All language subtitles for Empire.Queen.The.Golden.Age.Of.Magic.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,625 Legend has it that long ago in another world, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,625 --> 00:00:14,292 the four Elders of Landasari 5 00:00:14,292 --> 00:00:16,875 harnessed a powerful magic 6 00:00:16,875 --> 00:00:21,167 into the form of a Sovereign Wand. 7 00:00:21,167 --> 00:00:23,167 Protecting it from evil, 8 00:00:23,167 --> 00:00:26,750 they took it high up into Secret Henge, 9 00:00:26,750 --> 00:00:32,333 locking it away with the following enchantments. 10 00:00:32,333 --> 00:00:37,458 This henge can only be unlocked with four relic keys 11 00:00:37,458 --> 00:00:39,833 during a rare moment in time 12 00:00:39,833 --> 00:00:42,458 when the moon shines emerald 13 00:00:42,458 --> 00:00:45,583 over four consecutive nights. 14 00:00:45,583 --> 00:00:50,458 But finding these relics is of no easy task, 15 00:00:50,458 --> 00:00:54,958 for they lay hidden inside four cursed caves, 16 00:00:54,958 --> 00:01:00,583 visible only on one precious map. 17 00:01:00,583 --> 00:01:03,083 And if this henge is not unlocked 18 00:01:03,083 --> 00:01:06,917 by midday following the last Emerald Moon, 19 00:01:06,917 --> 00:01:10,375 the wand shall remain trapped in the Outer Realm 20 00:01:10,375 --> 00:01:13,083 for a thousand years. 21 00:01:13,083 --> 00:01:17,833 However, it is prophesized that a young enchantress 22 00:01:17,833 --> 00:01:20,708 shall seek to possess the Sovereign Wand 23 00:01:20,708 --> 00:01:25,083 to bring about a Golden Age of magic. 24 00:01:25,083 --> 00:01:28,958 She will come to be known as the Chalice Empress, 25 00:01:28,958 --> 00:01:31,958 "The one who will light the way." 26 00:01:31,958 --> 00:01:35,500 But her success is not foretold. 27 00:01:35,500 --> 00:01:38,875 Forces of darkness align to stop her 28 00:01:38,875 --> 00:01:42,500 in a deadly battle for supreme power. 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,000 For so it is written. 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,125 She of noble blood 31 00:01:47,125 --> 00:01:49,750 who wields the Sovereign Wand 32 00:01:49,750 --> 00:01:53,292 shall rule the empire. 33 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 Once upon a time, 34 00:03:28,083 --> 00:03:30,708 our kingdom was in a lot of turmoil. 35 00:03:36,000 --> 00:03:40,583 That's me. I'm Commander Jade Cross. 36 00:03:40,583 --> 00:03:44,000 And that chap is Montgomery Sterling, 37 00:03:44,000 --> 00:03:47,250 captain of the queen's fleet. 38 00:03:47,250 --> 00:03:49,542 Together with the royal enforcer, 39 00:03:49,542 --> 00:03:52,875 we risk our lives to quell rogue magic 40 00:03:52,875 --> 00:03:54,917 and rebel uprisings 41 00:03:54,917 --> 00:04:00,167 all in the name of our kingdom, Alerion. 42 00:04:00,167 --> 00:04:03,917 Our story begins not long ago. 43 00:04:03,917 --> 00:04:06,250 While patrolling the Highlands for the queen, 44 00:04:06,250 --> 00:04:09,542 I suddenly decided to venture off the Crimson Trail 45 00:04:09,542 --> 00:04:13,292 to investigate a remote part of the forest near Gevly. 46 00:04:16,292 --> 00:04:18,375 As commander of the guard, 47 00:04:18,375 --> 00:04:22,042 I've been trained to sense foul play where others cannot. 48 00:04:24,667 --> 00:04:27,000 Whoa. 49 00:04:27,000 --> 00:04:30,792 So, like a moth to a flame, I ventured onward. 50 00:04:33,042 --> 00:04:36,042 It was the late King Darius that once said, 51 00:04:36,042 --> 00:04:40,333 "Our destinies are forged by the decisions we make." 52 00:04:40,333 --> 00:04:44,292 Looking back, I see the truth in his words. 53 00:04:52,333 --> 00:04:54,667 Well, hello, Poppet. 54 00:04:54,667 --> 00:04:56,583 Did you come to watch me practice? 55 00:04:58,458 --> 00:05:00,458 Let's try that defensive charm, shall we? 56 00:05:02,292 --> 00:05:03,708 Resistus. 57 00:05:05,292 --> 00:05:07,167 Oh, dear. 58 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 Guess that's not going to protect anyone, is it? 59 00:05:08,958 --> 00:05:10,833 Let's try it again. 60 00:05:13,125 --> 00:05:14,875 Resistus! 61 00:05:16,875 --> 00:05:20,375 Yes, I know it's getting worse. 62 00:05:29,083 --> 00:05:31,000 Resistus! 63 00:05:32,833 --> 00:05:34,750 Whoa! 64 00:05:37,708 --> 00:05:39,750 Oh, dear. Oh, my. Oh! 65 00:06:06,792 --> 00:06:10,000 Oh, my goodness. Are we all right? 66 00:06:10,000 --> 00:06:11,917 I suppose that depends. 67 00:06:11,917 --> 00:06:14,042 Are we a beautiful maiden in the middle 68 00:06:14,042 --> 00:06:16,375 of an otherwise uninhabited forest? 69 00:06:16,375 --> 00:06:18,917 Well, yes. 70 00:06:18,917 --> 00:06:21,875 Then we are all right. 71 00:06:21,875 --> 00:06:23,792 Oh, thank heavens. 72 00:06:23,792 --> 00:06:27,875 But I must ask, what in the world was that fiery thing 73 00:06:27,875 --> 00:06:29,667 that flew in front of me and nearly killed me? 74 00:06:29,667 --> 00:06:32,042 Well, I have no idea what you mean, my lord. 75 00:06:32,042 --> 00:06:34,583 The forest is full of flying creatures and such. 76 00:06:34,583 --> 00:06:36,167 Unless my senses deceive me, 77 00:06:36,167 --> 00:06:38,417 it had all the markings of a magic charm, 78 00:06:38,417 --> 00:06:41,917 a charm that nearly separated my nose from my face and spooked my horse. 79 00:06:41,917 --> 00:06:44,917 Where is my horse? Brown Horse, come here. 80 00:06:46,708 --> 00:06:48,167 Why do you call him Brown Horse? 81 00:06:48,167 --> 00:06:49,667 Because that is his name. 82 00:06:49,667 --> 00:06:52,917 You named your brown horse Brown Horse? 83 00:06:52,917 --> 00:06:54,917 He's such a noble creature, 84 00:06:54,917 --> 00:06:56,667 and he deserves a befitting name. 85 00:06:56,667 --> 00:06:58,708 Like Quinley. 86 00:06:58,708 --> 00:07:01,542 And that's probably why he ignores you. 87 00:07:01,542 --> 00:07:02,833 He doesn't ignore me. 88 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 Brown Horse, get over here. 89 00:07:07,083 --> 00:07:09,667 Look, that strange ball of light that nearly killed me, 90 00:07:09,667 --> 00:07:11,375 that came from you, didn't it? 91 00:07:11,375 --> 00:07:13,625 - Why do you ask this? - I don't know. 92 00:07:13,625 --> 00:07:16,208 Call it a feeling or a hunch. 93 00:07:16,208 --> 00:07:18,125 Or the fact that you have this magic wand 94 00:07:18,125 --> 00:07:20,125 - sticking out of your dress! - Give it back! 95 00:07:20,125 --> 00:07:22,250 - You have no right! - I have every right. 96 00:07:22,250 --> 00:07:24,083 The practice of magic has been banned 97 00:07:24,083 --> 00:07:25,958 throughout the realm for commoners. 98 00:07:25,958 --> 00:07:29,125 Any unauthorized use is punishable by prison or death. 99 00:07:29,125 --> 00:07:33,125 - Surely, you know this. - Well, yes. 100 00:07:33,125 --> 00:07:35,875 I have discretion, and I shall allow you to be free. 101 00:07:35,875 --> 00:07:39,625 - Thank you, kind sir. - But I must confiscate this. 102 00:07:39,625 --> 00:07:43,500 That wand is the only thing I have to remember my mother by. 103 00:07:43,500 --> 00:07:46,708 But if you must take it, I understand. 104 00:07:48,500 --> 00:07:50,250 I'm afraid I must. 105 00:07:54,542 --> 00:07:55,875 Elsewhere! 106 00:07:57,917 --> 00:07:59,375 Impossible! 107 00:08:05,542 --> 00:08:07,542 Oh, come on, Brown Horse. 108 00:08:10,000 --> 00:08:12,750 Quinley? 109 00:08:12,750 --> 00:08:15,125 You can't be serious. 110 00:08:15,125 --> 00:08:17,167 Ha! As Quinley and I rode back, 111 00:08:17,167 --> 00:08:20,292 the gravity of my encounter with the maiden sunk in. 112 00:08:20,292 --> 00:08:23,417 I wanted to share this information with my best mate, 113 00:08:23,417 --> 00:08:25,375 Captain Montgomery Sterling. 114 00:08:25,375 --> 00:08:28,417 But the queen has ordered him to the Devil's Islands 115 00:08:28,417 --> 00:08:32,708 to try to find the lost Elder Map before her sisters. 116 00:08:32,708 --> 00:08:34,958 But knowing Sterling, he's probably lounging 117 00:08:34,958 --> 00:08:36,458 on a tropical beach right now, 118 00:08:36,458 --> 00:08:38,833 drinking spiced rum from a coconut, 119 00:08:38,833 --> 00:08:43,958 surrounded by a bevy of beautiful island girls. 120 00:08:43,958 --> 00:08:47,583 Ah! 121 00:09:17,833 --> 00:09:20,083 All Sterling had to do now 122 00:09:20,083 --> 00:09:21,750 was cross the Dark Sea 123 00:09:21,750 --> 00:09:24,583 and present this coveted map to the queen. 124 00:09:26,583 --> 00:09:27,958 But as he laid eyes upon it, 125 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 he saw there were no markers 126 00:09:29,750 --> 00:09:32,750 identifying the cursed caves. 127 00:09:32,750 --> 00:09:36,375 If he returned to Alerion with the wrong map, 128 00:09:36,375 --> 00:09:38,458 there would be serious consequences. 129 00:09:38,458 --> 00:09:42,125 After all, compassion 130 00:09:42,125 --> 00:09:46,208 was not Queen Wendolyn's strong suit. 131 00:09:46,208 --> 00:09:50,208 Guilty. Stealing bread will get you ten nights in the stocks. 132 00:09:52,542 --> 00:09:54,917 Have we nothing more interesting today? 133 00:09:58,292 --> 00:09:59,917 Next, we have Priscilla Prescott, 134 00:09:59,917 --> 00:10:03,042 a tavern wench found practicing magic in her village. 135 00:10:05,250 --> 00:10:09,167 Hmm. What do you have to say for yourself, wench? 136 00:10:09,167 --> 00:10:11,625 Your Highness, I was only using the wand 137 00:10:11,625 --> 00:10:16,542 to harvest faerie fruit from the very top boughs of the tree. 138 00:10:16,542 --> 00:10:19,417 My wand! 139 00:10:19,417 --> 00:10:22,042 I think a year in the dungeon will cure your insurrection. 140 00:10:22,042 --> 00:10:25,292 Your Grace, have mercy. I have children to feed. 141 00:10:25,292 --> 00:10:27,667 Hmm, mercy. 142 00:10:27,667 --> 00:10:29,042 Oh, please. 143 00:10:30,292 --> 00:10:33,083 I think not. Take her away. 144 00:10:34,542 --> 00:10:36,417 No! Oh, no! 145 00:10:36,417 --> 00:10:39,083 Oh, no! No! 146 00:10:50,333 --> 00:10:52,792 Captain, the storm is nearly upon us 147 00:10:52,792 --> 00:10:54,458 and we're approaching the rocky straits. 148 00:10:55,833 --> 00:10:58,958 - Captain! - Clemens, I've got it! 149 00:10:58,958 --> 00:10:59,958 Sir? 150 00:10:59,958 --> 00:11:01,208 No wonder the rebels 151 00:11:01,208 --> 00:11:02,958 could never find the cursed caves. 152 00:11:02,958 --> 00:11:04,208 Come, I'll show you. 153 00:11:06,208 --> 00:11:08,208 You see this symbol here in the corner? 154 00:11:08,208 --> 00:11:10,458 Aye. - Well, I didn't recognize it at first, 155 00:11:10,458 --> 00:11:13,750 but I've determined it to be the mark of Veralius, 156 00:11:13,750 --> 00:11:16,250 an obscure alchemist during the time of the Elders, 157 00:11:16,250 --> 00:11:19,083 whose work largely centered around the element of cobalt. 158 00:11:19,083 --> 00:11:20,625 Cobalt? 159 00:11:20,625 --> 00:11:23,250 You have to ask yourself, why would an alchemist 160 00:11:23,250 --> 00:11:25,625 be commissioned to create a map? 161 00:11:25,625 --> 00:11:28,333 Unless the Elders used his wizardry 162 00:11:28,333 --> 00:11:31,250 to encrypt the map and misdirect unwanted eyes. 163 00:11:31,250 --> 00:11:34,333 - A magic map. - Well, in a way, yes. 164 00:11:34,333 --> 00:11:35,750 It's ingenious. 165 00:11:35,750 --> 00:11:38,500 Veralius emblazoned a hidden key 166 00:11:38,500 --> 00:11:40,458 in the very fibers of the map, 167 00:11:40,458 --> 00:11:43,333 visible only in the presence of a cobalt magnet. 168 00:11:43,333 --> 00:11:45,625 Captain, we have those in the galley. 169 00:11:45,625 --> 00:11:47,250 Indeed, we do. 170 00:11:54,125 --> 00:11:56,625 And so they appear. 171 00:11:56,625 --> 00:11:59,542 Renderings of the prophesied keys, 172 00:11:59,542 --> 00:12:03,750 marking the location of each cave. 173 00:12:03,750 --> 00:12:05,917 This discovery will cripple the rebellion 174 00:12:05,917 --> 00:12:08,917 and make our queen the most powerful of all three sisters. 175 00:12:08,917 --> 00:12:11,167 Her Highness will be most pleased. 176 00:12:11,167 --> 00:12:13,917 I'm sure she will be. 177 00:12:13,917 --> 00:12:15,875 This stays with me. 178 00:12:15,875 --> 00:12:18,542 Now, let's make our way through those straights, shall we? 179 00:12:18,542 --> 00:12:21,042 Aye, captain. 180 00:12:23,875 --> 00:12:26,625 Since my best mate is out of reach, 181 00:12:26,625 --> 00:12:29,667 I decided to visit the home of my trusted mentor, 182 00:12:29,667 --> 00:12:31,667 Professor Reinhold Rumpleton, 183 00:12:31,667 --> 00:12:35,417 former Chancellor of Magic to the late King Darius. 184 00:12:35,417 --> 00:12:38,583 Uncle, where have you hidden yourself? 185 00:12:38,583 --> 00:12:41,708 This is a familiar voice I haven't heard in a while. 186 00:12:41,708 --> 00:12:44,542 To what do I owe this visit from my worst student, 187 00:12:44,542 --> 00:12:46,917 but my finest nephew? 188 00:12:46,917 --> 00:12:49,083 I passed every one of your dreadful exams. 189 00:12:49,083 --> 00:12:51,083 Barely. 190 00:12:53,583 --> 00:12:55,167 Come in, come in. 191 00:12:56,958 --> 00:12:58,833 As I was saying, yes. 192 00:12:58,833 --> 00:13:00,708 Oh, my apprentice. 193 00:13:00,708 --> 00:13:03,292 - Stickley Grangle, Commander Cross. - Pleasure. 194 00:13:03,292 --> 00:13:06,833 Grangle, any relation to the renowned explorer Thorndike Grangle? 195 00:13:06,833 --> 00:13:09,708 Yes, commander. He was my father. 196 00:13:09,708 --> 00:13:12,292 A very brave man, indeed, and missed by all. 197 00:13:12,292 --> 00:13:14,083 Your words are too kind. 198 00:13:14,083 --> 00:13:15,625 Stickley, will you fetch us a bottle, please? 199 00:13:15,625 --> 00:13:18,250 The silver goblets, I presume? 200 00:13:18,250 --> 00:13:20,458 Nothing but the finest for my nephew. 201 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 Oh, let's have a seat. 202 00:13:34,875 --> 00:13:38,250 Your Highness, a falcon just delivered word. 203 00:13:38,250 --> 00:13:41,750 Captain Sterling has recovered the Elder Map and set sail for Alerion. 204 00:13:41,750 --> 00:13:44,500 Finally the map will soon be in my possession. 205 00:13:44,500 --> 00:13:46,458 Word of this must never reach my sisters. 206 00:13:46,458 --> 00:13:48,875 We will beat them to your precious wand. 207 00:13:52,125 --> 00:13:53,750 You're looking well, Uncle. 208 00:13:53,750 --> 00:13:56,167 Well, thank you. But the older I get, 209 00:13:56,167 --> 00:13:57,542 the better I once was. 210 00:13:57,542 --> 00:14:01,292 Your grummel, gentlemen. Allow me to pour. 211 00:14:01,292 --> 00:14:03,500 Ah, nothing like aged grummel. 212 00:14:06,500 --> 00:14:09,875 A toast to your long life and even longer beard. 213 00:14:09,875 --> 00:14:12,417 Oh, to your health. 214 00:14:15,625 --> 00:14:17,542 So, what gossip have you for me this time? 215 00:14:17,542 --> 00:14:20,000 I seek your counsel on a recent event. 216 00:14:20,000 --> 00:14:23,125 A rogue display of sorcery by a peasant girl. 217 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 A peasant girl? Hmm. 218 00:14:25,250 --> 00:14:27,167 In the forest near Gevly today, 219 00:14:27,167 --> 00:14:30,667 I was thrown by my horse by a giant ball of light. 220 00:14:30,667 --> 00:14:32,792 When I came to my senses, I was stunned 221 00:14:32,792 --> 00:14:34,542 to see a beautiful, young maiden. 222 00:14:34,542 --> 00:14:37,417 Oh! I like this story already. 223 00:14:37,417 --> 00:14:40,708 Per protocol, I attempted to confiscate her wand, 224 00:14:40,708 --> 00:14:42,583 which she said was once her mother's. 225 00:14:42,583 --> 00:14:46,833 Suddenly, she spoke the word "elsewhere" and... 226 00:14:46,833 --> 00:14:49,458 - ...vanished before my eyes. - Impossible! 227 00:14:49,458 --> 00:14:50,833 Well, that's what I said. 228 00:14:50,833 --> 00:14:52,333 Not even the royals can accomplish that. 229 00:14:52,333 --> 00:14:53,917 Hmm. 230 00:14:53,917 --> 00:14:55,458 I'm a little suspicious. 