All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S02E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,421 --> 00:00:36,341 I'll give William's parents an update. 2 00:00:36,421 --> 00:00:37,341 Right. 3 00:00:45,741 --> 00:00:49,901 POLICE 4 00:00:58,181 --> 00:00:59,221 Good morning. 5 00:01:00,061 --> 00:01:01,221 Morning. 6 00:01:02,821 --> 00:01:05,701 Shouldn't you be part of the search today? 7 00:01:05,781 --> 00:01:07,701 Yes, but I want to talk to you first. 8 00:01:09,141 --> 00:01:10,701 Okay. What is it? 9 00:01:12,581 --> 00:01:14,821 There's new information about William. 10 00:01:19,141 --> 00:01:22,661 Ricky Hansen, the soldier who was found... 11 00:01:23,541 --> 00:01:25,141 was drugged with Midazolam. 12 00:01:26,621 --> 00:01:29,501 William's girlfriend, Elvira, was also. 13 00:01:30,901 --> 00:01:32,901 We know the perp was in their apartment 14 00:01:33,541 --> 00:01:35,861 and stole a trophy like before. 15 00:01:37,541 --> 00:01:40,661 Everything indicates that it's the same perp as five years ago. 16 00:01:42,421 --> 00:01:43,741 What did he take from him? 17 00:01:44,941 --> 00:01:46,421 A wristwatch. 18 00:01:48,021 --> 00:01:50,501 Alice, we don't expect to find William alive. 19 00:02:36,181 --> 00:02:38,701 THOSE WHO KILL 20 00:03:01,301 --> 00:03:03,781 The search continued throughout the night. 21 00:03:03,861 --> 00:03:06,861 Canine units from all over Funen are looking in the woods. 22 00:03:07,381 --> 00:03:11,901 Almost 100 volunteers are out searching today. 23 00:03:12,981 --> 00:03:15,781 People turned up at 7 a.m. to help. 24 00:03:15,861 --> 00:03:18,181 It's Saturday, so we could get extra help. 25 00:03:18,261 --> 00:03:19,541 Did you find his car? 26 00:03:20,261 --> 00:03:23,061 Not yet. Unfortunately. 27 00:03:23,141 --> 00:03:26,581 We have several tips from people who've seen it. 28 00:03:26,661 --> 00:03:28,181 We're following up on them. 29 00:03:28,261 --> 00:03:30,701 Could it be driven abroad to be sold? 30 00:03:30,781 --> 00:03:32,261 It's unlikely. 31 00:03:32,341 --> 00:03:37,261 We believe the perp took William's car to avoid using his own. 32 00:03:38,261 --> 00:03:40,581 You've spent two days looking for him! 33 00:03:41,381 --> 00:03:44,421 Why the hell are you only searching the woods? 34 00:03:46,981 --> 00:03:50,261 I realize how difficult this is for you. 35 00:03:51,621 --> 00:03:53,621 That your son is missing like this, 36 00:03:54,261 --> 00:03:55,301 but... 37 00:03:57,141 --> 00:03:58,621 We have reason 38 00:03:58,701 --> 00:04:01,861 to believe it's the same perp who killed Ricky. 39 00:04:01,941 --> 00:04:03,501 William isn't dead. 40 00:04:03,581 --> 00:04:04,421 Gorm. 41 00:04:04,501 --> 00:04:07,661 As his father, I'd know if he was dead. He isn't. 42 00:04:36,381 --> 00:04:37,821 -Hi. -Hi. 43 00:04:39,901 --> 00:04:40,741 Here. 44 00:04:41,541 --> 00:04:42,701 Thanks. 45 00:04:45,621 --> 00:04:47,661 It might seem odd that I'm here, 46 00:04:48,341 --> 00:04:50,381 since Kasper was found out here. 47 00:04:50,461 --> 00:04:52,261 but I want to help. 48 00:04:55,741 --> 00:04:59,261 Is it true that Markus Ejbye and William knew each other? 49 00:05:02,141 --> 00:05:03,101 Yes. 50 00:05:03,181 --> 00:05:04,941 They went to high school together. 51 00:05:07,261 --> 00:05:09,301 How awful for Alice. 52 00:05:10,461 --> 00:05:13,101 First, she loses Markus and now his friend. 53 00:05:16,061 --> 00:05:17,821 Maybe I should visit her. 54 00:05:17,901 --> 00:05:19,061 Do you know her? 55 00:05:19,781 --> 00:05:25,181 We've met a few times. She came to Kasper's funeral. 