Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,054 --> 00:00:59,225
♪ Pass through different times ♪
2
00:00:59,309 --> 00:01:04,355
♪ Leave them all behind ♪
3
00:01:04,439 --> 00:01:09,569
♪ Leave them all behind ♪
4
00:01:09,652 --> 00:01:14,783
♪ Leave them all behind ♪
5
00:01:14,866 --> 00:01:19,954
♪ Leave them all behind ♪
6
00:01:20,038 --> 00:01:25,084
♪ Leave them all behind ♪
7
00:01:27,128 --> 00:01:30,381
You know, I can't believe
we're actually doing this.
8
00:01:31,424 --> 00:01:32,926
- Thank you.
- Thank my dad.
9
00:01:33,009 --> 00:01:34,209
He's the one who hooked us up.
10
00:01:35,261 --> 00:01:37,555
- McWeird.
- What?
11
00:01:41,643 --> 00:01:44,062
Dominguez Rocks! Here we come!
12
00:01:51,111 --> 00:01:54,280
It looks like someone saw The Craft.
13
00:02:00,787 --> 00:02:02,080
Sorry I'm late.
14
00:02:02,163 --> 00:02:05,333
No, it's all good.
We're waiting on one more, Stargrove.
15
00:02:05,416 --> 00:02:07,252
Actually, um, we're all here.
16
00:02:07,752 --> 00:02:08,962
What do you mean?
17
00:02:09,045 --> 00:02:11,464
Tyler, why are you wearing
Oliver's trench coat?
18
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
So, don't shoot the messenger, but...
19
00:02:17,512 --> 00:02:18,763
He what?!
20
00:02:22,517 --> 00:02:25,937
"Dear Tyler, New York calls.
One day, like me, you'll soar."
21
00:02:26,020 --> 00:02:27,856
God, stupid son of a bitch.
22
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
I still can't believe he actually did it.
23
00:02:30,024 --> 00:02:33,528
Those New York City hotties
are gonna be all over that kid.
24
00:02:33,611 --> 00:02:37,240
Wait, so let me get this straight.
I'm driving you kids all the way to LA
25
00:02:37,323 --> 00:02:41,161
to shoot a scene from your movie,
and your lead isn't even here?
26
00:02:41,244 --> 00:02:43,413
- Better just turn around now.
- No.
27
00:02:43,496 --> 00:02:46,708
I am not letting
some egomaniacal douchebag
28
00:02:46,791 --> 00:02:48,877
get in the way of everything
I've been working for.
29
00:02:48,960 --> 00:02:52,881
Everything we've been working for.
We'll figure this out. Right?
30
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
- Yeah. Totally.
- Yeah, okay.
31
00:02:55,341 --> 00:02:58,428
So, um, maybe on the way back
32
00:02:58,511 --> 00:03:02,390
to Gloptonia the ship passes through,
like, an asteroid belt.
33
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
An asteroid hits the ship, killing Oliver.
34
00:03:05,476 --> 00:03:08,479
- Works for me.
- But isn't he supposed to die at the end?
35
00:03:08,563 --> 00:03:10,982
Maybe he passes through a cloud
of shape-shifting gas
36
00:03:11,065 --> 00:03:12,692
that affects males only,
37
00:03:12,775 --> 00:03:15,236
- and it changes his appearance.
- That could work.
38
00:03:15,320 --> 00:03:18,907
So when the ship lands,
Blorg is no longer played by Oliver,
39
00:03:18,990 --> 00:03:20,742
but instead played by...
40
00:03:20,825 --> 00:03:24,954
Fine, I'll do it. But I get a page one
rewrite and sole credit.
41
00:03:25,038 --> 00:03:26,497
No, I'll do it.
42
00:03:26,581 --> 00:03:30,043
Oliver gave me his coat.
That means something.
43
00:03:30,126 --> 00:03:33,546
You're already in the movie.
You can't remember your lines as it is.
44
00:03:33,630 --> 00:03:36,507
- I know my lines, Dennis Rodman.
- I'll do it!