231 00:14:55,458 --> 00:14:57,667 You know, a nasty bump on the head 232 00:14:57,667 --> 00:15:01,208 can make anyone a little loopy. 233 00:15:01,208 --> 00:15:04,333 Well, I-- I suppose you're right. 234 00:15:04,333 --> 00:15:08,083 I was probably just taken by her fiery red hair. 235 00:15:09,542 --> 00:15:13,208 Red hair? Are you sure it's red? 236 00:15:13,208 --> 00:15:15,875 - In Gevly, you say? - That's where it was. 237 00:15:15,875 --> 00:15:18,583 With her mother's wand. 238 00:15:18,583 --> 00:15:20,750 This all sounds familiar to me. 239 00:15:20,750 --> 00:15:22,458 But what is it? 240 00:15:22,458 --> 00:15:26,500 I've got it! It's the Legend of Landasari. 241 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 You remember the Elder Prophecy. 242 00:15:28,500 --> 00:15:29,750 Yes, of course. 243 00:15:29,750 --> 00:15:31,958 But many maidens dabble at rogue magic. 244 00:15:31,958 --> 00:15:33,875 But here's the twist. 245 00:15:33,875 --> 00:15:38,250 My grandfather Credasio revealed something extraordinary 246 00:15:38,250 --> 00:15:42,875 about this prophecy in his private journal, which I possess. 247 00:15:42,875 --> 00:15:44,708 Go on. 248 00:15:44,708 --> 00:15:49,250 Credasio wrote in his journal the following... 249 00:15:49,250 --> 00:15:51,875 "One night, whilst I was painting a portrait, 250 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 I had a vision of angels. 251 00:15:56,792 --> 00:15:58,542 They revealed to me 252 00:15:58,542 --> 00:16:01,500 the following details of the Elder Prophecy... 253 00:16:03,042 --> 00:16:05,542 The Chalice Empress shall appear 254 00:16:05,542 --> 00:16:08,917 in the time of the son of my son. 255 00:16:08,917 --> 00:16:11,500 She will be an orphan from Gevly 256 00:16:11,500 --> 00:16:14,542 descended from a bloodline of magic 257 00:16:14,542 --> 00:16:18,167 graced with flowing red hair. 258 00:16:18,167 --> 00:16:21,500 Furthermore, they showed me the exact descriptions 259 00:16:21,500 --> 00:16:24,500 of the four hidden relics, 260 00:16:24,500 --> 00:16:26,167 and before vanishing, 261 00:16:26,167 --> 00:16:29,125 the precise location of the Elder Henge 262 00:16:29,125 --> 00:16:33,042 where the Sovereign Wand awaits. 263 00:16:33,042 --> 00:16:37,208 An instrument so powerful, I must protect it 264 00:16:37,208 --> 00:16:39,208 at all costs. 265 00:16:39,208 --> 00:16:42,042 Therefore, I've included the location 266 00:16:42,042 --> 00:16:46,208 of the Secret Henge in riddle. 267 00:16:47,708 --> 00:16:50,667 I never did solve that blasted riddle. 268 00:16:50,667 --> 00:16:52,167 I can't believe it. 269 00:16:52,167 --> 00:16:53,667 It's been in our family all these years 270 00:16:53,667 --> 00:16:57,042 - hidden in plain sight. - I've always believed 271 00:16:57,042 --> 00:17:00,708 that there was a stranger truth at the heart of the text. 272 00:17:00,708 --> 00:17:02,917 If the prophecy is true, 273 00:17:02,917 --> 00:17:04,708 you must find this girl again 274 00:17:04,708 --> 00:17:07,083 and protect her with your very life. 275 00:17:07,083 --> 00:17:10,167 Oh, I'll find her all right. I swear it. 276 00:17:10,167 --> 00:17:12,583 Be careful. 277 00:17:24,833 --> 00:17:28,083 There was no day Queen Wendolyn loathed more 278 00:17:28,083 --> 00:17:30,083 than that of the family gathering. 279 00:17:30,083 --> 00:17:33,958 Or, as her younger sister Javelyn had so dubbed it-- 280 00:17:33,958 --> 00:17:36,875 weekly reflections. 281 00:17:36,875 --> 00:17:38,750 Vanquish. 282 00:17:38,750 --> 00:17:40,083 Javelyn. 283 00:17:40,083 --> 00:17:41,583 Hello, sisters. 284 00:17:41,583 --> 00:17:45,208 So lovely to see the both of you. 285 00:17:45,208 --> 00:17:46,583 Greetings, Ladies. 286 00:17:46,583 --> 00:17:51,333 I so look forward to our reflections. 287 00:17:51,333 --> 00:17:53,750 Anyone have any news to share? 288 00:17:53,750 --> 00:17:56,917 No. There's no news, Javelyn. 289 00:17:56,917 --> 00:17:59,625 - There never is. - But it could be real. 290 00:17:59,625 --> 00:18:01,792 Don't be so naive. 291 00:18:01,792 --> 00:18:04,292 The Prophecy of the Wand is a ridiculous myth. 292 00:18:04,292 --> 00:18:06,417 Oh leave her be, Wendolyn. 293 00:18:06,417 --> 00:18:10,000 And, incidentally, I have some news. 294 00:18:10,000 --> 00:18:13,417 My troops just captured a band of Balkar Rebels 295 00:18:13,417 --> 00:18:18,917 and ever so gently persuaded them for information. 296 00:18:18,917 --> 00:18:21,167 One of the weaker ones confessed that he indeed 297 00:18:21,167 --> 00:18:24,792 had knowledge of an Elder Map. 298 00:18:24,792 --> 00:18:27,750 Oh, how exciting. Go on! 299 00:18:27,750 --> 00:18:30,250 And I'd have it for us now had it not been stolen from them 300 00:18:30,250 --> 00:18:35,208 by a seafaring gentleman in a captain's uniform. 301 00:18:35,208 --> 00:18:36,208 Wendolyn? 302 00:18:38,167 --> 00:18:39,708 Nonsense. That could be any map. 303 00:18:49,583 --> 00:18:51,792 Captain, rocks, starboard. 304 00:19:01,583 --> 00:19:03,208 Clemens! Clemens! 305 00:19:03,208 --> 00:19:05,292 - Captain! - Damage report? 306 00:19:05,292 --> 00:19:06,292 Aye, aye, captain. 307 00:19:13,833 --> 00:19:16,292 Captain, we're taking on way too much water. 308 00:19:18,125 --> 00:19:20,625 All right, everyone to the lifeboats. Hurry! 309 00:19:20,625 --> 00:19:21,708 Aye, aye, captain. 310 00:19:24,958 --> 00:19:27,875 All men to the rowboats! 311 00:20:45,583 --> 00:20:47,708 Enlightened by Rumpleton's words, 312 00:20:47,708 --> 00:20:51,833 I became consumed with finding the red-haired maiden. 313 00:20:51,833 --> 00:20:53,333 If she is the Chalice Empress, 314 00:20:53,333 --> 00:20:55,458 what would that mean for Alerion? 315 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 I scoured the land near Gevly 316 00:20:57,583 --> 00:21:01,458 until finally I crossed the path of good fortune. 317 00:21:19,750 --> 00:21:22,125 I watched her in silence for a moment, wondering, 318 00:21:22,125 --> 00:21:24,333 "Could a creature so delicate 319 00:21:24,333 --> 00:21:28,833 really possess the power needed to wield the Sovereign Wand?" 320 00:21:28,833 --> 00:21:31,500 But that silence was about to be shattered 321 00:21:31,500 --> 00:21:33,958 by a mysterious foe 322 00:21:33,958 --> 00:21:36,875 that had only recently appeared out of nowhere. 323 00:21:54,875 --> 00:21:58,000 What just happened? You? 324 00:21:58,000 --> 00:22:00,292 You're in grave danger. Come with me. 325 00:22:04,417 --> 00:22:07,792 Because this beast has a keen sense of smell, 326 00:22:07,792 --> 00:22:09,417 I led her upwind 327 00:22:09,417 --> 00:22:12,000 until we reached the cover of ancient trees 328 00:22:12,000 --> 00:22:15,042 in a region known as the Moss Lands. 329 00:22:15,042 --> 00:22:18,417 We should be all right. The beast is heading south now. 330 00:22:18,417 --> 00:22:21,542 - Are you all right? - Yes, I think so. 331 00:22:21,542 --> 00:22:25,792 Thank goodness you came in time. I'm truly grateful. 332 00:22:25,792 --> 00:22:27,750 Will you allow me to escort you back to the village? 333 00:22:27,750 --> 00:22:29,417 Very well. But I have one condition. 334 00:22:29,417 --> 00:22:31,750 I shall not go another step forward with you 335 00:22:31,750 --> 00:22:33,167 until you tell me your name. 336 00:22:33,167 --> 00:22:36,042 I am so sorry. I am Commander Jade Cross. 337 00:22:36,042 --> 00:22:37,583 And I am Arra Winter. 338 00:22:37,583 --> 00:22:40,708 - Hello, Arra Winter. - Hello, Jade Cross. 339 00:23:17,750 --> 00:23:19,250 Before heading back, 340 00:23:19,250 --> 00:23:21,875 we took a detour outside of Gevly, 341 00:23:21,875 --> 00:23:23,375 so Arra could show me 342 00:23:23,375 --> 00:23:26,458 some of her favorite childhood places. 343 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 It was as though her very presence 344 00:23:28,458 --> 00:23:31,458 seemed to lift the darkness from my world. 345 00:23:31,458 --> 00:23:35,500 The colors surrounding us seemed more vibrant, 346 00:23:35,500 --> 00:23:38,875 and the sounds in the forest more alive. 347 00:23:40,583 --> 00:23:42,875 She shared glimpses of her life with me, 348 00:23:42,875 --> 00:23:45,500 and surprisingly, took an interest in mine. 349 00:23:45,500 --> 00:23:48,083 Commander, won't you tell me of your work, 350 00:23:48,083 --> 00:23:49,625 and how you've come to know so much 351 00:23:49,625 --> 00:23:51,125 about the dragon that plagues our world? 352 00:23:51,125 --> 00:23:52,875 Of course. 353 00:23:52,875 --> 00:23:55,625 You see, I spent many years of my life 354 00:23:55,625 --> 00:23:57,667 in service to the empire. 355 00:23:57,667 --> 00:24:01,000 My men and I ensure that the will of the Crown is carried out. 356 00:24:01,000 --> 00:24:05,042 There's been many times where we were facing great peril... 357 00:24:05,042 --> 00:24:08,792 The queen's division I command combs the land of Alerion, 358 00:24:08,792 --> 00:24:12,917 guarding against rogue magic and rebel uprisings. 359 00:24:12,917 --> 00:24:14,917 My men and I have also been given 360 00:24:14,917 --> 00:24:17,542 the nearly impossible task of protecting our citizens 361 00:24:17,542 --> 00:24:22,167 from the relentless evil we just encountered. 362 00:24:22,167 --> 00:24:27,917 Dragmauroth, from the deadly species Reptilious Incendiary. 363 00:24:27,917 --> 00:24:29,917 This unstoppable dragon, 364 00:24:29,917 --> 00:24:32,917 who recently appeared in our kingdom, 365 00:24:32,917 --> 00:24:34,500 laying to waste villages... 366 00:24:35,542 --> 00:24:38,958 ...and brave soldiers. 367 00:24:38,958 --> 00:24:40,792 We mourn their loss 368 00:24:40,792 --> 00:24:44,042 and fight in their honor. 369 00:24:46,458 --> 00:24:51,083 I've had countless deadly dealings with the beast, 370 00:24:51,083 --> 00:24:53,167 narrowly escaping. 371 00:24:55,208 --> 00:24:57,208 So terrifying. 372 00:24:57,208 --> 00:24:59,917 My mother always believed that dragons would one day return. 373 00:24:59,917 --> 00:25:02,167 May I ask, how did she die? 374 00:25:02,167 --> 00:25:05,292 Ironically, defending her wand. 375 00:25:05,292 --> 00:25:07,958 Magic was her life. 376 00:25:24,875 --> 00:25:29,083 Eden Winter, you have defied the Crown 377 00:25:29,083 --> 00:25:31,125 for the last time. 378 00:25:33,958 --> 00:25:37,125 You will surrender your wand and stand in judgment 379 00:25:37,125 --> 00:25:38,625 before your queen. 380 00:25:43,083 --> 00:25:45,375 Do not be a fool. 381 00:25:53,708 --> 00:25:55,833 I warned you! Ha! 382 00:25:55,833 --> 00:25:56,875 Elsewhere! 383 00:25:56,875 --> 00:26:00,333 Mommy! 384 00:26:11,167 --> 00:26:12,167 Mommy! 385 00:26:15,667 --> 00:26:20,792 Darling, with this wand, 386 00:26:20,792 --> 00:26:25,000 I'll always be with you. 387 00:26:28,417 --> 00:26:30,250 No! 388 00:26:32,042 --> 00:26:35,625 No! No! 389 00:26:39,083 --> 00:26:41,708 - Eden! - Oh, goodness. 390 00:26:43,167 --> 00:26:44,958 My dear, Arra. 391 00:26:47,583 --> 00:26:48,958 There, there. 392 00:26:48,958 --> 00:26:52,958 I have you, my dear. I have you. 393 00:26:52,958 --> 00:26:56,458 Luckily, I was raised by my godmother, Akailya, 394 00:26:56,458 --> 00:26:59,083 who taught me the mystical use of roots, 395 00:26:59,083 --> 00:27:02,708 wild herbs, and flowers. 396 00:27:02,708 --> 00:27:05,958 She, too, has a deep understanding of magic. 397 00:27:05,958 --> 00:27:08,708 I'll never forget my sixteenth birthday. 398 00:27:08,708 --> 00:27:11,083 She gave me the most precious gift. 399 00:27:11,083 --> 00:27:14,417 My dear, time for you to learn 400 00:27:14,417 --> 00:27:16,667 your mother's book of spells. 401 00:27:18,875 --> 00:27:21,333 I'm so glad Akailya was there for you. 402 00:27:21,333 --> 00:27:23,000 So tell me, what of your father? 403 00:27:23,000 --> 00:27:25,875 I was quite young when he disappeared. 404 00:27:25,875 --> 00:27:28,375 I do remember pulling on his red beard 405 00:27:28,375 --> 00:27:31,125 and playing with his sparkly ring. 406 00:27:32,458 --> 00:27:34,708 Thanks for listening, Jade Cross. 407 00:27:34,708 --> 00:27:36,583 But of course. 408 00:27:36,583 --> 00:27:40,208 Well, this is my village. 409 00:27:40,208 --> 00:27:42,750 Thank you for allowing me to escort you back. 410 00:27:42,750 --> 00:27:45,875 Thank you for saving me from Dragmauroth. 411 00:27:45,875 --> 00:27:49,125 The pleasure is all mine, Arra Winter. 412 00:27:49,125 --> 00:27:50,333 So, uh... 413 00:27:53,750 --> 00:27:56,875 ...is there any way I could come visit you again tomorrow? 414 00:27:56,875 --> 00:27:58,250 Yes, I would like that. 415 00:27:58,250 --> 00:28:01,292 Splendid. Midday then? 416 00:28:01,292 --> 00:28:03,625 - Yes. - Till tomorrow then. 417 00:28:35,667 --> 00:28:36,917 Aah! 418 00:28:39,417 --> 00:28:41,458 Ah, much better. 419 00:28:43,708 --> 00:28:45,042 - Aah! - Ha! 420 00:28:55,708 --> 00:28:56,708 Thank you. 421 00:28:58,292 --> 00:29:01,708 Oh. Did you do this? 422 00:29:01,708 --> 00:29:03,917 - You? This? - Eu? 423 00:29:03,917 --> 00:29:06,583 You heal me? Eel. 424 00:29:06,583 --> 00:29:08,417 Wahkoo. Woonga. 425 00:29:08,417 --> 00:29:10,333 Thank you. 426 00:29:12,917 --> 00:29:16,583 I am Captain Montgomery Sterling. 427 00:29:18,458 --> 00:29:20,375 Mon-grum-re? 428 00:29:20,375 --> 00:29:22,125 Close enough. 429 00:29:22,125 --> 00:29:24,333 And you are? 430 00:29:24,333 --> 00:29:26,875 Un-gwah, Leilani. 431 00:29:26,875 --> 00:29:29,250 Leilani. That's very beautiful. 432 00:29:29,250 --> 00:29:31,375 Mon-grum-re. Leilani. 433 00:30:15,042 --> 00:30:16,875 Ha! 434 00:30:16,875 --> 00:30:19,417 Mon-grum-re Ster-ring. 435 00:30:19,417 --> 00:30:21,542 A remarkable likeness! 436 00:30:24,625 --> 00:30:28,042 I have something for you. A flower for a flower. 437 00:30:31,500 --> 00:30:32,792 No, no, no. 438 00:30:32,792 --> 00:30:35,042 This would look much better on you. 439 00:30:40,417 --> 00:30:42,917 Ah! Neen wa soo. 440 00:30:42,917 --> 00:30:44,083 - Neen wa, neen wa! - Neen wa? 441 00:30:44,083 --> 00:30:46,708 Leilani! 442 00:30:49,042 --> 00:30:50,292 - Neen wa! Neen wa! - Your father? 443 00:30:50,292 --> 00:30:52,833 - Ya! - I should go! 444 00:31:02,583 --> 00:31:05,917 Um ba, un du. 445 00:31:10,042 --> 00:31:11,667 I won't forget you. 446 00:31:27,125 --> 00:31:28,500 Island Chief: Leilani! 447 00:31:45,625 --> 00:31:48,625 A day had come and passed 448 00:31:48,625 --> 00:31:51,375 since the captain's ship was expected to arrive 449 00:31:51,375 --> 00:31:56,333 and the queen was to have her precious map. 450 00:31:56,333 --> 00:31:58,208 With every passing hour, 451 00:31:58,208 --> 00:32:01,792 she grew more and more suspicious. 452 00:32:01,792 --> 00:32:02,792 Your Grace. 453 00:32:04,542 --> 00:32:06,250 Hmm. 454 00:32:10,250 --> 00:32:15,625 My queen, I bring most unfortunate news. 455 00:32:15,625 --> 00:32:17,000 What? 456 00:32:17,000 --> 00:32:19,167 The captain's ship has been lost at sea 457 00:32:19,167 --> 00:32:22,292 - and he presumed dead. - And what of the map? 458 00:32:22,292 --> 00:32:25,917 On the sea floor, along with your captain. 459 00:32:25,917 --> 00:32:28,417 What! I don't believe it. 460 00:32:28,417 --> 00:32:30,667 This is a lie. 461 00:32:30,667 --> 00:32:32,625 Set a bounty for his return. 462 00:32:32,625 --> 00:32:35,625 I smell the vile stench of treason! 463 00:32:48,792 --> 00:32:51,958 Although I had heard the news of the deadly storm, 464 00:32:51,958 --> 00:32:54,333 I knew Sterling was a survivor. 465 00:32:54,333 --> 00:32:56,958 And so I prayed for my friend's safe return. 466 00:32:56,958 --> 00:33:00,833 As for today, I had other pressing matters. 467 00:33:00,833 --> 00:33:03,208 I was on my way to see Arra again. 468 00:33:03,208 --> 00:33:06,042 If Rumpleton was correct about the prophecy 469 00:33:06,042 --> 00:33:07,583 I would need to warn her, 470 00:33:07,583 --> 00:33:09,417 which meant turning against the Crown. 