 --> 00:54:02,450
Bagaimana anda boleh berdoa
577
00:54:03,120 --> 00:54:04,330
jika anda membunuh?
578
00:54:20,370 --> 00:54:21,370
Orang ramai
579
00:54:23,370 --> 00:54:24,500
tidak boleh berubah
580
00:54:25,700 --> 00:54:26,700
nasib mereka.
581
00:54:33,080 --> 00:54:34,080
Selamat tinggal, Bapa.
582
00:55:36,870 --> 00:55:38,000
Wanru!
583
00:55:38,660 --> 00:55:39,660
Wanru!
584
00:55:44,160 --> 00:55:45,160
Saya minta maaf.
585
00:55:47,370 --> 00:55:48,910
Saya yang telah melibatkan anda semua.
586
00:55:58,540 --> 00:56:00,000
Adakah ini anak anda?
587
00:56:10,950 --> 00:56:12,500
Bolehkah saya meminta bantuan?
588
00:56:14,540 --> 00:56:17,249
Ini mengandungi
semua rekod transaksi Dirtface,
589
00:56:17,250 --> 00:56:19,040
organisasi jenayah terbesar
di Asia Tenggara.
590
00:56:20,750 --> 00:56:23,410
Terdapat tiga bilion dolar AS
dalam mata wang elektronik juga.
591
00:56:25,200 --> 00:56:27,750
Orang-orang di luar ada di sini untuk itu.
592
00:56:30,580 --> 00:56:31,580
Semasa saya masih muda,
593
00:56:32,660 --> 00:56:34,330
Saya selalu menganggap saya yatim piatu
594
00:56:35,620 --> 00:56:37,700
atau saya telah dijual
kepadanya oleh ibu bapa saya.
595
00:56:40,830 --> 00:56:42,749
Kami semua memanggilnya
596
00:56:42,750 --> 00:56:43,830
Bapa.
597
00:56:46,660 --> 00:56:47,660
Saya lebih bertuah.
598
00:56:49,120 --> 00:56:51,096
Saya sudah mahir dengan komputer
sejak saya masih muda.
599
00:56:51,120 --> 00:56:53,330
Jadi saya boleh bertahan tanpa melawan.
600
00:56:54,080 --> 00:56:56,080
Kemudian, saya menjadi ketua
daripada jabatan IT
601
00:56:57,700 --> 00:56:59,540
dan dibenarkan
untuk mengakses fail sulit.
602
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Sehingga saat itu,
603
00:57:04,620 --> 00:57:05,660
saya sedar
604
00:57:08,370 --> 00:57:09,450
kanak-kanak seperti kita
605
00:57:10,620 --> 00:57:12,370
semua kehilangan ibu bapa kita
606
00:57:12,450 --> 00:57:13,790
dalam rusuhan yang dirancangnya.
607
00:57:21,290 --> 00:57:22,830
Untuk mencuri cip ini,
608
00:57:25,160 --> 00:57:26,440
Saya bersedia selama tiga tahun.
609
00:57:28,660 --> 00:57:31,660
Ia hanya selepas saya melarikan diri
hari itu sebelum semalam baru aku sedar
610
00:57:33,790 --> 00:57:36,150
bahawa ia adalah mustahil untuk
melarikan diri sama sekali.
611
00:57:40,830 --> 00:57:42,790
Hanya dengan bantuan kuasa luar
612
00:57:44,500 --> 00:57:46,290
bolehkah kita memusnahkan organisasi ini.
613
00:57:51,660 --> 00:57:53,180
Saya lebih rela mati daripada kembali.
614
00:57:55,950 --> 00:57:56,700
Saya tidak mahu melihat
615
00:57:56,701 --> 00:57:58,750
lebih ramai kanak-kanak
mati di tangannya sama ada.
616
00:58:05,540 --> 00:58:06,700
Anda juga seorang bapa.
617
00:58:17,200 --> 00:58:18,200
Saya merayu awak.
618
00:58:27,910 --> 00:58:30,430
Sebenarnya, saya telah meninggal
dunia sepuluh tahun yang lalu.
619
00:58:32,790 --> 00:58:33,790
Selama sepuluh tahun,
620
00:58:36,290 --> 00:58:38,580
Saya hidup hanya untuk mencari anak saya,
621
00:58:42,450 --> 00:58:43,660
walaupun hanya mayat.