56 00:05:25,261 --> 00:05:28,501 I thought it was very gracious of her to come 57 00:05:28,581 --> 00:05:30,861 after having lost Markus. 58 00:05:30,941 --> 00:05:32,381 Louise? 59 00:05:33,581 --> 00:05:34,581 Thanks. 60 00:05:38,061 --> 00:05:39,981 -Did you talk to them? -Yes. 61 00:05:40,661 --> 00:05:42,421 I didn't say what they wanted to hear. 62 00:05:43,981 --> 00:05:45,901 That we can still find him alive. 63 00:05:46,821 --> 00:05:50,141 Yes, especially the father, Gorm, is clinging to hope. 64 00:05:54,701 --> 00:05:58,381 -Where did he go from Odense? -We don't know yet. 65 00:05:58,461 --> 00:06:03,661 We assumed he drove here, so we have CCTV of roads going east and south. 66 00:06:04,621 --> 00:06:05,581 Take a look. 67 00:06:06,581 --> 00:06:10,461 We have footage from cameras here and here 68 00:06:10,541 --> 00:06:13,181 and from the freeways to Nyborg and Svendborg. 69 00:06:14,021 --> 00:06:17,461 So far William's car hasn't turned up, 70 00:06:17,541 --> 00:06:19,101 and it's easily recognizable. 71 00:06:20,461 --> 00:06:23,181 We've combed this area twice. 72 00:06:23,261 --> 00:06:26,701 If William's body was here, we'd have found it. 73 00:06:26,781 --> 00:06:28,901 Isn't it unlikely he'd choose the place 74 00:06:28,981 --> 00:06:31,421 he dumped his last victim two days before? 75 00:06:31,501 --> 00:06:36,301 Yes, probably. But we only have his damn previous M.O. to go by. 76 00:06:42,381 --> 00:06:43,421 What do we do? 77 00:06:43,501 --> 00:06:44,941 Call off the search? 78 00:06:46,541 --> 00:06:51,301 But not our people. Thank the volunteers and send them home. 79 00:06:52,741 --> 00:06:53,541 Yup. 80 00:07:05,661 --> 00:07:07,981 He didn't bring him here. Søren is right. 81 00:07:08,861 --> 00:07:10,141 He's not that stupid. 82 00:07:10,861 --> 00:07:13,141 Can he have changed his pattern this time? 83 00:07:14,741 --> 00:07:15,581 Yes. 84 00:07:16,541 --> 00:07:19,381 He changed his M.O. in other ways. 85 00:07:19,461 --> 00:07:21,701 He's experimenting for the thrill of it. 86 00:07:22,341 --> 00:07:23,301 Okay. 87 00:07:23,381 --> 00:07:26,501 So the first time, he attacks a strong victim like Ricky. 88 00:07:26,581 --> 00:07:28,981 The second time, he controls two people. 89 00:07:29,621 --> 00:07:31,341 It gives him a bigger kick. 90 00:07:33,621 --> 00:07:35,181 You say that torturing the victim 91 00:07:35,261 --> 00:07:37,061 and not the murder itself turns him on. 92 00:07:37,141 --> 00:07:41,381 Couldn't he hold William captive somewhere and keep him alive? 93 00:07:43,781 --> 00:07:44,581 Yes. 94 00:07:47,741 --> 00:07:50,581 We must figure out in what direction he left Odense. 95 00:07:56,261 --> 00:08:00,821 -Have we been out here? -Not yet. There isn't much industry. 96 00:08:00,901 --> 00:08:02,701 So it's hard to find CCTV. 97 00:08:06,581 --> 00:08:08,381 Perhaps our perp knows that too. 98 00:08:13,341 --> 00:08:14,141 Let's go. 99 00:08:35,301 --> 00:08:37,341 You've grown out of the old ones. 100 00:08:39,221 --> 00:08:41,501 You can exchange the bag if you want. 101 00:08:41,581 --> 00:08:42,381 It's cool. 102 00:08:42,461 --> 00:08:43,781 Thanks. 103 00:08:43,861 --> 00:08:45,221 You're welcome. 104 00:08:48,101 --> 00:08:49,341 When is your match? 105 00:08:49,421 --> 00:08:50,781 At 3:00. 106 00:08:50,861 --> 00:08:52,781 We have to be there an hour before. 107 00:08:53,341 --> 00:08:54,381 Okay. 108 00:08:54,941 --> 00:08:59,021 I'll drive you there and come back to see the match. 109 00:08:59,821 --> 00:09:02,221 The team might want to celebrate your birthday. 110 00:09:02,781 --> 00:09:05,141 We can bring candy. 