45
00:03:37,842 --> 00:03:39,219
McQuaid, really?
46
00:03:39,969 --> 00:03:42,305
Yeah, I haven't been in the film yet.
47
00:03:42,388 --> 00:03:44,182
And my acting's probably garb,
48
00:03:44,265 --> 00:03:46,851
but maybe that will provide a new layer
of humor.
49
00:03:47,310 --> 00:03:49,479
I mean, I'm... I'm the only logical choice.
50
00:03:51,439 --> 00:03:53,858
All right, McQuaid. Way to step it up.
51
00:03:54,442 --> 00:03:57,195
But... this is gonna be great.
52
00:03:58,488 --> 00:04:00,114
Did anyone bring any music?
53
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
There's a tape up there.
54
00:04:05,954 --> 00:04:08,831
You do know you have
a kissing scene with Emaline, right?
55
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
Oh, I'm very aware of that.
56
00:04:10,792 --> 00:04:12,502
Oh, sweet. Ace of Base.
57
00:04:13,962 --> 00:04:15,129
What?
58
00:04:19,634 --> 00:04:21,094
No.
59
00:04:21,177 --> 00:04:22,387
No.
60
00:04:36,526 --> 00:04:37,527
Oh, my God.
61
00:04:45,493 --> 00:04:48,454
♪ You can do what you want
Just seize the day ♪
62
00:04:48,871 --> 00:04:52,208
♪ What you're doing tomorrow's
Gonna come your way ♪
63
00:04:52,292 --> 00:04:56,004
♪ Don't you ever consider giving up ♪
64
00:04:56,504 --> 00:04:58,006
♪ You will find ♪
65
00:04:58,089 --> 00:04:59,089
♪ Oh... ♪
66
00:04:59,507 --> 00:05:01,134
♪ It's a beautiful life ♪
67
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
68
00:05:02,802 --> 00:05:04,470
♪ It's a beautiful life ♪
69
00:05:05,013 --> 00:05:06,389
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
70
00:05:06,472 --> 00:05:08,141
♪ It's a beautiful life ♪
71
00:05:08,683 --> 00:05:10,059
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
72
00:05:10,143 --> 00:05:13,354
♪ I just want to be here beside you ♪
73
00:05:20,236 --> 00:05:21,404
Victorious!
74
00:05:21,487 --> 00:05:25,366
Cheese Mongers of Earth shall rue
the day they provoked the mighty Blorg.
75
00:05:25,450 --> 00:05:29,162
Zarginda, my love,
what say you of your studly betrothed?
76
00:05:29,245 --> 00:05:31,998
No, dude, you gotta say it like this:
77
00:05:32,081 --> 00:05:33,624
"Zarginda, my love..."
78
00:05:33,708 --> 00:05:34,751
Schwing!
79
00:05:34,834 --> 00:05:37,879
Wait. Tyler, can you grab us
some sodas, please?
80
00:05:37,962 --> 00:05:39,297
The change is in my bag.
81
00:05:39,380 --> 00:05:40,590
Thank you.
82
00:05:41,007 --> 00:05:42,842
Luke, can we talk about the kiss?
83
00:05:42,925 --> 00:05:43,843
What about it?
84
00:05:43,926 --> 00:05:46,554
How passionate should it be
on a scale of one to ten?
85
00:05:46,637 --> 00:05:49,557
- I think we really need to sell it.
- Wait a minute.
86
00:05:50,308 --> 00:05:52,560
This is your first kiss, isn't it?
87
00:05:52,643 --> 00:05:53,770
Yes, your point?
88
00:05:53,853 --> 00:05:55,855
Uh, dude!
89
00:05:55,938 --> 00:05:58,399
You know it's gonna be on tape forever.
90
00:05:58,483 --> 00:06:01,486
You could show it to your kids one day.
If you want to.
91
00:06:01,569 --> 00:06:02,737
Great.
92
00:06:21,547 --> 00:06:22,840
Hey, Emaline...
93
00:06:23,883 --> 00:06:26,552
I know you're probably not
in the mood to talk.