622
00:58:48,200 --> 00:58:49,920
Kami pasti akan berjaya keluar hidup-hidup.
623
00:58:52,160 --> 00:58:53,410
Sekurang-kurangnya anda akan.
624
00:58:57,370 --> 00:58:59,540
Ia sangat sejuk.
625
00:58:59,870 --> 00:59:00,870
Datang.
626
00:59:02,290 --> 00:59:03,500
Biar saya pegang awak.
627
00:59:05,750 --> 00:59:06,750
Ada angin.
628
00:59:08,410 --> 00:59:09,410
Ada angin.
629
00:59:14,040 --> 00:59:15,360
Jika ada angin, ada jalan keluar.
630
00:59:17,290 --> 00:59:19,120
Di sini. Ada angin di sini.
631
00:59:44,660 --> 00:59:45,660
Bapa.
632
00:59:47,200 --> 00:59:48,200
Xiuji,
633
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
di balai polis bandar,
634
00:59:49,750 --> 00:59:52,596
kami jumpa peta bawah tanah tempat
perlindungan serbuan udara di bandar ini.
635
00:59:52,620 --> 00:59:53,620
Ya.
636
01:00:01,750 --> 01:00:02,910
Xiuji,
637
01:00:03,410 --> 01:00:07,660
sifat memburu tidak dalam usaha.
638
01:00:08,120 --> 01:00:09,120
Difahamkan.
639
01:00:09,790 --> 01:00:12,290
Anda semua, pada saya.
640
01:00:13,120 --> 01:00:14,120
Tidak.
641
01:00:16,370 --> 01:00:19,409
Tinggalkan skuad di belakang
642
01:00:19,410 --> 01:00:22,540
untuk menggali anak perempuan saya.
643
01:00:24,660 --> 01:00:25,660
Teruskan.
644
01:00:28,620 --> 01:00:29,620
Difahamkan.
645
01:00:51,700 --> 01:00:52,700
Ayuh.
646
01:00:59,790 --> 01:01:03,790
Akhirnya, saya boleh bernafas.
647
01:01:11,910 --> 01:01:12,750
Baiklah.
648
01:01:12,751 --> 01:01:14,000
Berhenti gementar, kawan.
649
01:01:14,660 --> 01:01:15,949
Lihatlah tempat terbiar ini.
650
01:01:15,950 --> 01:01:17,039
Tiada siapa yang akan
mencari kita sekarang.
651
01:01:17,040 --> 01:01:18,040
Kami akhirnya berjaya.
652
01:01:18,250 --> 01:01:19,930
Kami berhutang nyawa kepada anda kali ini.
653
01:01:21,000 --> 01:01:22,040
Baiklah,
654
01:01:22,790 --> 01:01:23,830
lelaki tua dan gemuk,
655
01:01:24,660 --> 01:01:26,500
Saya menyinggung perasaan
awak dalam gua tadi.
656
01:01:26,660 --> 01:01:28,460
Saya akan suguhkan awak minum
bila kita balik.
657
01:01:40,450 --> 01:01:41,450
Berlindung!
658
01:01:42,250 --> 01:01:43,250
Cik!
659
01:01:52,700 --> 01:01:54,200
Cik!
660
01:02:03,540 --> 01:02:04,700
Jun!
661
01:02:04,790 --> 01:02:05,580
Tiada siapa yang bergerak.
662
01:02:05,790 --> 01:02:07,390
Dia menggunakan budak itu sebagai umpan.
663
01:02:28,830 --> 01:02:30,120
Sasaran dikesan.
664
01:02:30,410 --> 01:02:31,450
Ayah,
665
01:02:32,160 --> 01:02:33,200
kami telah menemui mereka.
666
01:02:43,830 --> 01:02:45,160
Jika anda tidak naik,
667
01:02:45,370 --> 01:02:46,870
kanak-kanak itu akan mati.
668
01:03:03,120 --> 01:03:04,330
Tembak saya!
669
01:03:05,250 --> 01:03:07,040
Tembak saya jika anda berani!
670
01:03:12,540 --> 01:03:13,790
Tienan, jangan impulsif.