471 00:33:12,792 --> 00:33:15,542 It all seemed so preposterous. 472 00:33:15,542 --> 00:33:20,042 Perhaps my uncle, with all his wisdom, was wrong about Arra. 473 00:33:20,042 --> 00:33:24,083 I felt I needed time to confirm Rumpleton's suspicions. 474 00:33:24,083 --> 00:33:28,708 So I spent the next few days, simply getting to know her, 475 00:33:30,333 --> 00:33:33,125 realizing what an extraordinary woman she is. 476 00:33:40,375 --> 00:33:42,833 I spent my evenings with my uncle, 477 00:33:42,833 --> 00:33:46,000 trying to unravel the location of the Henge, 478 00:33:46,000 --> 00:33:49,625 which Credasio had encrypted in riddle. 479 00:33:49,625 --> 00:33:53,083 "The seal of the prophecy is all you need 480 00:33:53,083 --> 00:33:57,375 to bind the symbols and further proceed." 481 00:33:57,375 --> 00:33:59,833 The seal of the prophecy. Huh. 482 00:33:59,833 --> 00:34:02,292 Is there a cypher, a thread, 483 00:34:02,292 --> 00:34:04,792 that somehow connects this riddle? 484 00:34:04,792 --> 00:34:07,500 But then Rumpleton had an idea. 485 00:34:07,500 --> 00:34:11,375 Within the prophecy there are four Elders, 486 00:34:11,375 --> 00:34:14,750 four relics, 487 00:34:14,750 --> 00:34:16,292 four caves, 488 00:34:16,292 --> 00:34:20,375 and four nights of an Emerald Moon. 489 00:34:20,375 --> 00:34:24,542 Could the seal simply be the Landasarian number four, 490 00:34:24,542 --> 00:34:26,875 perfect in its ancient symmetry? 491 00:34:26,875 --> 00:34:31,500 I turned to his fourth entry 492 00:34:31,500 --> 00:34:35,125 and decided to scroll down to his fourth stanza. 493 00:34:36,667 --> 00:34:39,292 Then I noted the fourth word-- 494 00:34:39,292 --> 00:34:42,083 Arclam. 495 00:34:42,083 --> 00:34:46,792 Could it be foreign? Or is it an anagram? 496 00:34:46,792 --> 00:34:50,792 Invigorated, we rearranged the letters over and over, 497 00:34:50,792 --> 00:34:53,458 and in no time at all, there it was-- 498 00:34:53,458 --> 00:34:57,333 the location of the Sovereign Wand, Calmar! 499 00:34:57,333 --> 00:34:59,958 Why that's the Fourth Temple of Alerion! 500 00:34:59,958 --> 00:35:02,792 I explored its ruins as a child. 501 00:35:02,792 --> 00:35:05,208 Everything was coming together so quickly, 502 00:35:05,208 --> 00:35:09,042 and all pointing in the same direction. 503 00:35:09,042 --> 00:35:12,458 Arra must be the girl of the prophecy, 504 00:35:12,458 --> 00:35:14,917 and I have no idea how to tell her. 505 00:35:28,250 --> 00:35:30,875 I have something important to share with you. 506 00:35:30,875 --> 00:35:34,083 Are you familiar with the Legend of Landasari? 507 00:35:34,083 --> 00:35:36,208 Yes, it's a wonderful fairytale. 508 00:35:36,208 --> 00:35:39,750 What if I told you, it's more than a fairy tale? 509 00:35:39,750 --> 00:35:43,500 It's a prophecy, a literal foretelling of days to come. 510 00:35:43,500 --> 00:35:45,625 I do seem to recall my mother reading that to me 511 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 from the ancient psalms. 512 00:35:46,958 --> 00:35:49,125 Then you know of the Golden Age of magic. 513 00:35:49,125 --> 00:35:52,208 Yes, and the wonderful, young enchantress. 514 00:35:52,208 --> 00:35:55,625 Arra, I know this will sound absurd. 515 00:35:55,625 --> 00:35:59,250 I believe you may be her, the Chalice Empress. 516 00:36:01,958 --> 00:36:05,417 Well, it became clear I would never do magic again, 517 00:36:05,417 --> 00:36:10,167 but now this girl from Gevly could change everything. 518 00:36:10,167 --> 00:36:12,042 Professor, what do you mean by that? 519 00:36:12,042 --> 00:36:15,042 Well, if I show you something, you promise to keep it secret? 520 00:36:15,042 --> 00:36:17,792 - But of course. - If my theory is correct 521 00:36:17,792 --> 00:36:20,792 soon, magic like this... 522 00:36:20,792 --> 00:36:23,292 Carillion cortillious. 523 00:36:23,292 --> 00:36:25,417 ...will be free to all! 524 00:36:26,625 --> 00:36:28,167 That's enough Jade! 525 00:36:28,167 --> 00:36:30,125 What you're claiming is preposterous. 526 00:36:30,125 --> 00:36:33,000 - I'm a simple girl from Gevly. - That's just it. 527 00:36:33,000 --> 00:36:35,125 Credasio states that the enchantress 528 00:36:35,125 --> 00:36:37,250 will be an orphan from Gevly 529 00:36:37,250 --> 00:36:39,625 come from a bloodline of magic 530 00:36:39,625 --> 00:36:41,750 and have fiery red hair! 531 00:36:41,750 --> 00:36:46,333 The Chalice Empress, the one who will light the way. 532 00:36:46,333 --> 00:36:48,083 I'll have nothing to do with any of this. 533 00:36:48,083 --> 00:36:50,917 - The royals will have my head. - You won't be alone. 534 00:36:50,917 --> 00:36:53,708 I'll be with you every step of the way, I swear it! 535 00:36:53,708 --> 00:36:55,417 They'll kill you, as well. 536 00:36:55,417 --> 00:36:58,042 My mother was murdered at the hands of the royals. 537 00:36:58,042 --> 00:37:00,458 If you care for me, you will never speak of this again. 538 00:37:11,708 --> 00:37:15,958 Cross. My Commander Cross? 539 00:37:15,958 --> 00:37:17,917 - You sure? - And his uncle. 540 00:37:17,917 --> 00:37:22,292 The professor has Credasio's journal. 541 00:37:22,292 --> 00:37:26,958 I overheard it contains the secrets of the Sovereign Wand. 542 00:37:26,958 --> 00:37:31,375 Hmm. It's all coming together now. 543 00:37:31,375 --> 00:37:33,375 There is one more thing, my queen. 544 00:37:33,375 --> 00:37:36,375 The journal speaks of a Golden Age, 545 00:37:36,375 --> 00:37:40,083 ushered in by a girl with red hair. 546 00:37:40,083 --> 00:37:41,833 Who is this girl with red hair? 547 00:37:41,833 --> 00:37:44,333 That I do not know. 548 00:37:44,333 --> 00:37:47,875 You've done well, apprentice. Speak of this to no one. 549 00:37:47,875 --> 00:37:49,500 Yes, my queen. 550 00:37:54,125 --> 00:37:57,750 At this point, I had no idea of the looming danger. 551 00:37:57,750 --> 00:38:01,250 My focus was on Arra and how she'd completely rejected 552 00:38:01,250 --> 00:38:03,542 her role in the prophecy. 553 00:38:03,542 --> 00:38:07,167 Perhaps she needed to read the journal herself. 554 00:38:07,167 --> 00:38:10,375 But upon arriving at my uncle's villa to fetch it 555 00:38:10,375 --> 00:38:12,542 I realized something was amiss. 556 00:38:12,542 --> 00:38:15,000 Men, look for Commander Cross. 557 00:38:15,000 --> 00:38:18,667 Yes, sir. Check the stables. 558 00:38:18,667 --> 00:38:21,917 The journal is ours. 559 00:38:21,917 --> 00:38:24,250 Stay on Cross. 560 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 Yes, my lord. 561 00:38:30,875 --> 00:38:32,292 Hyah! Hyah! 562 00:38:37,542 --> 00:38:40,042 Sir, I found his horse! 563 00:38:46,917 --> 00:38:48,333 Uncle! 564 00:38:49,958 --> 00:38:51,042 Uncle. 565 00:38:53,583 --> 00:38:57,833 I was betrayed. They know where she lives. 566 00:38:57,833 --> 00:39:01,417 And they'll show her no mercy. 567 00:39:02,458 --> 00:39:03,917 You must go. 568 00:39:03,917 --> 00:39:05,958 But you need help. 569 00:39:05,958 --> 00:39:08,458 It is imperative that Arra 570 00:39:08,458 --> 00:39:13,083 become queen of the empire. 571 00:39:13,083 --> 00:39:15,542 Now go! 572 00:40:10,500 --> 00:40:13,625 Shh. It's me. 573 00:40:13,625 --> 00:40:16,417 You're not safe. We must leave at once. 574 00:40:16,417 --> 00:40:18,167 Trust me. 575 00:40:18,167 --> 00:40:20,167 I do trust you. 576 00:40:30,125 --> 00:40:31,750 They're coming. 577 00:40:43,917 --> 00:40:46,917 Argh! Find her! 578 00:40:46,917 --> 00:40:48,042 Yes, my lord. 579 00:40:52,583 --> 00:40:55,167 Burn it to the ground. 580 00:41:01,958 --> 00:41:04,333 Make them all pay. 581 00:41:10,292 --> 00:41:12,958 Burn them. 582 00:41:12,958 --> 00:41:15,833 Time for my pet to finish them off. 583 00:41:15,833 --> 00:41:18,833 But, Your Grace, it's only Cross and the girl that matter. 584 00:41:21,042 --> 00:41:23,458 Dragmauroth, incinerate! 585 00:41:30,500 --> 00:41:33,958 Oh, my village. We must do something! 586 00:41:33,958 --> 00:41:38,333 Arra, it's Dragmauroth. There's nothing we can do. 587 00:41:38,333 --> 00:41:40,750 It's destroying everything! 588 00:41:44,083 --> 00:41:45,750 This is the work of the queen. 589 00:41:45,750 --> 00:41:49,250 You mean she controls this beast? 590 00:41:49,250 --> 00:41:50,250 I've been such a fool. 591 00:41:51,625 --> 00:41:54,958 She's taken everything from me. 592 00:41:54,958 --> 00:41:56,875 I will do whatever it takes 593 00:41:56,875 --> 00:41:59,625 to see this queen ripped from her throne! 594 00:41:59,625 --> 00:42:03,125 And we will strike back! We must go. 595 00:42:09,250 --> 00:42:11,042 And so it had begun. 596 00:42:11,042 --> 00:42:14,625 On the same night that the Emerald Moon appeared, 597 00:42:14,625 --> 00:42:20,625 all traces of Gevly had been decimated by dragon fire. 598 00:42:20,625 --> 00:42:24,417 According to the prophecy, this sacred moon 599 00:42:24,417 --> 00:42:28,125 would remain full for three more nights 600 00:42:28,125 --> 00:42:31,125 signaling that the fleeting opportunity 601 00:42:31,125 --> 00:42:34,542 to retrieve the Sovereign Wand had begun. 602 00:42:35,792 --> 00:42:37,167 Pull. 603 00:42:42,292 --> 00:42:43,500 Pull! 604 00:42:46,292 --> 00:42:48,583 Credasio's journal. 605 00:42:48,583 --> 00:42:51,458 The location of the Henge is in riddle. 606 00:42:51,458 --> 00:42:54,583 However the keys are clearly identified. 607 00:42:54,583 --> 00:42:57,917 Excellent. What of Cross and the girl? 608 00:42:57,917 --> 00:43:01,542 As your beast destroyed Gevly, 609 00:43:01,542 --> 00:43:04,292 the commander and the prophesied enchantress 610 00:43:04,292 --> 00:43:05,833 fled into the woods. 611 00:43:07,708 --> 00:43:10,208 What did you call her? 612 00:43:10,208 --> 00:43:12,667 Would not think that the pathetic peasant girl 613 00:43:12,667 --> 00:43:14,292 would be very difficult to apprehend 614 00:43:14,292 --> 00:43:16,958 and yet she still runs free! 615 00:43:16,958 --> 00:43:19,583 With the assistance of one of our own no less. 616 00:43:19,583 --> 00:43:21,083 You've seen the moon. 617 00:43:21,083 --> 00:43:23,208 Are you aware of how little time we have? 618 00:43:23,208 --> 00:43:25,167 Enough to succeed. 619 00:43:25,167 --> 00:43:27,583 Perhaps it doesn't matter. 620 00:43:27,583 --> 00:43:31,625 Without the Elder Map this journal is worthless! 621 00:43:31,625 --> 00:43:32,833 Pull! 622 00:43:36,750 --> 00:43:40,125 With heavy hearts, we'd walked all night, 623 00:43:40,125 --> 00:43:42,458 but there was no longer any doubt, 624 00:43:42,458 --> 00:43:44,875 in order to bring down the wicked queen, 625 00:43:44,875 --> 00:43:48,333 we must find the Sovereign Wand at all costs. 626 00:43:57,875 --> 00:44:00,500 Careful, don't spill any. 627 00:44:10,375 --> 00:44:13,667 Ah, Farrington, Bobek, thank goodness. 628 00:44:13,667 --> 00:44:15,292 Couldn't be happier to see you two chaps. 629 00:44:15,292 --> 00:44:17,875 Well, well. Montgomery Sterling. 630 00:44:19,917 --> 00:44:22,167 We've heard you've drowned. 631 00:44:22,167 --> 00:44:24,125 Well, I'm alive, thank goodness, by the luck of the sea. 632 00:44:24,125 --> 00:44:27,292 I'll be needing a new uniform, a warm meal, 633 00:44:27,292 --> 00:44:29,375 and send word to the Palace that I've returned. 634 00:44:29,375 --> 00:44:31,542 Oh, we'll be sending word all right, 635 00:44:31,542 --> 00:44:34,042 but your new uniform will be a prison smock. 636 00:44:34,042 --> 00:44:36,292 Ha, ha! Well said. 637 00:44:36,292 --> 00:44:38,542 Prison smock? I don't understand. 638 00:44:38,542 --> 00:44:41,167 Oh! 639 00:44:41,167 --> 00:44:42,542 What is the meaning of this? 640 00:44:42,542 --> 00:44:44,042 The queen's issued strict orders 641 00:44:44,042 --> 00:44:45,375 for you and the map to be seized 642 00:44:45,375 --> 00:44:46,583 and brought straight to the palace 643 00:44:46,583 --> 00:44:47,917 should you turn up. 644 00:44:47,917 --> 00:44:50,208 - Seized? For what? - Treason. 645 00:44:50,208 --> 00:44:51,833 High treason! 646 00:44:51,833 --> 00:44:53,458 Highest treasonries. 647 00:44:53,458 --> 00:44:55,542 Treason? Don't be absurd. 648 00:44:55,542 --> 00:44:59,417 I'm sure Her Highness will richly reward me for capturing you. 649 00:44:59,417 --> 00:45:03,083 I'll wager she'll even give me my own ship to command. 650 00:45:03,083 --> 00:45:05,958 I could buy me a fat wife and a few chickens. 651 00:45:05,958 --> 00:45:07,417 All right then, I'll be taking that map. 652 00:45:07,417 --> 00:45:09,417 Well, I hope you can hold your breath 653 00:45:09,417 --> 00:45:11,667 because you'll be fetching it from the bottom of the abyss. 654 00:45:11,667 --> 00:45:12,667 Rubbish! 655 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 You stay there. 656 00:45:23,958 --> 00:45:26,083 You broke my nose! 657 00:45:26,083 --> 00:45:27,375 You're lucky that's all I broke. 658 00:45:27,375 --> 00:45:29,375 Now I'll be taking those clothes. 659 00:45:32,833 --> 00:45:34,958 - Faster! - Yes, captain. 660 00:45:34,958 --> 00:45:38,208 - Faster! - I can't go fast enough. 661 00:45:50,000 --> 00:45:53,500 Now I'll never get my ship, you fool. 662 00:45:53,500 --> 00:45:57,250 Yeah, but who's the fool sitting here in his lady bloomers? 663 00:46:00,375 --> 00:46:03,750 Jade, how are we to find these cursed caves without the Elder Map? 664 00:46:03,750 --> 00:46:05,833 Well, I'm not sure yet. 665 00:46:05,833 --> 00:46:07,542 Has anyone ever seen this map? 666 00:46:07,542 --> 00:46:10,792 Oh yes, in fact, the captain nearly had it. 667 00:46:10,792 --> 00:46:14,042 You see, the queen had sent Lord Voss, myself, 668 00:46:14,042 --> 00:46:15,917 and the captain on an expedition 669 00:46:15,917 --> 00:46:17,667 to the Cape of Chevalier. 670 00:46:17,667 --> 00:46:21,375 Our mission was to seek out the elusive Elder Map 671 00:46:21,375 --> 00:46:25,167 stolen by a rebel leader called the Red Knight, 672 00:46:25,167 --> 00:46:29,292 who believed his sister Neela was the Chalice Empress. 673 00:46:29,292 --> 00:46:31,792 And they were ready to fight. 674 00:46:38,167 --> 00:46:40,750 With The Red Knight dead, 675 00:46:40,750 --> 00:46:44,000 we stormed his compound in search of the map. 676 00:46:44,000 --> 00:46:47,125 Voss captured Neela to be questioned. 677 00:46:47,125 --> 00:46:50,542 The queen had ordered us to use any means necessary. 678 00:46:52,083 --> 00:46:53,583 Aah! 679 00:46:53,583 --> 00:46:56,042 The captain followed his heart. 680 00:46:56,042 --> 00:46:58,833 Grateful for her life, she agreed to lead him 681 00:46:58,833 --> 00:47:01,042 through the dangerous Dragon Dunes 682 00:47:01,042 --> 00:47:02,917 to where the map was buried. 683 00:47:04,833 --> 00:47:08,417 The bond between them was undeniable. 684 00:47:08,417 --> 00:47:11,542 Just then, the harsh desert winds kicked up 685 00:47:11,542 --> 00:47:15,458 and a blinding sandstorm suddenly descended upon them. 686 00:47:15,458 --> 00:47:18,083 They were trapped, 687 00:47:18,083 --> 00:47:22,667 instantly separated, and in blindness. 688 00:47:22,667 --> 00:47:25,458 Tragedy struck. 689 00:47:28,500 --> 00:47:32,708 Brave Neela had fallen to her death. 690 00:47:32,708 --> 00:47:35,625 It seems that map is surrounded by tragedy. 691 00:47:35,625 --> 00:47:39,000 - I do hope your friend is safe. - As do I. 692 00:47:39,000 --> 00:47:42,208 Your intuition about the captain was correct. 693 00:47:42,208 --> 00:47:44,875 Two of our men confronted him along the coast. 694 00:47:44,875 --> 00:47:46,708 Tell me you have the map. 695 00:47:46,708 --> 00:47:50,250 Unfortunately, he overpowered them and fled on foot. 696 00:47:50,250 --> 00:47:51,875 I knew it! 697 00:47:51,875 --> 00:47:54,083 Cross and Sterling have turned against me. 698 00:47:54,083 --> 00:47:56,500 There can be no doubt, Your Highness. 699 00:47:56,500 --> 00:47:59,750 You! Find those traitors! 700 00:47:59,750 --> 00:48:01,750 It will be done, Your Majesty. 