94
00:06:27,637 --> 00:06:29,931
I just want to say I'm sorry about Oliver.
95
00:06:31,182 --> 00:06:33,976
Someone who would
just leave you like that...
96
00:06:34,602 --> 00:06:36,354
wasn't worth it to begin with.
97
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
How do you do it?
98
00:06:49,534 --> 00:06:50,576
Do what?
99
00:06:51,619 --> 00:06:53,246
It's like it's so easy for you.
100
00:06:55,248 --> 00:06:57,375
I'm not sure I know
what you're referring to.
101
00:06:57,458 --> 00:06:59,335
You just exist.
102
00:07:02,338 --> 00:07:04,507
You don't have to be anything for anybody.
103
00:07:07,677 --> 00:07:09,095
Is that a good thing?
104
00:07:09,178 --> 00:07:10,555
Of course, it is.
105
00:07:10,930 --> 00:07:14,976
For me,
I've always just been Oliver's girlfriend.
106
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
Psycho chick.
107
00:07:19,397 --> 00:07:21,357
Now that he's gone, it's like...
108
00:07:24,152 --> 00:07:25,820
what am I even doing?
109
00:07:27,071 --> 00:07:29,323
I like the attention. I'm not gonna lie.
110
00:07:30,158 --> 00:07:32,660
But I think deep down I just...
111
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
I wanted his attention.
112
00:07:40,918 --> 00:07:44,046
You know how he told me he was leaving?
113
00:07:48,134 --> 00:07:49,343
He didn't.
114
00:07:51,596 --> 00:07:54,765
His dad called me
and asked if I knew where he was.
115
00:07:58,227 --> 00:08:00,146
I was just a prop to him.
116
00:08:03,733 --> 00:08:04,859
I'm so pathetic.
117
00:08:05,401 --> 00:08:09,363
No, you're the opposite of pathetic.
118
00:08:10,156 --> 00:08:11,407
You're funny.
119
00:08:11,491 --> 00:08:12,992
You're confident.
120
00:08:14,243 --> 00:08:17,121
You're a way better actor
than he ever was.
121
00:08:18,080 --> 00:08:19,707
That's true.
122
00:08:24,795 --> 00:08:27,173
Why are you being so nice to me?
123
00:08:29,175 --> 00:08:30,968
I was a total bitch to you.
124
00:08:33,054 --> 00:08:35,473
Yeah, why were you so mean to me?
125
00:08:37,683 --> 00:08:38,768
I don't know.
126
00:08:40,269 --> 00:08:42,522
- Maybe I was a little bit jealous.
- Of me?
127
00:08:42,605 --> 00:08:43,606
Yes.
128
00:08:43,689 --> 00:08:45,900
You're so cool, and you don't even try.
129
00:08:45,983 --> 00:08:47,818
- It's annoying.
- I am not cool.
130
00:08:47,902 --> 00:08:48,778
Yes, you are.
131
00:08:48,861 --> 00:08:50,530
- No, I'm not.
- Yes, you are.
132
00:08:50,613 --> 00:08:54,033
You're cooler for thinking
that you aren't. It's really cute.
133
00:09:08,756 --> 00:09:12,552
I think you're the most sexy
and attractive person I've ever met.
134
00:09:20,101 --> 00:09:21,561
You really think so?
135
00:09:25,356 --> 00:09:26,899
I think you're perfect.
136
00:09:39,912 --> 00:09:42,373
Disgusting!
137
00:09:43,040 --> 00:09:46,586
I found my retainer
on the floor of the bus.
138
00:09:47,795 --> 00:09:48,795
The bus!
139
00:09:50,006 --> 00:09:52,258
My teeth are gonna be crooked forever.
140
00:09:54,218 --> 00:09:56,345
So, what's crack-a-lackin?
