Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,784 --> 00:00:17,088
Truy cập vào các cảnh quay từ Wesley.
2
00:00:34,102 --> 00:00:36,004
Chúng tôi đã đến đền thờ sáng nay,
3
00:00:36,038 --> 00:00:38,941
và gửi các cố vấn đơn vị đi
ngay sau khi ăn trưa.
4
00:00:39,008 --> 00:00:40,609
Funny cách thức điều đôi khi làm việc ra.
5
00:00:40,708 --> 00:00:42,610
Lý do duy nhất chúng tôi tìm thấy nơi này
6
00:00:42,710 --> 00:00:46,250
là vì họ đang tìm kiếm vũ khí
hủy diệt hàng loạt mà không tồn tại.
7
00:00:48,417 --> 00:00:50,318
Thiên Chúa chắc chắn có một kế hoạch tổng thể.
8
00:00:59,761 --> 00:01:01,362
Những ngôi mộ đã không bị ảnh hưởng,
9
00:01:01,463 --> 00:01:04,902
nhưng nó có thể sẽ mất
một vài ngày để có được cho họ.
10
00:01:15,979 --> 00:01:19,284
Tiến sĩ Chandler hoàn thành chuyển nhượng của mình
sáng nay.
11
00:01:20,984 --> 00:01:22,485
Ông đã sẵn sàng.
12
00:01:23,186 --> 00:01:28,628
Chúng ta đều biết những hy sinh mà chúng tôi đã thực hiện.
Dường như không bao giờ nhận được bất kỳ dễ dàng hơn.
13
00:01:31,194 --> 00:01:32,695
Tôi nhớ Moray.
14
00:01:46,842 --> 00:01:49,948
Điều này có thể là một cơ hội
để thay đổi những thứ mãi mãi.
15
00:02:00,957 --> 00:02:03,962
Fulton nói tôi là điên,
nhưng tôi muốn nhận được gần hơn.
16
00:02:06,495 --> 00:02:08,297
Tôi cần phải nhận được gần hơn.
17
00:02:22,079 --> 00:02:25,084
Tôi ngừng Fulton và những người khác
từ bỏ.
18
00:02:29,419 --> 00:02:30,621
Họ sợ chúng in
19
00:02:30,820 --> 00:02:32,823
Nó luôn luôn bắt đầu với ảo giác.
20
00:02:32,888 --> 00:02:34,090
Sau đó, những gì có thể xảy ra?
21
00:02:36,726 --> 00:02:38,627
Tôi không thể tin rằng nó đến nay.
22
00:02:39,997 --> 00:02:41,498
Không ai có thể để lại.
23
00:02:59,850 --> 00:03:02,453
Lấy nó ra, làm cho nó ra khỏi đầu của tôi.
24
00:03:13,864 --> 00:03:15,465
Ai gửi cho chúng tôi?
25
00:03:16,566 --> 00:03:18,604
Tôi biết là người hoàn hảo.
26
00:03:34,718 --> 00:03:37,990
Tất cả cuộc sống của tôi, tôi đã được một người lính của tài sản.
27
00:03:38,088 --> 00:03:40,827
Đã làm những gì tôi đã phải làm để hoàn thành công việc
28
00:03:42,426 --> 00:03:44,496
và nhận được đội của tôi ra còn sống.
29
00:03:51,335 --> 00:03:54,441
Nhiệm vụ này không cần phải có được
bất kỳ khác nhau.
30
00:03:59,076 --> 00:04:02,248
Nhưng nó biến ra,
một số điều không thể giết chết với một đạn.
31
00:04:05,182 --> 00:04:09,456
Tiến sĩ Cardell là trên mặt đất.
Tôi lặp lại, Tiến sĩ Cardell là trên mặt đất.
32
00:04:16,360 --> 00:04:19,365
Thunderbird 307
nhóm quay trở lại nền văn minh.
33
00:04:20,064 --> 00:04:22,101
Vui chơi, em trai và em gái.
34
00:04:26,103 --> 00:04:29,007
Tôi có thể đưa bạn ra khỏi đau khổ RC, của bạn.
35
00:04:29,641 --> 00:04:32,177
-Bạn đã bao giờ bay chiến đấu trước?
-Yeah, a bunch of times.
36
00:04:32,209 --> 00:04:35,782
-Videogame không được tính, người đàn ông.
-vít tất cả các bạn. Tất cả tất cả các bạn.
37
00:04:35,813 --> 00:04:37,514
Elite đơn vị, my ass.
38
00:04:42,320 --> 00:04:45,592
-Mục tiêu thực tế, Hammer?
-lt không được tải, ông chủ.
39
00:04:45,623 --> 00:04:47,091
Hãy cho tôi mà.
40
00:04:47,192 --> 00:04:50,498
Tất cả các quyền, lắng nghe lên. Tất cả các bạn đã được giới thiệu tóm tắt
về nơi mà chúng tôi đang đi.
41
00:04:50,595 --> 00:04:54,300
Điều này là Tiến sĩ Cardell,
she's đây để cho chúng tôi biết lý do tại sao chúng ta đang đi.
42
00:04:54,899 --> 00:04:56,600
Gặp gỡ các Angels.
43
00:04:56,701 --> 00:04:59,840
Yoshi, Hicks,
này là của chúng tôi medic, sergeant Harrington.
44
00:04:59,871 --> 00:05:02,674
-Bạn có thể gọi cho tôi Doc.
-Nickels.
45
00:05:03,641 --> 00:05:06,646
-Com công nghệ cao.
-Bạn có thể gọi cho tôi Nickels.
46
00:05:06,744 --> 00:05:08,881
Đây là chuyên gia máy tính của chúng tôi, Click .
47
00:05:08,947 --> 00:05:10,950
-And người bạn lớn là ...
-sergeant Diego Garcia.
48
00:05:11,048 --> 00:05:15,055
-Tôi đã được giới thiệu tóm tắt về đơn vị của bạn, Đại úy.
-CIA puke.
49
00:05:15,854 --> 00:05:18,390
Như bạn đã biết,
các trạm nghiên cứu tại Shabaka
50
00:05:18,456 --> 00:05:21,762
bị trúng một sự kiện địa chấn 36 giờ trước.
51
00:05:21,860 --> 00:05:24,463
Mọi cố gắng thiết lập lại liên lạc
kể từ đó đã thất bại.
52
00:05:24,562 --> 00:05:27,165
Và các loại nghiên cứu, làm
ở giữa sa mạc?
53
00:05:27,265 --> 00:05:31,272
-Công việc được phân loại.
-That 's tất cả các quyền, chúng tôi có thể giữ bí mật.
54
00:05:32,471 --> 00:05:34,372
Đây là một trang web khảo cổ.
55
00:05:34,473 --> 00:05:37,176
Người sở hữu trước đây của nó được sử dụng nó
như là một kho lưu trữ,
56
00:05:37,275 --> 00:05:39,812
nhưng khi chúng tôi đã mua nó,
chúng tôi thấy một cái gì đó.
57
00:05:39,878 --> 00:05:41,479
cái gì đó không thể được di chuyển,
58
00:05:41,513 --> 00:05:44,485
cái gì mà cấp trên của tôi nói
chúng tôi không cần biết về.
59
00:05:44,516 --> 00:05:47,488
-Yeah, cứt giống nhau, khác nhau trong ngày.
-Những gì chúng tôi nhận được to blow up?
60
00:05:47,519 --> 00:05:50,223
Trên thực tế, trung sĩ, nó là một khai thác.
61
00:05:51,523 --> 00:05:53,594
Đây là một trò đùa chó chết, phải, ông chủ?
62
00:05:55,694 --> 00:05:57,395
Với tất cả sự tôn trọng vì, mật ong,
63
00:05:57,496 --> 00:06:01,871
nhưng bạn không cần điều này hurricane đau
để khai thác một bó của các nhà khoa học trên cát.
64
00:06:01,934 --> 00:06:05,839
He's right, Mack, chúng tôi đang lắc và bake, con người,
không tìm kiếm cứu hộ.
65
00:06:05,871 --> 00:06:09,243
Chúng tôi không vào đây để cứu hộ
a bunch của các nhà khoa học. Chỉ cần một.
66
00:06:09,275 --> 00:06:11,176
Ai? King Tut?
67
00:06:13,146 --> 00:06:16,585
Tiến sĩ Lee Wesley.
Bạn có thể vượt qua mà xung quanh, xin vui lòng?
68
00:06:16,649 --> 00:06:21,490
Không có gì khác là để được gỡ bỏ
từ đó trạm. Là sergeant rõ ràng,?
69
00:06:21,888 --> 00:06:24,491
Sẽ không phải ông đã liên lạc với ai đó
bây giờ nếu ông vẫn còn sống?
70
00:06:24,556 --> 00:06:25,592
Có một phòng an toàn.
71
00:06:25,658 --> 00:06:27,795
Nhưng nếu các trận động đất đổ ra đường lên của họ,
có cách nào đó ...
72
00:06:27,860 --> 00:06:30,664
Nhận được một tín hiệu,
đó sẽ là không thể. Yeah.
73
00:06:30,697 --> 00:06:31,799
Bất cứ điều gì khác chúng ta cần phải biết
74
00:06:31,864 --> 00:06:35,604
trước khi chúng tôi nhận được điều này mẹ stupid-fucker
ra vào ass của mình?
75
00:06:35,669 --> 00:06:40,176
-Trên thực tế, có một điều khác, sergeant.
-Oh, yeah? Cái gì đó?
76
00:06:40,273 --> 00:06:43,978
Rằng mẹ stupid-fucker là cha tôi.
77
00:06:49,381 --> 00:06:53,187
Nó nhận khá khó chịu trên đường chân trời.
Hãy tải lên.
78
00:07:43,670 --> 00:07:46,573
-I 'm hit. Tôi đang bị bắn.
-Hicks.
79
00:07:49,909 --> 00:07:52,880
-Hey, không bạn để cho anh ta chết.
-Fuck!
80
00:07:54,314 --> 00:07:55,982
What the fuck đã xảy ra?
81
00:07:56,015 --> 00:07:59,654
Đó là một cụm CLA-fuck, sir.
Những người dân địa phương không nhận được thông báo.
82
00:07:59,720 --> 00:08:02,523
Vâng, sau thời gian nhắc tôi
để có được một dịch giả.
83
00:08:02,557 --> 00:08:04,960
-Bạn trông như cứt.
-xin lỗi, ông chủ.
84
00:08:06,826 --> 00:08:09,430
-Bạn có thể di chuyển anh ta?
-I 'm làm việc trên nó.
85
00:08:09,929 --> 00:08:11,864
-Wilcox?
-Ông 's chết, sir.
86
00:08:13,634 --> 00:08:15,637
-Bạn muốn điều này?
-Get điều chó chết xa tôi.
87
00:08:15,736 --> 00:08:17,337
Goddamn người da man.
88
00:08:21,675 --> 00:08:22,877
Mack!
89
00:08:35,990 --> 00:08:39,396
Buckle lên và kết thúc của bạn hút thuốc, phụ nữ.
Nó đang đi.
90
00:08:57,845 --> 00:09:01,117
-What 's dự báo?
-Hãy cho chính mình.
91
00:09:02,850 --> 00:09:05,454
Chúng tôi sẽ có thể tìm thấy các tập tin chỉ báo?
92
00:09:05,520 --> 00:09:07,923
May mắn thay, chúng tôi đã nhận một tín hiệu mạnh.
93
00:09:08,022 --> 00:09:11,827
Có lẽ sẽ không thể nhìn thấy bất cứ điều gì
trong cơn bão khỉ gió.
94
00:09:12,927 --> 00:09:15,464
đồng bộ về nhãn hiệu của tôi. Bây giờ.
95
00:09:15,531 --> 00:09:19,036
Tốt hơn sẵn sàng trong sáu giờ,
hoặc bạn đang hành quân ra ngoài.
96
00:09:25,574 --> 00:09:29,981
Điều này gió sẽ khoan trong da của bạn
giống như một blowtorch. để ở lại chặt chẽ.
97
00:09:52,968 --> 00:09:55,672
-Di chuyển ra ngoài. Go, go, go, go.
-Go, go, go.
98
00:10:01,377 --> 00:10:04,915
Di chuyển nó, RC. lính lên.
