All language subtitles for FAFASAGG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,784 --> 00:00:17,088 Truy cập vào các cảnh quay từ Wesley. 2 00:00:34,102 --> 00:00:36,004 Chúng tôi đã đến đền thờ sáng nay, 3 00:00:36,038 --> 00:00:38,941 và gửi các cố vấn đơn vị đi ngay sau khi ăn trưa. 4 00:00:39,008 --> 00:00:40,609 Funny cách thức điều đôi khi làm việc ra. 5 00:00:40,708 --> 00:00:42,610 Lý do duy nhất chúng tôi tìm thấy nơi này 6 00:00:42,710 --> 00:00:46,250 là vì họ đang tìm kiếm vũ khí hủy diệt hàng loạt mà không tồn tại. 7 00:00:48,417 --> 00:00:50,318 Thiên Chúa chắc chắn có một kế hoạch tổng thể. 8 00:00:59,761 --> 00:01:01,362 Những ngôi mộ đã không bị ảnh hưởng, 9 00:01:01,463 --> 00:01:04,902 nhưng nó có thể sẽ mất một vài ngày để có được cho họ. 10 00:01:15,979 --> 00:01:19,284 Tiến sĩ Chandler hoàn thành chuyển nhượng của mình sáng nay. 11 00:01:20,984 --> 00:01:22,485 Ông đã sẵn sàng. 12 00:01:23,186 --> 00:01:28,628 Chúng ta đều biết những hy sinh mà chúng tôi đã thực hiện. Dường như không bao giờ nhận được bất kỳ dễ dàng hơn. 13 00:01:31,194 --> 00:01:32,695 Tôi nhớ Moray. 14 00:01:46,842 --> 00:01:49,948 Điều này có thể là một cơ hội để thay đổi những thứ mãi mãi. 15 00:02:00,957 --> 00:02:03,962 Fulton nói tôi là điên, nhưng tôi muốn nhận được gần hơn. 16 00:02:06,495 --> 00:02:08,297 Tôi cần phải nhận được gần hơn. 17 00:02:22,079 --> 00:02:25,084 Tôi ngừng Fulton và những người khác từ bỏ. 18 00:02:29,419 --> 00:02:30,621 Họ sợ chúng in 19 00:02:30,820 --> 00:02:32,823 Nó luôn luôn bắt đầu với ảo giác. 20 00:02:32,888 --> 00:02:34,090 Sau đó, những gì có thể xảy ra? 21 00:02:36,726 --> 00:02:38,627 Tôi không thể tin rằng nó đến nay. 22 00:02:39,997 --> 00:02:41,498 Không ai có thể để lại. 23 00:02:59,850 --> 00:03:02,453 Lấy nó ra, làm cho nó ra khỏi đầu của tôi. 24 00:03:13,864 --> 00:03:15,465 Ai gửi cho chúng tôi? 25 00:03:16,566 --> 00:03:18,604 Tôi biết là người hoàn hảo. 26 00:03:34,718 --> 00:03:37,990 Tất cả cuộc sống của tôi, tôi đã được một người lính của tài sản. 27 00:03:38,088 --> 00:03:40,827 Đã làm những gì tôi đã phải làm để hoàn thành công việc 28 00:03:42,426 --> 00:03:44,496 và nhận được đội của tôi ra còn sống. 29 00:03:51,335 --> 00:03:54,441 Nhiệm vụ này không cần phải có được bất kỳ khác nhau. 30 00:03:59,076 --> 00:04:02,248 Nhưng nó biến ra, một số điều không thể giết chết với một đạn. 31 00:04:05,182 --> 00:04:09,456 Tiến sĩ Cardell là trên mặt đất. Tôi lặp lại, Tiến sĩ Cardell là trên mặt đất. 32 00:04:16,360 --> 00:04:19,365 Thunderbird 307 nhóm quay trở lại nền văn minh. 33 00:04:20,064 --> 00:04:22,101 Vui chơi, em trai và em gái. 34 00:04:26,103 --> 00:04:29,007 Tôi có thể đưa bạn ra khỏi đau khổ RC, của bạn. 35 00:04:29,641 --> 00:04:32,177 -Bạn đã bao giờ bay chiến đấu trước? -Yeah, a bunch of times. 36 00:04:32,209 --> 00:04:35,782 -Videogame không được tính, người đàn ông. -vít tất cả các bạn. Tất cả tất cả các bạn. 37 00:04:35,813 --> 00:04:37,514 Elite đơn vị, my ass. 38 00:04:42,320 --> 00:04:45,592 -Mục tiêu thực tế, Hammer? -lt không được tải, ông chủ. 39 00:04:45,623 --> 00:04:47,091 Hãy cho tôi mà. 40 00:04:47,192 --> 00:04:50,498 Tất cả các quyền, lắng nghe lên. Tất cả các bạn đã được giới thiệu tóm tắt về nơi mà chúng tôi đang đi. 41 00:04:50,595 --> 00:04:54,300 Điều này là Tiến sĩ Cardell, she's đây để cho chúng tôi biết lý do tại sao chúng ta đang đi. 42 00:04:54,899 --> 00:04:56,600 Gặp gỡ các Angels. 43 00:04:56,701 --> 00:04:59,840 Yoshi, Hicks, này là của chúng tôi medic, sergeant Harrington. 44 00:04:59,871 --> 00:05:02,674 -Bạn có thể gọi cho tôi Doc. -Nickels. 45 00:05:03,641 --> 00:05:06,646 -Com công nghệ cao. -Bạn có thể gọi cho tôi Nickels. 46 00:05:06,744 --> 00:05:08,881 Đây là chuyên gia máy tính của chúng tôi, Click . 47 00:05:08,947 --> 00:05:10,950 -And người bạn lớn là ... -sergeant Diego Garcia. 48 00:05:11,048 --> 00:05:15,055 -Tôi đã được giới thiệu tóm tắt về đơn vị của bạn, Đại úy. -CIA puke. 49 00:05:15,854 --> 00:05:18,390 Như bạn đã biết, các trạm nghiên cứu tại Shabaka 50 00:05:18,456 --> 00:05:21,762 bị trúng một sự kiện địa chấn 36 giờ trước. 51 00:05:21,860 --> 00:05:24,463 Mọi cố gắng thiết lập lại liên lạc kể từ đó đã thất bại. 52 00:05:24,562 --> 00:05:27,165 Và các loại nghiên cứu, làm ở giữa sa mạc? 53 00:05:27,265 --> 00:05:31,272 -Công việc được phân loại. -That 's tất cả các quyền, chúng tôi có thể giữ bí mật. 54 00:05:32,471 --> 00:05:34,372 Đây là một trang web khảo cổ. 55 00:05:34,473 --> 00:05:37,176 Người sở hữu trước đây của nó được sử dụng nó như là một kho lưu trữ, 56 00:05:37,275 --> 00:05:39,812 nhưng khi chúng tôi đã mua nó, chúng tôi thấy một cái gì đó. 57 00:05:39,878 --> 00:05:41,479 cái gì đó không thể được di chuyển, 58 00:05:41,513 --> 00:05:44,485 cái gì mà cấp trên của tôi nói chúng tôi không cần biết về. 59 00:05:44,516 --> 00:05:47,488 -Yeah, cứt giống nhau, khác nhau trong ngày. -Những gì chúng tôi nhận được to blow up? 60 00:05:47,519 --> 00:05:50,223 Trên thực tế, trung sĩ, nó là một khai thác. 61 00:05:51,523 --> 00:05:53,594 Đây là một trò đùa chó chết, phải, ông chủ? 62 00:05:55,694 --> 00:05:57,395 Với tất cả sự tôn trọng vì, mật ong, 63 00:05:57,496 --> 00:06:01,871 nhưng bạn không cần điều này hurricane đau để khai thác một bó của các nhà khoa học trên cát. 64 00:06:01,934 --> 00:06:05,839 He's right, Mack, chúng tôi đang lắc và bake, con người, không tìm kiếm cứu hộ. 65 00:06:05,871 --> 00:06:09,243 Chúng tôi không vào đây để cứu hộ a bunch của các nhà khoa học. Chỉ cần một. 66 00:06:09,275 --> 00:06:11,176 Ai? King Tut? 67 00:06:13,146 --> 00:06:16,585 Tiến sĩ Lee Wesley. Bạn có thể vượt qua mà xung quanh, xin vui lòng? 68 00:06:16,649 --> 00:06:21,490 Không có gì khác là để được gỡ bỏ từ đó trạm. Là sergeant rõ ràng,? 69 00:06:21,888 --> 00:06:24,491 Sẽ không phải ông đã liên lạc với ai đó bây giờ nếu ông vẫn còn sống? 70 00:06:24,556 --> 00:06:25,592 Có một phòng an toàn. 71 00:06:25,658 --> 00:06:27,795 Nhưng nếu các trận động đất đổ ra đường lên của họ, có cách nào đó ... 72 00:06:27,860 --> 00:06:30,664 Nhận được một tín hiệu, đó sẽ là không thể. Yeah. 73 00:06:30,697 --> 00:06:31,799 Bất cứ điều gì khác chúng ta cần phải biết 74 00:06:31,864 --> 00:06:35,604 trước khi chúng tôi nhận được điều này mẹ stupid-fucker ra vào ass của mình? 75 00:06:35,669 --> 00:06:40,176 -Trên thực tế, có một điều khác, sergeant. -Oh, yeah? Cái gì đó? 76 00:06:40,273 --> 00:06:43,978 Rằng mẹ stupid-fucker là cha tôi. 77 00:06:49,381 --> 00:06:53,187 Nó nhận khá khó chịu trên đường chân trời. Hãy tải lên. 78 00:07:43,670 --> 00:07:46,573 -I 'm hit. Tôi đang bị bắn. -Hicks. 79 00:07:49,909 --> 00:07:52,880 -Hey, không bạn để cho anh ta chết. -Fuck! 80 00:07:54,314 --> 00:07:55,982 What the fuck đã xảy ra? 81 00:07:56,015 --> 00:07:59,654 Đó là một cụm CLA-fuck, sir. Những người dân địa phương không nhận được thông báo. 82 00:07:59,720 --> 00:08:02,523 Vâng, sau thời gian nhắc tôi để có được một dịch giả. 83 00:08:02,557 --> 00:08:04,960 -Bạn trông như cứt. -xin lỗi, ông chủ. 84 00:08:06,826 --> 00:08:09,430 -Bạn có thể di chuyển anh ta? -I 'm làm việc trên nó. 85 00:08:09,929 --> 00:08:11,864 -Wilcox? -Ông 's chết, sir. 86 00:08:13,634 --> 00:08:15,637 -Bạn muốn điều này? -Get điều chó chết xa tôi. 87 00:08:15,736 --> 00:08:17,337 Goddamn người da man. 88 00:08:21,675 --> 00:08:22,877 Mack! 89 00:08:35,990 --> 00:08:39,396 Buckle lên và kết thúc của bạn hút thuốc, phụ nữ. Nó đang đi. 90 00:08:57,845 --> 00:09:01,117 -What 's dự báo? -Hãy cho chính mình. 91 00:09:02,850 --> 00:09:05,454 Chúng tôi sẽ có thể tìm thấy các tập tin chỉ báo? 92 00:09:05,520 --> 00:09:07,923 May mắn thay, chúng tôi đã nhận một tín hiệu mạnh. 93 00:09:08,022 --> 00:09:11,827 Có lẽ sẽ không thể nhìn thấy bất cứ điều gì trong cơn bão khỉ gió. 94 00:09:12,927 --> 00:09:15,464 đồng bộ về nhãn hiệu của tôi. Bây giờ. 95 00:09:15,531 --> 00:09:19,036 Tốt hơn sẵn sàng trong sáu giờ, hoặc bạn đang hành quân ra ngoài. 