141
00:09:56,429 --> 00:09:59,807
♪ What you're doing tomorrow's
Gonna come your way ♪
142
00:09:59,890 --> 00:10:03,978
♪ Don't you ever consider giving up ♪
143
00:10:04,061 --> 00:10:06,856
♪ You will find, oh-oh-oh ♪
144
00:10:06,939 --> 00:10:08,858
♪ It's a beautiful life ♪
145
00:10:08,941 --> 00:10:10,359
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
146
00:10:10,443 --> 00:10:12,403
♪ It's a beautiful life ♪
147
00:10:12,486 --> 00:10:14,071
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
148
00:10:14,155 --> 00:10:16,157
♪ It's a beautiful life ♪
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,908
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
150
00:10:30,546 --> 00:10:31,756
We're here.
151
00:10:35,426 --> 00:10:36,677
Unreal.
152
00:10:39,221 --> 00:10:42,933
All right, guys, let's unload!
153
00:10:43,643 --> 00:10:45,853
Testing. One, two, three.
154
00:10:45,936 --> 00:10:48,022
- How are the levels? Fresh?
- Fresh.
155
00:10:48,564 --> 00:10:49,982
- What scene's this?
- 21-G.
156
00:10:50,066 --> 00:10:52,068
Nice penmanship, by the way.
157
00:10:52,151 --> 00:10:53,402
Luke, how's this?
158
00:10:53,486 --> 00:10:56,906
"Why did you come here, you mortal fool."
159
00:10:56,989 --> 00:10:59,200
No. Dude, your breath it's like...
160
00:10:59,283 --> 00:11:02,411
- My breath is like what?
- Just find some Binaca, stat.
161
00:11:02,495 --> 00:11:03,996
Where am I gonna find Binaca?
162
00:11:04,664 --> 00:11:05,581
Roll camera.
163
00:11:05,665 --> 00:11:06,916
Rolling.
164
00:11:06,999 --> 00:11:10,586
Scene 21, Guatemala. Take one.
165
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
Ready and...
166
00:11:12,588 --> 00:11:15,883
Hey! What are you kids doing?
167
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
You need a permit to film up here.
168
00:11:23,724 --> 00:11:28,938
Totally random question,
but, um, do you have any skin allergies?
169
00:11:31,357 --> 00:11:33,025
Oh, you foolish human.
170
00:11:33,109 --> 00:11:35,569
You shall feel the wrath
of Commander Blorg.
171
00:11:35,986 --> 00:11:37,029
Cut!
172
00:11:37,113 --> 00:11:38,781
- How was it?
- Oh, it was great.
173
00:11:38,864 --> 00:11:41,700
- You sure? I could do it again.
- No. Why toy with perfection?
174
00:11:41,784 --> 00:11:42,784
Great. Wonderful.
175
00:11:46,664 --> 00:11:48,582
Twenty-five, quizzical. Take three.
176
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
Action.
177
00:11:50,584 --> 00:11:51,627
Get him.
178
00:11:51,710 --> 00:11:53,003
- That's a cut.
- Cut.
179
00:11:53,087 --> 00:11:54,505
I'm the only one that says "cut."
180
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
Scene 25, double-dare, take two.
181
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
- Give me Pacino, give me De Niro!
- Get him.
182
00:12:00,845 --> 00:12:02,430
Dude, that's Christopher Walken.
183
00:12:02,805 --> 00:12:03,805
Cut!
184
00:12:05,057 --> 00:12:07,393
Come on, McQuaid. Mad! Mad! Mad!
185
00:12:07,476 --> 00:12:09,228
Get him!
186
00:12:09,645 --> 00:12:12,064
That's the one. Cut! We got it.
187
00:12:12,148 --> 00:12:16,026
♪ But somehow
The vital connection is made ♪
188
00:12:44,513 --> 00:12:47,141
Oh, guys, this is the big kiss scene.
189
00:12:47,224 --> 00:12:48,642
No pressure.
190
00:12:52,438 --> 00:12:53,481
Gum?
191
00:12:54,398 --> 00:12:55,649
Thanks.
192
00:13:00,946 --> 00:13:02,531
All right!
193
00:13:02,948 --> 00:13:04,950
And action!
194
00:13:10,331 --> 00:13:11,457
Victorious!