99
00:10:06,180 --> 00:10:10,589
Tôi đã nhận để đi, Mack. Gió quá mạnh.
Nhìn thấy bạn trong sáu giờ.
100
00:10:18,394 --> 00:10:22,834
-Căn cứ của trại được hoàn toàn thổi bay đi.
-dính với nhau và tìm thấy những nở. Hooah?
101
00:10:23,432 --> 00:10:24,699
Di chuyển ra ngoài.
102
00:10:40,517 --> 00:10:42,554
Mắt trên các giải thưởng, Đại úy.
103
00:10:46,221 --> 00:10:48,825
Trên nhãn hiệu của tôi. Ba, hai, một.
104
00:10:52,327 --> 00:10:53,530
Rõ ràng.
105
00:11:01,403 --> 00:11:02,904
Hãy di chuyển nó.
106
00:11:04,507 --> 00:11:05,975
Hustle up.
107
00:11:20,122 --> 00:11:24,996
Yoshi, rõ ràng chu vi.
Hicks, hai-do-hai hình thành.
108
00:11:35,938 --> 00:11:37,839
Damn, it's hot tại đây.
109
00:11:37,907 --> 00:11:41,046
Quit bitching, rook.
Không thể không có nhiều hơn 80 độ ở đây.
110
00:11:41,110 --> 00:11:43,447
Cảm thấy như chó chết Cancun với tôi.
111
00:12:01,864 --> 00:12:03,466
-Clear.
-Clear.
112
00:12:04,867 --> 00:12:06,069
Rõ ràng.
113
00:12:37,400 --> 00:12:38,502
Xuống!
114
00:12:47,010 --> 00:12:48,512
-ls ông tất cả phải không?
-Yeah.
115
00:12:48,612 --> 00:12:51,818
-Hãy cho tôi một số phòng.
-Jeez.
116
00:12:54,417 --> 00:12:57,789
-What 's sai với anh ta? Là ông lây nhiễm?
-Tôi không biết.
117
00:12:58,388 --> 00:13:01,318
Này, bạn đã biết, l, tôi thực sự không muốn
để chi tiêu trong một tháng kiểm dịch
118
00:13:01,368 --> 00:13:03,231
khi chúng ta nhấn tiểu bang.
119
00:13:03,661 --> 00:13:05,765
Ông đã không sốt, tất cả phải không?
120
00:13:05,796 --> 00:13:09,668
Nếu tôi đã đoán, tôi có nghĩa là, điều này có vẻ như ...
Giống như bức xạ ngộ độc.
121
00:13:09,700 --> 00:13:11,369
Nhưng tôi không biết.
122
00:13:12,369 --> 00:13:15,207
Vâng, tôi không có gì trên truy cập Geiger.
123
00:13:22,580 --> 00:13:24,717
Một linh mục đang làm ở đây là gì?
124
00:13:28,485 --> 00:13:31,389
Alfeo Jacoby. Anh ấy từ The Vatican.
125
00:13:33,591 --> 00:13:37,397
-Tôi nghĩ bạn đã được một bác sĩ.
-Tiến sĩ Mỹ trong nhân chủng học.
126
00:13:47,806 --> 00:13:49,741
Người đàn ông, một số trông bệnh hoạn, bro.
127
00:13:49,841 --> 00:13:52,913
Nó giống như khi Blakeley và l
trong đầm lầy đã được hai ngày.
128
00:13:52,944 --> 00:13:54,545
-Blakeley?
-CO cuối cùng của chúng tôi
129
00:13:54,612 --> 00:13:57,851
Yeah, chúng tôi đến ra, toàn bộ các cơ quan của chúng tôi
được bao phủ trong hai đỉa inch.
130
00:13:57,949 --> 00:14:00,485
Cảm thấy tốt, có cái gì đó lớn
trong quần của bạn, Nickels?
131
00:14:00,550 --> 00:14:03,087
Bạn muốn lấy một ít peek, huh? Kiss nó?
132
00:14:03,154 --> 00:14:05,757
-Mack.
-All right, guys, come on.
133
00:14:05,857 --> 00:14:07,758
Hãy làm việc Doc ma thuật của cô.
134
00:14:10,094 --> 00:14:12,997
Không có nghĩa là để đạt đến ngày bạn gái của bạn, Doc.
135
00:14:43,527 --> 00:14:47,300
-Bạn okay?
-Có. Tôi có nghĩa là, không có.
136
00:14:47,799 --> 00:14:51,005
-Vâng, đó là nó?
-ai đó 's trong phòng an toàn.
137
00:14:51,636 --> 00:14:54,107
-ls nó Wesley?
-Tôi không thể nói.
138
00:14:55,107 --> 00:14:57,944
Có người lang thang
khắp mọi nơi.
139
00:14:58,677 --> 00:15:00,346
Và những tin tức xấu?
140
00:15:01,478 --> 00:15:03,983
Look, lady, tôi không có thời gian
cho game bullshit.
141
00:15:04,049 --> 00:15:05,550
Nếu bạn biết điều gì đó, bạn cần phải đổ nó.
142
00:15:07,887 --> 00:15:10,057
Vâng, các cơ sở toàn bộ sẽ khóa.
143
00:15:10,155 --> 00:15:13,361
Chúng tôi không thể đi xa hơn bất kỳ
mà không có một mã số ghi đè.
144
00:15:15,360 --> 00:15:17,663
Hoặc một hacker thực sự tốt.
145
00:15:17,763 --> 00:15:19,900
-Click.
-Yo.
146
00:15:19,965 --> 00:15:21,499
Nhận trên đây.
147
00:15:22,267 --> 00:15:25,405
Chúng tôi cần bạn để có được thành mạng lưới mà
và nhận làm việc thang máy.
148
00:15:25,470 --> 00:15:26,872
Tôi đang trên nó.
149
00:15:30,876 --> 00:15:36,319
Listen up, chúng tôi đang đi xuống trong năm.
Lấy bánh của bạn theo thứ tự.
150
00:15:42,922 --> 00:15:47,596
-Hey. What's up?
-Cardell là sai.
151
00:15:49,729 --> 00:15:51,497
Các trận động đất đã không knock out
hệ thống này com.
152
00:15:51,596 --> 00:15:54,100
Họ đã xé shreds từ bên trong.
153
00:15:54,133 --> 00:15:57,105
Bao lâu là nó sẽ đưa cho bạn
để làm cho nó hoạt động?
154
00:15:57,136 --> 00:16:02,346
Patch này lên, khoảng một giờ.
Không có điện chạy đến điều này.
155
00:16:02,441 --> 00:16:04,845
Có thể là một downstairs tiếp sức thổi.
156
00:16:08,081 --> 00:16:09,449
Cậu bé có kỹ năng, hoặc những gì?
157
00:16:13,887 --> 00:16:15,655
Tôi có thể nhìn thấy
tại sao Lầu Năm Góc đã không cắt bạn lỏng lẻo
158
00:16:15,756 --> 00:16:17,759
sau khi bạn tấn công vào cơ sở dữ liệu của họ.
159
00:16:17,791 --> 00:16:22,766
Oh, yeah, công ty bạn nam giới.
Biết tất cả, xem tất cả, nghe tất cả.
160
00:16:23,897 --> 00:16:26,667
Đừng lo lắng, bí mật của bạn an toàn với tôi.
161
00:16:26,699 --> 00:16:28,001
Địa ngục của một bước đầu tiên.
162
00:16:28,067 --> 00:16:29,702
Bạn sẽ không để piss chính mình,
là bạn, Click vào?
163
00:16:30,871 --> 00:16:33,574
Làm cách sâu sắc, quý vị đã nói điều này là lỗ,
Tiến sĩ Cardell?
164
00:16:33,672 --> 00:16:36,177
-Một nghìn feet?
-Chỉ cần bỏ qua chúng.
165
00:16:36,675 --> 00:16:39,213
Yeah l. ..
Tôi không phải lo lắng về chúng. Những thứ này.
166
00:16:40,280 --> 00:16:43,217
Dự án Gehenna là gì?
167
00:16:44,717 --> 00:16:46,286
Tôi không biết.
168
00:16:46,318 --> 00:16:50,091
Yeah, nó trông giống như một bó
dữ liệu được mã hóa các file.
169
00:16:50,123 --> 00:16:52,793
Nhưng họ sẽ không được mã hóa cho lâu dài.
170
00:16:59,065 --> 00:17:03,672
Come on, come on, hít thở.
Thở, Thiên Chúa damn it, hít thở.
171
00:17:08,741 --> 00:17:09,809
Thở.
172
00:17:11,178 --> 00:17:13,347
Thở, thở, come on, Nate, hít thở.
173
00:17:13,446 --> 00:17:16,752
-Bạn trông như cứt.
-xin lỗi, ông chủ.
174
00:17:23,556 --> 00:17:24,658
Mack.
175
00:17:27,995 --> 00:17:30,565
Chúng tôi sẽ giúp bạn có được ra khỏi đây, con trai.
176
00:17:30,596 --> 00:17:31,998
-Bạn có thể di chuyển anh ta?
-I 'm làm việc trên nó.
177
00:17:34,400 --> 00:17:37,839
-Chúng tôi đã nhận để kéo xếp hạng, Đại úy.
-Tôi không thể thở. Tôi không thể thở.
178
00:17:37,905 --> 00:17:41,011
Đó là những gì sẽ xảy ra
khi bạn nhận được một vết thương ngực.
179
00:17:43,911 --> 00:17:46,081
What the hell are you doing?
180
00:17:46,881 --> 00:17:49,920
-I 'm làm sạch đường hô hấp trên của ông.
-That's disgusting.
181
00:17:49,984 --> 00:17:52,854
-Hãy cho tôi mà.
-Tại đây bạn đi, ông chủ.
182
00:17:52,920 --> 00:17:54,855
-Bạn okay?
-I 'm đang cố gắng để có được điều này ổn định guy,
183
00:17:54,922 --> 00:17:56,790
nhưng cái sinh mạng của ông là dành cho cứt.
184
00:17:56,824 --> 00:18:01,264
-Có lẽ ông's got dị ứng hay chỉ mụn xấu.
-Bạn có đóng fuck up?
185
00:18:01,328 --> 00:18:05,134
-Mack, chúng tôi đã nhận để có được anh ta ra khỏi đây.
-Vâng, chúng tôi có thể gọi chopper trở lại?
186
00:18:05,165 --> 00:18:07,536
Không có trong cơn bão này, không phải không có đường lên.
187
00:18:07,568 --> 00:18:11,976
Tôi có thể nhắc nhở mọi người,
không có gì là để được gỡ bỏ từ nhà ga này.
188
00:18:12,039 --> 00:18:13,740
Điều đó bao gồm các ông.
189
00:18:14,441 --> 00:18:18,682
Bạn biết những gì? That's bullshit.
190
00:18:18,745 --> 00:18:21,082
Không, bác sĩ, đó là một thứ tự trực tiếp.
191
00:18:21,149 --> 00:18:24,354
Bạn biết, đây là chính xác
những gì bạn nói sẽ không xảy ra.
192
00:18:24,451 --> 00:18:26,187
Tôi không rời bỏ anh ta.
193
00:18:27,454 --> 00:18:31,562
-Có, bạn đang có.
-Không, tôi không phải. Mack, ông là một linh mục. Okay?
194
00:18:31,592 --> 00:18:34,965
Điều đó không có nghĩa là bất cứ điều gì cho bạn,
nhưng nó cho tôi.
195
00:18:35,562 --> 00:18:39,770
Vâng, thiết Nickels với những gì ông cần
để làm và gói bánh của bạn.
196
00:18:39,868 --> 00:18:41,170
-Ngài?
-Me?
197
00:18:41,268 --> 00:18:45,876
Cardell's right. Đơn đặt hàng của chúng tôi là không có quà lưu niệm.
do đó gói bánh của bạn.
198
00:18:47,976 --> 00:18:50,179
Không, không, không, không, l. .. Tôi không chạm vào anh ta.
199
00:18:50,210 --> 00:18:52,214
-Có, bạn đang có.
-Yes, I am.
200
00:18:53,314 --> 00:18:55,584
Chúng tôi sẽ cắm điện trở lại trong downstairs.
