All language subtitles for Everything.Sucks.S01E08.720p.WEB.x264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,054 --> 00:00:59,225 ♪ Pass through different times ♪ 2 00:00:59,309 --> 00:01:04,355 ♪ Leave them all behind ♪ 3 00:01:04,439 --> 00:01:09,569 ♪ Leave them all behind ♪ 4 00:01:09,652 --> 00:01:14,783 ♪ Leave them all behind ♪ 5 00:01:14,866 --> 00:01:19,954 ♪ Leave them all behind ♪ 6 00:01:20,038 --> 00:01:25,084 ♪ Leave them all behind ♪ 7 00:01:27,128 --> 00:01:30,381 You know, I can't believe we're actually doing this. 8 00:01:31,424 --> 00:01:32,926 - Thank you. - Thank my dad. 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,209 He's the one who hooked us up. 10 00:01:35,261 --> 00:01:37,555 - McWeird. - What? 11 00:01:41,643 --> 00:01:44,062 Dominguez Rocks! Here we come! 12 00:01:51,111 --> 00:01:54,280 It looks like someone saw The Craft. 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 Sorry I'm late. 14 00:02:02,163 --> 00:02:05,333 No, it's all good. We're waiting on one more, Stargrove. 15 00:02:05,416 --> 00:02:07,252 Actually, um, we're all here. 16 00:02:07,752 --> 00:02:08,962 What do you mean? 17 00:02:09,045 --> 00:02:11,464 Tyler, why are you wearing Oliver's trench coat? 18 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 So, don't shoot the messenger, but... 19 00:02:17,512 --> 00:02:18,763 He what?! 20 00:02:22,517 --> 00:02:25,937 "Dear Tyler, New York calls. One day, like me, you'll soar." 21 00:02:26,020 --> 00:02:27,856 God, stupid son of a bitch. 22 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 I still can't believe he actually did it. 23 00:02:30,024 --> 00:02:33,528 Those New York City hotties are gonna be all over that kid. 24 00:02:33,611 --> 00:02:37,240 Wait, so let me get this straight. I'm driving you kids all the way to LA 25 00:02:37,323 --> 00:02:41,161 to shoot a scene from your movie, and your lead isn't even here? 26 00:02:41,244 --> 00:02:43,413 - Better just turn around now. - No. 27 00:02:43,496 --> 00:02:46,708 I am not letting some egomaniacal douchebag 28 00:02:46,791 --> 00:02:48,877 get in the way of everything I've been working for. 29 00:02:48,960 --> 00:02:52,881 Everything we've been working for. We'll figure this out. Right? 30 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 - Yeah. Totally. - Yeah, okay. 31 00:02:55,341 --> 00:02:58,428 So, um, maybe on the way back 32 00:02:58,511 --> 00:03:02,390 to Gloptonia the ship passes through, like, an asteroid belt. 33 00:03:02,473 --> 00:03:05,393 An asteroid hits the ship, killing Oliver. 34 00:03:05,476 --> 00:03:08,479 - Works for me. - But isn't he supposed to die at the end? 35 00:03:08,563 --> 00:03:10,982 Maybe he passes through a cloud of shape-shifting gas 36 00:03:11,065 --> 00:03:12,692 that affects males only, 37 00:03:12,775 --> 00:03:15,236 - and it changes his appearance. - That could work. 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,907 So when the ship lands, Blorg is no longer played by Oliver, 39 00:03:18,990 --> 00:03:20,742 but instead played by... 40 00:03:20,825 --> 00:03:24,954 Fine, I'll do it. But I get a page one rewrite and sole credit. 41 00:03:25,038 --> 00:03:26,497 No, I'll do it. 42 00:03:26,581 --> 00:03:30,043 Oliver gave me his coat. That means something. 