701 00:48:18,792 --> 00:48:20,750 Oof! 702 00:48:32,042 --> 00:48:33,417 Ow! Oh, mm! 703 00:48:34,750 --> 00:48:36,000 Oh! 704 00:48:41,250 --> 00:48:44,292 - Good day, Constable. - Hello, my Lady. 705 00:48:44,292 --> 00:48:48,000 And what mayhem has this noble-looking young ruffian been up to? 706 00:48:50,333 --> 00:48:51,833 The worst, I'm afraid. 707 00:48:51,833 --> 00:48:53,667 Treachery and downright treason. 708 00:48:53,667 --> 00:48:57,208 Fear not. If he sets foot in my forest, 709 00:48:57,208 --> 00:49:00,792 I'll have him in shackles before nightfall, Miss, um... 710 00:49:00,792 --> 00:49:04,208 - Cordelia. - Lady Cordelia, 711 00:49:04,208 --> 00:49:05,792 no harm shall befall thee, 712 00:49:05,792 --> 00:49:10,083 not while Philologus Crumbworthy is on duty. 713 00:49:11,583 --> 00:49:13,417 I have had a lot of practice, 714 00:49:13,417 --> 00:49:15,958 and I visit my mother every day. 715 00:49:15,958 --> 00:49:18,042 Every day? 716 00:49:19,833 --> 00:49:22,042 - I live with her. - Of course you do. 717 00:49:22,042 --> 00:49:23,958 All right. There you go. 718 00:49:23,958 --> 00:49:27,917 - Come on now. - One must always be careful. 719 00:49:27,917 --> 00:49:30,458 Mommy says I have the eyes of a hawk 720 00:49:30,458 --> 00:49:31,875 and the smell of a bloodhound. 721 00:49:31,875 --> 00:49:35,125 I mean I smell like a bloodhound. 722 00:49:35,125 --> 00:49:37,875 I mean nothing escapes my notice. 723 00:49:40,708 --> 00:49:42,000 Obviously. 724 00:49:45,375 --> 00:49:49,000 Any scoundrel would be daft to set foot in my county... 725 00:49:49,000 --> 00:49:50,458 Shh, shh, shh. 726 00:49:50,458 --> 00:49:52,958 ...less they face the blade of my sword. 727 00:49:52,958 --> 00:49:55,083 Oh, my sword! 728 00:49:55,083 --> 00:49:57,333 Bloody horse. 729 00:49:57,333 --> 00:50:01,000 Oh, uh, that villain wouldn't dare tempt his fate 730 00:50:01,000 --> 00:50:03,125 with such a capable constable such as yourself 731 00:50:03,125 --> 00:50:04,708 watching over us. 732 00:50:04,708 --> 00:50:08,125 So strong, so brave, so devilishly handsome. 733 00:50:08,125 --> 00:50:10,917 Mommy says I'm quite the lady's man. 734 00:50:10,917 --> 00:50:14,292 I imagine you're very popular with all the young maidens. 735 00:50:14,292 --> 00:50:18,792 I fear you wouldn't notice a lonely, vulnerable farm girl like me. 736 00:50:18,792 --> 00:50:21,917 Oh, no, no, no. You're wonderful. 737 00:50:21,917 --> 00:50:25,917 And I must say, you have such magnificent loaves. 738 00:50:25,917 --> 00:50:27,125 Constable! 739 00:50:27,125 --> 00:50:28,125 May I smell them? 740 00:50:30,125 --> 00:50:34,417 Hmm, cracked barley with a hint of whiffle root. 741 00:50:34,417 --> 00:50:36,667 - Whiffle root. - My favorite! 742 00:50:39,500 --> 00:50:41,000 My horse! 743 00:50:41,000 --> 00:50:43,500 And your sword. Thank you, Constable. 744 00:50:43,500 --> 00:50:46,292 - Oh! - My Lady. 745 00:50:46,292 --> 00:50:47,917 Ha! 746 00:50:47,917 --> 00:50:50,042 Well played, Delia. 747 00:50:54,708 --> 00:50:55,708 Ha! 748 00:51:02,708 --> 00:51:05,667 I have news of the captain. Where is he? 749 00:51:05,667 --> 00:51:09,333 He stole a Constable's horse and rides toward Dagger-Claw. 750 00:51:09,333 --> 00:51:12,042 We must find him. Summon your men. 751 00:51:12,042 --> 00:51:14,792 I will release the animal spies to reveal his intentions. 752 00:51:14,792 --> 00:51:18,333 And I will send the Gray Guard, my queen. 753 00:51:22,792 --> 00:51:24,792 To Dagger-Claw! 754 00:51:27,333 --> 00:51:29,958 Confident that the queen's horses 755 00:51:29,958 --> 00:51:32,958 could not make the steep climb to the top of Dagger-Claw, 756 00:51:32,958 --> 00:51:35,875 Arra and I finally rested at a secret camp 757 00:51:35,875 --> 00:51:37,750 that Sterling kept stocked with supplies. 758 00:51:39,458 --> 00:51:41,750 Warming ourselves with his barreled grummel, 759 00:51:41,750 --> 00:51:43,750 we felt safe for the moment. 760 00:51:43,750 --> 00:51:45,708 Until suddenly... 761 00:51:52,458 --> 00:51:56,625 Who goes there? Show yourself! 762 00:51:56,625 --> 00:51:59,500 Lower your sword. 'Tis but I. 763 00:51:59,500 --> 00:52:01,958 Ho, ho! Sterling! 764 00:52:01,958 --> 00:52:04,250 I can't believe it. Good to see you, old friend. 765 00:52:04,250 --> 00:52:05,958 And you, commander. 766 00:52:05,958 --> 00:52:08,958 Just warm myself here by your fire for a moment. 767 00:52:08,958 --> 00:52:10,875 Have some grummel. Warm your bones. 768 00:52:12,167 --> 00:52:14,625 It has been an absolutely dreadful week. 769 00:52:14,625 --> 00:52:17,292 - Thank you. - I heard your ship was lost. 770 00:52:17,292 --> 00:52:20,250 I feared the worst. 771 00:52:20,250 --> 00:52:22,000 Yes, it's true. But it will take more 772 00:52:22,000 --> 00:52:23,667 than a sunken boat to snuff my candle. 773 00:52:23,667 --> 00:52:25,792 Ha! Good to see you. I'm glad you're alive. 774 00:52:25,792 --> 00:52:28,917 As am I. I figured I might find you here. 775 00:52:28,917 --> 00:52:30,792 If anyone would know, it would be you. 776 00:52:30,792 --> 00:52:33,042 Forgive me. 777 00:52:33,042 --> 00:52:35,375 Arra Winter, Captain Montgomery Sterling. 778 00:52:35,375 --> 00:52:37,042 - My Lady. - Good evening, captain. 779 00:52:37,042 --> 00:52:40,042 I recognize you from your wanted poster. 780 00:52:40,042 --> 00:52:41,917 I am so sorry, captain. 781 00:52:41,917 --> 00:52:43,917 It seems as though you've been caught up in this as well. 782 00:52:43,917 --> 00:52:46,417 And what is this, exactly? 783 00:52:46,417 --> 00:52:48,667 Already more than I care for. 784 00:52:48,667 --> 00:52:50,417 Prepare yourselves. 785 00:52:50,417 --> 00:52:54,708 I have an incredible tale, and it involves both of you. 786 00:52:54,708 --> 00:52:57,083 There before the fire, I told them how the queen 787 00:52:57,083 --> 00:53:00,292 had savagely stolen Credasio's journal, 788 00:53:00,292 --> 00:53:02,917 about Arra's role in the prophecy, 789 00:53:02,917 --> 00:53:05,958 how we had solved the riddle of the Henge, 790 00:53:05,958 --> 00:53:08,458 and that the hidden keys needed to unlock it 791 00:53:08,458 --> 00:53:11,167 are all ancient relics. 792 00:53:11,167 --> 00:53:14,042 An Amethyst Charm to tame the horse, 793 00:53:14,042 --> 00:53:16,833 a Crystal Compass to set the course, 794 00:53:16,833 --> 00:53:19,833 the Dust of Stars to reveal the chest, 795 00:53:19,833 --> 00:53:23,583 and a Golden Key completes the quest. 796 00:53:23,583 --> 00:53:25,833 Furthermore, I shared the bleak warning 797 00:53:25,833 --> 00:53:29,917 of Credasio's premonition should we fail in our quest. 798 00:53:29,917 --> 00:53:31,958 Without the Golden Age, 799 00:53:31,958 --> 00:53:35,125 dark magic shall thrive and grow 800 00:53:35,125 --> 00:53:38,250 causing a chain reaction of destruction. 801 00:53:38,250 --> 00:53:42,500 Oceans will rise, lakes will boil, 802 00:53:42,500 --> 00:53:44,375 famine will rage, 803 00:53:44,375 --> 00:53:48,000 and it all begins when a vengeful monarch 804 00:53:48,000 --> 00:53:51,083 turns a dragon against the people. 805 00:53:56,208 --> 00:53:58,750 All that we love shall be no longer. 806 00:53:58,750 --> 00:54:00,333 Don't you see? 807 00:54:00,333 --> 00:54:03,500 The dragon he foretold must be Dragmauroth! 808 00:54:03,500 --> 00:54:05,125 We've been on the wrong side the whole time! 809 00:54:05,125 --> 00:54:06,750 I can't believe it. 810 00:54:06,750 --> 00:54:09,250 And that is why we must see this through. 811 00:54:09,250 --> 00:54:11,375 The very fate of the kingdom may depend on it. 812 00:54:11,375 --> 00:54:13,542 Are you with us? 813 00:54:16,167 --> 00:54:19,292 My greatest allegiance is to what is right. 814 00:54:21,000 --> 00:54:23,500 You will always have my sword. 815 00:54:23,500 --> 00:54:25,292 Excellent. 816 00:54:25,292 --> 00:54:27,667 But there is one more thing. 817 00:54:27,667 --> 00:54:31,417 Please tell me you have the map to the cursed caves. 818 00:54:31,417 --> 00:54:33,917 Unfortunately, it's at the bottom of the sea. 819 00:54:35,292 --> 00:54:37,292 Ah, but never fear. 820 00:54:37,292 --> 00:54:38,917 It's all right up here. 821 00:54:38,917 --> 00:54:41,292 Ha! A genius for detail. 822 00:54:41,292 --> 00:54:43,042 That's the Sterling I know! 823 00:54:43,042 --> 00:54:45,750 Well then, it seems we have everything we need. 824 00:54:47,292 --> 00:54:49,542 Traitors! 825 00:54:49,542 --> 00:54:52,292 They're going after the relics for her! 826 00:54:52,292 --> 00:54:55,958 My queen, I shall hunt them down. 827 00:54:55,958 --> 00:54:57,333 Follow me. 828 00:55:07,542 --> 00:55:10,208 We awakened to a new obstacle. 829 00:55:10,208 --> 00:55:12,667 The ground was covered in a blanket of snow, 830 00:55:12,667 --> 00:55:14,833 slowing our pace. 831 00:55:14,833 --> 00:55:17,292 However, our spirits were lifted 832 00:55:17,292 --> 00:55:18,917 when the captain shared 833 00:55:18,917 --> 00:55:21,917 how close the four caves were in proximity. 834 00:55:21,917 --> 00:55:26,458 Sterling, are we still on track? 835 00:55:26,458 --> 00:55:29,167 Yes, we are, but we must go around that range. 836 00:55:29,167 --> 00:55:32,083 Oh, my goodness! 837 00:55:34,708 --> 00:55:37,083 Right. Shall we? 838 00:56:01,708 --> 00:56:04,958 We journeyed on for several hours in peace, 839 00:56:04,958 --> 00:56:07,958 taking in the quiet beauty all around. 840 00:56:11,250 --> 00:56:15,042 Then suddenly, Sterling detected movement in the distant shadows. 841 00:56:15,042 --> 00:56:17,667 Commander, we're being followed. 842 00:56:17,667 --> 00:56:20,042 Where? - On the ridge. 843 00:56:23,125 --> 00:56:25,792 Ah, it's Voss. 844 00:56:25,792 --> 00:56:28,375 - Voss? - Our Imperial Enforcer. 845 00:56:28,375 --> 00:56:30,500 And his men will be close behind. 846 00:56:32,375 --> 00:56:34,667 Then we haven't much time. We should split up. 847 00:56:34,667 --> 00:56:36,417 You go east. We'll head north. 848 00:56:36,417 --> 00:56:39,125 - Right. - Captain, before you go, 849 00:56:39,125 --> 00:56:42,542 I have three enchantments that could save your life. 850 00:56:42,542 --> 00:56:47,500 Indestructible Thread, strong enough to suspend a giant forest trollic. 851 00:56:47,500 --> 00:56:49,375 A trollic? Imagine that. 852 00:56:49,375 --> 00:56:51,042 If you encounter evil spirits, 853 00:56:51,042 --> 00:56:54,583 Emerald Sea Crystals that detonate upon contact. 854 00:56:54,583 --> 00:56:57,333 But never use more than one. 855 00:56:57,333 --> 00:56:58,833 Hmm. 856 00:56:58,833 --> 00:57:01,708 A Light Stone, to illuminate your path 857 00:57:01,708 --> 00:57:03,958 when you speak the word, "Reveal." 858 00:57:03,958 --> 00:57:05,458 Reveal it is. 859 00:57:05,458 --> 00:57:08,083 - Don't hurt yourself. - I won't. 860 00:57:08,083 --> 00:57:09,583 See you at the Cape, relics in hand. 861 00:57:09,583 --> 00:57:11,083 - Good luck. - Godspeed. 862 00:57:43,208 --> 00:57:46,875 My queen, I've located their tracks. 863 00:57:46,875 --> 00:57:50,333 The captain is headed for the Withered Forest. 864 00:57:50,333 --> 00:57:55,250 Cross and the peasant girl are traveling toward Devil's Drop. 865 00:57:55,250 --> 00:57:57,250 Return to the castle at once. 866 00:57:58,750 --> 00:58:01,375 It's time to bring in your mercenaries. 867 00:58:01,375 --> 00:58:02,625 Brilliant. 868 00:58:05,750 --> 00:58:08,000 Our strategy worked. 869 00:58:08,000 --> 00:58:12,542 Voss and his scouts rode back to the castle for reinforcements, 870 00:58:12,542 --> 00:58:14,250 buying us precious time. 871 00:58:16,042 --> 00:58:19,917 With a new sense of urgency and steadfast hearts, 872 00:58:19,917 --> 00:58:25,042 we set off in search of the four cursed caves. 873 00:58:30,542 --> 00:58:33,250 Lord Voss immediately sent falcons 874 00:58:33,250 --> 00:58:36,042 to his underground web of mercenaries 875 00:58:36,042 --> 00:58:41,000 located near Withered Forest and outside of Devil's Drop. 876 00:58:41,000 --> 00:58:44,250 The queen's order was to covertly hunt us down 877 00:58:44,250 --> 00:58:46,917 to avoid alerting her sisters. 878 00:58:46,917 --> 00:58:50,167 Since she desperately needed Sterling's memory of the map, 879 00:58:50,167 --> 00:58:53,167 he was to be captured alive, 880 00:58:53,167 --> 00:58:56,208 but Arra and I were to be executed on sight. 881 00:58:56,208 --> 00:58:57,708 With pleasure. 882 00:58:57,708 --> 00:58:59,167 Each of the mercenaries 883 00:58:59,167 --> 00:59:00,583 has their own unique talent 884 00:59:00,583 --> 00:59:03,958 at inflicting harm on others. 885 00:59:03,958 --> 00:59:05,958 There is Phineas Hornshank, 886 00:59:05,958 --> 00:59:08,458 also known as the Treacherous Trapper. 887 00:59:08,458 --> 00:59:12,208 Notorious for his abilities to ensnare almost anyone, 888 00:59:12,208 --> 00:59:14,208 Hornshank sets hidden traps 889 00:59:14,208 --> 00:59:17,042 all throughout the wooded regions. 890 00:59:17,042 --> 00:59:19,917 Skillfully, he remembers the location for each trap 891 00:59:19,917 --> 00:59:24,417 by a unique bell that he hangs out of sight. 892 00:59:24,417 --> 00:59:26,708 Once a victim is snared 893 00:59:26,708 --> 00:59:28,833 and writhing at the end of a noose, 894 00:59:28,833 --> 00:59:31,833 he comes charging, crossbow in hand, 895 00:59:31,833 --> 00:59:37,875 ready to finish off the helpless and dangling prey. 896 00:59:37,875 --> 00:59:41,250 - Wifey ran away with another bloke, did she? - Aye. 897 00:59:41,250 --> 00:59:45,083 Tough life, my friend. I'll trap her for you. 898 00:59:45,083 --> 00:59:47,875 And you could put her up on your mantel, 899 00:59:47,875 --> 00:59:51,625 but it's gonna cost ya 30 silvers. 900 00:59:51,625 --> 00:59:54,333 Ah, that's my favorite sound. 901 00:59:54,333 --> 00:59:57,000 Let's get trapping. 902 01:00:00,208 --> 01:00:05,250 Then there's the dandy aristocrat Lorenzo Caruso, 903 01:00:05,250 --> 01:00:09,125 also known as the Pied Piper Assassin. 904 01:00:09,125 --> 01:00:12,708 Concealed in his wooden flute is a poison dart. 905 01:00:12,708 --> 01:00:15,500 This one plays a deadly tune. 906 01:00:15,500 --> 01:00:19,292 So, you and your cousin are in love with the same woman? 907 01:00:19,292 --> 01:00:23,542 Yes, our other cousin, Matilda. 908 01:00:23,542 --> 01:00:25,625 My heart bleeds for her. 909 01:00:25,625 --> 01:00:27,542 She must be mine! 910 01:00:27,542 --> 01:00:30,292 I have a multitude of potions and poisons. 911 01:00:30,292 --> 01:00:32,750 Which is the best for your situation? 912 01:00:32,750 --> 01:00:35,125 This is my most popular poison. 913 01:00:35,125 --> 01:00:39,042 It kills almost instantly with just one drop in his drink. 914 01:00:41,375 --> 01:00:43,500 Oh, no, no, no, no, no. He's my cousin. 915 01:00:43,500 --> 01:00:45,042 I do not wish him to die. 916 01:00:45,042 --> 01:00:48,417 It's not a problem. A dart dipped in this 917 01:00:48,417 --> 01:00:51,667 and his legs will become utterly useless. 918 01:00:51,667 --> 01:00:53,833 It's so delightful. 919 01:00:53,833 --> 01:00:55,708 Perhaps no. 920 01:00:55,708 --> 01:00:57,958 But what does the green one do? 921 01:00:57,958 --> 01:01:01,917 Ah, this potion produces uncontrollable flatulence. 922 01:01:01,917 --> 01:01:05,333 For seven years, no woman will go near him. 923 01:01:05,333 --> 01:01:06,583 Ah! 924 01:01:14,958 --> 01:01:16,208 Ow! 925 01:01:21,833 --> 01:01:26,833 Lastly, there's the deadly blade master Hadley Hagar, 926 01:01:26,833 --> 01:01:29,417 an expert in swords, 927 01:01:29,417 --> 01:01:33,083 crossbows, and daggers. 928 01:01:34,833 --> 01:01:39,125 Completely insane, his eccentric methods 929 01:01:39,125 --> 01:01:41,250 have earned him the name The Hyena. 930 01:01:46,000 --> 01:01:48,625 Lord Voss often called upon him 931 01:01:48,625 --> 01:01:51,083 when a mission was unusually brutal. 932 01:01:51,083 --> 01:01:53,375 Bleed them all dry. 933 01:01:53,375 --> 01:01:55,125 Gladly, my lord. 934 01:01:57,000 --> 01:02:00,833 If this mercenary is on your tail, best beware. 935 01:02:02,250 --> 01:02:07,250 His greatest pleasure is murder. 