96 00:09:25,574 --> 00:09:29,981 Điều này gió sẽ khoan trong da của bạn giống như một blowtorch. để ở lại chặt chẽ. 97 00:09:52,968 --> 00:09:55,672 -Di chuyển ra ngoài. Go, go, go, go. -Go, go, go. 98 00:10:01,377 --> 00:10:04,915 Di chuyển nó, RC. lính lên. 99 00:10:06,180 --> 00:10:10,589 Tôi đã nhận để đi, Mack. Gió quá mạnh. Nhìn thấy bạn trong sáu giờ. 100 00:10:18,394 --> 00:10:22,834 -Căn cứ của trại được hoàn toàn thổi bay đi. -dính với nhau và tìm thấy những nở. Hooah? 101 00:10:23,432 --> 00:10:24,699 Di chuyển ra ngoài. 102 00:10:40,517 --> 00:10:42,554 Mắt trên các giải thưởng, Đại úy. 103 00:10:46,221 --> 00:10:48,825 Trên nhãn hiệu của tôi. Ba, hai, một. 104 00:10:52,327 --> 00:10:53,530 Rõ ràng. 105 00:11:01,403 --> 00:11:02,904 Hãy di chuyển nó. 106 00:11:04,507 --> 00:11:05,975 Hustle up. 107 00:11:20,122 --> 00:11:24,996 Yoshi, rõ ràng chu vi. Hicks, hai-do-hai hình thành. 108 00:11:35,938 --> 00:11:37,839 Damn, it's hot tại đây. 109 00:11:37,907 --> 00:11:41,046 Quit bitching, rook. Không thể không có nhiều hơn 80 độ ở đây. 110 00:11:41,110 --> 00:11:43,447 Cảm thấy như chó chết Cancun với tôi. 111 00:12:01,864 --> 00:12:03,466 -Clear. -Clear. 112 00:12:04,867 --> 00:12:06,069 Rõ ràng. 113 00:12:37,400 --> 00:12:38,502 Xuống! 114 00:12:47,010 --> 00:12:48,512 -ls ông tất cả phải không? -Yeah. 115 00:12:48,612 --> 00:12:51,818 -Hãy cho tôi một số phòng. -Jeez. 116 00:12:54,417 --> 00:12:57,789 -What 's sai với anh ta? Là ông lây nhiễm? -Tôi không biết. 117 00:12:58,388 --> 00:13:01,318 Này, bạn đã biết, l, tôi thực sự không muốn để chi tiêu trong một tháng kiểm dịch 118 00:13:01,368 --> 00:13:03,231 khi chúng ta nhấn tiểu bang. 119 00:13:03,661 --> 00:13:05,765 Ông đã không sốt, tất cả phải không? 120 00:13:05,796 --> 00:13:09,668 Nếu tôi đã đoán, tôi có nghĩa là, điều này có vẻ như ... Giống như bức xạ ngộ độc. 121 00:13:09,700 --> 00:13:11,369 Nhưng tôi không biết. 122 00:13:12,369 --> 00:13:15,207 Vâng, tôi không có gì trên truy cập Geiger. 123 00:13:22,580 --> 00:13:24,717 Một linh mục đang làm ở đây là gì? 124 00:13:28,485 --> 00:13:31,389 Alfeo Jacoby. Anh ấy từ The Vatican. 125 00:13:33,591 --> 00:13:37,397 -Tôi nghĩ bạn đã được một bác sĩ. -Tiến sĩ Mỹ trong nhân chủng học. 126 00:13:47,806 --> 00:13:49,741 Người đàn ông, một số trông bệnh hoạn, bro. 127 00:13:49,841 --> 00:13:52,913 Nó giống như khi Blakeley và l trong đầm lầy đã được hai ngày. 128 00:13:52,944 --> 00:13:54,545 -Blakeley? -CO cuối cùng của chúng tôi 129 00:13:54,612 --> 00:13:57,851 Yeah, chúng tôi đến ra, toàn bộ các cơ quan của chúng tôi được bao phủ trong hai đỉa inch. 130 00:13:57,949 --> 00:14:00,485 Cảm thấy tốt, có cái gì đó lớn trong quần của bạn, Nickels? 131 00:14:00,550 --> 00:14:03,087 Bạn muốn lấy một ít peek, huh? Kiss nó? 132 00:14:03,154 --> 00:14:05,757 -Mack. -All right, guys, come on. 133 00:14:05,857 --> 00:14:07,758 Hãy làm việc Doc ma thuật của cô. 134 00:14:10,094 --> 00:14:12,997 Không có nghĩa là để đạt đến ngày bạn gái của bạn, Doc. 135 00:14:43,527 --> 00:14:47,300 -Bạn okay? -Có. Tôi có nghĩa là, không có. 136 00:14:47,799 --> 00:14:51,005 -Vâng, đó là nó? -ai đó 's trong phòng an toàn. 137 00:14:51,636 --> 00:14:54,107 -ls nó Wesley? -Tôi không thể nói. 138 00:14:55,107 --> 00:14:57,944 Có người lang thang khắp mọi nơi. 139 00:14:58,677 --> 00:15:00,346 Và những tin tức xấu? 140 00:15:01,478 --> 00:15:03,983 Look, lady, tôi không có thời gian cho game bullshit. 141 00:15:04,049 --> 00:15:05,550 Nếu bạn biết điều gì đó, bạn cần phải đổ nó. 142 00:15:07,887 --> 00:15:10,057 Vâng, các cơ sở toàn bộ sẽ khóa. 143 00:15:10,155 --> 00:15:13,361 Chúng tôi không thể đi xa hơn bất kỳ mà không có một mã số ghi đè. 144 00:15:15,360 --> 00:15:17,663 Hoặc một hacker thực sự tốt. 145 00:15:17,763 --> 00:15:19,900 -Click. -Yo. 146 00:15:19,965 --> 00:15:21,499 Nhận trên đây. 147 00:15:22,267 --> 00:15:25,405 Chúng tôi cần bạn để có được thành mạng lưới mà và nhận làm việc thang máy. 148 00:15:25,470 --> 00:15:26,872 Tôi đang trên nó. 149 00:15:30,876 --> 00:15:36,319 Listen up, chúng tôi đang đi xuống trong năm. Lấy bánh của bạn theo thứ tự. 150 00:15:42,922 --> 00:15:47,596 -Hey. What's up? -Cardell là sai. 151 00:15:49,729 --> 00:15:51,497 Các trận động đất đã không knock out hệ thống này com. 152 00:15:51,596 --> 00:15:54,100 Họ đã xé shreds từ bên trong. 153 00:15:54,133 --> 00:15:57,105 Bao lâu là nó sẽ đưa cho bạn để làm cho nó hoạt động? 154 00:15:57,136 --> 00:16:02,346 Patch này lên, khoảng một giờ. Không có điện chạy đến điều này. 155 00:16:02,441 --> 00:16:04,845 Có thể là một downstairs tiếp sức thổi. 156 00:16:08,081 --> 00:16:09,449 Cậu bé có kỹ năng, hoặc những gì? 157 00:16:13,887 --> 00:16:15,655 Tôi có thể nhìn thấy tại sao Lầu Năm Góc đã không cắt bạn lỏng lẻo 158 00:16:15,756 --> 00:16:17,759 sau khi bạn tấn công vào cơ sở dữ liệu của họ. 159 00:16:17,791 --> 00:16:22,766 Oh, yeah, công ty bạn nam giới. Biết tất cả, xem tất cả, nghe tất cả. 160 00:16:23,897 --> 00:16:26,667 Đừng lo lắng, bí mật của bạn an toàn với tôi. 161 00:16:26,699 --> 00:16:28,001 Địa ngục của một bước đầu tiên. 162 00:16:28,067 --> 00:16:29,702 Bạn sẽ không để piss chính mình, là bạn, Click vào? 163 00:16:30,871 --> 00:16:33,574 Làm cách sâu sắc, quý vị đã nói điều này là lỗ, Tiến sĩ Cardell? 164 00:16:33,672 --> 00:16:36,177 -Một nghìn feet? -Chỉ cần bỏ qua chúng. 165 00:16:36,675 --> 00:16:39,213 Yeah l. .. Tôi không phải lo lắng về chúng. Những thứ này. 166 00:16:40,280 --> 00:16:43,217 Dự án Gehenna là gì? 167 00:16:44,717 --> 00:16:46,286 Tôi không biết. 168 00:16:46,318 --> 00:16:50,091 Yeah, nó trông giống như một bó dữ liệu được mã hóa các file. 169 00:16:50,123 --> 00:16:52,793 Nhưng họ sẽ không được mã hóa cho lâu dài. 170 00:16:59,065 --> 00:17:03,672 Come on, come on, hít thở. Thở, Thiên Chúa damn it, hít thở. 171 00:17:08,741 --> 00:17:09,809 Thở. 172 00:17:11,178 --> 00:17:13,347 Thở, thở, come on, Nate, hít thở. 173 00:17:13,446 --> 00:17:16,752 -Bạn trông như cứt. -xin lỗi, ông chủ. 174 00:17:23,556 --> 00:17:24,658 Mack. 175 00:17:27,995 --> 00:17:30,565 Chúng tôi sẽ giúp bạn có được ra khỏi đây, con trai. 176 00:17:30,596 --> 00:17:31,998 -Bạn có thể di chuyển anh ta? -I 'm làm việc trên nó. 177 00:17:34,400 --> 00:17:37,839 -Chúng tôi đã nhận để kéo xếp hạng, Đại úy. -Tôi không thể thở. Tôi không thể thở. 178 00:17:37,905 --> 00:17:41,011 Đó là những gì sẽ xảy ra khi bạn nhận được một vết thương ngực. 179 00:17:43,911 --> 00:17:46,081 What the hell are you doing? 180 00:17:46,881 --> 00:17:49,920 -I 'm làm sạch đường hô hấp trên của ông. -That's disgusting. 181 00:17:49,984 --> 00:17:52,854 -Hãy cho tôi mà. -Tại đây bạn đi, ông chủ. 182 00:17:52,920 --> 00:17:54,855 -Bạn okay? -I 'm đang cố gắng để có được điều này ổn định guy, 183 00:17:54,922 --> 00:17:56,790 nhưng cái sinh mạng của ông là dành cho cứt. 184 00:17:56,824 --> 00:18:01,264 -Có lẽ ông's got dị ứng hay chỉ mụn xấu. -Bạn có đóng fuck up? 185 00:18:01,328 --> 00:18:05,134 -Mack, chúng tôi đã nhận để có được anh ta ra khỏi đây. -Vâng, chúng tôi có thể gọi chopper trở lại? 186 00:18:05,165 --> 00:18:07,536 Không có trong cơn bão này, không phải không có đường lên. 187 00:18:07,568 --> 00:18:11,976 Tôi có thể nhắc nhở mọi người, không có gì là để được gỡ bỏ từ nhà ga này. 188 00:18:12,039 --> 00:18:13,740 Điều đó bao gồm các ông. 189 00:18:14,441 --> 00:18:18,682 Bạn biết những gì? That's bullshit. 190 00:18:18,745 --> 00:18:21,082 Không, bác sĩ, đó là một thứ tự trực tiếp. 191 00:18:21,149 --> 00:18:24,354 Bạn biết, đây là chính xác những gì bạn nói sẽ không xảy ra. 192 00:18:24,451 --> 00:18:26,187 Tôi không rời bỏ anh ta. 193 00:18:27,454 --> 00:18:31,562 -Có, bạn đang có. -Không, tôi không phải. Mack, ông là một linh mục. Okay? 194 00:18:31,592 --> 00:18:34,965 Điều đó không có nghĩa là bất cứ điều gì cho bạn, nhưng nó cho tôi. 195 00:18:35,562 --> 00:18:39,770 Vâng, thiết Nickels với những gì ông cần để làm và gói bánh của bạn. 196 00:18:39,868 --> 00:18:41,170 -Ngài? -Me? 197 00:18:41,268 --> 00:18:45,876 Cardell's right. Đơn đặt hàng của chúng tôi là không có quà lưu niệm. do đó gói bánh của bạn. 198 00:18:47,976 --> 00:18:50,179 Không, không, không, không, l. .. Tôi không chạm vào anh ta. 199 00:18:50,210 --> 00:18:52,214 -Có, bạn đang có. -Yes, I am. 200 00:18:53,314 --> 00:18:55,584 Chúng tôi sẽ cắm điện trở lại trong downstairs. 