195
00:13:11,540 --> 00:13:15,127
Cheese mongers of Earth shall rue the day
they provoked the mighty Blorg.
196
00:13:16,462 --> 00:13:20,341
Zarginda, my love,
what say you of your studly betrothed?
197
00:13:20,424 --> 00:13:22,801
Bound by duty and love,
198
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
I say you're more God than Gloptonite.
199
00:13:51,997 --> 00:13:53,624
And cut!
200
00:13:55,167 --> 00:13:56,710
Give it up for McQuaid.
201
00:13:58,087 --> 00:14:01,215
- That was some good kissing.
- Same to you.
202
00:14:01,298 --> 00:14:04,134
That's a wrap! Wow! Let's pack it up.
203
00:14:04,802 --> 00:14:07,096
You sure we don't need another take?
204
00:14:07,680 --> 00:14:09,890
I could do another take for... for safety.
205
00:14:10,224 --> 00:14:11,308
- We got it.
- Yeah.
206
00:14:12,101 --> 00:14:13,269
Okay.
207
00:14:24,780 --> 00:14:25,865
Kate.
208
00:14:27,074 --> 00:14:28,534
Come swim with us.
209
00:14:28,617 --> 00:14:32,788
I, uh, I can't right now. I'm sorry.
Maybe later.
210
00:14:33,914 --> 00:14:35,499
- Hey.
- What.
211
00:14:35,583 --> 00:14:36,709
Come with me.
212
00:14:37,334 --> 00:14:38,627
Okay.
213
00:14:46,135 --> 00:14:47,761
Oh, Kate, hold up.
214
00:14:48,387 --> 00:14:49,513
What are we doing?
215
00:14:50,097 --> 00:14:52,558
Did you know we're only 40 minutes away
from Hollywood?
216
00:14:53,767 --> 00:14:54,977
I guess so.
217
00:14:55,477 --> 00:14:57,187
Up for a little covert operation?
218
00:15:03,193 --> 00:15:04,361
Bad ass.
219
00:15:18,918 --> 00:15:21,003
Uh, Emaline, I got you a Mountain Dew.
220
00:15:21,086 --> 00:15:22,171
No, thanks.
221
00:15:22,254 --> 00:15:25,257
I was wondering if you wanted
to watch television with me in my room.
222
00:15:25,883 --> 00:15:27,509
Go beat off into a sock.
223
00:15:38,270 --> 00:15:41,023
Dude, I found a game room.
Want to play ping-pong?
224
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
- Play with yourself.
- Yeah, good one.
225
00:15:51,492 --> 00:15:53,035
I'll play if you want.
226
00:15:53,118 --> 00:15:54,453
Are you any good?
227
00:15:54,870 --> 00:15:56,664
Hmm. Not really.
228
00:15:57,081 --> 00:15:58,540
Forget about it.
229
00:16:02,586 --> 00:16:05,923
♪ Take a walk in the park
When you feel down ♪
230
00:16:06,006 --> 00:16:09,635
♪ There's so many things there
That's gonna lift you up ♪
231
00:16:09,718 --> 00:16:13,430
♪ See the nature in bloom
A laughing child ♪
232
00:16:13,889 --> 00:16:16,475
♪ Such a dream, oh-oh-oh ♪
233
00:16:16,558 --> 00:16:18,852
♪ It's a beautiful life ♪
234
00:16:18,936 --> 00:16:20,312
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
235
00:16:20,396 --> 00:16:22,272
♪ It's a beautiful life ♪
236
00:16:22,356 --> 00:16:23,607
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
237
00:16:24,024 --> 00:16:26,318
♪ It's a beautiful life ♪
238
00:16:26,402 --> 00:16:27,486
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
239
00:16:27,569 --> 00:16:30,572
♪ I just want to be here beside you ♪
240
00:16:38,372 --> 00:16:39,372
What is this?
241
00:16:40,708 --> 00:16:41,875
A pit stop.
242
00:16:44,461 --> 00:16:47,673
I was thinking about what you said
the night we went to see Tori Amos.