201
00:18:55,617 --> 00:18:58,320
Tôi muốn rằng đường lên cố định
do thời gian chúng tôi đang quay trở lại. Hooah?
202
00:18:58,419 --> 00:18:59,554
Hooah.
203
00:19:00,622 --> 00:19:04,028
Nó giống như Tal Afar tất cả hơn một lần nữa.
Lừa flapping trong gió.
204
00:19:04,126 --> 00:19:05,760
Bạn đang lên, Hicks.
205
00:19:17,372 --> 00:19:18,373
-Fuck.
Tôi muốn này để đi theo cuốn sách.
206
00:19:20,068 --> 00:19:22,977
Chúng tôi nhận được Wesley, chúng tôi nhận được địa ngục ra khỏi đây.
207
00:19:24,346 --> 00:19:27,552
-Ready?
-Badass này đã được sinh ra đã sẵn sàng, ông chủ.
208
00:19:28,383 --> 00:19:29,752
Hãy di chuyển.
209
00:19:31,786 --> 00:19:32,854
I love this shit.
210
00:19:32,955 --> 00:19:34,890
-No ass grab, bạn có hai. Nhận tại đây.
-Come on.
211
00:19:34,957 --> 00:19:38,096
Tiến sĩ Cardell, bạn cài lại Transponder của bạn.
212
00:19:39,061 --> 00:19:41,799
Hicks, giàn khoan của RC, sẽ bạn?
213
00:19:46,701 --> 00:19:48,202
Happy săn bắn.
214
00:20:02,918 --> 00:20:04,819
Giữ safeties của bạn trên.
215
00:20:13,395 --> 00:20:15,096
Này, đây không phải là xấu như vậy.
216
00:20:41,857 --> 00:20:43,458
Chào mừng đến với địa ngục.
217
00:20:44,626 --> 00:20:46,764
Bạn muốn điều gì cho điều đó?
218
00:20:47,829 --> 00:20:49,331
Khoá và nạp.
219
00:21:12,088 --> 00:21:13,089
Bạn đã biết, trong đường dây của chúng tôi làm việc,
220
00:21:13,122 --> 00:21:16,328
không có gì được bạn chết nhanh hơn
hơn civvies kéo vào một khu vực nóng.
221
00:21:16,392 --> 00:21:19,798
Đặc biệt là những mặc panties.
ở lại với chúng tôi, lady.
222
00:21:29,438 --> 00:21:30,807
Trận động đất.
223
00:21:43,653 --> 00:21:45,321
-Giữ nó.
-ls tất cả mọi người okay?
224
00:21:45,822 --> 00:21:49,260
What the hell?
Điều này là tới nơi xuống trên con lừa của chúng tôi.
225
00:21:53,663 --> 00:21:55,531
Trường hợp làm những dẫn đi đâu?
226
00:21:55,632 --> 00:21:58,469
Khi Wesley của đội tìm thấy nơi này
nó đã được booby-trapped.
227
00:21:58,502 --> 00:22:00,873
Họ hauled ra đủ C-4
để thổi nó lên hai lần.
228
00:22:00,970 --> 00:22:04,108
-Who 's duy trì vị trí này?
-TS. Wesley của đội tuyển.
229
00:22:04,174 --> 00:22:07,680
Nghiến răng đủ. Búa, Yoshi, đi chì.
230
00:22:07,710 --> 00:22:09,479
-Let 's di chuyển.
-Okay.
231
00:22:09,579 --> 00:22:10,914
ở lại sắc nét.
232
00:22:29,933 --> 00:22:32,137
Có bao nhiêu người đã làm bạn nói
đã xuống ở đây?
233
00:22:32,202 --> 00:22:35,105
Hai mươi nhà khoa học, một số nhân viên an ninh.
234
00:22:42,813 --> 00:22:44,314
Nó bước lên phía trước.
235
00:23:01,998 --> 00:23:03,867
Địa ngục là gì vậy?
236
00:23:05,068 --> 00:23:07,372
Đối với Thiên Chúa yêu thương thế ...
237
00:23:07,405 --> 00:23:10,677
Trên đây, ông chủ. Là gì vậy?
238
00:23:13,477 --> 00:23:14,513
Ai đó?
239
00:23:14,579 --> 00:23:17,316
Bây giờ tại sao Thiên Chúa sẽ làm cho các thỏa thuận hợp xấu?
240
00:23:19,517 --> 00:23:22,187
-ls rằng Wesley?
-Tôi không thể nói.
241
00:23:24,722 --> 00:23:26,390
Xác định chính mình.
242
00:23:26,691 --> 00:23:30,129
Chúng tôi đã được gọi là nhiều
trong suốt thiên niên kỷ.
243
00:23:30,195 --> 00:23:33,301
-Nhưng Wesley không phải là một trong số họ.
-con trai của bitch.
244
00:23:35,900 --> 00:23:40,041
Nơi nào bạn lần lượt cho các câu trả lời bạn tìm kiếm,
Tiến sĩ sarah Harrington?
245
00:23:41,004 --> 00:23:44,811
The Authentic, các Barclay,
các đương đại, những người Mỹ mới,
246
00:23:44,909 --> 00:23:49,517
trong tiếng Anh mới, các Giáo mới,
việc sửa đổi, sự phục hồi, các Worrell?
247
00:23:50,415 --> 00:23:52,719
Đã bao giờ bạn tự hỏi
tại sao có rất nhiều
248
00:23:52,751 --> 00:23:55,354
nếu chỉ có một thực sự đã cho thấy cách thức?
249
00:23:55,621 --> 00:23:57,522
Tôi sẽ đặt cược bạn có, Doc.
250
00:23:57,556 --> 00:23:59,793
Chúng tôi đã không có thời gian cho những thứ vớ vẩn, Mack.
251
00:23:59,858 --> 00:24:03,864
Nếu không có sự shedding máu,
có thể được miễn không có tội lỗi.
252
00:24:04,563 --> 00:24:06,498
Hãy để tôi giúp bạn ăn năn.
253
00:24:15,172 --> 00:24:17,776
Doc, có được trên đây.
254
00:24:17,809 --> 00:24:20,679
Doc? Doc, có gì sai với bạn?
255
00:24:22,414 --> 00:24:25,686
Ông biết của tôi ... Ông biết tên tôi, Mackie.
Ông chỉ nói rằng toàn bộ tên của tôi.
256
00:24:25,717 --> 00:24:27,218
chết tiệt.
257
00:24:27,286 --> 00:24:31,727
-Đó là con trai của bitch là phun pin acid.
-Tất cả các quyền, chỉ cần treo. Hãy để tôi giúp bạn.
258
00:24:31,790 --> 00:24:34,593
-Làm thế nào 'd ông biết tên của tôi?
-Điều gì đã được ông nói về?
259
00:24:34,693 --> 00:24:38,632
-thánh, Cựu Ước. Hebrews 9: 0,22.
-Có nghĩa là gì?
260
00:24:38,697 --> 00:24:42,202
Nó có nghĩa là tất cả bạn bè của cô đã đi loco,
đó là những gì nó có nghĩa là, Mack.
261
00:24:42,234 --> 00:24:43,235
chết tiệt.
262
00:24:44,303 --> 00:24:48,344
ông nghiêm trang, Doc. Tôi không muốn
guy này lang thang trên xuống ở đây.
263
00:24:49,007 --> 00:24:51,044
Hey, lính lên.
264
00:24:52,611 --> 00:24:54,412
Knock him out, Doc.
265
00:24:59,951 --> 00:25:02,990
Nếu chúng tôi có, chúng tôi sẽ khóa ông trong thang máy.
266
00:25:13,164 --> 00:25:15,867
Được rồi, bây giờ chỉ cần giữ cho nó mở, tất cả phải không?
267
00:25:30,683 --> 00:25:31,917
Đại úy.
268
00:25:38,023 --> 00:25:42,498
Tôi không nghĩ bạn có bất cứ điều gì
lo lắng về với chàng này ở đó, Click vào.
269
00:25:44,297 --> 00:25:45,399
chết tiệt.
270
00:25:48,900 --> 00:25:51,104
Điều tốt các đạn đã không trúng các bồn chứa,
271
00:25:51,203 --> 00:25:52,605
hoặc không có thứ vớ vẩn này
sẽ không được ở đây nữa.
272
00:26:01,247 --> 00:26:04,553
-You 're người duy nhất có thể giúp tôi.
-Gì?
273
00:26:13,660 --> 00:26:16,999
-Tại sao bạn không lấy nó ra khỏi tôi, sarah?
-I 'm sorry.
274
00:26:17,397 --> 00:26:19,867
Tại sao bạn cho tôi chết, bạn bitch?
275
00:26:23,102 --> 00:26:24,204
Tôi không ...
276
00:26:24,605 --> 00:26:27,375
Bạn là người duy nhất hiểu được.
277
00:26:33,480 --> 00:26:35,484
Nó nói, "Chào mừng đến với địa ngục."
278
00:26:36,115 --> 00:26:39,987
-Bạn có thể đọc điều đó không?
-Yeah. Tôi nói một bó của ngôn ngữ.
279
00:26:40,086 --> 00:26:41,688
Gì? Bạn có thể không?
280
00:26:46,293 --> 00:26:47,994
Làm thế nào chúng ta đang làm, Doc?
281
00:26:52,998 --> 00:26:54,734
trung sĩ Harrington?
282
00:26:59,473 --> 00:27:03,078
Harrington, bạn có bản sao? Doc?
283
00:27:03,143 --> 00:27:04,345
-Click!
-Yeah?
284
00:27:04,445 --> 00:27:05,846
Get up ở đây.
285
00:27:07,448 --> 00:27:11,353
-Đâu là cô, Click ?
-Suỵt, tôi có một tín hiệu.
286
00:27:11,385 --> 00:27:12,453
Tìm cô.
287
00:27:12,486 --> 00:27:15,491
thẳng về phía trước một trăm mét.
Di chuyển nhanh.
288
00:27:15,556 --> 00:27:17,057
Sau đó, chúng ta cũng vậy.
289
00:27:26,900 --> 00:27:29,371
Tiến sĩ Cardell, những gì đang xuống ở đây?
290
00:27:29,403 --> 00:27:31,004
-Kỹ thuật.
-Hicks, Yoshi.
291
00:27:31,071 --> 00:27:32,173
-sir.
-sir.
292
00:27:32,272 --> 00:27:34,073
Nhận giao tiếp
và nhận được sức mạnh trở lại,
293
00:27:34,107 --> 00:27:35,975
Nickels-để có thể nhận được chúng tôi ra khỏi đây.
-Yes, sir.
294
00:27:36,076 --> 00:27:38,213
-Click, bạn đi với họ.
-Yeah.
295
00:27:38,311 --> 00:27:41,081
Đừng quên súng RC, của bạn.
Và không vít lên.
296
00:27:41,114 --> 00:27:43,485
-Hammer, mất điểm.
-You got it.
297
00:27:47,589 --> 00:27:48,590
Nickels, bạn có bản sao?
298
00:27:55,195 --> 00:27:57,096
Nickels, bạn có bản sao?
299
00:27:57,197 --> 00:28:00,236
Hey, yeah, yeah. Barely, bạn đang nứt lên.
300
00:28:01,134 --> 00:28:02,135
Làm thế nào của các linh mục đang làm gì?
301
00:28:03,171 --> 00:28:09,249
Linh mục? Linh mục này được ...
Không có thay đổi. vẫn được thông qua ra và creepy.
302
00:28:09,643 --> 00:28:10,678
Xem ra cho ông.
303
00:28:11,179 --> 00:28:14,049
Không, anh ta, anh ta không trù được tranqued
cho nhau 15 phút.
304
00:28:14,081 --> 00:28:15,284
Điều đó không có nghĩa là những gì tôi.
305
00:28:15,349 --> 00:28:17,985
Yeah, nhưng bạn đang phá vỡ ...
Bạn đang phá vỡ.
306
00:28:18,052 --> 00:28:19,753
ở lại rõ ràng của ông và nhận được đường lên cố định.
307
00:28:20,188 --> 00:28:21,989
Đi ... Đi lại. Bạn đang ... Bạn đang phá vỡ.
308
00:28:24,658 --> 00:28:25,960
Hammer, bạn có bản sao?
309
00:28:27,361 --> 00:28:28,662
-Chúng tôi có thể di chuyển anh ta?