111 00:09:05,221 --> 00:09:06,381 No, it's fine. 112 00:09:16,261 --> 00:09:19,501 -Hi. Is this a bad time? -Not at all. Come in. 113 00:09:22,141 --> 00:09:23,541 Hi, Leif. 114 00:09:23,621 --> 00:09:24,741 Hi there. 115 00:09:26,141 --> 00:09:28,821 I'm on my way to Odense. 116 00:09:28,901 --> 00:09:30,501 A little bird told me 117 00:09:30,581 --> 00:09:32,541 that it's someone's birthday. 118 00:09:34,781 --> 00:09:36,181 -Happy birthday. -Thank you. 119 00:09:36,861 --> 00:09:38,141 -Coffee? -Please. 120 00:09:41,061 --> 00:09:43,301 -It's really cool. -I'm glad. 121 00:09:44,181 --> 00:09:44,981 Thanks. 122 00:09:51,021 --> 00:09:52,501 Isn't there a present from Mom? 123 00:09:56,101 --> 00:09:58,741 The boots and bag are also from Mom. 124 00:10:02,581 --> 00:10:04,181 Well... 125 00:10:06,101 --> 00:10:08,261 You know that Mom is very busy 126 00:10:08,341 --> 00:10:13,701 with her work and new position. 127 00:10:14,741 --> 00:10:18,341 So she just forgot to buy a present. 128 00:10:43,381 --> 00:10:45,501 MOM 129 00:10:53,501 --> 00:10:55,861 COURT OF ODENSE 130 00:10:55,941 --> 00:10:59,421 It's not up to the steering committee. 131 00:10:59,501 --> 00:11:03,021 Communication is our responsibility. You must see that. 132 00:11:03,101 --> 00:11:06,021 Yes, but the courts administration chooses content... 133 00:11:19,141 --> 00:11:21,141 ...a good example of... 134 00:11:34,941 --> 00:11:35,861 Alice... 135 00:11:37,621 --> 00:11:43,461 Do me a favor, Jon. Will you collect the personal things in my office 136 00:11:43,541 --> 00:11:45,181 and have them sent to my home? 137 00:11:47,141 --> 00:11:48,941 And will you be so kind 138 00:11:50,261 --> 00:11:53,821 as to give everyone my regards and say thank you? 139 00:11:55,621 --> 00:11:56,901 Thank you. 140 00:12:14,101 --> 00:12:15,261 How are you? 141 00:12:23,141 --> 00:12:27,181 I'll never get used to telling someone that their loved one is dead. 142 00:12:30,501 --> 00:12:32,141 Have you done that many times? 143 00:12:33,301 --> 00:12:34,941 Do you think I'm counting? 144 00:12:36,741 --> 00:12:37,621 Yes, I do. 145 00:12:39,621 --> 00:12:40,861 Don't you? 146 00:12:44,901 --> 00:12:45,821 Twelve. 147 00:12:51,541 --> 00:12:53,621 The worst is when it's a child. 148 00:12:58,821 --> 00:13:00,861 A ten-year-old boy drowned. 149 00:13:02,901 --> 00:13:04,861 When we came to tell the parents, 150 00:13:04,941 --> 00:13:07,301 they were setting the table in the garden. 151 00:13:08,421 --> 00:13:10,141 They were having company. 152 00:13:11,781 --> 00:13:13,341 It was his birthday. 153 00:13:18,181 --> 00:13:19,781 Wait! There's a camera. 154 00:13:53,301 --> 00:13:55,861 Hello. Karina Hørup, Funen Police. 155 00:13:55,941 --> 00:13:58,701 I'd like to ask you about your CCTV camera. 156 00:14:00,381 --> 00:14:02,421 I have permission. 157 00:14:02,501 --> 00:14:05,701 We're investigating a car theft. May we come in? 158 00:14:06,581 --> 00:14:08,541 -Of course. -Thank you. 159 00:14:13,381 --> 00:14:15,861 I haven't needed to look at the footage before, 160 00:14:15,941 --> 00:14:17,461 but it must be on the server. 161 00:14:18,981 --> 00:14:20,141 Let's see. 162 00:14:21,061 --> 00:14:24,021 It goes back a month. When was it? 163 00:14:24,101 --> 00:14:25,861 Tuesday night. 164 00:14:25,941 --> 00:14:27,261 Then we should... 165 00:14:30,821 --> 00:14:31,861 Here we are. 166 00:14:32,941 --> 00:14:34,661 There isn't much traffic at night. 167 00:14:34,741 --> 00:14:37,101 No. Can we fast forward? 168 00:14:41,221 --> 00:14:42,581 There! 169 00:14:42,661 --> 00:14:44,181 It's a Vauxhall Corsa. 170 00:14:44,941 --> 00:14:46,701 Are you looking for a Vauxhall Corsa? 