936 01:02:07,250 --> 01:02:09,875 With the snow behind us, we climbed towards 937 01:02:09,875 --> 01:02:12,833 the magnificent falls of Devil's Drop, 938 01:02:12,833 --> 01:02:16,500 right on track to the first of the cursed caves. 939 01:02:16,500 --> 01:02:19,500 Miles away, Sterling used the sun 940 01:02:19,500 --> 01:02:23,500 to guide his path down to the Withered Forest. 941 01:02:23,500 --> 01:02:26,167 Upon reaching the falls, we paused for a moment, 942 01:02:26,167 --> 01:02:28,167 taking in the spectacular view. 943 01:02:30,250 --> 01:02:33,167 Traveling with a woman tends to leave me a bit befuddled, 944 01:02:33,167 --> 01:02:36,417 but traveling with a magical woman left me flabbergasted. 945 01:02:36,417 --> 01:02:38,792 Hold up. Where is your cloak? 946 01:02:38,792 --> 01:02:41,167 It's right here. I cast a shrinking spell upon it. 947 01:02:41,167 --> 01:02:44,792 Astounding. You can resize things at will. 948 01:02:44,792 --> 01:02:46,625 And I've brought a few things with me. 949 01:02:46,625 --> 01:02:48,500 A lady must always be prepared. 950 01:02:48,500 --> 01:02:50,542 You seem to have a spell for nearly everything. 951 01:02:50,542 --> 01:02:54,708 I once made a gooseberry pie the size of a carriage. 952 01:02:54,708 --> 01:02:57,458 I was the most popular girl in the village that day. 953 01:02:57,458 --> 01:03:00,208 You must show me how you do this. 954 01:03:00,208 --> 01:03:02,083 Very well. Throw it in the air. 955 01:03:02,083 --> 01:03:05,083 - All right. - Grandiosis! 956 01:03:10,292 --> 01:03:11,833 Most impressive. 957 01:03:11,833 --> 01:03:14,292 It took me quite a while to master that spell. 958 01:03:14,292 --> 01:03:15,833 I could even shrink your sword. 959 01:03:15,833 --> 01:03:19,458 Arra, this is the Sword of Alerion, 960 01:03:19,458 --> 01:03:23,208 indestructible and certainly unshrinkable. 961 01:03:27,542 --> 01:03:29,458 Minisculus! 962 01:03:31,833 --> 01:03:34,208 Arra, that's not funny. 963 01:03:34,208 --> 01:03:36,042 Yes, it is. 964 01:03:37,458 --> 01:03:41,375 Well, I suppose it is a little funny. 965 01:03:41,375 --> 01:03:44,125 I could barely butter a biscuit with this. 966 01:03:44,125 --> 01:03:46,833 All right, you've had your fun. Put it back. 967 01:03:46,833 --> 01:03:48,333 Perhaps it's a bit too tiny. 968 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 - Arra, my sword! - Oh! 969 01:03:58,000 --> 01:04:00,750 My wand! Where is it? 970 01:04:00,750 --> 01:04:02,875 Hurry! 971 01:04:02,875 --> 01:04:04,250 Arra! 972 01:04:04,250 --> 01:04:05,625 I know. I'm trying. 973 01:04:05,625 --> 01:04:08,375 Now would be a good time. 974 01:04:08,375 --> 01:04:09,708 I can't find it! 975 01:04:33,625 --> 01:04:37,625 - You must never do that again. - You had perfect aim. 976 01:04:37,625 --> 01:04:39,000 But I could have missed. 977 01:04:39,000 --> 01:04:41,792 - But you didn't. - That's not the point. 978 01:04:41,792 --> 01:04:44,417 You must promise me you will never shrink my sword again. 979 01:04:44,417 --> 01:04:46,167 I promise, darling, 980 01:04:46,167 --> 01:04:48,792 I will never shrink your sword again. 981 01:04:48,792 --> 01:04:50,000 Thank you. 982 01:05:20,667 --> 01:05:22,208 You must be joking. 983 01:05:25,833 --> 01:05:27,583 Wha-- 984 01:05:59,375 --> 01:06:00,708 Got ya. 985 01:06:15,500 --> 01:06:17,917 - Huh. - Looking for this? 986 01:06:17,917 --> 01:06:19,792 Huh? Oh! 987 01:06:27,917 --> 01:06:30,125 Jade, won't you tell me more 988 01:06:30,125 --> 01:06:32,917 about that indestructible sword of yours? 989 01:06:32,917 --> 01:06:34,667 It's called the Sword of Alerion. 990 01:06:34,667 --> 01:06:36,292 - It's very powerful. - Really? 991 01:06:36,292 --> 01:06:38,250 - Why, yes. - Oh. 992 01:06:38,250 --> 01:06:40,042 - Let me tell you the story behind it... - Please. 993 01:06:40,042 --> 01:06:42,292 ...and take you back to where it all began. 994 01:06:42,292 --> 01:06:44,917 You see, after the mysterious disappearance 995 01:06:44,917 --> 01:06:47,250 of our beloved King Darius, 996 01:06:47,250 --> 01:06:50,125 his wife, the notorious Queen Regalia, 997 01:06:50,125 --> 01:06:54,917 immediately decreed magic illegal for all but the royals. 998 01:06:54,917 --> 01:06:57,208 Years later, the queen grew ill, 999 01:06:57,208 --> 01:07:02,292 and so divided the empire between her three beloved daughters. 1000 01:07:02,292 --> 01:07:04,333 The majestic Kingdom of Traconia 1001 01:07:04,333 --> 01:07:07,792 would be ruled by the shrewd Princess Vanquish. 1002 01:07:07,792 --> 01:07:09,917 The whimsical Princess Javelyn 1003 01:07:09,917 --> 01:07:13,208 would receive the fruitful Kingdom of Brigatha. 1004 01:07:13,208 --> 01:07:15,167 And the willful Princess Wendolyn 1005 01:07:15,167 --> 01:07:18,708 would inherit the throne of Alerion. 1006 01:07:18,708 --> 01:07:23,167 Before Queen Regalia's untimely death, in a final act of sorcery, 1007 01:07:23,167 --> 01:07:27,792 she bewitched the iron masks of her three royal enforcers. 1008 01:07:27,792 --> 01:07:31,458 I summon Daemontes from the Netherworld. 1009 01:07:34,208 --> 01:07:37,250 And each of you shall serve 1010 01:07:37,250 --> 01:07:40,458 as the guardians of my daughters. 1011 01:07:40,458 --> 01:07:44,958 Let my lineage reign forevermore. 1012 01:07:47,000 --> 01:07:51,000 That is how Lord Thraxis, Lord Kassan, 1013 01:07:51,000 --> 01:07:53,625 and Lord Voss became immortal 1014 01:07:53,625 --> 01:07:59,000 and known thereafter as the Legion of Daemontes. 1015 01:07:59,000 --> 01:08:03,000 However, due to the Legion's ominous power, 1016 01:08:03,000 --> 01:08:06,500 Queen Regalia needed to insure the royal hierarchy. 1017 01:08:06,500 --> 01:08:09,583 Therefore she bequeathed to her eldest daughter Wendolyn 1018 01:08:09,583 --> 01:08:12,500 two instruments of control-- 1019 01:08:12,500 --> 01:08:15,625 the Vision Spherule for mystical oversight 1020 01:08:15,625 --> 01:08:20,833 and an enchanted battle instrument capable of destroying demons. 1021 01:08:22,875 --> 01:08:24,875 The Sword of Alerion was commissioned 1022 01:08:24,875 --> 01:08:29,375 by the Elders of Landasari over a thousand years ago. 1023 01:08:29,375 --> 01:08:31,875 The weapon is presented every generation 1024 01:08:31,875 --> 01:08:35,375 to a warrior who has proven worthy to the Crown. 1025 01:08:35,375 --> 01:08:41,292 And so I was truly honored when it was presented to me. 1026 01:08:41,292 --> 01:08:43,417 I pledged to respect its history 1027 01:08:43,417 --> 01:08:46,625 and the memory of those who had carried it before I. 1028 01:08:46,625 --> 01:08:50,542 And just as they did, I carried it to the top of Mount Gladitor 1029 01:08:50,542 --> 01:08:53,250 and waited for the black lightning to strike. 1030 01:08:56,667 --> 01:08:59,792 This ritual seals the sword's power 1031 01:08:59,792 --> 01:09:03,917 and is the only weapon known to destroy a Daemonte. 1032 01:09:05,167 --> 01:09:06,708 I hope that's true. 1033 01:09:06,708 --> 01:09:12,083 Lord Voss haunts me, and I have no idea why. 1034 01:09:12,083 --> 01:09:15,083 Meanwhile, the captain's dangerous quest 1035 01:09:15,083 --> 01:09:17,917 to retrieve the Satchel of Stardust 1036 01:09:17,917 --> 01:09:21,333 had lured him to the first of the cursed caves. 1037 01:10:15,833 --> 01:10:16,833 Hmm. 1038 01:10:22,042 --> 01:10:24,542 Jade, can we rest for a moment? 1039 01:10:24,542 --> 01:10:27,417 - I'm quite winded. - Good idea. 1040 01:10:27,417 --> 01:10:29,000 I think every rock in the kingdom 1041 01:10:29,000 --> 01:10:30,917 has found its way into my boot. 1042 01:10:32,750 --> 01:10:35,792 Oh, what I wouldn't give for a proper bath. 1043 01:10:35,792 --> 01:10:39,542 It would be heaven, but it will have to wait. 1044 01:10:39,542 --> 01:10:42,917 Oh, but, Jade, the lake is right there. Let's go for a swim. 1045 01:10:42,917 --> 01:10:45,167 I know, and it looks so inviting, 1046 01:10:45,167 --> 01:10:46,750 but it's simply not safe. 1047 01:10:46,750 --> 01:10:48,875 I'm sorry, darling, but we must press on. 1048 01:10:48,875 --> 01:10:52,000 Well, be a log in a bog if you'd like, 1049 01:10:52,000 --> 01:10:53,667 but I'm going for a swim. 1050 01:10:53,667 --> 01:10:55,667 Arra, no. Wait. 1051 01:10:55,667 --> 01:10:59,417 Aah! Bloody boot. 1052 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 Arra! Wait for me! 1053 01:12:14,875 --> 01:12:17,083 Ooh! 1054 01:12:26,167 --> 01:12:27,167 Ooh. 1055 01:12:30,625 --> 01:12:31,625 Oh. 1056 01:12:42,125 --> 01:12:43,417 Hurry along, slowpoke! 1057 01:13:30,167 --> 01:13:31,417 Arra. 1058 01:13:59,375 --> 01:14:00,708 Oh, dear. 1059 01:14:38,625 --> 01:14:40,792 Is it possible? 1060 01:15:22,708 --> 01:15:27,083 Hmm. Can't see a bloody thing. 1061 01:15:29,042 --> 01:15:30,583 Time for a torch. 1062 01:15:36,833 --> 01:15:40,458 Jade! 1063 01:15:41,500 --> 01:15:45,875 Jade, no. 1064 01:15:45,875 --> 01:15:49,833 Come back to me, please. 1065 01:15:49,833 --> 01:15:54,500 Please, I can't lose you. Come back to me. 1066 01:16:00,250 --> 01:16:02,125 Pages! 1067 01:16:13,750 --> 01:16:14,750 Remedium. 1068 01:16:17,708 --> 01:16:19,000 Remedium. 1069 01:16:21,417 --> 01:16:23,250 Remedium. 1070 01:16:29,542 --> 01:16:31,375 I can't do this. 1071 01:16:44,292 --> 01:16:47,500 Arra, believe. 1072 01:16:49,750 --> 01:16:53,167 My strength is your strength. 1073 01:16:53,167 --> 01:16:56,167 Always believe. 1074 01:17:07,958 --> 01:17:09,208 Remedium. 1075 01:17:23,542 --> 01:17:25,792 Are we amongst the living? 1076 01:17:25,792 --> 01:17:26,958 Yes, we are. 1077 01:17:30,208 --> 01:17:32,292 And what of the assailant? 1078 01:17:32,292 --> 01:17:34,292 He has played his last tune. 1079 01:17:34,292 --> 01:17:36,917 Deservedly so. 1080 01:17:36,917 --> 01:17:38,958 - Can you stand? - Let's hope so. 1081 01:17:38,958 --> 01:17:41,542 Otherwise, you may have to carry me on your back. 1082 01:18:36,167 --> 01:18:37,875 Oh. 1083 01:18:43,042 --> 01:18:44,792 There you are. 1084 01:19:02,708 --> 01:19:05,083 Where are you going? 1085 01:19:25,083 --> 01:19:26,083 Oh! 1086 01:19:56,750 --> 01:19:58,708 If you encounter evil spirits... 1087 01:20:01,083 --> 01:20:03,750 ...Emerald Sea Crystals. 1088 01:20:03,750 --> 01:20:05,250 Better work. 1089 01:20:09,375 --> 01:20:11,583 Show yourself. 1090 01:20:14,750 --> 01:20:17,375 But never use more than one. 1091 01:20:22,000 --> 01:20:23,792 Die! 1092 01:20:23,792 --> 01:20:25,625 Whoa! 1093 01:20:44,792 --> 01:20:46,417 It bloody worked! 1094 01:20:46,417 --> 01:20:48,417 Thank you, Arra. 1095 01:20:56,042 --> 01:20:57,667 What? 1096 01:20:57,667 --> 01:21:00,000 Queen Wendolyn was beside herself. 1097 01:21:00,000 --> 01:21:04,333 All three mercenaries had been reported missing. 1098 01:21:04,333 --> 01:21:07,333 Frustrated, she was up all night 1099 01:21:07,333 --> 01:21:09,208 staring at sketches of the relics, 1100 01:21:09,208 --> 01:21:11,333 while making no sense whatsoever 1101 01:21:11,333 --> 01:21:13,458 of Credasio's cryptic ramblings, 1102 01:21:13,458 --> 01:21:16,417 and had yet to deal with her sisters. 1103 01:21:16,417 --> 01:21:20,042 Did you see it? Did you see the Emerald Moon? 1104 01:21:20,042 --> 01:21:22,083 So, it seems the prophecy isn't the myth 1105 01:21:22,083 --> 01:21:24,583 you claimed it to be, Wendolyn. 1106 01:21:25,958 --> 01:21:30,208 Yes. My queens, do forgive me. 1107 01:21:30,208 --> 01:21:34,208 I fear that I have been far too ambivalent about the prophecy. 1108 01:21:34,208 --> 01:21:36,833 If the Elder Map truly exists, 1109 01:21:36,833 --> 01:21:40,458 and I'm not entirely convinced that it does, 1110 01:21:40,458 --> 01:21:44,250 we will find it and secure the future of Alerion. 1111 01:21:44,250 --> 01:21:47,000 And Brigatha and Traconia? 1112 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 Yes, yes, yes, of course. 1113 01:21:49,000 --> 01:21:52,083 Naturally, I meant Brigatha and Traconia as well. 1114 01:21:52,083 --> 01:21:53,750 Of course. 1115 01:21:53,750 --> 01:21:55,333 We are bound by blood 1116 01:21:55,333 --> 01:21:57,833 to share in the wand's power equally. 1117 01:21:57,833 --> 01:21:59,458 The sisters will rule together. 1118 01:21:59,458 --> 01:22:01,458 That sounds wonderful. 1119 01:22:01,458 --> 01:22:04,458 Ladies, wands up. 1120 01:22:07,000 --> 01:22:09,583 Oh, very well. 1121 01:22:09,583 --> 01:22:12,708 Let the full might of magic 1122 01:22:12,708 --> 01:22:15,958 be restored to the royals forevermore! 1123 01:22:15,958 --> 01:22:17,625 Forevermore. 1124 01:22:20,625 --> 01:22:24,667 Oh, I despise those two. 1125 01:22:24,667 --> 01:22:26,542 Why must I have sisters? 1126 01:22:31,417 --> 01:22:35,750 Having slept the night on a bed of moss under an Emerald Moon, 1127 01:22:35,750 --> 01:22:38,292 Arra and I set out at the crack of dawn 1128 01:22:38,292 --> 01:22:42,167 on a fast track to reach our first cave. 1129 01:22:42,167 --> 01:22:45,125 So how will we make it to both caves, 1130 01:22:45,125 --> 01:22:47,917 find the relics, and still make it to the captain in time? 1131 01:22:47,917 --> 01:22:51,917 I know. Why don't you snap us there with that magic charm of yours 1132 01:22:51,917 --> 01:22:53,500 that had you disappear before me? 1133 01:22:53,500 --> 01:22:55,917 Ah, yes, it is known as the Elsewhere Charm. 1134 01:22:55,917 --> 01:22:58,542 The problem is, I never know where I will end up. 1135 01:22:58,542 --> 01:23:01,125 It simply sends me elsewhere, 1136 01:23:01,125 --> 01:23:04,083 landing me in even more danger than the situation I'm fleeing. 1137 01:23:04,083 --> 01:23:08,958 So I must only use it in the most dire circumstances. 1138 01:23:08,958 --> 01:23:12,333 Like that one time when I was searching for wild berries... 1139 01:23:31,583 --> 01:23:32,917 Elsewhere! 1140 01:23:33,958 --> 01:23:35,958 Ooh! 1141 01:23:35,958 --> 01:23:39,708 For goodness sake, now where am I? 1142 01:23:39,708 --> 01:23:42,583 I see. You must be very careful with that one. 1143 01:23:42,583 --> 01:23:46,375 Yes, I must only use this charm in the worst of emergencies, 1144 01:23:46,375 --> 01:23:48,583 at least until I master it. 1145 01:23:48,583 --> 01:23:50,083 Very wise. 1146 01:23:52,625 --> 01:23:55,500 Sterling, after yesterday's violent encounter 1147 01:23:55,500 --> 01:23:58,333 with the cave phantom, was wracked with pain. 1148 01:24:00,458 --> 01:24:02,375 Luckily, his path had lead him 1149 01:24:02,375 --> 01:24:06,250 to one of the most sacred places of all the realm, 1150 01:24:06,250 --> 01:24:08,833 the Weeping Wall of Alerion. 1151 01:24:12,125 --> 01:24:17,583 Legend has it, the giant rock weeps for all the world. 1152 01:24:21,625 --> 01:24:26,208 Yet within those tears comes pure rejuvenation. 1153 01:24:42,500 --> 01:24:44,042 Over there. Look! 1154 01:24:44,042 --> 01:24:47,042 - We did it. - This must be it. 1155 01:24:47,042 --> 01:24:50,042 - Who goes there? - What? What? 1156 01:24:50,042 --> 01:24:53,000 Bromley. Broom maker. 1157 01:24:53,000 --> 01:24:56,667 Out collecting my twigs and scraggles. 1158 01:24:56,667 --> 01:24:59,792 - Tell us, sir-- - Is that the only cave in this region? 1159 01:25:03,250 --> 01:25:04,958 Yes, it is. 1160 01:25:04,958 --> 01:25:08,583 - Good day to you both. - Excellent. 1161 01:25:08,583 --> 01:25:09,917 With a bit of luck, 1162 01:25:09,917 --> 01:25:11,833 I shall return with Golden Key in hand. 1163 01:25:13,083 --> 01:25:15,458 Hey! You can't go in there! 1164 01:25:15,458 --> 01:25:17,708 There's a giant trollic in there! 