201 00:18:55,617 --> 00:18:58,320 Tôi muốn rằng đường lên cố định do thời gian chúng tôi đang quay trở lại. Hooah? 202 00:18:58,419 --> 00:18:59,554 Hooah. 203 00:19:00,622 --> 00:19:04,028 Nó giống như Tal Afar tất cả hơn một lần nữa. Lừa flapping trong gió. 204 00:19:04,126 --> 00:19:05,760 Bạn đang lên, Hicks. 205 00:19:17,372 --> 00:19:18,373 -Fuck. Tôi muốn này để đi theo cuốn sách. 206 00:19:20,068 --> 00:19:22,977 Chúng tôi nhận được Wesley, chúng tôi nhận được địa ngục ra khỏi đây. 207 00:19:24,346 --> 00:19:27,552 -Ready? -Badass này đã được sinh ra đã sẵn sàng, ông chủ. 208 00:19:28,383 --> 00:19:29,752 Hãy di chuyển. 209 00:19:31,786 --> 00:19:32,854 I love this shit. 210 00:19:32,955 --> 00:19:34,890 -No ass grab, bạn có hai. Nhận tại đây. -Come on. 211 00:19:34,957 --> 00:19:38,096 Tiến sĩ Cardell, bạn cài lại Transponder của bạn. 212 00:19:39,061 --> 00:19:41,799 Hicks, giàn khoan của RC, sẽ bạn? 213 00:19:46,701 --> 00:19:48,202 Happy săn bắn. 214 00:20:02,918 --> 00:20:04,819 Giữ safeties của bạn trên. 215 00:20:13,395 --> 00:20:15,096 Này, đây không phải là xấu như vậy. 216 00:20:41,857 --> 00:20:43,458 Chào mừng đến với địa ngục. 217 00:20:44,626 --> 00:20:46,764 Bạn muốn điều gì cho điều đó? 218 00:20:47,829 --> 00:20:49,331 Khoá và nạp. 219 00:21:12,088 --> 00:21:13,089 Bạn đã biết, trong đường dây của chúng tôi làm việc, 220 00:21:13,122 --> 00:21:16,328 không có gì được bạn chết nhanh hơn hơn civvies kéo vào một khu vực nóng. 221 00:21:16,392 --> 00:21:19,798 Đặc biệt là những mặc panties. ở lại với chúng tôi, lady. 222 00:21:29,438 --> 00:21:30,807 Trận động đất. 223 00:21:43,653 --> 00:21:45,321 -Giữ nó. -ls tất cả mọi người okay? 224 00:21:45,822 --> 00:21:49,260 What the hell? Điều này là tới nơi xuống trên con lừa của chúng tôi. 225 00:21:53,663 --> 00:21:55,531 Trường hợp làm những dẫn đi đâu? 226 00:21:55,632 --> 00:21:58,469 Khi Wesley của đội tìm thấy nơi này nó đã được booby-trapped. 227 00:21:58,502 --> 00:22:00,873 Họ hauled ra đủ C-4 để thổi nó lên hai lần. 228 00:22:00,970 --> 00:22:04,108 -Who 's duy trì vị trí này? -TS. Wesley của đội tuyển. 229 00:22:04,174 --> 00:22:07,680 Nghiến răng đủ. Búa, Yoshi, đi chì. 230 00:22:07,710 --> 00:22:09,479 -Let 's di chuyển. -Okay. 231 00:22:09,579 --> 00:22:10,914 ở lại sắc nét. 232 00:22:29,933 --> 00:22:32,137 Có bao nhiêu người đã làm bạn nói đã xuống ở đây? 233 00:22:32,202 --> 00:22:35,105 Hai mươi nhà khoa học, một số nhân viên an ninh. 234 00:22:42,813 --> 00:22:44,314 Nó bước lên phía trước. 235 00:23:01,998 --> 00:23:03,867 Địa ngục là gì vậy? 236 00:23:05,068 --> 00:23:07,372 Đối với Thiên Chúa yêu thương thế ... 237 00:23:07,405 --> 00:23:10,677 Trên đây, ông chủ. Là gì vậy? 238 00:23:13,477 --> 00:23:14,513 Ai đó? 239 00:23:14,579 --> 00:23:17,316 Bây giờ tại sao Thiên Chúa sẽ làm cho các thỏa thuận hợp xấu? 240 00:23:19,517 --> 00:23:22,187 -ls rằng Wesley? -Tôi không thể nói. 241 00:23:24,722 --> 00:23:26,390 Xác định chính mình. 242 00:23:26,691 --> 00:23:30,129 Chúng tôi đã được gọi là nhiều trong suốt thiên niên kỷ. 243 00:23:30,195 --> 00:23:33,301 -Nhưng Wesley không phải là một trong số họ. -con trai của bitch. 244 00:23:35,900 --> 00:23:40,041 Nơi nào bạn lần lượt cho các câu trả lời bạn tìm kiếm, Tiến sĩ sarah Harrington? 245 00:23:41,004 --> 00:23:44,811 The Authentic, các Barclay, các đương đại, những người Mỹ mới, 246 00:23:44,909 --> 00:23:49,517 trong tiếng Anh mới, các Giáo mới, việc sửa đổi, sự phục hồi, các Worrell? 247 00:23:50,415 --> 00:23:52,719 Đã bao giờ bạn tự hỏi tại sao có rất nhiều 248 00:23:52,751 --> 00:23:55,354 nếu chỉ có một thực sự đã cho thấy cách thức? 249 00:23:55,621 --> 00:23:57,522 Tôi sẽ đặt cược bạn có, Doc. 250 00:23:57,556 --> 00:23:59,793 Chúng tôi đã không có thời gian cho những thứ vớ vẩn, Mack. 251 00:23:59,858 --> 00:24:03,864 Nếu không có sự shedding máu, có thể được miễn không có tội lỗi. 252 00:24:04,563 --> 00:24:06,498 Hãy để tôi giúp bạn ăn năn. 253 00:24:15,172 --> 00:24:17,776 Doc, có được trên đây. 254 00:24:17,809 --> 00:24:20,679 Doc? Doc, có gì sai với bạn? 255 00:24:22,414 --> 00:24:25,686 Ông biết của tôi ... Ông biết tên tôi, Mackie. Ông chỉ nói rằng toàn bộ tên của tôi. 256 00:24:25,717 --> 00:24:27,218 chết tiệt. 257 00:24:27,286 --> 00:24:31,727 -Đó là con trai của bitch là phun pin acid. -Tất cả các quyền, chỉ cần treo. Hãy để tôi giúp bạn. 258 00:24:31,790 --> 00:24:34,593 -Làm thế nào 'd ông biết tên của tôi? -Điều gì đã được ông nói về? 259 00:24:34,693 --> 00:24:38,632 -thánh, Cựu Ước. Hebrews 9: 0,22. -Có nghĩa là gì? 260 00:24:38,697 --> 00:24:42,202 Nó có nghĩa là tất cả bạn bè của cô đã đi loco, đó là những gì nó có nghĩa là, Mack. 261 00:24:42,234 --> 00:24:43,235 chết tiệt. 262 00:24:44,303 --> 00:24:48,344 ông nghiêm trang, Doc. Tôi không muốn guy này lang thang trên xuống ở đây. 263 00:24:49,007 --> 00:24:51,044 Hey, lính lên. 264 00:24:52,611 --> 00:24:54,412 Knock him out, Doc. 265 00:24:59,951 --> 00:25:02,990 Nếu chúng tôi có, chúng tôi sẽ khóa ông trong thang máy. 266 00:25:13,164 --> 00:25:15,867 Được rồi, bây giờ chỉ cần giữ cho nó mở, tất cả phải không? 267 00:25:30,683 --> 00:25:31,917 Đại úy. 268 00:25:38,023 --> 00:25:42,498 Tôi không nghĩ bạn có bất cứ điều gì lo lắng về với chàng này ở đó, Click vào. 269 00:25:44,297 --> 00:25:45,399 chết tiệt. 270 00:25:48,900 --> 00:25:51,104 Điều tốt các đạn đã không trúng các bồn chứa, 271 00:25:51,203 --> 00:25:52,605 hoặc không có thứ vớ vẩn này sẽ không được ở đây nữa. 272 00:26:01,247 --> 00:26:04,553 -You 're người duy nhất có thể giúp tôi. -Gì? 273 00:26:13,660 --> 00:26:16,999 -Tại sao bạn không lấy nó ra khỏi tôi, sarah? -I 'm sorry. 274 00:26:17,397 --> 00:26:19,867 Tại sao bạn cho tôi chết, bạn bitch? 275 00:26:23,102 --> 00:26:24,204 Tôi không ... 276 00:26:24,605 --> 00:26:27,375 Bạn là người duy nhất hiểu được. 277 00:26:33,480 --> 00:26:35,484 Nó nói, "Chào mừng đến với địa ngục." 278 00:26:36,115 --> 00:26:39,987 -Bạn có thể đọc điều đó không? -Yeah. Tôi nói một bó của ngôn ngữ. 279 00:26:40,086 --> 00:26:41,688 Gì? Bạn có thể không? 280 00:26:46,293 --> 00:26:47,994 Làm thế nào chúng ta đang làm, Doc? 281 00:26:52,998 --> 00:26:54,734 trung sĩ Harrington? 282 00:26:59,473 --> 00:27:03,078 Harrington, bạn có bản sao? Doc? 283 00:27:03,143 --> 00:27:04,345 -Click! -Yeah? 284 00:27:04,445 --> 00:27:05,846 Get up ở đây. 285 00:27:07,448 --> 00:27:11,353 -Đâu là cô, Click ? -Suỵt, tôi có một tín hiệu. 286 00:27:11,385 --> 00:27:12,453 Tìm cô. 287 00:27:12,486 --> 00:27:15,491 thẳng về phía trước một trăm mét. Di chuyển nhanh. 288 00:27:15,556 --> 00:27:17,057 Sau đó, chúng ta cũng vậy. 289 00:27:26,900 --> 00:27:29,371 Tiến sĩ Cardell, những gì đang xuống ở đây? 290 00:27:29,403 --> 00:27:31,004 -Kỹ thuật. -Hicks, Yoshi. 291 00:27:31,071 --> 00:27:32,173 -sir. -sir. 292 00:27:32,272 --> 00:27:34,073 Nhận giao tiếp và nhận được sức mạnh trở lại, 293 00:27:34,107 --> 00:27:35,975 Nickels-để có thể nhận được chúng tôi ra khỏi đây. -Yes, sir. 294 00:27:36,076 --> 00:27:38,213 -Click, bạn đi với họ. -Yeah. 295 00:27:38,311 --> 00:27:41,081 Đừng quên súng RC, của bạn. Và không vít lên. 296 00:27:41,114 --> 00:27:43,485 -Hammer, mất điểm. -You got it. 297 00:27:47,589 --> 00:27:48,590 Nickels, bạn có bản sao? 298 00:27:55,195 --> 00:27:57,096 Nickels, bạn có bản sao? 299 00:27:57,197 --> 00:28:00,236 Hey, yeah, yeah. Barely, bạn đang nứt lên. 300 00:28:01,134 --> 00:28:02,135 Làm thế nào của các linh mục đang làm gì? 301 00:28:03,171 --> 00:28:09,249 Linh mục? Linh mục này được ... Không có thay đổi. vẫn được thông qua ra và creepy. 