-Yeah.
310
00:28:28,696 --> 00:28:30,265
Let's get anh ta ra khỏi đây.
311
00:28:30,297 --> 00:28:32,568
Chúng tôi đã nhận để kéo trở lại, Đại úy.
312
00:28:32,967 --> 00:28:35,571
-Don 't bạn để cho anh ta chết.
-Tôi không thể thở.
313
00:28:35,669 --> 00:28:38,606
Đó là những gì sẽ xảy ra
khi bạn nhận được một vết thương ngực.
314
00:28:40,975 --> 00:28:42,277
Đến.
315
00:28:54,088 --> 00:28:57,527
-Hammer thổi các thứ vớ vẩn ra khỏi chúng.
-Lôi hắn dậy.
316
00:29:06,834 --> 00:29:08,838
Hãy di chuyển, Tiến sĩ Cardell.
317
00:29:51,413 --> 00:29:55,920
Tất cả các quyền, ở lại sắc nét. Hãy thấy rằng tiếp sức
và nhận được các địa ngục ra khỏi đây.
318
00:30:08,631 --> 00:30:10,033
Đi như vậy.
319
00:30:15,704 --> 00:30:20,146
-Shoot Don 't, không bắn, không bắn.
-Tôi sẽ bắn bạn. Get down ở đây.
320
00:30:56,880 --> 00:30:59,017
-Điều gì đã được điều đó?
-Tôi không biết.
321
00:31:02,118 --> 00:31:03,386
Come on.
322
00:31:09,926 --> 00:31:12,998
Nó đến từ trong đó. Click, mở nó.
323
00:31:14,097 --> 00:31:15,431
Tất cả các quyền.
324
00:31:19,202 --> 00:31:22,408
-Đây là nó.
-Mở nó. Nhanh.
325
00:31:29,713 --> 00:31:32,416
Bạn đã bao giờ dừng lại để suy nghĩ
mà có lẽ nó đã bị khóa cho một lý do gì?
326
00:31:32,515 --> 00:31:35,418
Bạn không phải ở đây cho ý kiến đóng góp của bạn. Mở nó.
327
00:31:41,424 --> 00:31:43,628
-Tất cả các quyền, ở đây chúng tôi đi.
-Move.
328
00:31:43,660 --> 00:31:44,928
-Ở đây, chúng tôi đi.
-Move.
329
00:31:44,961 --> 00:31:46,462
Yeah, di chuyển nó.
330
00:31:53,270 --> 00:31:55,374
Rằng chó chết mùi là gì?
331
00:31:58,909 --> 00:32:00,211
Oh, fuck.
332
00:32:03,680 --> 00:32:06,517
Mack. Mack.
333
00:32:17,493 --> 00:32:21,634
-What the hell đã xảy ra ở đây?
-Hãy di chuyển.
334
00:32:34,544 --> 00:32:37,249
Họ là những ai đang cố gắng giữ cho ra, ông chủ?
335
00:32:41,118 --> 00:32:43,621
Hoặc họ là những người đang cố gắng để giữ?
336
00:32:47,725 --> 00:32:49,526
Cắt anh ta xuống, Hammer.
337
00:32:57,269 --> 00:32:59,572
Có những devoid của thần.
338
00:32:59,603 --> 00:33:03,677
Mack, lắng nghe. Đó là Tiến sĩ Wesley.
339
00:33:04,574 --> 00:33:05,977
Tiến sĩ Cardell.
340
00:33:10,681 --> 00:33:13,820
Bệnh viện chật chội với bệnh tâm thần.
341
00:33:13,884 --> 00:33:16,289
Những người nhìn thấy rõ ràng sự thật.
342
00:33:19,891 --> 00:33:24,399
Game này vũ trụ của cảnh sát tốt, bad cop.
Chúng ta đều đã giảm cho nó.
343
00:33:26,697 --> 00:33:28,298
Đó là một ghi âm.
344
00:33:30,736 --> 00:33:33,107
Và Thiên Chúa nhìn trên thế gian,
345
00:33:35,941 --> 00:33:38,111
và, behold, nó đã bị hỏng.
346
00:33:40,946 --> 00:33:43,250
Hammer, it's me. It's me.
347
00:33:44,850 --> 00:33:48,122
-What 's going on với quyền lực không?
-Thấp cấp biến áp của chiên.
348
00:33:48,220 --> 00:33:51,225
Một trong những người dân địa phương nắm lấy một xe buýt chính.
Cả hai bàn tay.
349
00:33:51,322 --> 00:33:52,323
Wesley được nó?
350
00:33:52,423 --> 00:33:55,128
Bạn đã thấy những gì 299.999 volts
không để da của bạn?
351
00:33:55,227 --> 00:33:58,265
-sir, fuck những gì đang xảy ra xuống ở đây?
-Yeah, những gì cô nói.
352
00:33:58,295 --> 00:34:00,599
Và không ai nói gì về bò
thông qua một bó của các cơ quan chết
353
00:34:00,665 --> 00:34:02,600
-và dây kẽm gai.
-Mack!
354
00:34:04,770 --> 00:34:07,809
-Doc 's tín hiệu. Nó ngừng di chuyển.
-Bao xa?
355
00:34:08,573 --> 00:34:10,274
Hãy cho tôi mà.
356
00:34:11,009 --> 00:34:14,081
Khoảng 199 chân như vậy. lưu trữ phòng.
357
00:34:14,113 --> 00:34:19,020
All right, go, go, go. Bạn hai, ở lại đây.
Bất kỳ ai được thông qua chúng tôi ...
358
00:34:19,085 --> 00:34:23,092
-Đi chúng ra.
-That 's right. Let's go. Come on.
359
00:34:24,890 --> 00:34:27,727
Yeah, cái gì của anh ta nhận được trong quá khứ. Đúng.
360
00:34:33,598 --> 00:34:35,902
Cách quá nhiều lỗ chuột tại đây.
361
00:34:41,007 --> 00:34:42,842
Hãy giữ cho di chuyển.
362
00:34:42,909 --> 00:34:47,050
-Click, vị trí.
-Hai mươi bước chân phía trước trước, xuống thang.
363
00:34:47,113 --> 00:34:49,816
Bạn chắc chắn rằng bạn đang đọc phải điều đó?
364
00:34:49,849 --> 00:34:53,155
Yeah, chúng ta sẽ thấy cô ấy
ở phía dưới cầu thang.
365
00:35:08,167 --> 00:35:10,970
Họ di chuyển về trái đất một cách dễ dàng như vậy.
366
00:35:13,072 --> 00:35:15,575
Bệnh viện chật chội với bệnh tâm thần.
367
00:35:16,208 --> 00:35:18,579
Những người nhìn thấy rõ ràng sự thật.
368
00:35:18,945 --> 00:35:20,780
Bullshit này là gì?
369
00:35:23,983 --> 00:35:25,918
-ls nó Doc?
-No.
370
00:35:27,386 --> 00:35:28,387
Không một ai.
371
00:35:29,422 --> 00:35:32,728
-Chúng tôi trả Topside và chờ cho các kỵ binh.
-Quiet.
372
00:35:37,796 --> 00:35:41,035
-Hey.
-Oh, it's bạn một lần nữa.
373
00:35:46,006 --> 00:35:47,741
Trường hợp của người lính của tôi?
374
00:35:53,545 --> 00:35:55,850
cô không phải người lính của bạn nữa.
375
00:35:57,784 --> 00:35:59,854
Bạn mù fools.
376
00:36:05,993 --> 00:36:10,500
Chúng tôi cung cấp cùng một sự cứu rỗi,
chỉ mà không có sách cai trị.
377
00:36:11,064 --> 00:36:15,672
-Where 's sarah?
-Hãy đến với tôi. Tôi sẽ cho bạn thấy cách.
378
00:36:15,769 --> 00:36:20,979
Cùng nhau chúng ta sẽ ăn cơm trưa ngày sau khi sanh các
của cô ấy trở nên mới.
379
00:36:29,582 --> 00:36:31,384
-What 's that?
-Tôi không biết.
380
00:36:31,485 --> 00:36:33,822
Các máy tính không làm việc à. Mack?
381
00:36:33,888 --> 00:36:34,889
ở lại đây.
382
00:36:40,327 --> 00:36:45,537
Hey, có được trên đây.
Chúng tôi đã làm một phần của chúng tôi, bây giờ bạn làm bạn.
383
00:36:46,800 --> 00:36:47,835
Tiến sĩ Wesley?
384
00:36:48,402 --> 00:36:52,843
Game này vũ trụ của cảnh sát tốt, cảnh sát tồi.
Chúng ta đều đã ngã vì nó.
385
00:36:53,507 --> 00:36:55,744
Một số người trong chúng ta khó hơn những người khác.
386
00:36:56,410 --> 00:37:00,049
Giết tàn sát lẫn nhau,
và rồi mình với tro bụi.
387
00:37:03,851 --> 00:37:04,852
Mommy?
388
00:37:05,053 --> 00:37:08,658
-Chúng tôi đã nhận một số C-4 có thể giúp bạn, bác sĩ.
-Chỉ cần nhanh lên.
389
00:37:09,256 --> 00:37:11,793
Điều này là Tiến sĩ Elissa Cardell,
là ai trong đó?
390
00:37:12,060 --> 00:37:13,261
Yoshi?
391
00:37:14,862 --> 00:37:15,964
Yoshi?
392
00:37:19,968 --> 00:37:20,969
What the fuck?
393
00:37:24,504 --> 00:37:26,372
Nhìn vào cuộc xung đột của bạn.
394
00:37:28,208 --> 00:37:32,316
Bạn cố gắng thuyết phục mình
sự tồn tại của bạn trên bóng này của dirt
395
00:37:33,681 --> 00:37:35,382
không phải là một kết thúc chết.
396
00:37:36,216 --> 00:37:42,294
Sau đó, tôi cho bạn thấy chân lý của đức tin của bạn,
và bạn không chấp nhận nó.
397
00:37:44,425 --> 00:37:46,126
Make up your mind!
398
00:37:57,305 --> 00:37:59,040
Tôi nghĩ rằng bạn đã nhận anh ta.
399
00:38:00,941 --> 00:38:03,778
Làm thế nào là địa ngục này vẫn còn wiggling bitch?
400
00:38:05,746 --> 00:38:06,747
Nickels.
401
00:38:09,650 --> 00:38:12,286
Nickels, bạn có bản sao? Nickels? Nickels?
402
00:38:13,654 --> 00:38:14,889
Tôi muốn các bạn cho tôi biết
những gì đang xảy ra trên địa ngục.
403
00:38:14,956 --> 00:38:17,392
-Tôi không biết.
-Bullshit.
404
00:38:17,458 --> 00:38:21,163
-Gì, làm xuống ở đây?
-Tôi đã nói với bạn, tôi không biết.
405
00:38:21,562 --> 00:38:24,399
Tôi đang làm risking đội của tôi
Cơ quan đối với một số jerk-off.
406
00:38:24,465 --> 00:38:27,871
-Đây không phải là một dự án CLA.
-Nhưng bao trùm lên được?
407
00:38:29,270 --> 00:38:31,005
Fuck này. Hãy di chuyển.
408
00:38:31,072 --> 00:38:33,876
Bạn không có quyền
để thực hiện cuộc gọi, Đại úy.
409
00:38:33,975 --> 00:38:35,978
Tôi nghĩ rằng ông chỉ đã làm, lady.
410
00:38:39,480 --> 00:38:43,588
Bạn muốn ở lại? Được khách của tôi.
Tôi không có vấn đề để lại ass của bạn.
411
00:38:45,186 --> 00:38:48,525
một số loại Biohazard xuống ở đây
rằng tôi đã không được giới thiệu tóm tắt về.
412
00:38:48,590 --> 00:38:50,291
Nó không phải công việc của bạn
lo lắng về những gì đang xuống ở đây.
413
00:38:50,324 --> 00:38:52,595
-It 's công việc của bạn ...
-What the fuck nào bạn biết về công việc của tôi?
414
00:38:52,694 --> 00:38:54,595
Công việc của tôi là để có được đội của tôi ra còn sống.
415
00:38:54,630 --> 00:38:59,070
Khi tôi bắn ai và họ không chết,
làm cho nó khó cho tôi để làm công việc của tôi chó chết.