43 00:03:30,126 --> 00:03:33,546 You're already in the movie. You can't remember your lines as it is. 44 00:03:33,630 --> 00:03:36,507 - I know my lines, Dennis Rodman. - I'll do it! 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,219 McQuaid, really? 46 00:03:39,969 --> 00:03:42,305 Yeah, I haven't been in the film yet. 47 00:03:42,388 --> 00:03:44,182 And my acting's probably garb, 48 00:03:44,265 --> 00:03:46,851 but maybe that will provide a new layer of humor. 49 00:03:47,310 --> 00:03:49,479 I mean, I'm... I'm the only logical choice. 50 00:03:51,439 --> 00:03:53,858 All right, McQuaid. Way to step it up. 51 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 But... this is gonna be great. 52 00:03:58,488 --> 00:04:00,114 Did anyone bring any music? 53 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 There's a tape up there. 54 00:04:05,954 --> 00:04:08,831 You do know you have a kissing scene with Emaline, right? 55 00:04:08,915 --> 00:04:10,708 Oh, I'm very aware of that. 56 00:04:10,792 --> 00:04:12,502 Oh, sweet. Ace of Base. 57 00:04:13,962 --> 00:04:15,129 What? 58 00:04:19,634 --> 00:04:21,094 No. 59 00:04:21,177 --> 00:04:22,387 No. 60 00:04:36,526 --> 00:04:37,527 Oh, my God. 61 00:04:45,493 --> 00:04:48,454 ♪ You can do what you want Just seize the day ♪ 62 00:04:48,871 --> 00:04:52,208 ♪ What you're doing tomorrow's Gonna come your way ♪ 63 00:04:52,292 --> 00:04:56,004 ♪ Don't you ever consider giving up ♪ 64 00:04:56,504 --> 00:04:58,006 ♪ You will find ♪ 65 00:04:58,089 --> 00:04:59,089 ♪ Oh... ♪ 66 00:04:59,507 --> 00:05:01,134 ♪ It's a beautiful life ♪ 67 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 68 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 ♪ It's a beautiful life ♪ 69 00:05:05,013 --> 00:05:06,389 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 70 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 ♪ It's a beautiful life ♪ 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 72 00:05:10,143 --> 00:05:13,354 ♪ I just want to be here beside you ♪ 73 00:05:20,236 --> 00:05:21,404 Victorious! 74 00:05:21,487 --> 00:05:25,366 Cheese Mongers of Earth shall rue the day they provoked the mighty Blorg. 75 00:05:25,450 --> 00:05:29,162 Zarginda, my love, what say you of your studly betrothed? 76 00:05:29,245 --> 00:05:31,998 No, dude, you gotta say it like this: 77 00:05:32,081 --> 00:05:33,624 "Zarginda, my love..." 78 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 Schwing! 79 00:05:34,834 --> 00:05:37,879 Wait. Tyler, can you grab us some sodas, please? 80 00:05:37,962 --> 00:05:39,297 The change is in my bag. 81 00:05:39,380 --> 00:05:40,590 Thank you. 82 00:05:41,007 --> 00:05:42,842 Luke, can we talk about the kiss? 83 00:05:42,925 --> 00:05:43,843 What about it? 84 00:05:43,926 --> 00:05:46,554 How passionate should it be on a scale of one to ten? 85 00:05:46,637 --> 00:05:49,557 - I think we really need to sell it. - Wait a minute. 86 00:05:50,308 --> 00:05:52,560 This is your first kiss, isn't it? 87 00:05:52,643 --> 00:05:53,770 Yes, your point? 88 00:05:53,853 --> 00:05:55,855 Uh, dude! 89 00:05:55,938 --> 00:05:58,399 You know it's gonna be on tape forever. 90 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 You could show it to your kids one day. If you want to. 91 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 Great. 92 00:06:21,547 --> 00:06:22,840 Hey, Emaline... 