302 00:28:09,643 --> 00:28:10,678 Xem ra cho ông. 303 00:28:11,179 --> 00:28:14,049 Không, anh ta, anh ta không trù được tranqued cho nhau 15 phút. 304 00:28:14,081 --> 00:28:15,284 Điều đó không có nghĩa là những gì tôi. 305 00:28:15,349 --> 00:28:17,985 Yeah, nhưng bạn đang phá vỡ ... Bạn đang phá vỡ. 306 00:28:18,052 --> 00:28:19,753 ở lại rõ ràng của ông và nhận được đường lên cố định. 307 00:28:20,188 --> 00:28:21,989 Đi ... Đi lại. Bạn đang ... Bạn đang phá vỡ. 308 00:28:24,658 --> 00:28:25,960 Hammer, bạn có bản sao? 309 00:28:27,361 --> 00:28:28,662 -Chúng tôi có thể di chuyển anh ta? -Yeah. 310 00:28:28,696 --> 00:28:30,265 Let's get anh ta ra khỏi đây. 311 00:28:30,297 --> 00:28:32,568 Chúng tôi đã nhận để kéo trở lại, Đại úy. 312 00:28:32,967 --> 00:28:35,571 -Don 't bạn để cho anh ta chết. -Tôi không thể thở. 313 00:28:35,669 --> 00:28:38,606 Đó là những gì sẽ xảy ra khi bạn nhận được một vết thương ngực. 314 00:28:40,975 --> 00:28:42,277 Đến. 315 00:28:54,088 --> 00:28:57,527 -Hammer thổi các thứ vớ vẩn ra khỏi chúng. -Lôi hắn dậy. 316 00:29:06,834 --> 00:29:08,838 Hãy di chuyển, Tiến sĩ Cardell. 317 00:29:51,413 --> 00:29:55,920 Tất cả các quyền, ở lại sắc nét. Hãy thấy rằng tiếp sức và nhận được các địa ngục ra khỏi đây. 318 00:30:08,631 --> 00:30:10,033 Đi như vậy. 319 00:30:15,704 --> 00:30:20,146 -Shoot Don 't, không bắn, không bắn. -Tôi sẽ bắn bạn. Get down ở đây. 320 00:30:56,880 --> 00:30:59,017 -Điều gì đã được điều đó? -Tôi không biết. 321 00:31:02,118 --> 00:31:03,386 Come on. 322 00:31:09,926 --> 00:31:12,998 Nó đến từ trong đó. Click, mở nó. 323 00:31:14,097 --> 00:31:15,431 Tất cả các quyền. 324 00:31:19,202 --> 00:31:22,408 -Đây là nó. -Mở nó. Nhanh. 325 00:31:29,713 --> 00:31:32,416 Bạn đã bao giờ dừng lại để suy nghĩ mà có lẽ nó đã bị khóa cho một lý do gì? 326 00:31:32,515 --> 00:31:35,418 Bạn không phải ở đây cho ý kiến đóng góp của bạn. Mở nó. 327 00:31:41,424 --> 00:31:43,628 -Tất cả các quyền, ở đây chúng tôi đi. -Move. 328 00:31:43,660 --> 00:31:44,928 -Ở đây, chúng tôi đi. -Move. 329 00:31:44,961 --> 00:31:46,462 Yeah, di chuyển nó. 330 00:31:53,270 --> 00:31:55,374 Rằng chó chết mùi là gì? 331 00:31:58,909 --> 00:32:00,211 Oh, fuck. 332 00:32:03,680 --> 00:32:06,517 Mack. Mack. 333 00:32:17,493 --> 00:32:21,634 -What the hell đã xảy ra ở đây? -Hãy di chuyển. 334 00:32:34,544 --> 00:32:37,249 Họ là những ai đang cố gắng giữ cho ra, ông chủ? 335 00:32:41,118 --> 00:32:43,621 Hoặc họ là những người đang cố gắng để giữ? 336 00:32:47,725 --> 00:32:49,526 Cắt anh ta xuống, Hammer. 337 00:32:57,269 --> 00:32:59,572 Có những devoid của thần. 338 00:32:59,603 --> 00:33:03,677 Mack, lắng nghe. Đó là Tiến sĩ Wesley. 339 00:33:04,574 --> 00:33:05,977 Tiến sĩ Cardell. 340 00:33:10,681 --> 00:33:13,820 Bệnh viện chật chội với bệnh tâm thần. 341 00:33:13,884 --> 00:33:16,289 Những người nhìn thấy rõ ràng sự thật. 342 00:33:19,891 --> 00:33:24,399 Game này vũ trụ của cảnh sát tốt, bad cop. Chúng ta đều đã giảm cho nó. 343 00:33:26,697 --> 00:33:28,298 Đó là một ghi âm. 344 00:33:30,736 --> 00:33:33,107 Và Thiên Chúa nhìn trên thế gian, 345 00:33:35,941 --> 00:33:38,111 và, behold, nó đã bị hỏng. 346 00:33:40,946 --> 00:33:43,250 Hammer, it's me. It's me. 347 00:33:44,850 --> 00:33:48,122 -What 's going on với quyền lực không? -Thấp cấp biến áp của chiên. 348 00:33:48,220 --> 00:33:51,225 Một trong những người dân địa phương nắm lấy một xe buýt chính. Cả hai bàn tay. 349 00:33:51,322 --> 00:33:52,323 Wesley được nó? 350 00:33:52,423 --> 00:33:55,128 Bạn đã thấy những gì 299.999 volts không để da của bạn? 351 00:33:55,227 --> 00:33:58,265 -sir, fuck những gì đang xảy ra xuống ở đây? -Yeah, những gì cô nói. 352 00:33:58,295 --> 00:34:00,599 Và không ai nói gì về bò thông qua một bó của các cơ quan chết 353 00:34:00,665 --> 00:34:02,600 -và dây kẽm gai. -Mack! 354 00:34:04,770 --> 00:34:07,809 -Doc 's tín hiệu. Nó ngừng di chuyển. -Bao xa? 355 00:34:08,573 --> 00:34:10,274 Hãy cho tôi mà. 356 00:34:11,009 --> 00:34:14,081 Khoảng 199 chân như vậy. lưu trữ phòng. 357 00:34:14,113 --> 00:34:19,020 All right, go, go, go. Bạn hai, ở lại đây. Bất kỳ ai được thông qua chúng tôi ... 358 00:34:19,085 --> 00:34:23,092 -Đi chúng ra. -That 's right. Let's go. Come on. 359 00:34:24,890 --> 00:34:27,727 Yeah, cái gì của anh ta nhận được trong quá khứ. Đúng. 360 00:34:33,598 --> 00:34:35,902 Cách quá nhiều lỗ chuột tại đây. 361 00:34:41,007 --> 00:34:42,842 Hãy giữ cho di chuyển. 362 00:34:42,909 --> 00:34:47,050 -Click, vị trí. -Hai mươi bước chân phía trước trước, xuống thang. 363 00:34:47,113 --> 00:34:49,816 Bạn chắc chắn rằng bạn đang đọc phải điều đó? 364 00:34:49,849 --> 00:34:53,155 Yeah, chúng ta sẽ thấy cô ấy ở phía dưới cầu thang. 365 00:35:08,167 --> 00:35:10,970 Họ di chuyển về trái đất một cách dễ dàng như vậy. 366 00:35:13,072 --> 00:35:15,575 Bệnh viện chật chội với bệnh tâm thần. 367 00:35:16,208 --> 00:35:18,579 Những người nhìn thấy rõ ràng sự thật. 368 00:35:18,945 --> 00:35:20,780 Bullshit này là gì? 369 00:35:23,983 --> 00:35:25,918 -ls nó Doc? -No. 370 00:35:27,386 --> 00:35:28,387 Không một ai. 371 00:35:29,422 --> 00:35:32,728 -Chúng tôi trả Topside và chờ cho các kỵ binh. -Quiet. 372 00:35:37,796 --> 00:35:41,035 -Hey. -Oh, it's bạn một lần nữa. 373 00:35:46,006 --> 00:35:47,741 Trường hợp của người lính của tôi? 374 00:35:53,545 --> 00:35:55,850 cô không phải người lính của bạn nữa. 375 00:35:57,784 --> 00:35:59,854 Bạn mù fools. 376 00:36:05,993 --> 00:36:10,500 Chúng tôi cung cấp cùng một sự cứu rỗi, chỉ mà không có sách cai trị. 377 00:36:11,064 --> 00:36:15,672 -Where 's sarah? -Hãy đến với tôi. Tôi sẽ cho bạn thấy cách. 378 00:36:15,769 --> 00:36:20,979 Cùng nhau chúng ta sẽ ăn cơm trưa ngày sau khi sanh các của cô ấy trở nên mới. 379 00:36:29,582 --> 00:36:31,384 -What 's that? -Tôi không biết. 380 00:36:31,485 --> 00:36:33,822 Các máy tính không làm việc à. Mack? 381 00:36:33,888 --> 00:36:34,889 ở lại đây. 382 00:36:40,327 --> 00:36:45,537 Hey, có được trên đây. Chúng tôi đã làm một phần của chúng tôi, bây giờ bạn làm bạn. 383 00:36:46,800 --> 00:36:47,835 Tiến sĩ Wesley? 384 00:36:48,402 --> 00:36:52,843 Game này vũ trụ của cảnh sát tốt, cảnh sát tồi. Chúng ta đều đã ngã vì nó. 385 00:36:53,507 --> 00:36:55,744 Một số người trong chúng ta khó hơn những người khác. 386 00:36:56,410 --> 00:37:00,049 Giết tàn sát lẫn nhau, và rồi mình với tro bụi. 387 00:37:03,851 --> 00:37:04,852 Mommy? 388 00:37:05,053 --> 00:37:08,658 -Chúng tôi đã nhận một số C-4 có thể giúp bạn, bác sĩ. -Chỉ cần nhanh lên. 389 00:37:09,256 --> 00:37:11,793 Điều này là Tiến sĩ Elissa Cardell, là ai trong đó? 390 00:37:12,060 --> 00:37:13,261 Yoshi? 391 00:37:14,862 --> 00:37:15,964 Yoshi? 392 00:37:19,968 --> 00:37:20,969 What the fuck? 393 00:37:24,504 --> 00:37:26,372 Nhìn vào cuộc xung đột của bạn. 394 00:37:28,208 --> 00:37:32,316 Bạn cố gắng thuyết phục mình sự tồn tại của bạn trên bóng này của dirt 395 00:37:33,681 --> 00:37:35,382 không phải là một kết thúc chết. 396 00:37:36,216 --> 00:37:42,294 Sau đó, tôi cho bạn thấy chân lý của đức tin của bạn, và bạn không chấp nhận nó. 397 00:37:44,425 --> 00:37:46,126 Make up your mind! 398 00:37:57,305 --> 00:37:59,040 Tôi nghĩ rằng bạn đã nhận anh ta. 399 00:38:00,941 --> 00:38:03,778 Làm thế nào là địa ngục này vẫn còn wiggling bitch? 400 00:38:05,746 --> 00:38:06,747 Nickels. 401 00:38:09,650 --> 00:38:12,286 Nickels, bạn có bản sao? Nickels? Nickels? 402 00:38:13,654 --> 00:38:14,889 Tôi muốn các bạn cho tôi biết những gì đang xảy ra trên địa ngục. 403 00:38:14,956 --> 00:38:17,392 -Tôi không biết. -Bullshit. 404 00:38:17,458 --> 00:38:21,163 -Gì, làm xuống ở đây? -Tôi đã nói với bạn, tôi không biết. 405 00:38:21,562 --> 00:38:24,399 Tôi đang làm risking đội của tôi Cơ quan đối với một số jerk-off. 406 00:38:24,465 --> 00:38:27,871 -Đây không phải là một dự án CLA. -Nhưng bao trùm lên được? 407 00:38:29,270 --> 00:38:31,005 Fuck này. Hãy di chuyển. 