1165 01:25:17,708 --> 01:25:20,458 He'll rip your arms off! 1166 01:25:24,292 --> 01:25:27,708 Don't say I didn't warn you when he beats you senseless 1167 01:25:27,708 --> 01:25:30,333 - with your severed limbs. - Oh, dear. 1168 01:25:30,333 --> 01:25:35,083 That tragic pile of bones there 1169 01:25:35,083 --> 01:25:37,583 are from the last fellow who went in. 1170 01:25:44,375 --> 01:25:47,958 What happened? - It's the biggest trollic I've ever seen. 1171 01:25:47,958 --> 01:25:52,125 - Simply enormous. - I told you so. 1172 01:25:52,125 --> 01:25:54,625 I don't want to harm the brute, just get past him. 1173 01:25:54,625 --> 01:25:57,875 - Oh, my. - No one knows how he got in there, 1174 01:25:57,875 --> 01:26:00,125 but fortunately he can't get out. 1175 01:26:00,125 --> 01:26:04,958 - Jade, what if I go in there? - Only on two conditions. 1176 01:26:04,958 --> 01:26:09,500 Be very careful and use the Elsewhere Charm if you must. 1177 01:26:09,500 --> 01:26:12,958 What? You're letting her go in there? 1178 01:26:12,958 --> 01:26:16,875 With just a stick! What kind of coward are you? 1179 01:26:16,875 --> 01:26:19,125 Oh, Mr. Bromley, have a little faith. 1180 01:26:19,125 --> 01:26:22,333 The Golden Key must be inside. 1181 01:26:22,333 --> 01:26:25,000 I can't believe what I'm seeing. 1182 01:26:25,000 --> 01:26:26,667 And you call yourself a knight? 1183 01:26:31,500 --> 01:26:32,792 I can't look. 1184 01:26:35,542 --> 01:26:38,625 But I can't look away. 1185 01:26:49,792 --> 01:26:51,375 Hello. 1186 01:26:54,917 --> 01:26:56,042 Ha! Behold. 1187 01:26:56,042 --> 01:26:58,750 She's alive! 1188 01:26:58,750 --> 01:27:02,167 Oh, dragonspit! 1189 01:27:04,000 --> 01:27:05,208 Got it. Brilliant. 1190 01:27:05,208 --> 01:27:07,042 But what of the giant trollic? 1191 01:27:07,042 --> 01:27:08,667 I made an arrangement with him. 1192 01:27:08,667 --> 01:27:11,083 You see, that cave has been his prison for many years. 1193 01:27:11,083 --> 01:27:13,208 So I cast a shrinking spell upon him 1194 01:27:13,208 --> 01:27:17,333 and agreed to set him free... 1195 01:27:17,333 --> 01:27:20,083 ...as long as he helps us to our destination. 1196 01:27:20,083 --> 01:27:21,833 He's very cute. Would you like to see? 1197 01:27:21,833 --> 01:27:25,542 - Yes, please. - Yes, indeed. 1198 01:27:25,542 --> 01:27:29,208 A trollic in a bag. 1199 01:27:29,208 --> 01:27:33,833 - He's so tiny. - Remarkable. 1200 01:27:33,833 --> 01:27:35,083 Look at it. 1201 01:27:37,417 --> 01:27:39,417 Miraculindus. 1202 01:27:40,958 --> 01:27:45,333 You are the sorceress 1203 01:27:45,333 --> 01:27:49,500 that they whisper about in the village. 1204 01:27:49,500 --> 01:27:53,750 The girl from ancient prophecy. 1205 01:27:55,500 --> 01:27:59,500 I-- I am but a humble broom maker, 1206 01:27:59,500 --> 01:28:03,625 but henceforth, I pledge my heart 1207 01:28:03,625 --> 01:28:07,125 and my loyalty to your noble cause. 1208 01:28:07,125 --> 01:28:11,583 How may I assist in your quest? 1209 01:28:11,583 --> 01:28:14,125 Oh, thank you broom maker. 1210 01:28:15,458 --> 01:28:16,750 Bless you. 1211 01:28:18,875 --> 01:28:22,250 Hmm, let me see. I know. 1212 01:28:22,250 --> 01:28:23,833 I shall enchant your broom 1213 01:28:23,833 --> 01:28:26,333 and all others you make from this day on. 1214 01:28:30,542 --> 01:28:33,042 Let there be magic for everyone 1215 01:28:33,042 --> 01:28:36,000 and may their dreams take flight! 1216 01:28:54,750 --> 01:28:57,542 Dreams do fly! 1217 01:28:57,542 --> 01:29:00,125 And from that moment on, 1218 01:29:00,125 --> 01:29:02,042 Mr. Bromley would help our quest, 1219 01:29:02,042 --> 01:29:04,292 secretly making flying brooms 1220 01:29:04,292 --> 01:29:06,583 and spreading hope throughout the land. 1221 01:29:06,583 --> 01:29:08,708 Yes! 1222 01:29:08,708 --> 01:29:11,083 We said farewell to our new friend, 1223 01:29:11,083 --> 01:29:14,167 and with the Golden Key and a trollic in a bag, 1224 01:29:14,167 --> 01:29:17,917 we were off to a great start and on to our next cave. 1225 01:29:21,542 --> 01:29:24,833 Your Grace, I bring you good news. 1226 01:29:24,833 --> 01:29:26,708 Well, get on with it. 1227 01:29:26,708 --> 01:29:29,667 I took the liberty to review Credasio's journal. 1228 01:29:29,667 --> 01:29:31,833 And? 1229 01:29:31,833 --> 01:29:35,333 The riddle is the key to releasing the Sovereign Wand. 1230 01:29:35,333 --> 01:29:37,917 - Tell me you've solved it. - I believe I have. 1231 01:29:37,917 --> 01:29:41,458 The answer is Calmar. 1232 01:29:41,458 --> 01:29:44,583 Finally privy to the location of the Sovereign Wand, 1233 01:29:44,583 --> 01:29:47,208 the queen changed strategy. 1234 01:29:47,208 --> 01:29:50,583 Realizing our only path to the Cliffs of Calmar 1235 01:29:50,583 --> 01:29:53,000 would lead us directly through Bandamor, 1236 01:29:53,000 --> 01:29:57,500 she could ambush us there and simply steal the relics. 1237 01:29:57,500 --> 01:30:00,208 And while she waited for us to fetch them, 1238 01:30:00,208 --> 01:30:03,458 she delighted in nudging us along. 1239 01:30:48,417 --> 01:30:49,750 Bloody bones. 1240 01:30:55,167 --> 01:31:00,667 Sterling had managed to elude the beast by heading to safer grounds. 1241 01:31:00,667 --> 01:31:04,625 So the winged devil changed her course and headed north, 1242 01:31:04,625 --> 01:31:08,292 catching us by surprise when she swooped overhead. 1243 01:31:13,833 --> 01:31:15,708 See you soon. 1244 01:31:22,083 --> 01:31:25,208 Despite our close encounter with Dragmauroth, 1245 01:31:25,208 --> 01:31:27,833 Arra and I remained optimistic. 1246 01:31:27,833 --> 01:31:29,583 It was still early morning, 1247 01:31:29,583 --> 01:31:32,208 and if Sterling's coordinates proved correct, 1248 01:31:32,208 --> 01:31:35,292 we were fast approaching our next challenge. 1249 01:31:35,292 --> 01:31:36,833 Do you see what I see? 1250 01:31:36,833 --> 01:31:41,167 - The falls, the lake-- - And the cave right behind it. 1251 01:31:41,167 --> 01:31:43,208 It's exactly where Sterling told us it would be. 1252 01:31:43,208 --> 01:31:46,083 I have a plan. You stay here. 1253 01:31:46,083 --> 01:31:49,500 I'll go into the cave and try to retrieve the Crystal Compass. 1254 01:31:49,500 --> 01:31:51,708 If you see or hear anything at all, 1255 01:31:51,708 --> 01:31:54,125 scream at the top of your lungs, and I'll come running. 1256 01:31:54,125 --> 01:31:56,583 Or, if you'd like, I could do my birdcall. 1257 01:31:59,625 --> 01:32:01,333 Or you could just scream. 1258 01:32:01,333 --> 01:32:04,500 All right, darling, wish us luck. 1259 01:32:05,958 --> 01:32:07,208 Please be safe. 1260 01:32:07,208 --> 01:32:09,000 I will always come back for you. 1261 01:32:34,917 --> 01:32:36,750 Where are you? 1262 01:32:48,250 --> 01:32:50,917 Hmm. Healing fire petals. 1263 01:32:50,917 --> 01:32:52,542 How rare. Lovely. 1264 01:32:54,167 --> 01:32:57,625 Oh, well, aren't you just the cutest? 1265 01:32:57,625 --> 01:32:59,042 Lovely to meet you. 1266 01:33:00,917 --> 01:33:03,417 She's a fool. 1267 01:33:13,417 --> 01:33:14,417 Hmm? 1268 01:33:17,708 --> 01:33:19,083 Interesting. 1269 01:34:04,875 --> 01:34:06,833 We're on a secret mission. 1270 01:34:06,833 --> 01:34:10,500 It's very dangerous, but very exciting. 1271 01:34:18,458 --> 01:34:21,000 Commander Cross is retrieving the Crystal Compass, 1272 01:34:21,000 --> 01:34:23,375 and I'm the lookout. 1273 01:34:26,250 --> 01:34:28,542 Yes, my dear. 1274 01:34:28,542 --> 01:34:31,667 Continue on with your secret mission. 1275 01:34:31,667 --> 01:34:34,875 Just bring me those relics. 1276 01:34:34,875 --> 01:34:36,792 All right then. Goodbye! 1277 01:34:45,042 --> 01:34:46,167 Run! 1278 01:34:47,417 --> 01:34:49,125 Run, little ones. 1279 01:34:50,750 --> 01:34:51,750 Run! 1280 01:34:53,875 --> 01:34:55,000 Take my hand! 1281 01:34:56,292 --> 01:34:59,542 - Elsewhere! - What? 1282 01:35:01,125 --> 01:35:03,042 Whoa! 1283 01:35:06,167 --> 01:35:07,875 Fool or not, 1284 01:35:07,875 --> 01:35:09,625 she's more powerful than I thought. 1285 01:35:14,083 --> 01:35:16,458 - Dragonspit. - Oh, my. 1286 01:35:19,333 --> 01:35:21,583 Now that was terrifying. 1287 01:35:21,583 --> 01:35:23,542 I'm sorry. I panicked. 1288 01:35:23,542 --> 01:35:25,708 It was the only way out of there I could think of. 1289 01:35:25,708 --> 01:35:27,833 I can't believe that charm worked on both of us. 1290 01:35:27,833 --> 01:35:29,958 I suppose it could have gone terribly wrong. 1291 01:35:29,958 --> 01:35:32,083 Well, we did almost plunge to our deaths. 1292 01:35:32,083 --> 01:35:34,792 But we are both still alive, aren't we? 1293 01:35:34,792 --> 01:35:38,042 I'm sorry, darling. You're right. It was brilliant. 1294 01:35:38,042 --> 01:35:41,167 Oh, please tell me you have the Crystal Compass. 1295 01:35:43,083 --> 01:35:44,708 We simply cannot go back there. 1296 01:35:46,583 --> 01:35:47,792 We don't have to. 1297 01:35:50,750 --> 01:35:52,083 You have it. 1298 01:35:57,708 --> 01:36:02,125 - So where do you think we are? - I'm not sure, actually. 1299 01:36:02,125 --> 01:36:04,583 But I do know if we follow the river below, 1300 01:36:04,583 --> 01:36:06,833 - it will lead us to the sea. - Oh, wonderful. 1301 01:36:17,625 --> 01:36:19,208 They've retrieved three of the relics 1302 01:36:19,208 --> 01:36:21,375 and will soon make their way towards the Henge. 1303 01:36:21,375 --> 01:36:23,583 Assemble the troops at Bandamor, 1304 01:36:23,583 --> 01:36:25,625 and we'll cut off their only passage to Calmar. 1305 01:36:25,625 --> 01:36:28,500 How many legions shall I send? 1306 01:36:28,500 --> 01:36:31,750 - All of them, of course. - With pleasure. 1307 01:36:35,417 --> 01:36:38,542 Time was of the essence. 1308 01:36:38,542 --> 01:36:40,542 Sterling could tell by the roar of the ocean 1309 01:36:40,542 --> 01:36:42,792 that he was nearing the Cape of Dunes 1310 01:36:42,792 --> 01:36:45,667 where the Amethyst Charm lay hidden, 1311 01:36:45,667 --> 01:36:48,000 this being the last relic needed 1312 01:36:48,000 --> 01:36:50,792 to unlock the Sovereign Wand. 1313 01:36:50,792 --> 01:36:53,875 If luck prevailed, we'd all meet up soon 1314 01:36:53,875 --> 01:36:57,542 and begin our final journey to Calmar Henge 1315 01:36:57,542 --> 01:37:01,625 through the grassy plains of Bandamor. 1316 01:37:11,333 --> 01:37:13,458 What is it? 1317 01:37:14,833 --> 01:37:16,833 I see something. 1318 01:37:16,833 --> 01:37:18,208 What do you see? 1319 01:37:21,833 --> 01:37:23,042 Soldiers. 1320 01:37:23,042 --> 01:37:25,792 No, armies, 1321 01:37:25,792 --> 01:37:28,208 legions of them, 1322 01:37:28,208 --> 01:37:31,833 gathering in the green plains of Bandamor. 1323 01:37:31,833 --> 01:37:36,458 I see us and waves of them encircling us, 1324 01:37:36,458 --> 01:37:40,208 Sterling struck down by the sword. 1325 01:37:40,208 --> 01:37:44,458 And you captured, 1326 01:37:44,458 --> 01:37:47,583 dead at the hands of Voss! 1327 01:37:49,875 --> 01:37:51,500 I can see it clearly now. 1328 01:37:51,500 --> 01:37:56,083 It was Voss that killed my mother! 1329 01:37:56,083 --> 01:37:59,083 And he's coming for me. 1330 01:37:59,083 --> 01:38:00,875 He kills us all. 1331 01:38:06,708 --> 01:38:10,458 Oh, Jade, it's so terrifying! 1332 01:38:10,458 --> 01:38:12,708 Is this the vision of things that will be 1333 01:38:12,708 --> 01:38:14,750 or just shadows of things that may be? 1334 01:38:14,750 --> 01:38:17,708 I'm not sure, 1335 01:38:17,708 --> 01:38:20,833 but I know in Bandamor there is death, 1336 01:38:20,833 --> 01:38:22,583 and we are going to die. 1337 01:38:22,583 --> 01:38:26,833 Well, then I promise we will find another way. 1338 01:38:41,292 --> 01:38:43,542 - Do watch your step. - Mm. 1339 01:38:43,542 --> 01:38:46,292 Excellent. 1340 01:38:46,292 --> 01:38:48,750 So we've made it to the Cape in time. 1341 01:38:48,750 --> 01:38:51,167 And if luck is kind, the captain is near. 1342 01:38:52,417 --> 01:38:53,917 - Shall we? - Mm. 1343 01:38:55,667 --> 01:38:59,542 I could tell Arra was putting on a brave face, 1344 01:38:59,542 --> 01:39:03,750 but the burden of our quest was heavily weighing on both of us. 1345 01:39:03,750 --> 01:39:07,375 Although I had promised her I'd find a safer way to Calmar, 1346 01:39:07,375 --> 01:39:12,542 the truth is, I had no idea how to accomplish this. 1347 01:39:12,542 --> 01:39:17,583 I just had to believe that forces bigger than us were guiding our steps... 1348 01:39:19,292 --> 01:39:20,542 ...and that in the end, 1349 01:39:20,542 --> 01:39:22,958 righteousness would prevail. 1350 01:40:20,083 --> 01:40:21,750 Bloody bats. 1351 01:40:43,042 --> 01:40:45,292 Reveal. 1352 01:41:23,208 --> 01:41:25,417 Hmm, that's curious. 1353 01:43:03,667 --> 01:43:06,792 What have we here? 1354 01:43:06,792 --> 01:43:09,167 Hmm. 1355 01:43:09,167 --> 01:43:10,792 I'll take that. 1356 01:43:12,458 --> 01:43:14,417 - Ha, ha, ha! - Ha! 1357 01:43:14,417 --> 01:43:17,042 - I'm glad you're alive. - As am I. 1358 01:43:17,042 --> 01:43:19,417 It warms my heart to see you, captain. 1359 01:43:19,417 --> 01:43:22,208 It warms my heart to see me as well. 1360 01:43:22,208 --> 01:43:25,042 - How did you find me? - We heard such a frightful blast. 1361 01:43:25,042 --> 01:43:27,417 - And we followed the column of smoke. - Ah. 1362 01:43:27,417 --> 01:43:29,333 Were you successful at getting both artifacts? 1363 01:43:29,333 --> 01:43:30,958 It nearly killed me doing so, but, yes. 1364 01:43:30,958 --> 01:43:33,583 - Well done, captain. - And what of your quest? 1365 01:43:33,583 --> 01:43:35,792 - We were able to recover both items. - Superb. 1366 01:43:35,792 --> 01:43:38,833 Now just across the Plains of Bandamor and onto the Calmar Cliffs. 1367 01:43:38,833 --> 01:43:41,458 No. We cannot go through the plains. 1368 01:43:41,458 --> 01:43:44,417 Sterling, Arra had a powerful vision whilst on our journey. 1369 01:43:44,417 --> 01:43:47,833 I saw the entire Bandamor region occupied by royal troops. 1370 01:43:47,833 --> 01:43:51,542 But it's the only way. We must be at the cliffs by the crest of midday tomorrow. 1371 01:43:51,542 --> 01:43:55,583 If we go through Bandamor, we will not survive. 1372 01:43:55,583 --> 01:43:58,000 I fear all hope for the Golden Age is lost. 1373 01:43:58,000 --> 01:44:00,625 Hmm. Perhaps not. 1374 01:44:00,625 --> 01:44:03,375 If we can make it over the mountains to the sea pavilion 1375 01:44:03,375 --> 01:44:05,333 and if I can commandeer a ship, 1376 01:44:05,333 --> 01:44:07,083 we just might see the Golden Age yet. 1377 01:44:07,083 --> 01:44:08,625 That's a lot of ifs, Sterling, 1378 01:44:08,625 --> 01:44:10,375 and you're taking us in the wrong direction. 1379 01:44:10,375 --> 01:44:12,625 Yes, but we'll sail clear of Bandamor 1380 01:44:12,625 --> 01:44:14,875 and make up the lost time by sea. 1381 01:44:14,875 --> 01:44:16,125 I can get us there. 1382 01:44:16,125 --> 01:44:18,875 Jade, I've grown stronger on this journey, 1383 01:44:18,875 --> 01:44:20,708 - you know I have. - It's true. 1384 01:44:20,708 --> 01:44:23,375 - I can do this. - Well, then let's make haste. 1385 01:44:23,375 --> 01:44:25,208 I'm sure the journey ahead is just as perilous as the one behind. 1386 01:44:25,208 --> 01:44:27,958 Exactly! There were these creatures 1387 01:44:27,958 --> 01:44:30,250 that bashed my head in the cave unsparingly. 1388 01:44:30,250 --> 01:44:35,667 Well, my very essence was repeatedly plundered by a soul-sucking she-devil. 1389 01:44:35,667 --> 01:44:38,667 Are you both going to be such trouble this entire journey? 1390 01:44:38,667 --> 01:44:40,292 Probably. 1391 01:44:41,917 --> 01:44:44,917 Clever. Voss, send word to the troops 1392 01:44:44,917 --> 01:44:47,125 at the sea pavilion to be on the ready 1393 01:44:47,125 --> 01:44:48,667 and advance the armies from Bandamor 1394 01:44:48,667 --> 01:44:49,917 to crush them from behind. 1395 01:44:49,917 --> 01:44:51,917 With pleasure. 1396 01:44:57,500 --> 01:45:00,292 As treacherous as the terrain had been thus far, 1397 01:45:00,292 --> 01:45:02,792 we were now approaching the Tombstone Mountains, 1398 01:45:02,792 --> 01:45:07,292 known for its steep ledges and deadly black scorpions. 1399 01:45:08,375 --> 01:45:10,417 Sterling, hold up. 1400 01:45:12,000 --> 01:45:13,458 Arra, it would be unwise 1401 01:45:13,458 --> 01:45:15,333 for you to go any further in that dress. 