93 00:06:23,883 --> 00:06:26,552 I know you're probably not in the mood to talk. 94 00:06:27,637 --> 00:06:29,931 I just want to say I'm sorry about Oliver. 95 00:06:31,182 --> 00:06:33,976 Someone who would just leave you like that... 96 00:06:34,602 --> 00:06:36,354 wasn't worth it to begin with. 97 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 How do you do it? 98 00:06:49,534 --> 00:06:50,576 Do what? 99 00:06:51,619 --> 00:06:53,246 It's like it's so easy for you. 100 00:06:55,248 --> 00:06:57,375 I'm not sure I know what you're referring to. 101 00:06:57,458 --> 00:06:59,335 You just exist. 102 00:07:02,338 --> 00:07:04,507 You don't have to be anything for anybody. 103 00:07:07,677 --> 00:07:09,095 Is that a good thing? 104 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 Of course, it is. 105 00:07:10,930 --> 00:07:14,976 For me, I've always just been Oliver's girlfriend. 106 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Psycho chick. 107 00:07:19,397 --> 00:07:21,357 Now that he's gone, it's like... 108 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 what am I even doing? 109 00:07:27,071 --> 00:07:29,323 I like the attention. I'm not gonna lie. 110 00:07:30,158 --> 00:07:32,660 But I think deep down I just... 111 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 I wanted his attention. 112 00:07:40,918 --> 00:07:44,046 You know how he told me he was leaving? 113 00:07:48,134 --> 00:07:49,343 He didn't. 114 00:07:51,596 --> 00:07:54,765 His dad called me and asked if I knew where he was. 115 00:07:58,227 --> 00:08:00,146 I was just a prop to him. 116 00:08:03,733 --> 00:08:04,859 I'm so pathetic. 117 00:08:05,401 --> 00:08:09,363 No, you're the opposite of pathetic. 118 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 You're funny. 119 00:08:11,491 --> 00:08:12,992 You're confident. 120 00:08:14,243 --> 00:08:17,121 You're a way better actor than he ever was. 121 00:08:18,080 --> 00:08:19,707 That's true. 122 00:08:24,795 --> 00:08:27,173 Why are you being so nice to me? 123 00:08:29,175 --> 00:08:30,968 I was a total bitch to you. 124 00:08:33,054 --> 00:08:35,473 Yeah, why were you so mean to me? 125 00:08:37,683 --> 00:08:38,768 I don't know. 126 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 - Maybe I was a little bit jealous. - Of me? 127 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 Yes. 128 00:08:43,689 --> 00:08:45,900 You're so cool, and you don't even try. 129 00:08:45,983 --> 00:08:47,818 - It's annoying. - I am not cool. 130 00:08:47,902 --> 00:08:48,778 Yes, you are. 131 00:08:48,861 --> 00:08:50,530 - No, I'm not. - Yes, you are. 132 00:08:50,613 --> 00:08:54,033 You're cooler for thinking that you aren't. It's really cute. 133 00:09:08,756 --> 00:09:12,552 I think you're the most sexy and attractive person I've ever met. 134 00:09:20,101 --> 00:09:21,561 You really think so? 135 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 I think you're perfect. 136 00:09:39,912 --> 00:09:42,373 Disgusting! 137 00:09:43,040 --> 00:09:46,586 I found my retainer on the floor of the bus. 138 00:09:47,795 --> 00:09:48,795 The bus! 139 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 My teeth are gonna be crooked forever. 140 00:09:54,218 --> 00:09:56,345 So, what's crack-a-lackin? 