416
00:38:59,134 --> 00:39:01,638
Bạn không thể làm điều này.
417
00:39:02,438 --> 00:39:06,377
Tôi đã nói với bạn, chúng tôi muốn giúp bạn xuống ở đây.
Tôi không nói bất cứ điều gì về tạm trú.
418
00:39:06,442 --> 00:39:07,677
Đại úy!
419
00:39:26,962 --> 00:39:29,666
Tiến sĩ Cardell. Nó là bạn.
420
00:39:29,698 --> 00:39:31,868
-Are you alone?
-Có.
421
00:39:31,967 --> 00:39:34,071
Này, Bác Sĩ là ai?
422
00:39:34,103 --> 00:39:37,175
Đây là Cha Jacob Fulton.
Ông là một phần của đội bóng của Wesley.
423
00:39:37,206 --> 00:39:40,312
-What 's going on xuống ở đây?
-Ông sẽ không hiểu được.
424
00:39:40,375 --> 00:39:44,484
Tôi chỉ thấy một người đàn ông chết
trích dẫn chương và thơ. Hãy thử tôi.
425
00:39:45,481 --> 00:39:47,382
Tôi muốn người lính của tôi quay trở lại.
426
00:39:48,585 --> 00:39:50,921
Là cha tôi vẫn còn sống?
427
00:39:50,986 --> 00:39:54,492
Thời gian qua, tôi thấy anh ta,
ông được trong ngôi đền.
428
00:39:54,524 --> 00:39:57,897
Đó là nơi mà bạn của bạn
có thể đã được lấy.
429
00:39:57,993 --> 00:40:00,297
Làm sao bạn biết cô ấy đã được thực hiện?
430
00:40:02,030 --> 00:40:04,334
Làm sao bạn biết cô ấy đã được thực hiện?
431
00:40:15,043 --> 00:40:16,245
Mommy?
432
00:40:20,915 --> 00:40:22,118
Yoshi.
433
00:40:23,018 --> 00:40:24,520
Where are you?
434
00:40:35,965 --> 00:40:37,334
Hi, Mommy.
435
00:40:43,773 --> 00:40:47,746
-Hey, baby.
-Nhìn những gì tôi thấy, gấu của bạn.
436
00:40:49,279 --> 00:40:52,385
Mommy của tôi cho tôi mà gấu
ngày sinh nhật thứ năm của tôi.
437
00:40:53,949 --> 00:40:57,256
Mommy của tôi không bao giờ cho tôi bất cứ điều gì.
438
00:40:57,353 --> 00:41:01,994
Không có gấu, không có ngày sinh nhật. Không có gì.
439
00:41:04,994 --> 00:41:07,198
Ngoại trừ một chỗ trong địa ngục!
440
00:41:09,700 --> 00:41:12,905
Tôi hỏi bạn một câu hỏi, Cha.
Làm sao bạn biết cô ấy đã được thực hiện?
441
00:41:12,935 --> 00:41:16,107
Đức Chúa Trời tiêu diệt chúng tôi ra một lần trước.
Đó là tất cả một phần của thiết kế của mình.
442
00:41:16,138 --> 00:41:18,208
I don't give a damn
trò chơi những gì Thiên Chúa muốn chơi,
443
00:41:18,241 --> 00:41:21,011
-Tôi chỉ muốn người lính của tôi quay trở lại.
-Lính của bạn sẽ chết.
444
00:41:21,043 --> 00:41:22,645
Tất cả chúng tôi sẽ chết nếu chúng tôi ở lại đây.
445
00:41:22,713 --> 00:41:24,648
Và bạn biết cách
đến ngôi đền này đã nói chuyện của bạn?
446
00:41:24,715 --> 00:41:27,953
-Có. Nhưng ... Số ..
-Let 's go, đến đây.
447
00:41:28,017 --> 00:41:30,820
-Tôi muốn quay trở lại.
-Chì cách, Cha.
448
00:41:32,356 --> 00:41:33,424
Đi.
449
00:41:56,447 --> 00:42:00,119
-What the hell được chúng tôi chụp lúc?
-Chúng ta là gì chụp lúc?
450
00:42:03,887 --> 00:42:06,524
-What 's sai với bạn?
-cô đã ở đây.
451
00:42:08,826 --> 00:42:12,699
-Yoshi.
-Tôi thấy cô ấy, tôi thề với Đức Chúa Trời, Marcus.
452
00:42:16,199 --> 00:42:20,440
-ai đó nói chuyện với tôi.
-It 's Yoshi, cô ấy nhìn thấy những điều, ông chủ.
453
00:42:20,505 --> 00:42:23,943
Ảo giác.
Nó luôn luôn bắt đầu với ảo giác.
454
00:42:30,046 --> 00:42:33,720
-Điều gì đã làm bạn thấy, Yoshi?
-Tôi không biết.
455
00:42:39,222 --> 00:42:41,225
Tôi không thấy, ông chủ.
456
00:42:42,527 --> 00:42:45,532
Nó không chỉ nhìn thực tế, Mack, nó cảm thấy thực sự.
457
00:42:48,633 --> 00:42:50,034
Để đền bây giờ.
458
00:42:50,134 --> 00:42:53,739
bà không thể đến với chúng tôi.
Họ sử dụng tầm nhìn đến tempt chúng tôi.
459
00:42:55,139 --> 00:42:56,840
Wesley nghĩ rằng ông có thể chứa nó.
460
00:42:56,874 --> 00:43:00,113
Tôi đã cố gắng thuyết phục anh ta
nó xuống đây để có một lý do gì.
461
00:43:04,482 --> 00:43:07,086
I don't give a damn
những gì bạn nghĩ là xuống ở đây.
462
00:43:07,185 --> 00:43:09,120
Bạn đưa chúng tôi đến ngôi đền này ngay bây giờ
463
00:43:09,187 --> 00:43:11,790
hoặc tôi đặt một viên đạn qua đầu của bạn
ngay bây giờ.
464
00:43:11,890 --> 00:43:14,694
dừng. Ông sẽ đưa chúng tôi.
465
00:43:15,493 --> 00:43:17,598
Tất cả phải không? Xin vui lòng.
466
00:43:32,844 --> 00:43:35,048
Chúng tôi đã nhận để kéo trở lại, Đại úy.
467
00:43:35,414 --> 00:43:36,715
Đến.
468
00:43:45,156 --> 00:43:46,558
Lấy cậu.
469
00:43:50,529 --> 00:43:51,831
Let's go.
470
00:43:56,835 --> 00:44:00,575
-What the hell happened?
-Tình trạng ngày tại văn phòng. Chúng tôi bị mất Wilcox.
471
00:44:00,672 --> 00:44:02,307
Tất cả mọi người bên ngoài.
472
00:44:14,387 --> 00:44:15,988
Bạn okay, ông chủ?
473
00:44:20,593 --> 00:44:22,094
Không bao giờ tốt hơn.
474
00:44:27,900 --> 00:44:29,903
Tôi ghét này crap kinh dị.
475
00:44:54,760 --> 00:44:57,866
Tôi không thể đi, tôi không thể để cho nó xảy ra. Không phải với tôi.
476
00:44:59,164 --> 00:45:00,665
Bạn fools không hiểu.
477
00:45:00,699 --> 00:45:03,504
Tất cả các bạn sẽ tìm thấy ở ngôi đền
là tuyệt vọng.
478
00:45:03,570 --> 00:45:08,311
-You 're sẽ tìm thấy tuyệt vọng, ông già.
-Wait. Tôi đã nhận một ý tưởng tốt hơn.
479
00:45:09,909 --> 00:45:11,912
Đây có phải là thực sự cần thiết?
480
00:45:16,782 --> 00:45:18,184
Hoàn toàn.
481
00:45:26,125 --> 00:45:30,400
Bạn đã xuất hiện. Oh. Wow.
482
00:45:54,354 --> 00:45:56,022
Báng bổ.
483
00:46:09,268 --> 00:46:10,404
chết tiệt.
484
00:46:56,250 --> 00:46:57,352
Này.
485
00:46:58,886 --> 00:47:01,556
Đại úy, Đại úy.
486
00:47:17,404 --> 00:47:19,205
-Doc.
-Mở cửa.
487
00:47:20,374 --> 00:47:22,910
-Tôi không biết.
-Tôi hứa tôi sẽ không nói.
488
00:47:25,279 --> 00:47:29,486
Nhìn, bạn cần phải lắng nghe tôi, okay?
Bạn không thể tin tưởng họ.
489
00:47:29,584 --> 00:47:33,892
Đặc biệt là bitch, Cardell. Tất cả phải không?
Tôi biết những gì đang xảy ra ở đây.
490
00:47:33,988 --> 00:47:37,693
Nó không tốt.
Tôi có thể lấy chúng tôi ra khỏi đây, come on.
491
00:47:39,894 --> 00:47:43,200
Mở cửa goddamn, Click,
lấy tôi ra khỏi đây.
492
00:47:48,035 --> 00:47:49,404
Đại úy ...
493
00:47:53,308 --> 00:47:54,842
Không, tôi nhận được off.
494
00:47:54,909 --> 00:47:58,181
Hãy để tôi cung cấp cho bạn gia tội của bạn.
495
00:47:58,246 --> 00:48:03,356
Sau đó, bạn có thể đẹp, giống như tôi.
496
00:48:13,161 --> 00:48:14,363
Come on.
497
00:48:19,201 --> 00:48:21,671
-Come on.
-Hãy đúng với bạn, ông chủ.
498
00:48:22,503 --> 00:48:25,609
-What the hell được điều đó?
-Không có gì giống như trò chơi của bạn.
499
00:48:35,117 --> 00:48:36,118
Ăn này.
500
00:48:47,996 --> 00:48:52,403
-Điều gì đã xảy ra?
-Người bạn mới của Fed Click vào một số C-4.
501
00:48:52,500 --> 00:48:55,338
Thổi một túi 599-pound vào năm tới.
502
00:48:55,403 --> 00:48:58,542
Vụ nổ caved trong đoạn văn.
Không có đi trở lại như vậy.
503
00:48:58,573 --> 00:49:02,781
Oh, that's great. Đó chỉ là tuyệt vời.
Bây giờ chúng tôi là những gì phải làm?
504
00:49:02,844 --> 00:49:07,153
-Man, làm thế nào bạn có thể được so stupid?
-Oh, yeah? Tôi chỉ lưu ass của bạn, không l?
505
00:49:07,183 --> 00:49:09,352
Và bạn là địa ngục những gì đã làm
trở lại có anyway, huh?
506
00:49:09,384 --> 00:49:12,990
Có một đường hầm truy cập
chạy song song với hành lang này.
507
00:49:13,056 --> 00:49:15,592
-Chúng tôi có thể sử dụng đó.
-Bạn nghe lady, Click vào.
508
00:49:15,658 --> 00:49:17,995
-Get cánh cửa mở ra.
-Yeah, yeah.
509
00:49:20,063 --> 00:49:21,165
Được rồi.
510
00:49:27,771 --> 00:49:31,077
Đó là sẽ phải làm.
Hicks, ông nhận được bên trong.
511
00:49:31,107 --> 00:49:33,977
Yoshi, Hammer,
đốt ai đó không phải là Doc.
512
00:49:36,511 --> 00:49:38,982
Come on. Đi.
513
00:49:46,589 --> 00:49:50,394
-Gì về Wesley?
-Fuck Wesley.
514
00:49:59,401 --> 00:50:00,837
Where is she?
515
00:50:06,210 --> 00:50:10,115
-Bạn nói với tôi lính của tôi đã ở đây.
-Tôi đã nói với bạn, chúng tôi đã phải ra đi.
516
00:50:10,412 --> 00:50:13,418
Mack, nhìn này.
517
00:50:13,449 --> 00:50:16,655
Nó giống như một bó
cổ-lửa và diêm sinh.
518
00:50:16,720 --> 00:50:19,623
Có thứ ở đây từ khắp nơi trên thế giới,
tôn giáo khác nhau.
519
00:50:19,723 --> 00:50:22,027
Tiếng Do Thái, Thiên chúa giáo, Phật giáo.
520
00:50:23,559 --> 00:50:24,928
-Click.
-Yo.