1402 01:45:15,333 --> 01:45:18,208 He's right. - Very well then. 1403 01:45:18,208 --> 01:45:20,083 Would you please hold this for me, Captain? 1404 01:45:20,083 --> 01:45:24,042 - Sure. No problem. - We'll be right here. 1405 01:45:26,042 --> 01:45:28,958 I'm so curious to see how this is going to work. 1406 01:45:28,958 --> 01:45:31,167 I have to tell you, I'm beginning to have my doubts 1407 01:45:31,167 --> 01:45:34,792 - of either you or I making it to the summit. - We won't have to. 1408 01:45:34,792 --> 01:45:36,417 I know of a hidden smugglers' passage 1409 01:45:36,417 --> 01:45:38,042 that will lead us right through the mountain. 1410 01:45:39,208 --> 01:45:40,958 Spiders. 1411 01:45:42,583 --> 01:45:45,417 I must say, commander, she's a very lovely woman. 1412 01:45:45,417 --> 01:45:47,667 - You're a lucky man. - Thank you, captain. 1413 01:45:47,667 --> 01:45:50,958 You know, she's the most extraordinary-- eyes forward, captain. 1414 01:45:50,958 --> 01:45:54,083 - Oh, just looking for spiders. - Mm-hmm. 1415 01:45:56,833 --> 01:45:59,083 What in The Three Kingdoms does she have in here? 1416 01:45:59,083 --> 01:46:01,333 I'm sorry, I should have explained. 1417 01:46:01,333 --> 01:46:03,125 In your hands is the biggest-- 1418 01:46:03,125 --> 01:46:05,750 well, now the smallest trollic I've ever seen. 1419 01:46:05,750 --> 01:46:08,625 A trollic? How could it be? 1420 01:46:08,625 --> 01:46:10,875 Well, her spells work on more than just clothes. 1421 01:46:10,875 --> 01:46:12,333 Have a look. 1422 01:46:12,333 --> 01:46:15,750 Remarkable. 1423 01:46:15,750 --> 01:46:17,375 Hey! Ow! 1424 01:46:17,375 --> 01:46:19,125 That bloody bugger just bit me. 1425 01:46:20,625 --> 01:46:23,375 Well, he doesn't like everyone. 1426 01:46:26,125 --> 01:46:28,250 Gentlemen, I'm ready. 1427 01:46:28,250 --> 01:46:32,125 - Stunning. - Simply ravishing. 1428 01:46:32,125 --> 01:46:33,500 Do try and keep up. 1429 01:46:40,167 --> 01:46:43,417 With Arra's wand lighting the way, 1430 01:46:43,417 --> 01:46:45,667 it was apparent her power was growing, 1431 01:46:45,667 --> 01:46:48,042 along with our confidence. 1432 01:46:51,625 --> 01:46:54,042 And except for the swarm of black scorpions... 1433 01:46:54,042 --> 01:46:56,417 ...we managed to stumble 1434 01:46:56,417 --> 01:47:00,042 through the smugglers' passage without incident. 1435 01:47:00,042 --> 01:47:04,042 Beams of shimmering daylight guided us out of the darkness. 1436 01:47:11,250 --> 01:47:13,667 Gentlemen, unless my eyes deceive me, 1437 01:47:13,667 --> 01:47:15,333 that looks like a sea pavilion. 1438 01:47:15,333 --> 01:47:18,167 Our ship awaits. Next stop, Calmar. 1439 01:47:18,167 --> 01:47:21,458 Tonight is the last Emerald Moon. 1440 01:47:21,458 --> 01:47:25,333 Our chances to locate the wand run out at midday tomorrow. 1441 01:47:25,333 --> 01:47:29,333 So, tell me, sisters, have your men found anything? 1442 01:47:29,333 --> 01:47:33,167 - We've not found a thing in Traconia. - Nor have we in Brigatha. 1443 01:47:33,167 --> 01:47:36,333 Sadly it seems the Sovereign Wand 1444 01:47:36,333 --> 01:47:40,042 will remain locked between the realms for another millennium. 1445 01:47:40,042 --> 01:47:42,458 Well, then we can take great comfort in knowing 1446 01:47:42,458 --> 01:47:44,833 the rebels have little chance of securing the wand. 1447 01:47:44,833 --> 01:47:48,917 And even if they did, we could just take it from them. 1448 01:47:48,917 --> 01:47:51,333 Without the wand, the Three Kingdoms will remain 1449 01:47:51,333 --> 01:47:53,333 under our control, as they are now. 1450 01:47:53,333 --> 01:47:57,250 We'll simply keep our heels on the necks of the peasantry 1451 01:47:57,250 --> 01:48:00,625 and retain the use of magic for ourselves. 1452 01:48:00,625 --> 01:48:02,958 And they say I'm the nasty one. 1453 01:48:02,958 --> 01:48:07,375 What say you, sisters? Now that we can rest our minds, 1454 01:48:07,375 --> 01:48:11,250 shall we meet up for a spot of tea? 1455 01:48:11,250 --> 01:48:12,625 I could bake some pickle cookies! 1456 01:48:12,625 --> 01:48:13,833 No! 1457 01:48:15,125 --> 01:48:16,250 No. 1458 01:48:19,875 --> 01:48:23,125 So far, the captain's instincts have been spot-on. 1459 01:48:23,125 --> 01:48:24,875 We were right on track to make it 1460 01:48:24,875 --> 01:48:28,500 to the Cliffs of Calmar before midday tomorrow 1461 01:48:28,500 --> 01:48:30,875 thanks to Sterling's clever plan. 1462 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 We're here. 1463 01:48:36,417 --> 01:48:38,167 We did it. 1464 01:48:38,167 --> 01:48:39,875 What's your plan? 1465 01:48:39,875 --> 01:48:42,750 We steal that ship and sail straight on to Calmar. 1466 01:48:42,750 --> 01:48:45,417 And how do you propose we do that? 1467 01:48:45,417 --> 01:48:47,250 Haven't worked out those details just yet. 1468 01:48:47,250 --> 01:48:50,292 You mean you lead us all the way here on a flimsy notion? 1469 01:48:50,292 --> 01:48:52,542 I thought you had a plan. 1470 01:48:52,542 --> 01:48:57,000 There are troops everywhere, no doubt looking for us. 1471 01:48:57,000 --> 01:49:00,250 I'd almost feel safer going through Bandamor. 1472 01:49:04,292 --> 01:49:05,750 Hold up. 1473 01:49:09,542 --> 01:49:11,042 It's Clemens and Willoughby! 1474 01:49:11,042 --> 01:49:12,917 Clemens and Willa-who? 1475 01:49:12,917 --> 01:49:15,042 My crew. They survived the storm. 1476 01:49:15,042 --> 01:49:19,458 Now I have a plan. Come on then. 1477 01:49:20,792 --> 01:49:22,458 I still don't think he has a plan. 1478 01:49:29,792 --> 01:49:31,458 Clemens. Willoughby. 1479 01:49:31,458 --> 01:49:33,333 Captain. 1480 01:49:33,333 --> 01:49:34,958 Yes. Thank you. 1481 01:49:34,958 --> 01:49:36,333 - Good to see you both. - You're alive! 1482 01:49:36,333 --> 01:49:38,458 I need your help. Can you get the crew? 1483 01:49:38,458 --> 01:49:40,833 Absolutely. 1484 01:49:40,833 --> 01:49:42,958 - Oh, there he is. - He's alive! 1485 01:49:42,958 --> 01:49:45,792 - Ah, captain! Hello. - What do you need? 1486 01:49:45,792 --> 01:49:47,583 All right, so here's the plan. 1487 01:49:47,583 --> 01:49:49,542 As Sterling explained our mission, 1488 01:49:49,542 --> 01:49:53,708 his crew reveled at the chance to help fulfill the prophecy. 1489 01:49:53,708 --> 01:49:55,875 Are you with me? Yes! 1490 01:49:55,875 --> 01:49:58,125 But we need to steal that ship... 1491 01:49:58,125 --> 01:49:59,875 All right. 1492 01:49:59,875 --> 01:50:02,083 ...and get to Calmar as soon as possible. 1493 01:50:02,083 --> 01:50:04,500 But, captain, how are we going to steal the ship in broad daylight? 1494 01:50:04,500 --> 01:50:09,500 - The troops are everywhere. - Well, fellows, I have an idea. 1495 01:50:11,458 --> 01:50:13,875 Hocus smocus! 1496 01:50:23,458 --> 01:50:25,750 Magnificent. 1497 01:50:25,750 --> 01:50:27,375 Let's go. 1498 01:50:27,375 --> 01:50:28,583 Aye, aye, captain. 1499 01:50:28,583 --> 01:50:29,583 Hurry! 1500 01:50:32,458 --> 01:50:33,458 Cast off! 1501 01:50:47,500 --> 01:50:48,750 20 degrees port. 1502 01:51:12,042 --> 01:51:16,583 As the crew navigated across the Gnostic Sea, 1503 01:51:16,583 --> 01:51:19,708 Sterling took us below to gather the sacred relics 1504 01:51:19,708 --> 01:51:22,167 needed to unlock Credasio's riddle... 1505 01:51:22,167 --> 01:51:23,792 Here you go. 1506 01:51:23,792 --> 01:51:26,833 ...the Golden Key, the Satchel of Stardust, 1507 01:51:26,833 --> 01:51:29,708 the Crystal Compass, and the Amethyst Charm. 1508 01:51:29,708 --> 01:51:32,583 - That's everything. - There is one more thing. 1509 01:51:32,583 --> 01:51:34,542 I believe I've solved an old mystery. 1510 01:51:34,542 --> 01:51:39,667 I came across the bones of a nobleman wearing this. 1511 01:51:39,667 --> 01:51:41,583 It's the Signet Ring. 1512 01:51:43,083 --> 01:51:45,458 I know this ring. 1513 01:51:45,458 --> 01:51:49,333 I don't think you realize this is the Royal Signet. 1514 01:51:49,333 --> 01:51:51,458 Well, I don't know anything about that, 1515 01:51:51,458 --> 01:51:53,708 but there are two things about my father 1516 01:51:53,708 --> 01:51:57,000 I shall never forget, 1517 01:51:57,000 --> 01:51:59,958 his red beard and this green ring. 1518 01:51:59,958 --> 01:52:03,375 Darling, if your father had a red beard and wore that ring-- 1519 01:52:03,375 --> 01:52:06,625 That would mean you're a princess, 1520 01:52:06,625 --> 01:52:08,875 a daughter of King Darius. 1521 01:52:08,875 --> 01:52:10,875 It's not likely. 1522 01:52:10,875 --> 01:52:14,458 I'm telling you, that is my father's ring. 1523 01:52:14,458 --> 01:52:17,750 There is one way to be certain. 1524 01:52:17,750 --> 01:52:20,375 Only those of royal descent can wear it. 1525 01:52:20,375 --> 01:52:22,583 Watch what happens when I try to put it on. 1526 01:52:27,750 --> 01:52:30,375 Clearly not royal. 1527 01:52:30,375 --> 01:52:32,833 So do you mean for me to try? 1528 01:52:32,833 --> 01:52:34,375 Well, it can't hurt. 1529 01:52:36,042 --> 01:52:37,625 - Maybe just a little. - Mm. 1530 01:52:51,667 --> 01:52:53,750 There can be no doubt. 1531 01:52:53,750 --> 01:52:56,625 The daughter of a king. 1532 01:52:56,625 --> 01:52:59,667 You're the only one who can truly claim the throne. 1533 01:52:59,667 --> 01:53:02,042 I told you it was my father's ring. 1534 01:53:03,792 --> 01:53:06,167 - Gentlemen, I propose a toast. - Mmm. 1535 01:53:06,167 --> 01:53:07,542 To The Golden Age. 1536 01:53:07,542 --> 01:53:11,042 - The Golden Age! - The Golden Age! 1537 01:53:11,042 --> 01:53:14,000 It had all come down to this. 1538 01:53:14,000 --> 01:53:16,458 Should we fail to unlock the Sovereign Wand 1539 01:53:16,458 --> 01:53:20,208 by midday tomorrow, the enchantment would end 1540 01:53:20,208 --> 01:53:22,958 and all would be lost. 1541 01:53:22,958 --> 01:53:27,458 Impossible. How could they slip past my entire army like that? 1542 01:53:27,458 --> 01:53:29,958 The peasant girl conjured a blinding fog 1543 01:53:29,958 --> 01:53:32,458 that covered the docks until sunrise 1544 01:53:32,458 --> 01:53:36,292 when the Guards discovered a warship had been stolen. 1545 01:53:36,292 --> 01:53:37,292 But of course. 1546 01:53:37,292 --> 01:53:38,583 They're sailing to Calmar 1547 01:53:38,583 --> 01:53:41,667 while my armies are in all the wrong places. 1548 01:53:41,667 --> 01:53:43,458 We can deploy the castle guard, 1549 01:53:43,458 --> 01:53:46,042 who will fight to the death for Your Majesty. 1550 01:53:46,042 --> 01:53:47,833 Have them follow me to Calmar. 1551 01:53:47,833 --> 01:53:51,667 But, Voss, if you fail me this time, I'll have your head. 1552 01:53:51,667 --> 01:53:53,167 - A reminder. - What? 1553 01:53:53,167 --> 01:53:55,458 A peasant cannot succeed. 1554 01:53:55,458 --> 01:53:59,708 And yet she keeps doing exactly that! 1555 01:54:03,250 --> 01:54:04,750 Fetch my carriage. 1556 01:54:04,750 --> 01:54:06,583 I'll handle this myself. 1557 01:54:06,583 --> 01:54:08,500 I'll get you, Cross. 1558 01:54:11,625 --> 01:54:13,625 Disregarding her own safety, 1559 01:54:13,625 --> 01:54:16,958 Queen Wendolyn raged towards Calmar ahead of her troops. 1560 01:54:16,958 --> 01:54:19,125 Hmm. 1561 01:54:19,125 --> 01:54:21,375 She was obsessed with one thought. 1562 01:54:21,375 --> 01:54:25,500 She must beat the girl from Gevly at all costs. 1563 01:54:25,500 --> 01:54:28,708 As Voss and his men followed her toward the cliffs, 1564 01:54:28,708 --> 01:54:32,500 the queen's confidence was fueled by the very words of the prophecy, 1565 01:54:32,500 --> 01:54:36,500 that only she of noble blood can wield the Sovereign Wand. 1566 01:54:36,500 --> 01:54:40,750 And with her sisters out of the race, that wand must be hers. 1567 01:54:40,750 --> 01:54:42,375 Hurry up, fool. 1568 01:54:55,000 --> 01:54:57,125 Calmar, straight ahead. 1569 01:54:57,125 --> 01:55:01,167 Ho! 1570 01:55:23,583 --> 01:55:26,792 Commander, I have some bad news. 1571 01:55:32,958 --> 01:55:35,042 Careful, there's loose footing. 1572 01:55:35,042 --> 01:55:39,167 Well, we've made it to the bluffs. What's the plan? 1573 01:55:39,167 --> 01:55:40,583 Voss knows we're here. 1574 01:55:40,583 --> 01:55:43,083 But if I can pick a fight with him now, 1575 01:55:43,083 --> 01:55:46,583 that may just give us the advantage we need for you to get the wand. 1576 01:55:46,583 --> 01:55:47,917 Good. We could use that. 1577 01:55:47,917 --> 01:55:50,667 Honor, courage, and valor. 1578 01:55:50,667 --> 01:55:52,292 Bravery, strength, and loyalty. 1579 01:55:52,292 --> 01:55:56,958 - And magic. - This is it. 1580 01:55:56,958 --> 01:55:59,500 Now don't you dare go die on me, Jade Cross. 1581 01:55:59,500 --> 01:56:04,208 You are my queen and my life. 1582 01:56:04,208 --> 01:56:08,625 And as your queen, I command you to go cut that devil down. 1583 01:56:08,625 --> 01:56:11,375 - Yes, Your Highness. - See you at the top. 1584 01:56:17,833 --> 01:56:19,833 When I catch that red-haired wench, 1585 01:56:19,833 --> 01:56:21,625 I'll peel her like a potato. 1586 01:56:21,625 --> 01:56:22,750 Well, I'll peel her first, 1587 01:56:22,750 --> 01:56:25,125 then boil her bones with cabbage. 1588 01:56:25,125 --> 01:56:28,250 - Always gotta outdo me. - Captain, I don't have a good feeling about this, 1589 01:56:28,250 --> 01:56:30,500 and we're running out of time. 1590 01:56:30,500 --> 01:56:33,125 Well, we only have two choices. 1591 01:56:33,125 --> 01:56:36,458 Either we have to fight them or we can climb. 1592 01:56:36,458 --> 01:56:38,208 What if we do both? 1593 01:56:43,042 --> 01:56:45,667 Oh, my lord! 1594 01:56:45,667 --> 01:56:48,375 Aah! 1595 01:56:48,375 --> 01:56:50,667 Hmm. Go ahead. 1596 01:56:50,667 --> 01:56:53,417 Perhaps ladies first. 1597 01:56:55,792 --> 01:56:59,125 - Huh. - Well done, Mudbrick. 1598 01:57:02,250 --> 01:57:04,917 - Uh-oh. No, no, no, no. - Ooh. 1599 01:57:06,125 --> 01:57:08,625 - Yuck. - Trollic snot. 1600 01:57:08,625 --> 01:57:11,167 All right, Mudbrick, put us down now please. 1601 01:57:16,417 --> 01:57:18,583 Goodbye, Mudbrick. I hope you find your family. 1602 01:57:18,583 --> 01:57:22,208 Cheers. 1603 01:57:22,208 --> 01:57:24,917 Let's go. The Henge awaits. 1604 01:57:31,417 --> 01:57:34,167 - Enemy spotted! - All right, men, captain's orders. 1605 01:57:34,167 --> 01:57:37,458 Man the cannons! Aye, aye, sir! 1606 01:57:37,458 --> 01:57:39,667 Goodings, report on the powder reserve! 1607 01:57:39,667 --> 01:57:43,583 We have enough kegs to blow a crater the size of Calmar itself. 1608 01:57:43,583 --> 01:57:46,208 - Ammunition? - Tong Fong Crews. 1609 01:57:46,208 --> 01:57:50,708 And enough balls to fill the crater! Yeah! 1610 01:57:50,708 --> 01:57:54,458 Let's show those treacherous landlubbers what Arra's navy can do! 1611 01:57:55,792 --> 01:57:57,167 Load the cannons. 1612 01:57:58,625 --> 01:57:59,750 Cannons on the ready. 1613 01:58:02,625 --> 01:58:06,875 Ready and fire! 1614 01:58:15,000 --> 01:58:18,000 They're giving us cover. Hurry! 1615 01:58:22,333 --> 01:58:25,750 - What's wrong? - She's here. 1616 01:58:25,750 --> 01:58:28,500 - Who? - The queen. 1617 01:58:28,500 --> 01:58:29,958 She's much too powerful. 1618 01:58:29,958 --> 01:58:31,500 We'll never make it to Calmar Henge. 1619 01:58:31,500 --> 01:58:34,500 I must face her. 1620 01:58:34,500 --> 01:58:37,875 But without the Sovereign Wand, she'll be impossible to defeat. 1621 01:58:37,875 --> 01:58:40,375 Perhaps, but I can slow her down. 1622 01:58:40,375 --> 01:58:42,417 You must carry on. 1623 01:58:42,417 --> 01:58:44,375 But the wand is worthless without you. 1624 01:58:44,375 --> 01:58:47,542 Just get that Sovereign Wand before the crest of midday. 1625 01:58:49,542 --> 01:58:51,625 You'll have your wand. 1626 01:59:05,375 --> 01:59:08,292 Cross, you betrayed your queen. 1627 01:59:09,750 --> 01:59:12,042 Kill him. 1628 01:59:23,333 --> 01:59:27,458 I've longed for this moment, old friend. 1629 01:59:52,208 --> 01:59:53,792 Well, well. 1630 01:59:53,792 --> 01:59:56,583 Arra Winter. 