141 00:09:56,429 --> 00:09:59,807 ♪ What you're doing tomorrow's Gonna come your way ♪ 142 00:09:59,890 --> 00:10:03,978 ♪ Don't you ever consider giving up ♪ 143 00:10:04,061 --> 00:10:06,856 ♪ You will find, oh-oh-oh ♪ 144 00:10:06,939 --> 00:10:08,858 ♪ It's a beautiful life ♪ 145 00:10:08,941 --> 00:10:10,359 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 146 00:10:10,443 --> 00:10:12,403 ♪ It's a beautiful life ♪ 147 00:10:12,486 --> 00:10:14,071 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 148 00:10:14,155 --> 00:10:16,157 ♪ It's a beautiful life ♪ 149 00:10:16,240 --> 00:10:17,908 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 150 00:10:30,546 --> 00:10:31,756 We're here. 151 00:10:35,426 --> 00:10:36,677 Unreal. 152 00:10:39,221 --> 00:10:42,933 All right, guys, let's unload! 153 00:10:43,643 --> 00:10:45,853 Testing. One, two, three. 154 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 - How are the levels? Fresh? - Fresh. 155 00:10:48,564 --> 00:10:49,982 - What scene's this? - 21-G. 156 00:10:50,066 --> 00:10:52,068 Nice penmanship, by the way. 157 00:10:52,151 --> 00:10:53,402 Luke, how's this? 158 00:10:53,486 --> 00:10:56,906 "Why did you come here, you mortal fool." 159 00:10:56,989 --> 00:10:59,200 No. Dude, your breath it's like... 160 00:10:59,283 --> 00:11:02,411 - My breath is like what? - Just find some Binaca, stat. 161 00:11:02,495 --> 00:11:03,996 Where am I gonna find Binaca? 162 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Roll camera. 163 00:11:05,665 --> 00:11:06,916 Rolling. 164 00:11:06,999 --> 00:11:10,586 Scene 21, Guatemala. Take one. 165 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 Ready and... 166 00:11:12,588 --> 00:11:15,883 Hey! What are you kids doing? 167 00:11:17,927 --> 00:11:19,887 You need a permit to film up here. 168 00:11:23,724 --> 00:11:28,938 Totally random question, but, um, do you have any skin allergies? 169 00:11:31,357 --> 00:11:33,025 Oh, you foolish human. 170 00:11:33,109 --> 00:11:35,569 You shall feel the wrath of Commander Blorg. 171 00:11:35,986 --> 00:11:37,029 Cut! 172 00:11:37,113 --> 00:11:38,781 - How was it? - Oh, it was great. 173 00:11:38,864 --> 00:11:41,700 - You sure? I could do it again. - No. Why toy with perfection? 174 00:11:41,784 --> 00:11:42,784 Great. Wonderful. 175 00:11:46,664 --> 00:11:48,582 Twenty-five, quizzical. Take three. 176 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 Action. 177 00:11:50,584 --> 00:11:51,627 Get him. 178 00:11:51,710 --> 00:11:53,003 - That's a cut. - Cut. 179 00:11:53,087 --> 00:11:54,505 I'm the only one that says "cut." 180 00:11:55,381 --> 00:11:57,550 Scene 25, double-dare, take two. 181 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 - Give me Pacino, give me De Niro! - Get him. 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,430 Dude, that's Christopher Walken. 183 00:12:02,805 --> 00:12:03,805 Cut! 184 00:12:05,057 --> 00:12:07,393 Come on, McQuaid. Mad! Mad! Mad! 185 00:12:07,476 --> 00:12:09,228 Get him! 186 00:12:09,645 --> 00:12:12,064 That's the one. Cut! We got it. 187 00:12:12,148 --> 00:12:16,026 ♪ But somehow The vital connection is made ♪ 188 00:12:44,513 --> 00:12:47,141 Oh, guys, this is the big kiss scene. 189 00:12:47,224 --> 00:12:48,642 No pressure. 190 00:12:52,438 --> 00:12:53,481 Gum? 191 00:12:54,398 --> 00:12:55,649 Thanks. 192 00:13:00,946 --> 00:13:02,531 All right! 193 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 And action! 