521
00:50:24,962 --> 00:50:26,463
What's it say?
522
00:50:29,733 --> 00:50:31,568
Tôi không thể đọc tây ban nha.
523
00:50:32,468 --> 00:50:35,172
Bạn có thể đọc tiếng Latinh,
nhưng bạn không thể đọc được tây ban nha?
524
00:50:35,239 --> 00:50:37,842
-Hammer, lấy tại đây.
-Yes, sir, boss.
525
00:50:41,277 --> 00:50:43,948
-What is it, ông chủ?
-Này không nói gì?
526
00:50:45,249 --> 00:50:46,583
Hãy xem.
527
00:50:49,987 --> 00:50:52,390
Đó là một di chúc từ nông dân.
528
00:50:52,454 --> 00:50:56,462
Ông nói ông đã thấy một diễn viên thiên sứ từ trời,
2.999 năm trước.
529
00:51:04,201 --> 00:51:05,702
What the fuck?
530
00:51:11,108 --> 00:51:14,147
Nó di chuyển. Mack, nó ... Nó di chuyển.
531
00:51:14,211 --> 00:51:17,616
Nhìn, nhìn, kiểm tra nó ra,
kiểm tra xem nó ra, hãy kiểm tra nó ra.
532
00:51:19,516 --> 00:51:23,557
Tôi nói cho bạn, nó di chuyển.
Fuck gì là điều đó?
533
00:51:26,124 --> 00:51:27,159
Huh?
534
00:51:28,926 --> 00:51:32,731
Chandler bác sĩ hy sinh bản thân
để ngăn chặn nó lây lan.
535
00:51:34,032 --> 00:51:37,171
Tất cả các quyền, tôi muốn có được ra khỏi đây.
Yeah, tôi muốn ... Tôi muốn.
536
00:51:38,937 --> 00:51:41,240
I. .. Tôi lạnh, tôi đói,
537
00:51:41,271 --> 00:51:45,345
và tôi mệt mỏi của bạn gung-ho mẹ-fuckers
giả vờ bạn đã đi tiêu này được kiểm soát.
538
00:51:45,442 --> 00:51:47,746
Bỏ thuốc lá hoạt động như một bitch ít.
539
00:51:48,545 --> 00:51:51,149
-He 's right.
-Gì?
540
00:51:52,249 --> 00:51:53,584
Nó là lạnh.
541
00:51:57,655 --> 00:52:01,128
Nó đến từ một nơi nào đó trên đây.
Đằng sau cánh cửa này.
542
00:52:01,893 --> 00:52:04,429
-It 's đông.
-Go on.
543
00:52:05,897 --> 00:52:08,001
scream nếu ông di chuyển, RC.
544
00:52:09,100 --> 00:52:10,301
Mommy?
545
00:52:13,104 --> 00:52:14,438
Trên đây.
546
00:52:46,537 --> 00:52:48,138
Bằng cách này, Mommy.
547
00:53:03,521 --> 00:53:05,892
Doc. Ở đâu có bạn được?
548
00:53:07,492 --> 00:53:09,393
Bạn có tin rằng, Yoshi?
549
00:53:10,796 --> 00:53:16,338
-Tôi tin rằng những gì?
-Những gì bạn thấy, những gì bạn cảm thấy.
550
00:53:22,407 --> 00:53:26,414
đôi khi thay đổi đức tin của chúng tôi chúng tôi là ai.
551
00:53:29,015 --> 00:53:31,718
đôi khi chúng tôi là ai thay đổi đức tin của chúng tôi.
552
00:53:33,019 --> 00:53:34,754
Bạn đang làm gì?
553
00:53:41,427 --> 00:53:44,031
Come in Nhìn.
554
00:53:53,039 --> 00:53:57,813
-Bạn có thể nhìn thấy cô ấy?
-Tất nhiên tôi thấy con chưa sinh của bạn.
555
00:53:58,677 --> 00:54:00,278
she's beautiful.
556
00:54:06,185 --> 00:54:08,086
Tôi đã nói với bạn nó đã lạnh.
557
00:54:13,492 --> 00:54:16,998
-Tôi đang nhìn gì?
-Các cơn giận của Thiên Chúa.
558
00:54:19,899 --> 00:54:22,836
Bạn có thể không tin rằng điều này, Cha,
nhưng bạn tiêu hao.
559
00:54:22,902 --> 00:54:24,004
Và tôi là khoảng hai giây đi
560
00:54:24,103 --> 00:54:25,605
từ rộng bộ não của bạn
trên tất cả các tầng này
561
00:54:25,637 --> 00:54:27,605
nếu bạn không cho tôi biết những gì mà là địa ngục.
562
00:54:27,640 --> 00:54:30,011
-A nephilim.
-A những gì?
563
00:54:31,310 --> 00:54:34,849
Một nephilim.
Go on, Cha, hãy nói cho anh ta mà nó từ.
564
00:54:40,720 --> 00:54:43,256
Ông đã xuống ở đây học tập spacemen?
565
00:54:45,157 --> 00:54:46,959
Nó không phải từ không gian.
566
00:54:48,260 --> 00:54:51,163
-Yeah? Nó là gì, sau đó?
-An angel.
567
00:54:52,532 --> 00:54:56,137
Không phải là một thiên sứ từ trời,
một diễn viên thiên sứ từ trời.
568
00:54:56,236 --> 00:54:58,773
Một thiên sứ có chiến tranh với Thiên Chúa.
569
00:55:15,221 --> 00:55:17,426
Nephilim đang có hiện nay
trong hầu hết mọi tôn giáo.
570
00:55:17,490 --> 00:55:19,391
Trong Kinh Thánh, các Torah.
571
00:55:19,426 --> 00:55:22,698
Thậm chí tối nghĩa thánh
tham khảo với họ.
572
00:55:22,728 --> 00:55:28,105
Genesis nói của người con trai của Thiên Chúa
đến trái đất và nhận thức của con người.
573
00:55:28,535 --> 00:55:30,739
Họ bị lỗi nhân loại.
574
00:55:30,804 --> 00:55:33,207
Bỏ qua ranh giới
của tên miền riêng của họ,
575
00:55:33,306 --> 00:55:36,945
cho đến khi Thiên Chúa đã thông qua bản án của mình
và xóa các slate sạch.
576
00:55:37,010 --> 00:55:41,251
bắt đầu hơn.
Bị giam giữ họ trong ngôi mộ như thế này.
577
00:55:42,515 --> 00:55:48,358
Điều đó không đá. Đó là bàn tay của Thiên Chúa.
Đó là lý do tại sao các adjurists đang ở đây.
578
00:55:48,622 --> 00:55:52,930
-Các điều gì?
-Các adjurists. Một nhóm với một mục đích.
579
00:55:54,260 --> 00:55:57,533
Để tìm thiên thần giảm
trừ tà ma và ác của họ.
580
00:55:58,165 --> 00:56:01,170
Họ hy sinh bản thân
để hấp thụ tinh thần nephilim,
581
00:56:01,267 --> 00:56:04,273
để đảm bảo rằng họ không bao giờ thoát khỏi một lần nữa.
582
00:56:04,305 --> 00:56:07,577
-Giống như điều đó không?
-Chính xác. Nhưng chúng tôi đã quá muộn.
583
00:56:07,675 --> 00:56:11,816
Chúng tôi thấy hàng chục người trong số họ xuống ở đây.
Nhưng không phải như thế này. Đó là điều ác.
584
00:56:12,580 --> 00:56:14,114
Ông ở Wesley.
585
00:56:16,283 --> 00:56:17,619
Tại sao không phải bạn cho tôi biết bất cứ điều này trước khi?
586
00:56:17,685 --> 00:56:22,392
Bạn đang trên đường trước mặt lớn nhất
nhân loại đã có bao giờ trận chiến đấu, Đại úy.
587
00:56:23,691 --> 00:56:27,596
-Ngoài ra, bạn sẽ có tin gì cho tôi?
-Bullshit.
588
00:56:40,108 --> 00:56:44,449
-ls này một giấc mơ?
-It 's một món quà.
589
00:56:50,218 --> 00:56:52,655
Đó là một cơ hội để làm những điều tốt đẹp hơn.
590
00:56:52,721 --> 00:56:56,526
Tôi đã không có một sự lựa chọn.
Không nếu tôi muốn ở lại với đội.
591
00:56:58,058 --> 00:57:00,762
-Với Marcus.
-Với tôi.
592
00:57:14,308 --> 00:57:15,976
nhìn thấy cô ấy đau.
593
00:57:18,078 --> 00:57:22,219
Tôi biết. Nhưng bạn không cần phải đau nữa.
594
00:57:28,823 --> 00:57:31,226
Bạn không cần phải giấu nỗi đau của bạn.
595
00:57:38,300 --> 00:57:39,901
Hoặc mong muốn của bạn.
596
00:57:41,403 --> 00:57:42,404
Bạn đang làm gì?
597
00:57:43,605 --> 00:57:44,740
Bạn Why'd kéo chúng tôi xuống ở đây?
598
00:57:44,806 --> 00:57:47,911
Tại sao bạn có thể không chỉ mang lại điều này lên
với bề mặt ngoài và chọn nó lên ở đó?
599
00:57:47,942 --> 00:57:53,419
Bạn không lắng nghe. Đó là những gì họ muốn.
Để được miễn phí từ các ngôi mộ mà Chúa tạo ra.
600
00:57:53,448 --> 00:57:54,916
Những kẻ ngu không bao giờ nghe.
601
00:57:55,016 --> 00:57:56,917
Họ sẽ đến với bạn theo những cách
bạn không thể tưởng tượng,
602
00:57:57,018 --> 00:57:59,255
Iike một vợ, một người yêu, một đứa trẻ.
603
00:57:59,354 --> 00:58:01,391
Con? Yoshi.
604
00:58:04,459 --> 00:58:05,661
Yoshi?
605
00:58:07,495 --> 00:58:10,901
-cô 's gone, Mack.
-Click. Click vào.
606
00:58:13,168 --> 00:58:15,572
Hãy quay lại đây Yoshi ASAP. Hammer.
607
00:58:28,883 --> 00:58:31,020
Tôi biết nỗi đau của bạn, Yoshi.
608
00:58:31,085 --> 00:58:36,027
Chị gái của tôi, cô đã tin tưởng tôi.
609
00:58:39,194 --> 00:58:44,604
Các khối u trên xương sống của mình, nó đã quá nhỏ,
nhưng tôi đã không nhận được tất cả.
610
00:58:47,102 --> 00:58:50,107
Và các bệnh ung thư ăn của mình lên
từ trong ra ngoài.
611
00:58:55,810 --> 00:58:57,980
Tôi sẽ không cho phép điều đó xảy ra lần nữa.
612
00:59:22,505 --> 00:59:24,173
Đây có phải là cách hiểu?
613
00:59:24,274 --> 00:59:26,311
-ls cách này ra?
-Có.
614
00:59:29,478 --> 00:59:32,216
-What 's trên phía bên kia của cánh cửa này?
-Các sở hữu.
615
00:59:32,282 --> 00:59:34,183
Ngoài các sở hữu,
bạn đơn giản, con trai của a. ..
616
00:59:34,284 --> 00:59:37,889
-Tôi không có ý tưởng.
-Sao tôi không tin rằng?
617
00:59:37,920 --> 00:59:39,689
-Click.
-Yeah?
618
00:59:39,722 --> 00:59:43,428
-Get này mở cửa, chúng tôi để lại.
-Cảm ơn Chúa.
619
00:59:59,543 --> 01:00:03,315
-What the hell happened?
-Tình trạng ngày tại văn phòng. Chúng tôi bị mất Wilcox.
620
01:00:03,347 --> 01:00:05,015
Tất cả mọi người bên ngoài.
621
01:01:14,918 --> 01:01:18,024
-Bao nhiêu lâu?
-Chỉ cần một vài giây.
622
01:01:33,070 --> 01:01:34,539
Nó rõ ràng?
623
01:01:34,572 --> 01:01:36,575
-do đó chúng tôi có thể đi ngay bây giờ, người đàn ông.
-Easy.
624
01:01:36,640 --> 01:01:40,948
-Chúng ta để lại khi tôi nói chúng tôi để lại.
-Man, chúng tôi đã nhận để có được ra khỏi đây.