171 00:14:47,301 --> 00:14:49,621 -No. -No, it's that Aston Martin, right? 172 00:14:50,981 --> 00:14:54,421 I heard the report. You're looking for the young man. 173 00:14:54,501 --> 00:14:55,581 There! 174 00:14:56,141 --> 00:14:57,061 Go back. 175 00:14:59,541 --> 00:15:01,941 Yeah. That's an Aston Martin. 176 00:15:03,221 --> 00:15:05,381 Someone will come and pick that up. 177 00:15:13,221 --> 00:15:16,541 Søren is checking for tips on the car going in that direction. 178 00:15:17,461 --> 00:15:20,421 -How far did he drive? -Not far, I think. 179 00:15:20,981 --> 00:15:24,701 The car stands out, so he probably got rid of it before daylight. 180 00:15:27,861 --> 00:15:28,981 Karina Hørup. 181 00:15:29,941 --> 00:15:32,221 I'm glad you called, Gorm. I was about to... 182 00:15:33,221 --> 00:15:34,261 Yes? 183 00:15:35,021 --> 00:15:36,181 Okay. 184 00:15:36,261 --> 00:15:37,701 That's fine. Bye. 185 00:15:38,501 --> 00:15:40,461 William's dad wants to see me. 186 00:15:46,421 --> 00:15:50,661 -Are you going to Odense? -Yes, the police want to talk to me. 187 00:15:50,741 --> 00:15:54,581 About William. My name was on his calendar. 188 00:15:54,661 --> 00:15:58,021 They probably talk to everyone he's been in recent contact with. 189 00:16:01,861 --> 00:16:04,701 -Didn't you know his father? -Yes, 190 00:16:04,781 --> 00:16:05,941 a long time ago. 191 00:16:06,781 --> 00:16:08,701 Gorm is a tough customer. 192 00:16:09,541 --> 00:16:12,381 He didn't make all that money without making enemies. 193 00:16:13,621 --> 00:16:17,381 But no one would want him to lose his son like that. 194 00:16:18,661 --> 00:16:19,821 Who says he's dead? 195 00:16:22,541 --> 00:16:25,221 He hasn't been found, so he could still be alive. 196 00:16:26,581 --> 00:16:27,661 Let's hope so. 197 00:16:29,341 --> 00:16:30,221 See you, Peter. 198 00:16:44,341 --> 00:16:47,101 It's definitely William's car, 199 00:16:47,181 --> 00:16:50,021 so we called off the search in the woods. 200 00:16:50,101 --> 00:16:53,261 It's about time. I told you so. 201 00:16:53,941 --> 00:16:57,101 We're checking the road the car took out of Odense. 202 00:16:57,701 --> 00:16:59,621 We're doing our utmost. 203 00:16:59,701 --> 00:17:02,101 Louise Bergstein is helping us. 204 00:17:02,621 --> 00:17:06,501 She's a behavioral psychologist and has been a big help. 205 00:17:06,581 --> 00:17:08,421 William's girlfriend mentioned you. 206 00:17:09,261 --> 00:17:10,341 How is Elvira? 207 00:17:11,141 --> 00:17:11,941 Not good. 208 00:17:12,621 --> 00:17:14,861 She insists on staying in the apartment 209 00:17:14,941 --> 00:17:17,021 in case William turns up. 210 00:17:18,661 --> 00:17:21,301 It doesn't make any sense, but... 211 00:17:21,381 --> 00:17:23,061 Is someone with her? 212 00:17:23,141 --> 00:17:25,661 Her brother, but he isn't much use. 213 00:17:28,101 --> 00:17:31,941 I want to inform you that I've hired some consultants. 214 00:17:32,021 --> 00:17:36,421 That you wasted two days confirms my decision 215 00:17:36,501 --> 00:17:40,661 and that my son's disappearance doesn't involve that serial killer. 216 00:17:42,821 --> 00:17:45,661 -The two gentlemen...? -One is my lawyer. 217 00:17:45,741 --> 00:17:47,861 And Mike is my negotiator. 218 00:17:47,941 --> 00:17:51,141 He's English and experienced in kidnappings. 219 00:17:52,421 --> 00:17:54,941 It's no secret that I'm rich. 220 00:17:55,021 --> 00:17:57,781 This is a kidnapping. It's all about money. 221 00:17:58,741 --> 00:18:02,981 -Have they made any demands? -Mike says it's a matter of time. 222 00:18:03,061 --> 00:18:06,781 Kidnappers often wait a few days before contacting the family. 