243
00:16:47,756 --> 00:16:51,385
Oh, I think we both said
some things I'd rather forget.
244
00:16:52,886 --> 00:16:55,806
I mean, about your dad.
245
00:16:56,807 --> 00:16:58,600
You said you wished you knew him better.
246
00:17:01,020 --> 00:17:04,398
Well, now's your chance.
247
00:17:18,037 --> 00:17:19,204
That's him.
248
00:17:26,962 --> 00:17:28,922
- How did you...
- Phone book.
249
00:17:29,006 --> 00:17:31,258
His roommate told me where he worked.
250
00:17:54,490 --> 00:17:55,949
Welcome to Blockbuster.
251
00:18:14,927 --> 00:18:15,969
Oh.
252
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
Okay.
253
00:18:26,772 --> 00:18:29,525
Hey, could I help you
find anything?
254
00:18:29,608 --> 00:18:30,943
No, thanks. I'm good.
255
00:18:31,026 --> 00:18:35,197
Okay, well, you don't have to be shy.
If you do need help, my name is Leroy.
256
00:18:35,280 --> 00:18:37,491
- Okay.
- Just, uh, call out.
257
00:18:37,574 --> 00:18:38,909
All right, thanks.
258
00:18:39,576 --> 00:18:41,536
- What do you got there?
- Any good?
259
00:18:41,578 --> 00:18:43,163
Oh, no.
260
00:18:43,247 --> 00:18:46,416
If you want to see
an actually good vampire flick,
261
00:18:46,500 --> 00:18:48,252
check this one out: From Dusk Till Dawn.
262
00:18:48,335 --> 00:18:49,628
- Oh, okay.
- So good.
263
00:18:49,711 --> 00:18:54,091
The ending...
it is gonna blow your mind, man.
264
00:18:54,174 --> 00:18:55,843
Nice, thanks, man.
265
00:19:06,145 --> 00:19:07,521
Hey, little man.
266
00:19:09,773 --> 00:19:12,276
You, uh, need some help?
267
00:19:15,529 --> 00:19:19,366
Are you looking
for something in particular?
268
00:19:41,597 --> 00:19:43,432
- What happened?
- Drive.
269
00:19:46,059 --> 00:19:47,811
- Are you okay?
- Just drive.
270
00:20:44,409 --> 00:20:47,120
Wait. Luke, you can talk to me, you know.
What happened?
271
00:20:47,204 --> 00:20:49,248
- Nothing happened.
- This is not nothing.
272
00:20:49,331 --> 00:20:54,294
Fine. I was right. My dad's an asshole.
Thank you for the confirmation.
273
00:20:54,378 --> 00:20:56,922
- What did he say?
- I just want to go to bed, Kate.
274
00:20:57,005 --> 00:20:59,633
- Luke, talk to me, please.
- It's kind of amazing.
275
00:20:59,716 --> 00:21:01,426
You're not my girlfriend,
276
00:21:01,510 --> 00:21:03,929
and yet you keep finding new ways
to break my heart.
277
00:21:04,513 --> 00:21:07,224
You wanna help?
You can start by leaving me alone.
278
00:21:33,667 --> 00:21:35,836
- Thank you.
- Write me some time.
279
00:21:35,919 --> 00:21:37,879
Yeah. I'll do that.
280
00:21:39,339 --> 00:21:40,340
Yeah.
281
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
♪ You can do what you want
Just seize the day ♪
282
00:22:01,820 --> 00:22:05,282
♪ What you're doing tomorrow's
Gonna come your way ♪
283
00:22:05,365 --> 00:22:08,827
♪ Don't you ever consider giving up ♪
284
00:22:09,745 --> 00:22:12,414
♪ You will find, oh-oh-oh ♪
285
00:22:12,789 --> 00:22:14,583
♪ It's a beautiful life ♪
286
00:22:14,666 --> 00:22:15,959
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
287
00:22:16,460 --> 00:22:18,337
♪ It's a beautiful life ♪
288
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
289
00:22:19,671 --> 00:22:21,173
♪ It's a beautiful life ♪
20511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.