408 00:38:31,072 --> 00:38:33,876 Bạn không có quyền để thực hiện cuộc gọi, Đại úy. 409 00:38:33,975 --> 00:38:35,978 Tôi nghĩ rằng ông chỉ đã làm, lady. 410 00:38:39,480 --> 00:38:43,588 Bạn muốn ở lại? Được khách của tôi. Tôi không có vấn đề để lại ass của bạn. 411 00:38:45,186 --> 00:38:48,525 một số loại Biohazard xuống ở đây rằng tôi đã không được giới thiệu tóm tắt về. 412 00:38:48,590 --> 00:38:50,291 Nó không phải công việc của bạn lo lắng về những gì đang xuống ở đây. 413 00:38:50,324 --> 00:38:52,595 -It 's công việc của bạn ... -What the fuck nào bạn biết về công việc của tôi? 414 00:38:52,694 --> 00:38:54,595 Công việc của tôi là để có được đội của tôi ra còn sống. 415 00:38:54,630 --> 00:38:59,070 Khi tôi bắn ai và họ không chết, làm cho nó khó cho tôi để làm công việc của tôi chó chết. 416 00:38:59,134 --> 00:39:01,638 Bạn không thể làm điều này. 417 00:39:02,438 --> 00:39:06,377 Tôi đã nói với bạn, chúng tôi muốn giúp bạn xuống ở đây. Tôi không nói bất cứ điều gì về tạm trú. 418 00:39:06,442 --> 00:39:07,677 Đại úy! 419 00:39:26,962 --> 00:39:29,666 Tiến sĩ Cardell. Nó là bạn. 420 00:39:29,698 --> 00:39:31,868 -Are you alone? -Có. 421 00:39:31,967 --> 00:39:34,071 Này, Bác Sĩ là ai? 422 00:39:34,103 --> 00:39:37,175 Đây là Cha Jacob Fulton. Ông là một phần của đội bóng của Wesley. 423 00:39:37,206 --> 00:39:40,312 -What 's going on xuống ở đây? -Ông sẽ không hiểu được. 424 00:39:40,375 --> 00:39:44,484 Tôi chỉ thấy một người đàn ông chết trích dẫn chương và thơ. Hãy thử tôi. 425 00:39:45,481 --> 00:39:47,382 Tôi muốn người lính của tôi quay trở lại. 426 00:39:48,585 --> 00:39:50,921 Là cha tôi vẫn còn sống? 427 00:39:50,986 --> 00:39:54,492 Thời gian qua, tôi thấy anh ta, ông được trong ngôi đền. 428 00:39:54,524 --> 00:39:57,897 Đó là nơi mà bạn của bạn có thể đã được lấy. 429 00:39:57,993 --> 00:40:00,297 Làm sao bạn biết cô ấy đã được thực hiện? 430 00:40:02,030 --> 00:40:04,334 Làm sao bạn biết cô ấy đã được thực hiện? 431 00:40:15,043 --> 00:40:16,245 Mommy? 432 00:40:20,915 --> 00:40:22,118 Yoshi. 433 00:40:23,018 --> 00:40:24,520 Where are you? 434 00:40:35,965 --> 00:40:37,334 Hi, Mommy. 435 00:40:43,773 --> 00:40:47,746 -Hey, baby. -Nhìn những gì tôi thấy, gấu của bạn. 436 00:40:49,279 --> 00:40:52,385 Mommy của tôi cho tôi mà gấu ngày sinh nhật thứ năm của tôi. 437 00:40:53,949 --> 00:40:57,256 Mommy của tôi không bao giờ cho tôi bất cứ điều gì. 438 00:40:57,353 --> 00:41:01,994 Không có gấu, không có ngày sinh nhật. Không có gì. 439 00:41:04,994 --> 00:41:07,198 Ngoại trừ một chỗ trong địa ngục! 440 00:41:09,700 --> 00:41:12,905 Tôi hỏi bạn một câu hỏi, Cha. Làm sao bạn biết cô ấy đã được thực hiện? 441 00:41:12,935 --> 00:41:16,107 Đức Chúa Trời tiêu diệt chúng tôi ra một lần trước. Đó là tất cả một phần của thiết kế của mình. 442 00:41:16,138 --> 00:41:18,208 I don't give a damn trò chơi những gì Thiên Chúa muốn chơi, 443 00:41:18,241 --> 00:41:21,011 -Tôi chỉ muốn người lính của tôi quay trở lại. -Lính của bạn sẽ chết. 444 00:41:21,043 --> 00:41:22,645 Tất cả chúng tôi sẽ chết nếu chúng tôi ở lại đây. 445 00:41:22,713 --> 00:41:24,648 Và bạn biết cách đến ngôi đền này đã nói chuyện của bạn? 446 00:41:24,715 --> 00:41:27,953 -Có. Nhưng ... Số .. -Let 's go, đến đây. 447 00:41:28,017 --> 00:41:30,820 -Tôi muốn quay trở lại. -Chì cách, Cha. 448 00:41:32,356 --> 00:41:33,424 Đi. 449 00:41:56,447 --> 00:42:00,119 -What the hell được chúng tôi chụp lúc? -Chúng ta là gì chụp lúc? 450 00:42:03,887 --> 00:42:06,524 -What 's sai với bạn? -cô đã ở đây. 451 00:42:08,826 --> 00:42:12,699 -Yoshi. -Tôi thấy cô ấy, tôi thề với Đức Chúa Trời, Marcus. 452 00:42:16,199 --> 00:42:20,440 -ai đó nói chuyện với tôi. -It 's Yoshi, cô ấy nhìn thấy những điều, ông chủ. 453 00:42:20,505 --> 00:42:23,943 Ảo giác. Nó luôn luôn bắt đầu với ảo giác. 454 00:42:30,046 --> 00:42:33,720 -Điều gì đã làm bạn thấy, Yoshi? -Tôi không biết. 455 00:42:39,222 --> 00:42:41,225 Tôi không thấy, ông chủ. 456 00:42:42,527 --> 00:42:45,532 Nó không chỉ nhìn thực tế, Mack, nó cảm thấy thực sự. 457 00:42:48,633 --> 00:42:50,034 Để đền bây giờ. 458 00:42:50,134 --> 00:42:53,739 bà không thể đến với chúng tôi. Họ sử dụng tầm nhìn đến tempt chúng tôi. 459 00:42:55,139 --> 00:42:56,840 Wesley nghĩ rằng ông có thể chứa nó. 460 00:42:56,874 --> 00:43:00,113 Tôi đã cố gắng thuyết phục anh ta nó xuống đây để có một lý do gì. 461 00:43:04,482 --> 00:43:07,086 I don't give a damn những gì bạn nghĩ là xuống ở đây. 462 00:43:07,185 --> 00:43:09,120 Bạn đưa chúng tôi đến ngôi đền này ngay bây giờ 463 00:43:09,187 --> 00:43:11,790 hoặc tôi đặt một viên đạn qua đầu của bạn ngay bây giờ. 464 00:43:11,890 --> 00:43:14,694 dừng. Ông sẽ đưa chúng tôi. 465 00:43:15,493 --> 00:43:17,598 Tất cả phải không? Xin vui lòng. 466 00:43:32,844 --> 00:43:35,048 Chúng tôi đã nhận để kéo trở lại, Đại úy. 467 00:43:35,414 --> 00:43:36,715 Đến. 468 00:43:45,156 --> 00:43:46,558 Lấy cậu. 469 00:43:50,529 --> 00:43:51,831 Let's go. 470 00:43:56,835 --> 00:44:00,575 -What the hell happened? -Tình trạng ngày tại văn phòng. Chúng tôi bị mất Wilcox. 471 00:44:00,672 --> 00:44:02,307 Tất cả mọi người bên ngoài. 472 00:44:14,387 --> 00:44:15,988 Bạn okay, ông chủ? 473 00:44:20,593 --> 00:44:22,094 Không bao giờ tốt hơn. 474 00:44:27,900 --> 00:44:29,903 Tôi ghét này crap kinh dị. 475 00:44:54,760 --> 00:44:57,866 Tôi không thể đi, tôi không thể để cho nó xảy ra. Không phải với tôi. 476 00:44:59,164 --> 00:45:00,665 Bạn fools không hiểu. 477 00:45:00,699 --> 00:45:03,504 Tất cả các bạn sẽ tìm thấy ở ngôi đền là tuyệt vọng. 478 00:45:03,570 --> 00:45:08,311 -You 're sẽ tìm thấy tuyệt vọng, ông già. -Wait. Tôi đã nhận một ý tưởng tốt hơn. 479 00:45:09,909 --> 00:45:11,912 Đây có phải là thực sự cần thiết? 480 00:45:16,782 --> 00:45:18,184 Hoàn toàn. 481 00:45:26,125 --> 00:45:30,400 Bạn đã xuất hiện. Oh. Wow. 482 00:45:54,354 --> 00:45:56,022 Báng bổ. 483 00:46:09,268 --> 00:46:10,404 chết tiệt. 484 00:46:56,250 --> 00:46:57,352 Này. 485 00:46:58,886 --> 00:47:01,556 Đại úy, Đại úy. 486 00:47:17,404 --> 00:47:19,205 -Doc. -Mở cửa. 487 00:47:20,374 --> 00:47:22,910 -Tôi không biết. -Tôi hứa tôi sẽ không nói. 488 00:47:25,279 --> 00:47:29,486 Nhìn, bạn cần phải lắng nghe tôi, okay? Bạn không thể tin tưởng họ. 489 00:47:29,584 --> 00:47:33,892 Đặc biệt là bitch, Cardell. Tất cả phải không? Tôi biết những gì đang xảy ra ở đây. 490 00:47:33,988 --> 00:47:37,693 Nó không tốt. Tôi có thể lấy chúng tôi ra khỏi đây, come on. 491 00:47:39,894 --> 00:47:43,200 Mở cửa goddamn, Click, lấy tôi ra khỏi đây. 492 00:47:48,035 --> 00:47:49,404 Đại úy ... 493 00:47:53,308 --> 00:47:54,842 Không, tôi nhận được off. 494 00:47:54,909 --> 00:47:58,181 Hãy để tôi cung cấp cho bạn gia tội của bạn. 495 00:47:58,246 --> 00:48:03,356 Sau đó, bạn có thể đẹp, giống như tôi. 496 00:48:13,161 --> 00:48:14,363 Come on. 497 00:48:19,201 --> 00:48:21,671 -Come on. -Hãy đúng với bạn, ông chủ. 498 00:48:22,503 --> 00:48:25,609 -What the hell được điều đó? -Không có gì giống như trò chơi của bạn. 499 00:48:35,117 --> 00:48:36,118 Ăn này. 500 00:48:47,996 --> 00:48:52,403 -Điều gì đã xảy ra? -Người bạn mới của Fed Click vào một số C-4. 501 00:48:52,500 --> 00:48:55,338 Thổi một túi 599-pound vào năm tới. 502 00:48:55,403 --> 00:48:58,542 Vụ nổ caved trong đoạn văn. Không có đi trở lại như vậy. 503 00:48:58,573 --> 00:49:02,781 Oh, that's great. Đó chỉ là tuyệt vời. Bây giờ chúng tôi là những gì phải làm? 504 00:49:02,844 --> 00:49:07,153 -Man, làm thế nào bạn có thể được so stupid? -Oh, yeah? Tôi chỉ lưu ass của bạn, không l? 505 00:49:07,183 --> 00:49:09,352 Và bạn là địa ngục những gì đã làm trở lại có anyway, huh? 506 00:49:09,384 --> 00:49:12,990 Có một đường hầm truy cập chạy song song với hành lang này. 507 00:49:13,056 --> 00:49:15,592 -Chúng tôi có thể sử dụng đó. -Bạn nghe lady, Click vào. 508 00:49:15,658 --> 00:49:17,995 -Get cánh cửa mở ra. -Yeah, yeah. 509 00:49:20,063 --> 00:49:21,165 Được rồi. 510 00:49:27,771 --> 00:49:31,077 Đó là sẽ phải làm. Hicks, ông nhận được bên trong. 511 00:49:31,107 --> 00:49:33,977 Yoshi, Hammer, đốt ai đó không phải là Doc. 512 00:49:36,511 --> 00:49:38,982 Come on. Đi. 513 00:49:46,589 --> 00:49:50,394 -Gì về Wesley? -Fuck Wesley. 