625
01:01:40,978 --> 01:01:43,449
Fuck đâu là Hammer, bạn có biết?
Hammer.
626
01:01:44,982 --> 01:01:46,150
Yoshi.
627
01:01:48,853 --> 01:01:50,055
Yoshi.
628
01:01:58,029 --> 01:01:59,797
Đức Maria, Mẹ Thiên Chúa.
629
01:02:02,199 --> 01:02:03,401
Hammer.
630
01:02:04,537 --> 01:02:09,011
-Hicks, những gì mà fuck là bạn đang làm, con người?
-Don 't cho anh ta đau tôi, Marcus.
631
01:02:09,941 --> 01:02:13,414
Tôi biết là nơi Yoshi. cô ấy cần bạn.
632
01:02:15,313 --> 01:02:17,450
-cô 's một trong số họ.
-cô 's một trong chúng tôi.
633
01:02:17,516 --> 01:02:20,152
Don't you get it?
Đây là những gì vị linh mục nói.
634
01:02:20,218 --> 01:02:22,455
Cô ta làm tình với đầu của bạn.
635
01:02:27,526 --> 01:02:30,129
Đặt vũ khí của bạn xuống, đó là một đơn đặt hàng.
636
01:02:31,530 --> 01:02:33,331
-Tôi không thể làm điều đó.
-No!
637
01:02:37,735 --> 01:02:38,837
Doc?
638
01:02:41,573 --> 01:02:43,275
-Bạn đang làm gì?
-I 'm không kiểm tra ra
639
01:02:43,341 --> 01:02:45,344
trừ khi tôi nhận bằng chứng
về những gì bạn đang làm mọi người xuống ở đây.
640
01:02:45,377 --> 01:02:47,078
Không có gì có thể để lại từ đây.
641
01:02:47,145 --> 01:02:49,148
Lady, bỏ anh ta đang nắm giữ lên, okay?
642
01:02:49,180 --> 01:02:50,182
Tôi có nghĩa là, tôi không chờ đợi ở đây
643
01:02:50,248 --> 01:02:53,553
cho fuckers thêm những rên rỉ mẹ
để bust in
644
01:02:54,252 --> 01:02:55,853
Fuck. Búa ...
645
01:03:02,495 --> 01:03:04,196
Get cô tắt của tôi!
646
01:03:07,500 --> 01:03:08,634
Chuyển!
647
01:03:23,849 --> 01:03:25,418
Come on, Click vào.
648
01:03:27,420 --> 01:03:29,423
-Hey, Captain.
-Điều gì đã xảy ra?
649
01:03:29,456 --> 01:03:32,527
Nó là Hicks. He's gone loco hoàn toàn.
650
01:03:32,558 --> 01:03:35,229
-Ông chỉ cần bắn vào tôi.
-Tại sao?
651
01:03:35,261 --> 01:03:40,035
Tôi thấy Doc. cô ấy trông như một trong số họ.
Nó không nhìn tốt, ông chủ.
652
01:03:40,133 --> 01:03:42,437
-Nó không nhiều hơn ở đây.
- Suỵt.
653
01:03:42,469 --> 01:03:47,143
Có thêm nhiều fuckers trên mạng, Mack,
and và chúng đang đến con đường này.
654
01:03:47,173 --> 01:03:48,841
Và bạn có sao không?
655
01:03:50,676 --> 01:03:54,649
Nhìn tôi. Liệu nó trông giống như tôi có sao không?
656
01:03:54,680 --> 01:03:57,051
Tôi có nghĩa là, một dạng ác quỉ
657
01:03:57,150 --> 01:03:58,885
là tôi không đăng nhập vào cho.
658
01:03:58,918 --> 01:04:02,490
-Take a seat, người lính.
-Tôi không phải là lính làm tình, okay?
659
01:04:03,789 --> 01:04:06,193
Tôi có nghĩa là, tôi nên thậm chí không được ở đây.
660
01:04:06,893 --> 01:04:08,694
Click, ngồi.
661
01:04:13,700 --> 01:04:17,808
Bạn đã biết, tôi đã nhận bạn xuống ở đây,
và tôi đã mở được tập tin Gehenna của bạn.
662
01:04:19,005 --> 01:04:22,044
Bạn nói với tôi rằng tôi muốn được an toàn,
Tôi không cảm thấy làm tình an toàn nữa.
663
01:04:22,108 --> 01:04:25,746
Oh, God. Ồ, Ðức Chúa Trời, bạn đã làm nó, không bạn?
664
01:04:27,113 --> 01:04:30,016
Chúa Thánh Chúa Giêsu,
bây giờ tôi hiểu tại sao bạn đang ở đây.
665
01:04:30,116 --> 01:04:32,220
Để truy cập Gehenna.
666
01:04:32,251 --> 01:04:35,222
Hey, hey, Father! Hey, Cha!
667
01:04:40,426 --> 01:04:41,427
Đã được những gì ông nói về?
668
01:04:43,462 --> 01:04:43,528
Yoshi.
669
01:04:46,233 --> 01:04:48,936
-Yoshi.
-Marcus.
670
01:05:01,181 --> 01:05:02,383
Marcus.
671
01:05:06,720 --> 01:05:08,990
-Chúa Giêsu.
-Giúp tôi.
672
01:05:18,331 --> 01:05:19,499
Hãy đến đây.
673
01:05:21,001 --> 01:05:25,708
Tôi tìm thấy cô.
Tôi tìm thấy em bé của chúng tôi, và tôi đã tổ chức của mình trong cánh tay của tôi.
674
01:05:26,140 --> 01:05:28,210
-Gì?
-cô có nụ cười của bạn.
675
01:05:33,313 --> 01:05:37,118
Calm down, baby.
Everything's going to be okay. Tôi đang ở đây bây giờ.
676
01:05:38,819 --> 01:05:40,856
-Ai đã làm điều này cho bạn?
-Doc.
677
01:05:42,322 --> 01:05:43,956
giúp đỡ cô ấy của tôi.
678
01:05:45,458 --> 01:05:47,360
Vâng, tôi là ở đây bây giờ,
Tôi sẽ đưa bạn, okay?
679
01:05:47,427 --> 01:05:49,731
Được rồi. It's my back.
680
01:05:51,732 --> 01:05:54,069
I. .. Tôi không biết nếu tôi có thể đi bộ.
681
01:06:06,379 --> 01:06:07,715
Is it bad?
682
01:06:15,790 --> 01:06:17,324
xin lỗi, Marcus.
683
01:06:27,434 --> 01:06:29,805
Bạn có muốn có sự giúp đỡ với điều đó?
684
01:06:45,120 --> 01:06:48,325
Tôi hỏi bạn một câu hỏi.
Đã được những gì ông nói về?
685
01:06:50,959 --> 01:06:54,464
-Các nổ rigs của thang máy.
-Gì về họ?
686
01:06:56,264 --> 01:06:58,267
Wesley của đội đã không giải giới chúng.
687
01:06:58,298 --> 01:07:02,204
Họ cài đặt chúng,
trong trường hợp một cái gì đó như thế này xảy ra.
688
01:07:03,604 --> 01:07:07,110
-Hãy đến một lần nữa?
-Để thiêu tất cả mọi thứ.
689
01:07:07,175 --> 01:07:09,611
-do đó bạn bị đẩy vào một nút?
-Bao lâu?
690
01:07:11,780 --> 01:07:13,281
Hey, bao lâu?
691
01:07:14,816 --> 01:07:18,588
Hai chín phút, 32 giây.
đếm xuống.
692
01:07:19,020 --> 01:07:20,421
Tôi không có được nó, tại sao bạn ...
693
01:07:20,488 --> 01:07:23,226
Tại sao bạn sẽ phát nổ nó
trước khi trở lại do của tàu con thoi?
694
01:07:23,291 --> 01:07:25,995
Làm thế là chúng ta trù được ra khỏi đây?
695
01:07:27,829 --> 01:07:29,231
Chúng tôi không.
696
01:07:30,398 --> 01:07:33,301
Điều này không bao giờ được về việc nhận ra Wesley,
được nó?
697
01:07:33,334 --> 01:07:37,542
Bạn đã được gửi ở đây để đảm bảo
rằng ông không. Điều đó không ai trong chúng ta làm.
698
01:07:40,142 --> 01:07:41,710
Bạn bị bệnh bitch.
699
01:07:44,013 --> 01:07:46,816
Chúng ta phải chất thải bạn ngay tại đây, pendeja.
700
01:07:47,315 --> 01:07:52,558
-Tại sao không thổi này diễn ra từ bề mặt?
-Tôi không thể. Wesley thay đổi mã.
701
01:07:52,620 --> 01:07:56,828
-Sau đó như thế nào, quý vị đã kích hoạt nó?
-Tôi không. Ông đã làm.
702
01:07:56,926 --> 01:07:59,462
Không, không, không, bạn không chỉ nói rằng.
703
01:08:00,361 --> 01:08:03,600
Tôi cần một hacker thực sự tốt
để kéo kích hoạt.
704
01:08:04,767 --> 01:08:07,806
Tôi không biết. Tôi không biết.
705
01:08:10,305 --> 01:08:11,707
Bạn sử dụng chúng.
706
01:08:15,677 --> 01:08:18,883
Tôi đã làm những gì tôi đã làm. Đã làm những gì tôi đã nói.
707
01:08:19,581 --> 01:08:22,484
Nếu người nào nên hiểu rằng, đó là bạn.
708
01:08:23,618 --> 01:08:25,487
Làm thế nào để chúng ta tắt nó đi?
709
01:08:26,388 --> 01:08:28,492
Chỉ từ bề mặt,
và chỉ với mã.
710
01:08:28,524 --> 01:08:30,392
Code, lady là gì?
711
01:08:32,094 --> 01:08:37,937
Không được nghe you guys?
Wesley là tất cả Horsemen Bốn cán thành một.
712
01:08:38,801 --> 01:08:40,003
Ông hits bề mặt,
713
01:08:40,036 --> 01:08:43,041
những gì đang xảy ra xuống ở đây
sẽ xảy ra ở khắp mọi nơi,
714
01:08:43,106 --> 01:08:45,442
và sẽ không có bất kỳ cách nào để ngăn chặn nó.
715
01:08:45,507 --> 01:08:49,715
-Hãy cho tôi mã.
-Nhận rằng điều trên khuôn mặt của tôi.
716
01:08:49,812 --> 01:08:51,815
Hãy cho tôi mã goddamn!
717
01:08:55,417 --> 01:09:00,560
Nó không phải đi làm việc.
cô không sợ chết. Are you?
718
01:09:00,622 --> 01:09:03,627
-I 've đã sẵn sàng cho việc này kể từ khi tôi được sinh ra.
-Fuck.
719
01:09:05,660 --> 01:09:07,462
Cha tôi được đào tạo tôi.
720
01:09:16,205 --> 01:09:19,009
vì vậy CLA cả điều này chỉ là một trải?
721
01:09:20,309 --> 01:09:22,479
Nhiều hơn như một phương tiện để kết thúc.
722
01:09:29,086 --> 01:09:32,291
Bạn đã hoàn thành sứ mệnh của bạn
thậm chí trước khi chúng tôi nhận được trong thang máy.
723
01:09:32,388 --> 01:09:34,726
Tại sao vẫn còn đi tìm Wesley?
724
01:09:39,997 --> 01:09:41,099
chết tiệt.
725
01:09:44,001 --> 01:09:46,504
vì vậy những gì chúng ta làm
nếu chúng ta không thể tìm thấy con đường của chúng tôi trở lại?
726
01:09:46,536 --> 01:09:48,673
Một vấn đề một lúc.
727
01:09:48,805 --> 01:09:51,742
Nếu người nào có thể nghe này,
bạn có 15 phút để có được thang máy
728
01:09:51,842 --> 01:09:54,998
trước khi bạn là một cư dân thường trú
trong lỗ địa ngục.
729
01:10:04,420 --> 01:10:05,756
-Come on, go!
-Let 's di chuyển.
730
01:10:05,822 --> 01:10:08,192
-Let 's di chuyển.
-Come on.
731
01:10:08,258 --> 01:10:11,631
-Mack, tôi không thể giữ nó.
-Come on! Come on!
732
01:10:11,694 --> 01:10:12,729
Tôi không thể giữ nó.