194 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 Victorious! 195 00:13:11,540 --> 00:13:15,127 Cheese mongers of Earth shall rue the day they provoked the mighty Blorg. 196 00:13:16,462 --> 00:13:20,341 Zarginda, my love, what say you of your studly betrothed? 197 00:13:20,424 --> 00:13:22,801 Bound by duty and love, 198 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 I say you're more God than Gloptonite. 199 00:13:51,997 --> 00:13:53,624 And cut! 200 00:13:55,167 --> 00:13:56,710 Give it up for McQuaid. 201 00:13:58,087 --> 00:14:01,215 - That was some good kissing. - Same to you. 202 00:14:01,298 --> 00:14:04,134 That's a wrap! Wow! Let's pack it up. 203 00:14:04,802 --> 00:14:07,096 You sure we don't need another take? 204 00:14:07,680 --> 00:14:09,890 I could do another take for... for safety. 205 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 - We got it. - Yeah. 206 00:14:12,101 --> 00:14:13,269 Okay. 207 00:14:24,780 --> 00:14:25,865 Kate. 208 00:14:27,074 --> 00:14:28,534 Come swim with us. 209 00:14:28,617 --> 00:14:32,788 I, uh, I can't right now. I'm sorry. Maybe later. 210 00:14:33,914 --> 00:14:35,499 - Hey. - What. 211 00:14:35,583 --> 00:14:36,709 Come with me. 212 00:14:37,334 --> 00:14:38,627 Okay. 213 00:14:46,135 --> 00:14:47,761 Oh, Kate, hold up. 214 00:14:48,387 --> 00:14:49,513 What are we doing? 215 00:14:50,097 --> 00:14:52,558 Did you know we're only 40 minutes away from Hollywood? 216 00:14:53,767 --> 00:14:54,977 I guess so. 217 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 Up for a little covert operation? 218 00:15:03,193 --> 00:15:04,361 Bad ass. 219 00:15:18,918 --> 00:15:21,003 Uh, Emaline, I got you a Mountain Dew. 220 00:15:21,086 --> 00:15:22,171 No, thanks. 221 00:15:22,254 --> 00:15:25,257 I was wondering if you wanted to watch television with me in my room. 222 00:15:25,883 --> 00:15:27,509 Go beat off into a sock. 223 00:15:38,270 --> 00:15:41,023 Dude, I found a game room. Want to play ping-pong? 224 00:15:41,106 --> 00:15:43,734 - Play with yourself. - Yeah, good one. 225 00:15:51,492 --> 00:15:53,035 I'll play if you want. 226 00:15:53,118 --> 00:15:54,453 Are you any good? 227 00:15:54,870 --> 00:15:56,664 Hmm. Not really. 228 00:15:57,081 --> 00:15:58,540 Forget about it. 229 00:16:02,586 --> 00:16:05,923 ♪ Take a walk in the park When you feel down ♪ 230 00:16:06,006 --> 00:16:09,635 ♪ There's so many things there That's gonna lift you up ♪ 231 00:16:09,718 --> 00:16:13,430 ♪ See the nature in bloom A laughing child ♪ 232 00:16:13,889 --> 00:16:16,475 ♪ Such a dream, oh-oh-oh ♪ 233 00:16:16,558 --> 00:16:18,852 ♪ It's a beautiful life ♪ 234 00:16:18,936 --> 00:16:20,312 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 235 00:16:20,396 --> 00:16:22,272 ♪ It's a beautiful life ♪ 236 00:16:22,356 --> 00:16:23,607 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 237 00:16:24,024 --> 00:16:26,318 ♪ It's a beautiful life ♪ 238 00:16:26,402 --> 00:16:27,486 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 239 00:16:27,569 --> 00:16:30,572 ♪ I just want to be here beside you ♪ 240 00:16:38,372 --> 00:16:39,372 What is this? 241 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 A pit stop. 242 00:16:44,461 --> 00:16:47,673 I was thinking about what you said the night we went to see Tori Amos. 243 00:16:47,756 --> 00:16:51,385 Oh, I think we both said some things I'd rather forget. 