514 00:49:59,401 --> 00:50:00,837 Where is she? 515 00:50:06,210 --> 00:50:10,115 -Bạn nói với tôi lính của tôi đã ở đây. -Tôi đã nói với bạn, chúng tôi đã phải ra đi. 516 00:50:10,412 --> 00:50:13,418 Mack, nhìn này. 517 00:50:13,449 --> 00:50:16,655 Nó giống như một bó cổ-lửa và diêm sinh. 518 00:50:16,720 --> 00:50:19,623 Có thứ ở đây từ khắp nơi trên thế giới, tôn giáo khác nhau. 519 00:50:19,723 --> 00:50:22,027 Tiếng Do Thái, Thiên chúa giáo, Phật giáo. 520 00:50:23,559 --> 00:50:24,928 -Click. -Yo. 521 00:50:24,962 --> 00:50:26,463 What's it say? 522 00:50:29,733 --> 00:50:31,568 Tôi không thể đọc tây ban nha. 523 00:50:32,468 --> 00:50:35,172 Bạn có thể đọc tiếng Latinh, nhưng bạn không thể đọc được tây ban nha? 524 00:50:35,239 --> 00:50:37,842 -Hammer, lấy tại đây. -Yes, sir, boss. 525 00:50:41,277 --> 00:50:43,948 -What is it, ông chủ? -Này không nói gì? 526 00:50:45,249 --> 00:50:46,583 Hãy xem. 527 00:50:49,987 --> 00:50:52,390 Đó là một di chúc từ nông dân. 528 00:50:52,454 --> 00:50:56,462 Ông nói ông đã thấy một diễn viên thiên sứ từ trời, 2.999 năm trước. 529 00:51:04,201 --> 00:51:05,702 What the fuck? 530 00:51:11,108 --> 00:51:14,147 Nó di chuyển. Mack, nó ... Nó di chuyển. 531 00:51:14,211 --> 00:51:17,616 Nhìn, nhìn, kiểm tra nó ra, kiểm tra xem nó ra, hãy kiểm tra nó ra. 532 00:51:19,516 --> 00:51:23,557 Tôi nói cho bạn, nó di chuyển. Fuck gì là điều đó? 533 00:51:26,124 --> 00:51:27,159 Huh? 534 00:51:28,926 --> 00:51:32,731 Chandler bác sĩ hy sinh bản thân để ngăn chặn nó lây lan. 535 00:51:34,032 --> 00:51:37,171 Tất cả các quyền, tôi muốn có được ra khỏi đây. Yeah, tôi muốn ... Tôi muốn. 536 00:51:38,937 --> 00:51:41,240 I. .. Tôi lạnh, tôi đói, 537 00:51:41,271 --> 00:51:45,345 và tôi mệt mỏi của bạn gung-ho mẹ-fuckers giả vờ bạn đã đi tiêu này được kiểm soát. 538 00:51:45,442 --> 00:51:47,746 Bỏ thuốc lá hoạt động như một bitch ít. 539 00:51:48,545 --> 00:51:51,149 -He 's right. -Gì? 540 00:51:52,249 --> 00:51:53,584 Nó là lạnh. 541 00:51:57,655 --> 00:52:01,128 Nó đến từ một nơi nào đó trên đây. Đằng sau cánh cửa này. 542 00:52:01,893 --> 00:52:04,429 -It 's đông. -Go on. 543 00:52:05,897 --> 00:52:08,001 scream nếu ông di chuyển, RC. 544 00:52:09,100 --> 00:52:10,301 Mommy? 545 00:52:13,104 --> 00:52:14,438 Trên đây. 546 00:52:46,537 --> 00:52:48,138 Bằng cách này, Mommy. 547 00:53:03,521 --> 00:53:05,892 Doc. Ở đâu có bạn được? 548 00:53:07,492 --> 00:53:09,393 Bạn có tin rằng, Yoshi? 549 00:53:10,796 --> 00:53:16,338 -Tôi tin rằng những gì? -Những gì bạn thấy, những gì bạn cảm thấy. 550 00:53:22,407 --> 00:53:26,414 đôi khi thay đổi đức tin của chúng tôi chúng tôi là ai. 551 00:53:29,015 --> 00:53:31,718 đôi khi chúng tôi là ai thay đổi đức tin của chúng tôi. 552 00:53:33,019 --> 00:53:34,754 Bạn đang làm gì? 553 00:53:41,427 --> 00:53:44,031 Come in Nhìn. 554 00:53:53,039 --> 00:53:57,813 -Bạn có thể nhìn thấy cô ấy? -Tất nhiên tôi thấy con chưa sinh của bạn. 555 00:53:58,677 --> 00:54:00,278 she's beautiful. 556 00:54:06,185 --> 00:54:08,086 Tôi đã nói với bạn nó đã lạnh. 557 00:54:13,492 --> 00:54:16,998 -Tôi đang nhìn gì? -Các cơn giận của Thiên Chúa. 558 00:54:19,899 --> 00:54:22,836 Bạn có thể không tin rằng điều này, Cha, nhưng bạn tiêu hao. 559 00:54:22,902 --> 00:54:24,004 Và tôi là khoảng hai giây đi 560 00:54:24,103 --> 00:54:25,605 từ rộng bộ não của bạn trên tất cả các tầng này 561 00:54:25,637 --> 00:54:27,605 nếu bạn không cho tôi biết những gì mà là địa ngục. 562 00:54:27,640 --> 00:54:30,011 -A nephilim. -A những gì? 563 00:54:31,310 --> 00:54:34,849 Một nephilim. Go on, Cha, hãy nói cho anh ta mà nó từ. 564 00:54:40,720 --> 00:54:43,256 Ông đã xuống ở đây học tập spacemen? 565 00:54:45,157 --> 00:54:46,959 Nó không phải từ không gian. 566 00:54:48,260 --> 00:54:51,163 -Yeah? Nó là gì, sau đó? -An angel. 567 00:54:52,532 --> 00:54:56,137 Không phải là một thiên sứ từ trời, một diễn viên thiên sứ từ trời. 568 00:54:56,236 --> 00:54:58,773 Một thiên sứ có chiến tranh với Thiên Chúa. 569 00:55:15,221 --> 00:55:17,426 Nephilim đang có hiện nay trong hầu hết mọi tôn giáo. 570 00:55:17,490 --> 00:55:19,391 Trong Kinh Thánh, các Torah. 571 00:55:19,426 --> 00:55:22,698 Thậm chí tối nghĩa thánh tham khảo với họ. 572 00:55:22,728 --> 00:55:28,105 Genesis nói của người con trai của Thiên Chúa đến trái đất và nhận thức của con người. 573 00:55:28,535 --> 00:55:30,739 Họ bị lỗi nhân loại. 574 00:55:30,804 --> 00:55:33,207 Bỏ qua ranh giới của tên miền riêng của họ, 575 00:55:33,306 --> 00:55:36,945 cho đến khi Thiên Chúa đã thông qua bản án của mình và xóa các slate sạch. 576 00:55:37,010 --> 00:55:41,251 bắt đầu hơn. Bị giam giữ họ trong ngôi mộ như thế này. 577 00:55:42,515 --> 00:55:48,358 Điều đó không đá. Đó là bàn tay của Thiên Chúa. Đó là lý do tại sao các adjurists đang ở đây. 578 00:55:48,622 --> 00:55:52,930 -Các điều gì? -Các adjurists. Một nhóm với một mục đích. 579 00:55:54,260 --> 00:55:57,533 Để tìm thiên thần giảm trừ tà ma và ác của họ. 580 00:55:58,165 --> 00:56:01,170 Họ hy sinh bản thân để hấp thụ tinh thần nephilim, 581 00:56:01,267 --> 00:56:04,273 để đảm bảo rằng họ không bao giờ thoát khỏi một lần nữa. 582 00:56:04,305 --> 00:56:07,577 -Giống như điều đó không? -Chính xác. Nhưng chúng tôi đã quá muộn. 583 00:56:07,675 --> 00:56:11,816 Chúng tôi thấy hàng chục người trong số họ xuống ở đây. Nhưng không phải như thế này. Đó là điều ác. 584 00:56:12,580 --> 00:56:14,114 Ông ở Wesley. 585 00:56:16,283 --> 00:56:17,619 Tại sao không phải bạn cho tôi biết bất cứ điều này trước khi? 586 00:56:17,685 --> 00:56:22,392 Bạn đang trên đường trước mặt lớn nhất nhân loại đã có bao giờ trận chiến đấu, Đại úy. 587 00:56:23,691 --> 00:56:27,596 -Ngoài ra, bạn sẽ có tin gì cho tôi? -Bullshit. 588 00:56:40,108 --> 00:56:44,449 -ls này một giấc mơ? -It 's một món quà. 589 00:56:50,218 --> 00:56:52,655 Đó là một cơ hội để làm những điều tốt đẹp hơn. 590 00:56:52,721 --> 00:56:56,526 Tôi đã không có một sự lựa chọn. Không nếu tôi muốn ở lại với đội. 591 00:56:58,058 --> 00:57:00,762 -Với Marcus. -Với tôi. 592 00:57:14,308 --> 00:57:15,976 nhìn thấy cô ấy đau. 593 00:57:18,078 --> 00:57:22,219 Tôi biết. Nhưng bạn không cần phải đau nữa. 594 00:57:28,823 --> 00:57:31,226 Bạn không cần phải giấu nỗi đau của bạn. 595 00:57:38,300 --> 00:57:39,901 Hoặc mong muốn của bạn. 596 00:57:41,403 --> 00:57:42,404 Bạn đang làm gì? 597 00:57:43,605 --> 00:57:44,740 Bạn Why'd kéo chúng tôi xuống ở đây? 598 00:57:44,806 --> 00:57:47,911 Tại sao bạn có thể không chỉ mang lại điều này lên với bề mặt ngoài và chọn nó lên ở đó? 599 00:57:47,942 --> 00:57:53,419 Bạn không lắng nghe. Đó là những gì họ muốn. Để được miễn phí từ các ngôi mộ mà Chúa tạo ra. 600 00:57:53,448 --> 00:57:54,916 Những kẻ ngu không bao giờ nghe. 601 00:57:55,016 --> 00:57:56,917 Họ sẽ đến với bạn theo những cách bạn không thể tưởng tượng, 602 00:57:57,018 --> 00:57:59,255 Iike một vợ, một người yêu, một đứa trẻ. 603 00:57:59,354 --> 00:58:01,391 Con? Yoshi. 604 00:58:04,459 --> 00:58:05,661 Yoshi? 605 00:58:07,495 --> 00:58:10,901 -cô 's gone, Mack. -Click. Click vào. 606 00:58:13,168 --> 00:58:15,572 Hãy quay lại đây Yoshi ASAP. Hammer. 607 00:58:28,883 --> 00:58:31,020 Tôi biết nỗi đau của bạn, Yoshi. 608 00:58:31,085 --> 00:58:36,027 Chị gái của tôi, cô đã tin tưởng tôi. 609 00:58:39,194 --> 00:58:44,604 Các khối u trên xương sống của mình, nó đã quá nhỏ, nhưng tôi đã không nhận được tất cả. 610 00:58:47,102 --> 00:58:50,107 Và các bệnh ung thư ăn của mình lên từ trong ra ngoài. 611 00:58:55,810 --> 00:58:57,980 Tôi sẽ không cho phép điều đó xảy ra lần nữa. 612 00:59:22,505 --> 00:59:24,173 Đây có phải là cách hiểu? 613 00:59:24,274 --> 00:59:26,311 -ls cách này ra? -Có. 614 00:59:29,478 --> 00:59:32,216 -What 's trên phía bên kia của cánh cửa này? -Các sở hữu. 615 00:59:32,282 --> 00:59:34,183 Ngoài các sở hữu, bạn đơn giản, con trai của a. .. 616 00:59:34,284 --> 00:59:37,889 -Tôi không có ý tưởng. -Sao tôi không tin rằng? 617 00:59:37,920 --> 00:59:39,689 -Click. -Yeah? 618 00:59:39,722 --> 00:59:43,428 -Get này mở cửa, chúng tôi để lại. -Cảm ơn Chúa. 619 00:59:59,543 --> 01:00:03,315 -What the hell happened? -Tình trạng ngày tại văn phòng. Chúng tôi bị mất Wilcox. 620 01:00:03,347 --> 01:00:05,015 Tất cả mọi người bên ngoài. 621 01:01:14,918 --> 01:01:18,024 -Bao nhiêu lâu? -Chỉ cần một vài giây. 622 01:01:33,070 --> 01:01:34,539 Nó rõ ràng? 623 01:01:34,572 --> 01:01:36,575 -do đó chúng tôi có thể đi ngay bây giờ, người đàn ông. -Easy. 624 01:01:36,640 --> 01:01:40,948 -Chúng ta để lại khi tôi nói chúng tôi để lại. -Man, chúng tôi đã nhận để có được ra khỏi đây. 625 01:01:40,978 --> 01:01:43,449 Fuck đâu là Hammer, bạn có biết? Hammer. 