1631 01:59:56,583 --> 01:59:59,083 The Chosen One. 1632 01:59:59,083 --> 02:00:04,083 You are even less impressive than I thought. 1633 02:00:14,750 --> 02:00:18,583 Hmm. Unexpected. 1634 02:00:18,583 --> 02:00:21,125 Bend the knee and return the relics immediately 1635 02:00:21,125 --> 02:00:25,250 or I'll burn you just like I did to your village mongrels. 1636 02:00:25,250 --> 02:00:28,875 I shall not, and I will never bow to you. 1637 02:00:28,875 --> 02:00:34,875 - My queen, on the bluffs! - Of course! It's Sterling. 1638 02:00:34,875 --> 02:00:37,208 You don't even have them. 1639 02:00:37,208 --> 02:00:42,000 Guards, seize him and bring me those relics. 1640 02:00:50,792 --> 02:00:56,417 How foolhardy of you to send one of your cowards to do your own treachery. 1641 02:00:56,417 --> 02:00:59,667 There is more courage in the two of them than your entire army. 1642 02:00:59,667 --> 02:01:03,292 I'll be sure to inscribe that on their gravestones. 1643 02:01:03,292 --> 02:01:06,917 My dear, courage won't stop me from crushing you 1644 02:01:06,917 --> 02:01:08,042 and ending your little rebellion. 1645 02:01:08,042 --> 02:01:10,917 The rebellion has just begun. 1646 02:01:18,042 --> 02:01:20,167 Lay down your sword. 1647 02:01:20,167 --> 02:01:22,958 I'll fight to the death for our new queen. 1648 02:01:22,958 --> 02:01:24,708 The girl is a filthy commoner. 1649 02:01:24,708 --> 02:01:27,458 She is the Chalice Empress. 1650 02:01:27,458 --> 02:01:29,458 Even if you had the Sovereign Wand, 1651 02:01:29,458 --> 02:01:33,958 do you really think a pitiful peasant like you can control its power? 1652 02:01:33,958 --> 02:01:37,833 Only an enchantress with royal blood can wield it. 1653 02:01:37,833 --> 02:01:41,208 Looks like I'll be able to control it just fine then. 1654 02:01:44,333 --> 02:01:45,958 That's the Royal Signet. 1655 02:01:47,458 --> 02:01:52,292 It can't be. That belonged to my father. 1656 02:01:52,292 --> 02:01:55,958 You mean, our father. And now it belongs to me. 1657 02:01:55,958 --> 02:02:00,333 I may not bear his name, but I do have his blood. 1658 02:02:00,333 --> 02:02:05,625 And soon I'll have his throne as well, sister. 1659 02:02:09,000 --> 02:02:13,125 I already have enough sisters! 1660 02:02:20,750 --> 02:02:24,250 - The commander's battling Lord Voss! - My silver's on the commander. 1661 02:02:40,417 --> 02:02:42,792 Ha! 1662 02:03:10,042 --> 02:03:14,292 The Sword of Alerion is a mere trinket in your hands. 1663 02:03:22,042 --> 02:03:25,042 Going somewhere, captain? 1664 02:03:26,292 --> 02:03:28,083 We've got him trapped! 1665 02:03:48,083 --> 02:03:49,833 I can still make it. 1666 02:03:52,667 --> 02:03:54,542 Surrender, captain. 1667 02:03:59,458 --> 02:04:01,500 Want it? Take it. 1668 02:04:06,875 --> 02:04:08,500 Over there. 1669 02:04:08,500 --> 02:04:10,500 Stop, you! 1670 02:04:18,958 --> 02:04:21,875 Next will be your head. 1671 02:04:42,042 --> 02:04:44,375 Willoughby, the captain's on his own. 1672 02:04:44,375 --> 02:04:45,917 With soldiers ahead! 1673 02:04:45,917 --> 02:04:48,292 Let's clear him a path to the Henge! 1674 02:04:48,292 --> 02:04:49,792 Tong Fong Crews. 1675 02:04:49,792 --> 02:04:51,417 He said, "Aye, aye." 1676 02:04:54,167 --> 02:04:57,792 Ready, aim, fire! 1677 02:05:13,125 --> 02:05:14,750 Reload! 1678 02:05:26,667 --> 02:05:28,083 Doesn't look indestructible. 1679 02:05:44,917 --> 02:05:46,083 Ooh! 1680 02:05:55,833 --> 02:05:58,417 Don't tire yourself out now. 1681 02:06:13,083 --> 02:06:16,833 Arra will be queen of the empire. Yah! 1682 02:06:16,833 --> 02:06:21,250 Your delusion will mean her death. 1683 02:06:22,958 --> 02:06:26,333 You can't run forever, peasant girl. 1684 02:06:26,333 --> 02:06:29,000 The queen, she's too powerful for Lady Arra. 1685 02:06:32,375 --> 02:06:33,750 Fear not. Arra will win. 1686 02:06:33,750 --> 02:06:36,583 She better win, or it will be our necks. 1687 02:06:36,583 --> 02:06:38,625 Tong Fong Crews. 1688 02:07:02,292 --> 02:07:04,292 Willoughby, captain's at the Henge. 1689 02:07:07,917 --> 02:07:09,625 Hope he has enough time. 1690 02:07:20,417 --> 02:07:25,875 So it is destined, the keys or your life. 1691 02:07:30,833 --> 02:07:34,792 Tame the horse or die. 1692 02:07:34,792 --> 02:07:39,083 Tame the horse. Tame the horse. 1693 02:07:41,583 --> 02:07:46,958 An Amethyst Charm to tame the horse. 1694 02:07:58,583 --> 02:08:01,708 You are worthy to proceed. 1695 02:08:26,375 --> 02:08:28,958 - Tong Fong Crews. - Dragmauroth! 1696 02:08:28,958 --> 02:08:30,375 He's heading for the Henge! 1697 02:08:38,750 --> 02:08:40,875 We have to draw him away from the captain. 1698 02:08:40,875 --> 02:08:42,917 Cannons up 30 degrees. 1699 02:08:42,917 --> 02:08:46,667 Let's blast that bloody lizard out of the sky! 1700 02:08:50,042 --> 02:08:54,667 A Crystal Compass to set the course. 1701 02:08:54,667 --> 02:08:56,167 Fire! 1702 02:09:12,917 --> 02:09:14,167 Reload! 1703 02:09:14,167 --> 02:09:17,667 Aim. Fire! 1704 02:09:32,083 --> 02:09:35,583 Surrender, and I will spare her life. 1705 02:09:39,083 --> 02:09:40,708 Fire! 1706 02:09:44,333 --> 02:09:46,917 Fire! 1707 02:09:51,083 --> 02:09:52,542 He is retreating! 1708 02:09:57,958 --> 02:10:01,667 The Dust of Stars to reveal the Chest. 1709 02:10:12,750 --> 02:10:15,750 Tong Fong Crews. 1710 02:10:15,750 --> 02:10:19,208 This ends now. 1711 02:10:21,500 --> 02:10:24,458 He's headed straight for us! 1712 02:10:42,333 --> 02:10:47,167 Without your precious sword, I am invincible. 1713 02:10:47,167 --> 02:10:50,292 Even in my death, you'll never stop the Golden Age. 1714 02:10:50,292 --> 02:10:53,167 Pity you will never know. 1715 02:10:54,292 --> 02:10:55,792 Abandon ship! 1716 02:10:55,792 --> 02:10:59,250 Hurry! 1717 02:11:02,875 --> 02:11:05,417 Jump! 1718 02:11:05,417 --> 02:11:08,125 Goodbye, old friend. 1719 02:11:16,917 --> 02:11:19,000 Not quite. 1720 02:11:49,958 --> 02:11:52,458 Trapped just like the rat you are. 1721 02:11:53,458 --> 02:11:54,667 Ha! 1722 02:11:57,167 --> 02:11:58,708 Ha! 1723 02:12:02,167 --> 02:12:06,208 A Golden Key completes the quest. 1724 02:12:50,875 --> 02:12:52,292 Ha! 1725 02:13:04,000 --> 02:13:06,792 Ah, commander, how perfect. 1726 02:13:06,792 --> 02:13:09,667 You've arrived just in time for my sister 1727 02:13:09,667 --> 02:13:13,625 to watch her beloved die! 1728 02:13:19,542 --> 02:13:23,375 You betrayed your queen for a peasant, 1729 02:13:23,375 --> 02:13:25,500 and now she's dead. 1730 02:13:28,167 --> 02:13:30,708 She's more of a queen than you'll ever be. 1731 02:13:33,167 --> 02:13:35,208 Ah, excellent. 1732 02:13:35,208 --> 02:13:37,208 Now all three kingdoms will be mine. 1733 02:13:37,208 --> 02:13:39,333 Guard, place the Sovereign Wand 1734 02:13:39,333 --> 02:13:41,708 in the hand of your rightful queen. 1735 02:13:44,292 --> 02:13:45,292 Guard! 1736 02:13:48,208 --> 02:13:49,208 Guard! 1737 02:14:00,458 --> 02:14:04,542 - Arra is my rightful queen. - How dare you. 1738 02:14:06,208 --> 02:14:08,250 Ha! 1739 02:14:11,708 --> 02:14:14,083 Last but not least... 1740 02:14:15,708 --> 02:14:17,250 No! 1741 02:14:24,375 --> 02:14:26,083 Put it in her hand! 1742 02:14:36,333 --> 02:14:41,750 Arra, you are the Chalice Empress. 1743 02:14:41,750 --> 02:14:43,750 Now go. 1744 02:14:43,750 --> 02:14:48,833 Lead your kingdom to the Golden Age. 1745 02:15:03,917 --> 02:15:05,250 Dragmauroth! 1746 02:15:07,667 --> 02:15:09,542 Incinerate! 1747 02:15:20,792 --> 02:15:22,792 Dragmauroth! 1748 02:15:25,167 --> 02:15:26,375 Resistus! 1749 02:15:28,458 --> 02:15:30,458 Dragmauroth! 1750 02:15:35,667 --> 02:15:37,833 No! 1751 02:15:44,042 --> 02:15:46,208 I'll kill you! 1752 02:16:02,042 --> 02:16:03,792 Just finish it then. 1753 02:16:05,208 --> 02:16:07,000 Goodbye, sister. 1754 02:16:07,000 --> 02:16:08,000 Elsewhere! 1755 02:16:38,625 --> 02:16:40,458 Over here. 1756 02:16:44,625 --> 02:16:46,750 - Sterling. - Captain. 1757 02:16:54,125 --> 02:16:55,667 Did we win? 1758 02:16:55,667 --> 02:16:57,917 Behold, your new queen. 1759 02:16:57,917 --> 02:16:59,167 Your Highness. 1760 02:16:59,167 --> 02:17:00,792 Oh, Sterling, it's all right. 1761 02:17:00,792 --> 02:17:03,667 Thank goodness. I don't know how you knights 1762 02:17:03,667 --> 02:17:05,542 walk around in these rust buckets. 1763 02:17:05,542 --> 02:17:07,292 Is everybody all right? 1764 02:17:07,292 --> 02:17:09,417 Better than we could ever have hoped for, 1765 02:17:09,417 --> 02:17:11,625 and your timing couldn't have been more impeccable. 1766 02:17:11,625 --> 02:17:14,917 Thank you, professor. - My pleasure. 1767 02:17:14,917 --> 02:17:18,125 But please, call me Uncle, Your Highness. 1768 02:17:18,125 --> 02:17:20,250 Uncle it is then. 1769 02:17:20,250 --> 02:17:22,875 And, commander, what of your battle with Voss? 1770 02:17:22,875 --> 02:17:25,042 I looked, and he's truly dead. 1771 02:17:25,042 --> 02:17:27,542 My nephew here used the only steel 1772 02:17:27,542 --> 02:17:28,917 that can bring down the Daemonte. 1773 02:17:28,917 --> 02:17:30,708 I love that sword. 1774 02:17:30,708 --> 02:17:33,792 Your Majesty, your castle awaits. 1775 02:17:41,792 --> 02:17:45,708 Once the citizens heard that Wendolyn was defeated, 1776 02:17:45,708 --> 02:17:48,583 they rose up, storming the royal grounds 1777 02:17:48,583 --> 02:17:53,333 and seizing the castle in the name of freedom. 1778 02:17:53,333 --> 02:17:57,917 The good people gathered from far and near 1779 02:17:57,917 --> 02:18:00,833 to witness the long awaited 1780 02:18:00,833 --> 02:18:05,708 and triumphant crowning of their new queen. 1781 02:19:00,625 --> 02:19:02,167 Thank you. 1782 02:19:07,500 --> 02:19:09,250 Thank you. 1783 02:19:09,250 --> 02:19:11,542 Good people of Alerion, 1784 02:19:11,542 --> 02:19:13,500 I stand before you... 1785 02:19:28,083 --> 02:19:30,292 Citizens of Alerion, 1786 02:19:30,292 --> 02:19:33,333 we are at the dawn of a new age, 1787 02:19:33,333 --> 02:19:35,833 the Golden Age. 1788 02:19:35,833 --> 02:19:40,583 Nevermore shall we be persecuted by the wicked elite. 1789 02:19:40,583 --> 02:19:43,417 Wendolyn has lost the throne. 1790 02:19:48,458 --> 02:19:53,083 Nevermore shall we be terrorized by the fire in the sky. 1791 02:19:53,083 --> 02:19:55,083 Dragmauroth is dead! 1792 02:20:01,583 --> 02:20:05,458 - Hooray! - Good people of the kingdom, 1793 02:20:05,458 --> 02:20:09,250 as my first royal decree, 1794 02:20:09,250 --> 02:20:11,875 I hereby declare 1795 02:20:11,875 --> 02:20:15,500 let there be magic for everyone! 1796 02:20:27,625 --> 02:20:28,708 Yay! 1797 02:20:33,375 --> 02:20:35,333 After the coronation, 1798 02:20:35,333 --> 02:20:40,000 Arra and I hosted the first annual Royal Festival of Magic. 1799 02:20:44,625 --> 02:20:50,125 And that's exactly what it turned out to be-- magic. 1800 02:20:57,375 --> 02:20:59,042 Gooses and chickens. 1801 02:20:59,042 --> 02:21:01,417 Get your gooses and chickens, everyone. 1802 02:21:01,417 --> 02:21:05,542 And that, my friends, is exactly how it happened. 1803 02:21:05,542 --> 02:21:09,167 All across Alerion people are rejoicing 1804 02:21:09,167 --> 02:21:13,375 because the Golden Age of magic has finally begun. 1805 02:21:30,042 --> 02:21:33,583 And here we have the Clabia Number Seven, 1806 02:21:33,583 --> 02:21:37,667 guaranteed to cast fine spiritus magic. 1807 02:21:42,958 --> 02:21:46,208 Welcome to the kingdom's one-stop magic shop, 1808 02:21:46,208 --> 02:21:49,417 where every wand is handcrafted. 1809 02:21:50,708 --> 02:21:53,208 And each one comes with Queen Arra's 1810 02:21:53,208 --> 02:21:55,542 ten favorite starter spells. 1811 02:21:55,542 --> 02:21:57,208 But you must follow them precisely, 1812 02:21:57,208 --> 02:22:00,667 or you may end up turning yourself into a crow 1813 02:22:00,667 --> 02:22:04,208 just like my poor assistant Douglas over there. 1814 02:22:07,083 --> 02:22:10,208 We're still working on a spell to change him back. 1815 02:22:17,833 --> 02:22:21,000 And how may I help you, love? 1816 02:22:21,000 --> 02:22:23,625 Yes, I need a new wand. 1817 02:22:23,625 --> 02:22:27,000 I'll take care of this one, dear. 1818 02:22:27,000 --> 02:22:30,958 Well, Priscilla Prescott. I have something for you. 1819 02:22:30,958 --> 02:22:33,208 Me? 1820 02:22:33,208 --> 02:22:37,500 - From the new Queen Arra. - Oh, my goodness, the queen. 1821 02:22:37,500 --> 02:22:41,750 Thank you. Thank you! 1822 02:22:41,750 --> 02:22:46,000 - Good day to you all. - Bromley, my old friend! 1823 02:22:46,000 --> 02:22:48,000 How are the flying brooms selling? 1824 02:22:48,000 --> 02:22:51,000 We've sold three just this week! 1825 02:22:51,000 --> 02:22:53,542 The Broommaster II is going to be twice as fast. 1826 02:22:53,542 --> 02:22:58,375 - Ooh! - It will be miraculindus! 1827 02:23:00,125 --> 02:23:02,250 Ooh! 1828 02:23:11,500 --> 02:23:14,667 So that's why there are so few flying horses left in the kingdom. 1829 02:23:14,667 --> 02:23:16,667 Ah, I always wondered. 1830 02:23:16,667 --> 02:23:19,542 Let's see what we can do about that. 1831 02:23:19,542 --> 02:23:22,042 - Greetings, captain. - Ah, Sterling. 1832 02:23:22,042 --> 02:23:24,167 That crown suits you quite well, my queen. 1833 02:23:24,167 --> 02:23:27,667 It's quite an improvement from my forest bonnet. 1834 02:23:27,667 --> 02:23:31,333 This queen business, it's taking a bit of getting used to. 1835 02:23:31,333 --> 02:23:33,333 I'm accustomed to dressing myself, 1836 02:23:33,333 --> 02:23:35,542 and now I have three people to help me. 1837 02:23:35,542 --> 02:23:38,542 Yes, but think of all the beautiful gowns you can shrink. 1838 02:23:38,542 --> 02:23:40,708 And I must say, it feels wonderful 1839 02:23:40,708 --> 02:23:43,583 to be addressing you as queen instead of Wendolyn. 1840 02:23:43,583 --> 02:23:45,542 What did become of Wendolyn exactly? 1841 02:23:45,542 --> 02:23:49,333 I banished her to the Ice Realm of Nortica. 1842 02:23:49,333 --> 02:23:52,208 Without her wand, she's stripped of all her magic, 1843 02:23:52,208 --> 02:23:55,083 making it impossible for her to return. 1844 02:24:04,542 --> 02:24:06,708 You finally perfected Elsewhere. 1845 02:24:06,708 --> 02:24:09,333 Well, then Alerion is safe for the moment, 1846 02:24:09,333 --> 02:24:12,250 but we mustn't forget that the empire remains divided. 1847 02:24:12,250 --> 02:24:15,500 Her sisters still occupy the thrones of Brigatha and Traconia. 1848 02:24:15,500 --> 02:24:18,583 We must consider them our greatest threat. 1849 02:24:18,583 --> 02:24:24,000 And that, my lads, is exactly why I'm building a magical army. 1850 02:24:24,000 --> 02:24:26,750 And you both shall be leading it for me. 1851 02:24:26,750 --> 02:24:28,875 Training starts at first light. 1852 02:24:32,375 --> 02:24:34,375 Ah! 1853 02:24:39,125 --> 02:24:43,750 Boys, come along before I regret giving those to you. 1854 02:24:43,750 --> 02:24:45,958 - Your Highness. - Right away. 1855 02:26:38,625 --> 02:26:40,708 ♪ Can you hear ♪ 1856 02:26:40,708 --> 02:26:44,958 ♪ The thoughts I'm thinking? ♪ 1857 02:26:44,958 --> 02:26:47,083 ♪ Do you know ♪ 1858 02:26:47,083 --> 02:26:51,500 ♪ What's in the future? ♪ 1859 02:26:51,500 --> 02:26:57,375 ♪ I can see the pain inside you ♪ 1860 02:27:08,292 --> 02:27:14,542 ♪ Catch your breath ♪ 1861 02:27:14,542 --> 02:27:20,667 ♪ And hold on tight ♪ 1862 02:27:20,667 --> 02:27:27,042 ♪ Don't fade away ♪ 1863 02:27:27,042 --> 02:27:33,583 ♪ Just come alive ♪ 1864 02:27:33,583 --> 02:27:39,917 ♪ Do you believe ♪ 1865 02:27:39,917 --> 02:27:46,083 ♪ In miracles ♪ 1866 02:27:46,083 --> 02:27:53,167 ♪ That change your life? ♪ 1867 02:27:54,583 --> 02:27:56,958 ♪ Just like the years ♪ 1868 02:27:56,958 --> 02:27:58,583 ♪ We were young ♪ 1869 02:27:58,583 --> 02:28:04,333 ♪ That we hold on to ♪ 1870 02:28:05,792 --> 02:28:11,167 ♪ I feel you ♪ 1871 02:28:12,375 --> 02:28:37,375 ♪ I feel you ♪ 129544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.