671
01:03:15,160 --> 01:03:16,620
Mereka tidak akan menembak Lin Wan.
672
01:03:16,870 --> 01:03:17,870
Selamatkan Lin Wan.
673
01:03:18,120 --> 01:03:19,160
Zade, selamatkan anak itu.
674
01:03:19,370 --> 01:03:20,690
Saya akan melindungi anda berdua.
675
01:03:24,160 --> 01:03:27,160
Tiga, dua, satu.
676
01:03:56,040 --> 01:03:58,000
Jadikan saya sebagai perisai,
677
01:04:00,750 --> 01:04:02,370
Jun.
678
01:06:25,290 --> 01:06:26,580
Terima kasih, Bapa.
679
01:06:54,040 --> 01:06:55,040
Jun,
680
01:06:55,410 --> 01:06:56,410
beritahu kami sahaja
681
01:06:56,830 --> 01:06:57,830
apa yang perlu dilakukan.
682
01:06:59,410 --> 01:07:00,410
Tienan,
683
01:07:00,830 --> 01:07:01,830
bawa mereka pergi.
684
01:07:07,790 --> 01:07:10,630
Bukankah awak selalu inginkan saya
untuk mengajar anda beberapa langkah?
685
01:07:11,750 --> 01:07:12,750
Ingat.
686
01:07:13,700 --> 01:07:15,120
Selalunya,
687
01:07:18,120 --> 01:07:19,360
keadilan adalah soal matematik.
688
01:07:24,250 --> 01:07:25,410
Sebagai contoh, sekarang ini,
689
01:07:28,330 --> 01:07:29,970
adakah anda mahu menyelamatkan tiga nyawa
690
01:07:30,450 --> 01:07:32,040
atau lihat kita berempat mati di sini?
691
01:07:39,450 --> 01:07:40,450
Pergi sahaja.
692
01:07:43,080 --> 01:07:44,660
Saya akan belanja awak sedikit masa.
693
01:07:46,950 --> 01:07:48,160
Jom pergi.
694
01:07:51,580 --> 01:07:52,910
Berhati-hati.
695
01:08:03,450 --> 01:08:05,620
Kenapa awak tergesa-gesa
ke gudang begitu cepat?
696
01:08:06,950 --> 01:08:09,749
Walaupun kita setaraf,
kekananan masih berlaku,
697
01:08:09,750 --> 01:08:11,700
bodoh besar.
698
01:08:13,950 --> 01:08:15,290
Ia bukan tentang pangkat.
699
01:08:15,750 --> 01:08:18,120
Ini kerana saya ingin
melindungi awak, Xiuji.
700
01:11:31,660 --> 01:11:32,660
Apakah keadaannya?
701
01:11:32,661 --> 01:11:33,910
Adakah anda menyalin?
702
01:11:39,330 --> 01:11:40,330
Datang.
703
01:11:41,330 --> 01:11:42,330
Saya akan tunggu awak.
704
01:18:18,950 --> 01:18:20,330
Habiskan dia dengan cepat,
705
01:18:20,450 --> 01:18:21,500
Xiuji.
706
01:18:22,540 --> 01:18:24,330
Cepat, bunuh dia.
707
01:18:24,540 --> 01:18:25,750
Xiuji!
708
01:18:26,330 --> 01:18:27,330
Xiuji,
709
01:18:27,500 --> 01:18:31,160
kita masih ada masa untuk pergi dari sini.
710
01:18:31,700 --> 01:18:32,870
Xiuji?
711
01:18:33,290 --> 01:18:35,540
Lakukan sekarang!
712
01:18:59,830 --> 01:19:00,950
Jun!
713
01:19:21,470 --> 01:19:22,170
[Lei Jun cedera parah
dan mengalami koma yang teruk.]
714
01:19:22,170 --> 01:19:23,070
[Setelah mengalami hidup dan mati, ]
715
01:19:23,071 --> 01:19:24,509
[Tienan memutuskan untuk pulang ke China
dan menetap di kampung halaman ayahnya.]
716
01:19:24,510 --> 01:19:27,030
[Jin Xiuji dijatuhi hukuman penjara
seumur hidup dalam penjara.]
717
01:20:46,200 --> 01:20:51,080
Ayah akan sentiasa bersamamu.
47790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.