626 01:01:44,982 --> 01:01:46,150 Yoshi. 627 01:01:48,853 --> 01:01:50,055 Yoshi. 628 01:01:58,029 --> 01:01:59,797 Đức Maria, Mẹ Thiên Chúa. 629 01:02:02,199 --> 01:02:03,401 Hammer. 630 01:02:04,537 --> 01:02:09,011 -Hicks, những gì mà fuck là bạn đang làm, con người? -Don 't cho anh ta đau tôi, Marcus. 631 01:02:09,941 --> 01:02:13,414 Tôi biết là nơi Yoshi. cô ấy cần bạn. 632 01:02:15,313 --> 01:02:17,450 -cô 's một trong số họ. -cô 's một trong chúng tôi. 633 01:02:17,516 --> 01:02:20,152 Don't you get it? Đây là những gì vị linh mục nói. 634 01:02:20,218 --> 01:02:22,455 Cô ta làm tình với đầu của bạn. 635 01:02:27,526 --> 01:02:30,129 Đặt vũ khí của bạn xuống, đó là một đơn đặt hàng. 636 01:02:31,530 --> 01:02:33,331 -Tôi không thể làm điều đó. -No! 637 01:02:37,735 --> 01:02:38,837 Doc? 638 01:02:41,573 --> 01:02:43,275 -Bạn đang làm gì? -I 'm không kiểm tra ra 639 01:02:43,341 --> 01:02:45,344 trừ khi tôi nhận bằng chứng về những gì bạn đang làm mọi người xuống ở đây. 640 01:02:45,377 --> 01:02:47,078 Không có gì có thể để lại từ đây. 641 01:02:47,145 --> 01:02:49,148 Lady, bỏ anh ta đang nắm giữ lên, okay? 642 01:02:49,180 --> 01:02:50,182 Tôi có nghĩa là, tôi không chờ đợi ở đây 643 01:02:50,248 --> 01:02:53,553 cho fuckers thêm những rên rỉ mẹ để bust in 644 01:02:54,252 --> 01:02:55,853 Fuck. Búa ... 645 01:03:02,495 --> 01:03:04,196 Get cô tắt của tôi! 646 01:03:07,500 --> 01:03:08,634 Chuyển! 647 01:03:23,849 --> 01:03:25,418 Come on, Click vào. 648 01:03:27,420 --> 01:03:29,423 -Hey, Captain. -Điều gì đã xảy ra? 649 01:03:29,456 --> 01:03:32,527 Nó là Hicks. He's gone loco hoàn toàn. 650 01:03:32,558 --> 01:03:35,229 -Ông chỉ cần bắn vào tôi. -Tại sao? 651 01:03:35,261 --> 01:03:40,035 Tôi thấy Doc. cô ấy trông như một trong số họ. Nó không nhìn tốt, ông chủ. 652 01:03:40,133 --> 01:03:42,437 -Nó không nhiều hơn ở đây. - Suỵt. 653 01:03:42,469 --> 01:03:47,143 Có thêm nhiều fuckers trên mạng, Mack, and và chúng đang đến con đường này. 654 01:03:47,173 --> 01:03:48,841 Và bạn có sao không? 655 01:03:50,676 --> 01:03:54,649 Nhìn tôi. Liệu nó trông giống như tôi có sao không? 656 01:03:54,680 --> 01:03:57,051 Tôi có nghĩa là, một dạng ác quỉ 657 01:03:57,150 --> 01:03:58,885 là tôi không đăng nhập vào cho. 658 01:03:58,918 --> 01:04:02,490 -Take a seat, người lính. -Tôi không phải là lính làm tình, okay? 659 01:04:03,789 --> 01:04:06,193 Tôi có nghĩa là, tôi nên thậm chí không được ở đây. 660 01:04:06,893 --> 01:04:08,694 Click, ngồi. 661 01:04:13,700 --> 01:04:17,808 Bạn đã biết, tôi đã nhận bạn xuống ở đây, và tôi đã mở được tập tin Gehenna của bạn. 662 01:04:19,005 --> 01:04:22,044 Bạn nói với tôi rằng tôi muốn được an toàn, Tôi không cảm thấy làm tình an toàn nữa. 663 01:04:22,108 --> 01:04:25,746 Oh, God. Ồ, Ðức Chúa Trời, bạn đã làm nó, không bạn? 664 01:04:27,113 --> 01:04:30,016 Chúa Thánh Chúa Giêsu, bây giờ tôi hiểu tại sao bạn đang ở đây. 665 01:04:30,116 --> 01:04:32,220 Để truy cập Gehenna. 666 01:04:32,251 --> 01:04:35,222 Hey, hey, Father! Hey, Cha! 667 01:04:40,426 --> 01:04:41,427 Đã được những gì ông nói về? 668 01:04:43,462 --> 01:04:43,528 Yoshi. 669 01:04:46,233 --> 01:04:48,936 -Yoshi. -Marcus. 670 01:05:01,181 --> 01:05:02,383 Marcus. 671 01:05:06,720 --> 01:05:08,990 -Chúa Giêsu. -Giúp tôi. 672 01:05:18,331 --> 01:05:19,499 Hãy đến đây. 673 01:05:21,001 --> 01:05:25,708 Tôi tìm thấy cô. Tôi tìm thấy em bé của chúng tôi, và tôi đã tổ chức của mình trong cánh tay của tôi. 674 01:05:26,140 --> 01:05:28,210 -Gì? -cô có nụ cười của bạn. 675 01:05:33,313 --> 01:05:37,118 Calm down, baby. Everything's going to be okay. Tôi đang ở đây bây giờ. 676 01:05:38,819 --> 01:05:40,856 -Ai đã làm điều này cho bạn? -Doc. 677 01:05:42,322 --> 01:05:43,956 giúp đỡ cô ấy của tôi. 678 01:05:45,458 --> 01:05:47,360 Vâng, tôi là ở đây bây giờ, Tôi sẽ đưa bạn, okay? 679 01:05:47,427 --> 01:05:49,731 Được rồi. It's my back. 680 01:05:51,732 --> 01:05:54,069 I. .. Tôi không biết nếu tôi có thể đi bộ. 681 01:06:06,379 --> 01:06:07,715 Is it bad? 682 01:06:15,790 --> 01:06:17,324 xin lỗi, Marcus. 683 01:06:27,434 --> 01:06:29,805 Bạn có muốn có sự giúp đỡ với điều đó? 684 01:06:45,120 --> 01:06:48,325 Tôi hỏi bạn một câu hỏi. Đã được những gì ông nói về? 685 01:06:50,959 --> 01:06:54,464 -Các nổ rigs của thang máy. -Gì về họ? 686 01:06:56,264 --> 01:06:58,267 Wesley của đội đã không giải giới chúng. 687 01:06:58,298 --> 01:07:02,204 Họ cài đặt chúng, trong trường hợp một cái gì đó như thế này xảy ra. 688 01:07:03,604 --> 01:07:07,110 -Hãy đến một lần nữa? -Để thiêu tất cả mọi thứ. 689 01:07:07,175 --> 01:07:09,611 -do đó bạn bị đẩy vào một nút? -Bao lâu? 690 01:07:11,780 --> 01:07:13,281 Hey, bao lâu? 691 01:07:14,816 --> 01:07:18,588 Hai chín phút, 32 giây. đếm xuống. 692 01:07:19,020 --> 01:07:20,421 Tôi không có được nó, tại sao bạn ... 693 01:07:20,488 --> 01:07:23,226 Tại sao bạn sẽ phát nổ nó trước khi trở lại do của tàu con thoi? 694 01:07:23,291 --> 01:07:25,995 Làm thế là chúng ta trù được ra khỏi đây? 695 01:07:27,829 --> 01:07:29,231 Chúng tôi không. 696 01:07:30,398 --> 01:07:33,301 Điều này không bao giờ được về việc nhận ra Wesley, được nó? 697 01:07:33,334 --> 01:07:37,542 Bạn đã được gửi ở đây để đảm bảo rằng ông không. Điều đó không ai trong chúng ta làm. 698 01:07:40,142 --> 01:07:41,710 Bạn bị bệnh bitch. 699 01:07:44,013 --> 01:07:46,816 Chúng ta phải chất thải bạn ngay tại đây, pendeja. 700 01:07:47,315 --> 01:07:52,558 -Tại sao không thổi này diễn ra từ bề mặt? -Tôi không thể. Wesley thay đổi mã. 701 01:07:52,620 --> 01:07:56,828 -Sau đó như thế nào, quý vị đã kích hoạt nó? -Tôi không. Ông đã làm. 702 01:07:56,926 --> 01:07:59,462 Không, không, không, bạn không chỉ nói rằng. 703 01:08:00,361 --> 01:08:03,600 Tôi cần một hacker thực sự tốt để kéo kích hoạt. 704 01:08:04,767 --> 01:08:07,806 Tôi không biết. Tôi không biết. 705 01:08:10,305 --> 01:08:11,707 Bạn sử dụng chúng. 706 01:08:15,677 --> 01:08:18,883 Tôi đã làm những gì tôi đã làm. Đã làm những gì tôi đã nói. 707 01:08:19,581 --> 01:08:22,484 Nếu người nào nên hiểu rằng, đó là bạn. 708 01:08:23,618 --> 01:08:25,487 Làm thế nào để chúng ta tắt nó đi? 709 01:08:26,388 --> 01:08:28,492 Chỉ từ bề mặt, và chỉ với mã. 710 01:08:28,524 --> 01:08:30,392 Code, lady là gì? 711 01:08:32,094 --> 01:08:37,937 Không được nghe you guys? Wesley là tất cả Horsemen Bốn cán thành một. 712 01:08:38,801 --> 01:08:40,003 Ông hits bề mặt, 713 01:08:40,036 --> 01:08:43,041 những gì đang xảy ra xuống ở đây sẽ xảy ra ở khắp mọi nơi, 714 01:08:43,106 --> 01:08:45,442 và sẽ không có bất kỳ cách nào để ngăn chặn nó. 715 01:08:45,507 --> 01:08:49,715 -Hãy cho tôi mã. -Nhận rằng điều trên khuôn mặt của tôi. 716 01:08:49,812 --> 01:08:51,815 Hãy cho tôi mã goddamn! 717 01:08:55,417 --> 01:09:00,560 Nó không phải đi làm việc. cô không sợ chết. Are you? 718 01:09:00,622 --> 01:09:03,627 -I 've đã sẵn sàng cho việc này kể từ khi tôi được sinh ra. -Fuck. 719 01:09:05,660 --> 01:09:07,462 Cha tôi được đào tạo tôi. 720 01:09:16,205 --> 01:09:19,009 vì vậy CLA cả điều này chỉ là một trải? 721 01:09:20,309 --> 01:09:22,479 Nhiều hơn như một phương tiện để kết thúc. 722 01:09:29,086 --> 01:09:32,291 Bạn đã hoàn thành sứ mệnh của bạn thậm chí trước khi chúng tôi nhận được trong thang máy. 723 01:09:32,388 --> 01:09:34,726 Tại sao vẫn còn đi tìm Wesley? 724 01:09:39,997 --> 01:09:41,099 chết tiệt. 725 01:09:44,001 --> 01:09:46,504 vì vậy những gì chúng ta làm nếu chúng ta không thể tìm thấy con đường của chúng tôi trở lại? 726 01:09:46,536 --> 01:09:48,673 Một vấn đề một lúc. 727 01:09:48,805 --> 01:09:51,742 Nếu người nào có thể nghe này, bạn có 15 phút để có được thang máy 728 01:09:51,842 --> 01:09:54,998 trước khi bạn là một cư dân thường trú trong lỗ địa ngục. 729 01:10:04,420 --> 01:10:05,756 -Come on, go! -Let 's di chuyển. 730 01:10:05,822 --> 01:10:08,192 -Let 's di chuyển. -Come on. 731 01:10:08,258 --> 01:10:11,631 -Mack, tôi không thể giữ nó. -Come on! Come on! 732 01:10:11,694 --> 01:10:12,729 Tôi không thể giữ nó. 733 01:10:12,830 --> 01:10:14,464 -Come on! -Come on! 734 01:10:17,167 --> 01:10:18,235 Đi! 735 01:10:18,668 --> 01:10:21,673 -Re Bạn 'một người lính bây giờ, người đàn ông. -Come on, Captain! 