244 00:16:52,886 --> 00:16:55,806 I mean, about your dad. 245 00:16:56,807 --> 00:16:58,600 You said you wished you knew him better. 246 00:17:01,020 --> 00:17:04,398 Well, now's your chance. 247 00:17:18,037 --> 00:17:19,204 That's him. 248 00:17:26,962 --> 00:17:28,922 - How did you... - Phone book. 249 00:17:29,006 --> 00:17:31,258 His roommate told me where he worked. 250 00:17:54,490 --> 00:17:55,949 Welcome to Blockbuster. 251 00:18:14,927 --> 00:18:15,969 Oh. 252 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 Okay. 253 00:18:26,772 --> 00:18:29,525 Hey, could I help you find anything? 254 00:18:29,608 --> 00:18:30,943 No, thanks. I'm good. 255 00:18:31,026 --> 00:18:35,197 Okay, well, you don't have to be shy. If you do need help, my name is Leroy. 256 00:18:35,280 --> 00:18:37,491 - Okay. - Just, uh, call out. 257 00:18:37,574 --> 00:18:38,909 All right, thanks. 258 00:18:39,576 --> 00:18:41,536 - What do you got there? - Any good? 259 00:18:41,578 --> 00:18:43,163 Oh, no. 260 00:18:43,247 --> 00:18:46,416 If you want to see an actually good vampire flick, 261 00:18:46,500 --> 00:18:48,252 check this one out: From Dusk Till Dawn. 262 00:18:48,335 --> 00:18:49,628 - Oh, okay. - So good. 263 00:18:49,711 --> 00:18:54,091 The ending... it is gonna blow your mind, man. 264 00:18:54,174 --> 00:18:55,843 Nice, thanks, man. 265 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 Hey, little man. 266 00:19:09,773 --> 00:19:12,276 You, uh, need some help? 267 00:19:15,529 --> 00:19:19,366 Are you looking for something in particular? 268 00:19:41,597 --> 00:19:43,432 - What happened? - Drive. 269 00:19:46,059 --> 00:19:47,811 - Are you okay? - Just drive. 270 00:20:44,409 --> 00:20:47,120 Wait. Luke, you can talk to me, you know. What happened? 271 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 - Nothing happened. - This is not nothing. 272 00:20:49,331 --> 00:20:54,294 Fine. I was right. My dad's an asshole. Thank you for the confirmation. 273 00:20:54,378 --> 00:20:56,922 - What did he say? - I just want to go to bed, Kate. 274 00:20:57,005 --> 00:20:59,633 - Luke, talk to me, please. - It's kind of amazing. 275 00:20:59,716 --> 00:21:01,426 You're not my girlfriend, 276 00:21:01,510 --> 00:21:03,929 and yet you keep finding new ways to break my heart. 277 00:21:04,513 --> 00:21:07,224 You wanna help? You can start by leaving me alone. 278 00:21:33,667 --> 00:21:35,836 - Thank you. - Write me some time. 279 00:21:35,919 --> 00:21:37,879 Yeah. I'll do that. 280 00:21:39,339 --> 00:21:40,340 Yeah. 281 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 ♪ You can do what you want Just seize the day ♪ 282 00:22:01,820 --> 00:22:05,282 ♪ What you're doing tomorrow's Gonna come your way ♪ 283 00:22:05,365 --> 00:22:08,827 ♪ Don't you ever consider giving up ♪ 284 00:22:09,745 --> 00:22:12,414 ♪ You will find, oh-oh-oh ♪ 285 00:22:12,789 --> 00:22:14,583 ♪ It's a beautiful life ♪ 286 00:22:14,666 --> 00:22:15,959 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 287 00:22:16,460 --> 00:22:18,337 ♪ It's a beautiful life ♪ 288 00:22:18,420 --> 00:22:19,588 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 289 00:22:19,671 --> 00:22:21,173 ♪ It's a beautiful life ♪ 20511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.