733
01:10:12,830 --> 01:10:14,464
-Come on!
-Come on!
734
01:10:17,167 --> 01:10:18,235
Đi!
735
01:10:18,668 --> 01:10:21,673
-Re Bạn 'một người lính bây giờ, người đàn ông.
-Come on, Captain!
736
01:10:21,738 --> 01:10:23,540
Đây là một vinh dự, ông chủ.
737
01:10:29,245 --> 01:10:32,352
Chúng tôi đã nhận để đi, sir. Chúng tôi đã nhận để đi!
738
01:10:33,051 --> 01:10:34,786
Go, go, go, go, go!
739
01:11:00,544 --> 01:11:01,812
Come on!
740
01:11:08,652 --> 01:11:11,824
Cha, hãy để tôi giúp bạn.
741
01:11:24,068 --> 01:11:25,537
Bye, Cha.
742
01:11:32,945 --> 01:11:35,348
Mà cách? Mà ...
743
01:11:37,716 --> 01:11:40,755
-Don 't tempt tôi.
-Bằng cách này, Đại úy, bằng cách này.
744
01:11:56,100 --> 01:12:00,005
chết tiệt. Eyes on me, Click.
Chúng tôi gần như ra khỏi đây.
745
01:12:07,545 --> 01:12:08,748
Elissa.
746
01:12:14,753 --> 01:12:17,724
-Dad.
-shit.
747
01:12:19,624 --> 01:12:23,631
Chút gì là trái của cha của bạn
là rất xin lỗi để xem bạn ở đây.
748
01:12:27,632 --> 01:12:29,936
Bạn nhìn giống như mẹ của bạn.
749
01:12:30,769 --> 01:12:35,845
Tôi ngạc nhiên khi họ gửi cho bạn.
Bạn không sẵn sàng. Tôi nghĩ tôi đã sẵn sàng.
750
01:12:38,743 --> 01:12:43,050
Nhưng tôi chỉ là một đứa trẻ như bạn đang có bây giờ.
751
01:12:44,984 --> 01:12:48,156
Điều gì đang xảy ra với ông?
Tại sao ông không giống như những người khác?
752
01:12:48,187 --> 01:12:51,959
Các nephilim là bên trong của anh ta.
Chúng tôi không thể cho anh ta để lại, Mack.
753
01:12:53,358 --> 01:12:55,361
Tại sao anh vẫn còn ở đây?
754
01:12:55,393 --> 01:12:59,199
Tôi đang chờ đợi bạn
làm theo đơn đặt hàng của bạn, Mack.
755
01:12:59,231 --> 01:13:02,101
Của tôi trong thời gian này phù hợp với làn da là hầu như trên.
756
01:13:04,402 --> 01:13:07,509
Tôi cần cho bạn để mang cho tôi
một bộ quần áo mới.
757
01:13:07,606 --> 01:13:09,141
Yeah, right.
758
01:13:09,208 --> 01:13:12,347
Hãy nhớ những gì bạn nói khi bạn đến?
759
01:13:12,411 --> 01:13:18,021
Bạn nói với bạn bè của bạn, "Bạn tìm thấy Wesley
và chúng tôi nhận được địa ngục ra khỏi đây. "
760
01:13:25,123 --> 01:13:28,027
Vâng, bạn không có ý tưởng làm thế nào phải bạn được.
761
01:13:30,029 --> 01:13:31,030
Này.
762
01:13:38,936 --> 01:13:40,539
Nickels.
763
01:13:40,573 --> 01:13:44,947
Tôi đã nhận tin nhắn con người, của bạn,
và tôi đã sẵn sàng để cuộn.
764
01:13:46,479 --> 01:13:51,153
-Đừng di chuyển.
-Click, khóa và tải.
765
01:13:56,189 --> 01:13:57,291
Bây giờ.
766
01:14:10,604 --> 01:14:13,441
Click! Click!
767
01:14:15,208 --> 01:14:16,810
-Click!
-Đại úy!
768
01:14:18,712 --> 01:14:19,913
Click.
769
01:14:27,454 --> 01:14:30,959
Click, Click, Click ?
770
01:14:45,938 --> 01:14:47,640
Bạn trông như cứt.
771
01:14:49,643 --> 01:14:51,444
Tôi không bao giờ cảm thấy tốt hơn.
772
01:14:56,483 --> 01:14:59,921
Bạn đã biết,
bạn và tôi không phải là khác nhau, thực sự.
773
01:14:59,986 --> 01:15:02,090
Cả hai chúng tôi bred
để làm việc dơ bẩn của trùm
774
01:15:02,123 --> 01:15:04,694
những người sẽ không bao giờ thực sự đánh giá cao kỹ năng của chúng tôi.
775
01:15:04,724 --> 01:15:06,626
Bạn muốn thực hiện một thiên thần tuyệt vời.
776
01:15:09,696 --> 01:15:11,030
Tôi sẵn sàng.
777
01:15:11,598 --> 01:15:17,107
Baby, bạn là một người rất, rất naughty girl.
778
01:15:34,254 --> 01:15:37,461
-Chúa Giêsu.
cửa hiệu-thả, Mack.
779
01:15:43,631 --> 01:15:48,840
Vâng, nếu bạn không cho phép tôi ở,
làm thế nào về một người bạn thực sự chăm sóc?
780
01:15:53,375 --> 01:15:56,547
Chúng tôi có thể thử vợ cũ của bạn,
là một trong những người còn lại bạn.
781
01:16:03,518 --> 01:16:06,789
Hoặc có thể là con gái
bạn không bao giờ có để xem lớn lên.
782
01:16:09,391 --> 01:16:12,697
Hoặc như thế nào về một người đặc biệt,
như người bạn thân nhất của bạn?
783
01:16:15,029 --> 01:16:17,433
-Làm thế nào bạn đang làm, Mack?
-Blakeley.
784
01:16:18,200 --> 01:16:22,039
Tôi nghe bạn đã kết thúc với những thiên thần.
Đó là một sự cân bằng khá tốt.
785
01:16:22,102 --> 01:16:24,906
Nhưng tôi đã đến được trung thực với bạn,
786
01:16:25,006 --> 01:16:28,345
Tôi không quá ấn tượng
với kỹ năng lãnh đạo của bạn.
787
01:16:28,410 --> 01:16:31,915
Giả vờ là ai bạn muốn được,
Tôi biết bạn không thực sự.
788
01:16:32,013 --> 01:16:38,225
Really? Bạn đã có một bộ nhớ của tôi,
về những gì bạn đã làm, trong năm năm qua.
789
01:16:38,620 --> 01:16:43,128
Nếu không làm cho tôi thực sự, bạn đang điên.
790
01:16:43,925 --> 01:16:46,862
Mack, bạn có biết trong bảy tội lỗi chết người?
791
01:16:47,430 --> 01:16:49,733
Man's lộ trình đến thất bại của mình.
792
01:16:52,234 --> 01:16:56,039
Tội lỗi không phải là một tội lỗi,
nhưng trong trường hợp của bạn có thể cần.
793
01:16:56,971 --> 01:16:58,573
Nó không được gọi.
794
01:16:58,674 --> 01:17:03,816
Bạn không nhớ những gì đã xảy ra. Tại sao?
795
01:17:05,880 --> 01:17:08,683
Bạn đã bao giờ trả lời câu hỏi, Mack.
796
01:17:26,201 --> 01:17:27,902
Bạn đang làm gì?
797
01:17:42,618 --> 01:17:47,627
-Tại sao bạn làm điều đó, Mack?
-Tôi đã làm những gì tôi đã nói.
798
01:17:48,324 --> 01:17:50,159
Điều gì là tốt ít người lính.
799
01:17:51,561 --> 01:17:54,464
Bạn đã bao giờ dừng lại để nghĩ rằng họ có thể là sai?
800
01:17:56,164 --> 01:17:59,169
Bạn có thực sự đã làm tôi trong
để đóng cho tôi lên?
801
01:18:02,671 --> 01:18:04,373
Tôi đã làm những gì tôi đã nói để làm.
802
01:18:04,474 --> 01:18:07,580
Điều gì làm cho bạn nghĩ
một trong nhiều sẽ làm cho một sự khác biệt?
803
01:18:07,610 --> 01:18:10,682
Bạn có biết bao nhiêu triệu đã chết
trong các sa mạc
804
01:18:10,779 --> 01:18:12,883
nhân danh Cha và con trai?
805
01:18:12,914 --> 01:18:16,989
Nhưng họ không thể làm điều đó mà không cần
những người như chúng tôi để thực hiện các kế hoạch của họ.
806
01:18:17,387 --> 01:18:20,593
Những người mù quáng tin tưởng hành động của họ
cho người khác.
807
01:18:20,689 --> 01:18:23,126
Nói dối, lừa dối.
808
01:18:23,192 --> 01:18:26,095
Tôi không bao giờ tin vào những Cha hoặc con trai.
809
01:18:27,096 --> 01:18:28,730
Bạn không được chọn bởi cơ hội.
810
01:18:28,797 --> 01:18:32,103
Chúng tôi biết bạn muốn làm những gì bạn đã nói.
Và làm tốt.
811
01:18:32,934 --> 01:18:36,840
Bạn đang trên đường phía trước ...
812
01:18:36,905 --> 01:18:38,740
Chúng tôi không thể cho anh ta để lại, Mack.
813
01:18:41,411 --> 01:18:43,112
Tại sao bạn làm điều đó, Mack?
814
01:18:45,515 --> 01:18:48,218
Tất cả các quyền, có lẽ tôi sẽ crazy.
815
01:18:52,455 --> 01:18:54,759
Hãy để tôi chỉ cho bạn cách, Mack.
816
01:19:05,702 --> 01:19:08,874
Tôi biết bạn sẽ không cho tôi xuống một lần nữa.
Tôi biết nó.
817
01:19:15,277 --> 01:19:18,816
-Có lẽ Thiên Chúa không có một kế hoạch.
-Đức Chúa Trời?
818
01:19:21,283 --> 01:19:23,421
Không nói chuyện với tôi về Thiên Chúa.
819
01:19:24,488 --> 01:19:28,796
Ông đã mang đến cho bạn những sinh vật pathetic
món quà của sự lựa chọn, và bạn làm gì?
820
01:19:29,526 --> 01:19:33,533
Bạn sử dụng nó để quay trở lại của bạn vào anh ta
cơ hội đầu tiên bạn nhận được.
821
01:19:33,897 --> 01:19:38,305
Bạn đã chọn để đưa sứ mệnh này.
Bạn đã chọn để giết người bạn tốt nhất của bạn.
822
01:19:39,136 --> 01:19:41,139
Bạn đã chọn để tìm kiếm tôi ra ngoài.
823
01:19:42,706 --> 01:19:44,843
Cảm ơn Chúa sẽ miễn phí.
824
01:19:49,913 --> 01:19:52,816
Yeah. Cảm ơn Chúa.
825
01:20:41,999 --> 01:20:43,067
Cha?
826
01:21:45,564 --> 01:21:49,170
-Chúng tôi phải đi. Bây giờ.
-Tôi không thể đi.
827
01:21:55,073 --> 01:21:59,314
-Có bạn làm gì?
-Những gì tôi đã được đào tạo để làm.
828
01:22:00,312 --> 01:22:03,317
Để Việt linh hồn của cha tôi,
đó là nhiệm vụ của tôi.
829
01:22:04,816 --> 01:22:06,450
Bạn đã để lại.
830
01:22:13,825 --> 01:22:18,166
-I 'm sẽ không để lại bạn như thế này.
-Bạn đã để lại cho tôi như thế này.
831
01:22:24,136 --> 01:22:25,637
Bạn hiểu.
832
01:22:30,142 --> 01:22:33,480
Số Nhưng tôi tin rằng bạn.
833
01:24:46,646 --> 01:24:49,249
Lần đầu tiên, tôi biết mục đích của tôi.
834
01:24:51,052 --> 01:24:52,953
My nơi trên thế giới.
835
01:24:55,156 --> 01:24:59,028
Tôi có một nhiệm vụ mới, lớn hơn bản thân mình.
836
01:25:02,696 --> 01:25:05,232
Tôi là một người lính mới trong một cuộc chiến tranh rất cũ.
80208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.