736 01:10:21,738 --> 01:10:23,540 Đây là một vinh dự, ông chủ. 737 01:10:29,245 --> 01:10:32,352 Chúng tôi đã nhận để đi, sir. Chúng tôi đã nhận để đi! 738 01:10:33,051 --> 01:10:34,786 Go, go, go, go, go! 739 01:11:00,544 --> 01:11:01,812 Come on! 740 01:11:08,652 --> 01:11:11,824 Cha, hãy để tôi giúp bạn. 741 01:11:24,068 --> 01:11:25,537 Bye, Cha. 742 01:11:32,945 --> 01:11:35,348 Mà cách? Mà ... 743 01:11:37,716 --> 01:11:40,755 -Don 't tempt tôi. -Bằng cách này, Đại úy, bằng cách này. 744 01:11:56,100 --> 01:12:00,005 chết tiệt. Eyes on me, Click. Chúng tôi gần như ra khỏi đây. 745 01:12:07,545 --> 01:12:08,748 Elissa. 746 01:12:14,753 --> 01:12:17,724 -Dad. -shit. 747 01:12:19,624 --> 01:12:23,631 Chút gì là trái của cha của bạn là rất xin lỗi để xem bạn ở đây. 748 01:12:27,632 --> 01:12:29,936 Bạn nhìn giống như mẹ của bạn. 749 01:12:30,769 --> 01:12:35,845 Tôi ngạc nhiên khi họ gửi cho bạn. Bạn không sẵn sàng. Tôi nghĩ tôi đã sẵn sàng. 750 01:12:38,743 --> 01:12:43,050 Nhưng tôi chỉ là một đứa trẻ như bạn đang có bây giờ. 751 01:12:44,984 --> 01:12:48,156 Điều gì đang xảy ra với ông? Tại sao ông không giống như những người khác? 752 01:12:48,187 --> 01:12:51,959 Các nephilim là bên trong của anh ta. Chúng tôi không thể cho anh ta để lại, Mack. 753 01:12:53,358 --> 01:12:55,361 Tại sao anh vẫn còn ở đây? 754 01:12:55,393 --> 01:12:59,199 Tôi đang chờ đợi bạn làm theo đơn đặt hàng của bạn, Mack. 755 01:12:59,231 --> 01:13:02,101 Của tôi trong thời gian này phù hợp với làn da là hầu như trên. 756 01:13:04,402 --> 01:13:07,509 Tôi cần cho bạn để mang cho tôi một bộ quần áo mới. 757 01:13:07,606 --> 01:13:09,141 Yeah, right. 758 01:13:09,208 --> 01:13:12,347 Hãy nhớ những gì bạn nói khi bạn đến? 759 01:13:12,411 --> 01:13:18,021 Bạn nói với bạn bè của bạn, "Bạn tìm thấy Wesley và chúng tôi nhận được địa ngục ra khỏi đây. " 760 01:13:25,123 --> 01:13:28,027 Vâng, bạn không có ý tưởng làm thế nào phải bạn được. 761 01:13:30,029 --> 01:13:31,030 Này. 762 01:13:38,936 --> 01:13:40,539 Nickels. 763 01:13:40,573 --> 01:13:44,947 Tôi đã nhận tin nhắn con người, của bạn, và tôi đã sẵn sàng để cuộn. 764 01:13:46,479 --> 01:13:51,153 -Đừng di chuyển. -Click, khóa và tải. 765 01:13:56,189 --> 01:13:57,291 Bây giờ. 766 01:14:10,604 --> 01:14:13,441 Click! Click! 767 01:14:15,208 --> 01:14:16,810 -Click! -Đại úy! 768 01:14:18,712 --> 01:14:19,913 Click. 769 01:14:27,454 --> 01:14:30,959 Click, Click, Click ? 770 01:14:45,938 --> 01:14:47,640 Bạn trông như cứt. 771 01:14:49,643 --> 01:14:51,444 Tôi không bao giờ cảm thấy tốt hơn. 772 01:14:56,483 --> 01:14:59,921 Bạn đã biết, bạn và tôi không phải là khác nhau, thực sự. 773 01:14:59,986 --> 01:15:02,090 Cả hai chúng tôi bred để làm việc dơ bẩn của trùm 774 01:15:02,123 --> 01:15:04,694 những người sẽ không bao giờ thực sự đánh giá cao kỹ năng của chúng tôi. 775 01:15:04,724 --> 01:15:06,626 Bạn muốn thực hiện một thiên thần tuyệt vời. 776 01:15:09,696 --> 01:15:11,030 Tôi sẵn sàng. 777 01:15:11,598 --> 01:15:17,107 Baby, bạn là một người rất, rất naughty girl. 778 01:15:34,254 --> 01:15:37,461 -Chúa Giêsu. cửa hiệu-thả, Mack. 779 01:15:43,631 --> 01:15:48,840 Vâng, nếu bạn không cho phép tôi ở, làm thế nào về một người bạn thực sự chăm sóc? 780 01:15:53,375 --> 01:15:56,547 Chúng tôi có thể thử vợ cũ của bạn, là một trong những người còn lại bạn. 781 01:16:03,518 --> 01:16:06,789 Hoặc có thể là con gái bạn không bao giờ có để xem lớn lên. 782 01:16:09,391 --> 01:16:12,697 Hoặc như thế nào về một người đặc biệt, như người bạn thân nhất của bạn? 783 01:16:15,029 --> 01:16:17,433 -Làm thế nào bạn đang làm, Mack? -Blakeley. 784 01:16:18,200 --> 01:16:22,039 Tôi nghe bạn đã kết thúc với những thiên thần. Đó là một sự cân bằng khá tốt. 785 01:16:22,102 --> 01:16:24,906 Nhưng tôi đã đến được trung thực với bạn, 786 01:16:25,006 --> 01:16:28,345 Tôi không quá ấn tượng với kỹ năng lãnh đạo của bạn. 787 01:16:28,410 --> 01:16:31,915 Giả vờ là ai bạn muốn được, Tôi biết bạn không thực sự. 788 01:16:32,013 --> 01:16:38,225 Really? Bạn đã có một bộ nhớ của tôi, về những gì bạn đã làm, trong năm năm qua. 789 01:16:38,620 --> 01:16:43,128 Nếu không làm cho tôi thực sự, bạn đang điên. 790 01:16:43,925 --> 01:16:46,862 Mack, bạn có biết trong bảy tội lỗi chết người? 791 01:16:47,430 --> 01:16:49,733 Man's lộ trình đến thất bại của mình. 792 01:16:52,234 --> 01:16:56,039 Tội lỗi không phải là một tội lỗi, nhưng trong trường hợp của bạn có thể cần. 793 01:16:56,971 --> 01:16:58,573 Nó không được gọi. 794 01:16:58,674 --> 01:17:03,816 Bạn không nhớ những gì đã xảy ra. Tại sao? 795 01:17:05,880 --> 01:17:08,683 Bạn đã bao giờ trả lời câu hỏi, Mack. 796 01:17:26,201 --> 01:17:27,902 Bạn đang làm gì? 797 01:17:42,618 --> 01:17:47,627 -Tại sao bạn làm điều đó, Mack? -Tôi đã làm những gì tôi đã nói. 798 01:17:48,324 --> 01:17:50,159 Điều gì là tốt ít người lính. 799 01:17:51,561 --> 01:17:54,464 Bạn đã bao giờ dừng lại để nghĩ rằng họ có thể là sai? 800 01:17:56,164 --> 01:17:59,169 Bạn có thực sự đã làm tôi trong để đóng cho tôi lên? 801 01:18:02,671 --> 01:18:04,373 Tôi đã làm những gì tôi đã nói để làm. 802 01:18:04,474 --> 01:18:07,580 Điều gì làm cho bạn nghĩ một trong nhiều sẽ làm cho một sự khác biệt? 803 01:18:07,610 --> 01:18:10,682 Bạn có biết bao nhiêu triệu đã chết trong các sa mạc 804 01:18:10,779 --> 01:18:12,883 nhân danh Cha và con trai? 805 01:18:12,914 --> 01:18:16,989 Nhưng họ không thể làm điều đó mà không cần những người như chúng tôi để thực hiện các kế hoạch của họ. 806 01:18:17,387 --> 01:18:20,593 Những người mù quáng tin tưởng hành động của họ cho người khác. 807 01:18:20,689 --> 01:18:23,126 Nói dối, lừa dối. 808 01:18:23,192 --> 01:18:26,095 Tôi không bao giờ tin vào những Cha hoặc con trai. 809 01:18:27,096 --> 01:18:28,730 Bạn không được chọn bởi cơ hội. 810 01:18:28,797 --> 01:18:32,103 Chúng tôi biết bạn muốn làm những gì bạn đã nói. Và làm tốt. 811 01:18:32,934 --> 01:18:36,840 Bạn đang trên đường phía trước ... 812 01:18:36,905 --> 01:18:38,740 Chúng tôi không thể cho anh ta để lại, Mack. 813 01:18:41,411 --> 01:18:43,112 Tại sao bạn làm điều đó, Mack? 814 01:18:45,515 --> 01:18:48,218 Tất cả các quyền, có lẽ tôi sẽ crazy. 815 01:18:52,455 --> 01:18:54,759 Hãy để tôi chỉ cho bạn cách, Mack. 816 01:19:05,702 --> 01:19:08,874 Tôi biết bạn sẽ không cho tôi xuống một lần nữa. Tôi biết nó. 817 01:19:15,277 --> 01:19:18,816 -Có lẽ Thiên Chúa không có một kế hoạch. -Đức Chúa Trời? 818 01:19:21,283 --> 01:19:23,421 Không nói chuyện với tôi về Thiên Chúa. 819 01:19:24,488 --> 01:19:28,796 Ông đã mang đến cho bạn những sinh vật pathetic món quà của sự lựa chọn, và bạn làm gì? 820 01:19:29,526 --> 01:19:33,533 Bạn sử dụng nó để quay trở lại của bạn vào anh ta cơ hội đầu tiên bạn nhận được. 821 01:19:33,897 --> 01:19:38,305 Bạn đã chọn để đưa sứ mệnh này. Bạn đã chọn để giết người bạn tốt nhất của bạn. 822 01:19:39,136 --> 01:19:41,139 Bạn đã chọn để tìm kiếm tôi ra ngoài. 823 01:19:42,706 --> 01:19:44,843 Cảm ơn Chúa sẽ miễn phí. 824 01:19:49,913 --> 01:19:52,816 Yeah. Cảm ơn Chúa. 825 01:20:41,999 --> 01:20:43,067 Cha? 826 01:21:45,564 --> 01:21:49,170 -Chúng tôi phải đi. Bây giờ. -Tôi không thể đi. 827 01:21:55,073 --> 01:21:59,314 -Có bạn làm gì? -Những gì tôi đã được đào tạo để làm. 828 01:22:00,312 --> 01:22:03,317 Để Việt linh hồn của cha tôi, đó là nhiệm vụ của tôi. 829 01:22:04,816 --> 01:22:06,450 Bạn đã để lại. 830 01:22:13,825 --> 01:22:18,166 -I 'm sẽ không để lại bạn như thế này. -Bạn đã để lại cho tôi như thế này. 831 01:22:24,136 --> 01:22:25,637 Bạn hiểu. 832 01:22:30,142 --> 01:22:33,480 Số Nhưng tôi tin rằng bạn. 833 01:24:46,646 --> 01:24:49,249 Lần đầu tiên, tôi biết mục đích của tôi. 834 01:24:51,052 --> 01:24:52,953 My nơi trên thế giới. 835 01:24:55,156 --> 01:24:59,028 Tôi có một nhiệm vụ mới, lớn hơn bản thân mình. 836 01:25:02,696 --> 01:25:05,232 Tôi là một người lính mới trong một cuộc chiến tranh rất cũ. 80208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.