223 00:18:08,021 --> 00:18:09,821 When a ransom is demanded, 224 00:18:09,901 --> 00:18:12,661 only Mike will be in contact with the kidnappers. 225 00:18:12,741 --> 00:18:16,181 I'll pay the full amount, and Mike will hand over the money. 226 00:18:16,261 --> 00:18:19,381 This is only about one thing! To get William home in one piece. 227 00:18:20,661 --> 00:18:22,061 We'll only involve the police 228 00:18:22,141 --> 00:18:24,981 if you guarantee not to arrest the kidnappers. 229 00:18:33,461 --> 00:18:34,581 I guarantee it. 230 00:18:39,781 --> 00:18:43,701 Right. Good. We'll check it out. 231 00:18:43,781 --> 00:18:44,981 Thanks. Bye. 232 00:18:47,021 --> 00:18:49,861 Søren found a tip about the car 233 00:18:49,941 --> 00:18:52,981 from a resident in a home for the learning disabled. 234 00:19:00,661 --> 00:19:01,661 Thank you. 235 00:19:03,061 --> 00:19:04,101 Hi, Illona. 236 00:19:10,341 --> 00:19:12,221 I just wanted to see how you are. 237 00:19:18,341 --> 00:19:23,141 You've always been so kind to come to Kasper's memorials. 238 00:19:23,221 --> 00:19:25,981 So I hope you'll come this year too. 239 00:19:28,701 --> 00:19:31,821 It's not just for Kasper, but for all three... 240 00:19:31,901 --> 00:19:33,221 Would you like some juice? 241 00:19:34,701 --> 00:19:35,501 Thanks. 242 00:19:35,581 --> 00:19:37,341 There are glasses in the cupboard. 243 00:19:37,861 --> 00:19:38,861 This is fine. 244 00:19:43,221 --> 00:19:45,061 How do you know Louise? 245 00:19:47,661 --> 00:19:49,541 Her mother was my best friend. 246 00:19:52,581 --> 00:19:57,461 -And William and Markus? -They went to high school together. 247 00:19:58,821 --> 00:20:04,021 He stayed for dinner and always sat on that chair right there. 248 00:20:05,141 --> 00:20:06,141 Right there. 249 00:20:16,221 --> 00:20:17,701 If you had the chance... 250 00:20:19,221 --> 00:20:20,501 would you kill him? 251 00:20:22,101 --> 00:20:23,301 What? 252 00:20:23,381 --> 00:20:26,781 If you had the chance to kill your brother's murderer... 253 00:20:28,341 --> 00:20:29,661 would you do it? 254 00:20:35,941 --> 00:20:36,981 No. 255 00:20:47,541 --> 00:20:48,821 Hi, Ellen. 256 00:20:52,021 --> 00:20:53,181 My name is Karina 257 00:20:53,261 --> 00:20:57,061 and I'm from the police. I'd like to ask you some questions. 258 00:20:58,061 --> 00:21:00,341 Can you tell me about the car you saw 259 00:21:00,421 --> 00:21:01,621 out on the road? 260 00:21:16,101 --> 00:21:17,021 Hi, Ellen. 261 00:21:30,461 --> 00:21:31,741 That's a nice one. 262 00:21:34,421 --> 00:21:36,621 -Do you like cars? -My father sold cars. 263 00:21:38,181 --> 00:21:39,101 Okay. 264 00:21:39,661 --> 00:21:42,221 -What make of cars? -Mercedes, Vauxhall. 265 00:21:45,861 --> 00:21:49,181 Do you remember telling Minna that you saw a car out here at night? 266 00:21:51,141 --> 00:21:52,501 Do you remember the make? 267 00:21:54,461 --> 00:21:56,381 It was an Aston Martin V8... 268 00:21:57,221 --> 00:22:00,221 Vantage. Maybe from 2005. 269 00:22:00,301 --> 00:22:03,181 It goes from zero to 100 in 4.8 seconds 270 00:22:03,261 --> 00:22:05,381 and it's top speed is 288 km/h. 271 00:22:06,181 --> 00:22:08,341 But he drove slowly. 272 00:22:08,981 --> 00:22:11,621 In second gear. That's why I could see it so clearly. 273 00:22:13,261 --> 00:22:15,581 Okay. Well remembered, Ellen. 274 00:22:16,381 --> 00:22:17,541 Thank you. 275 00:22:26,941 --> 00:22:28,141 He drove this way. 276 00:22:29,221 --> 00:22:30,581 Why did he slow down? 277 00:22:32,261 --> 00:22:34,781 He had to turn onto that narrow road. 278 00:22:35,541 --> 00:22:36,501 Yes. 279 00:22:56,381 --> 00:22:57,221 There. 280 00:22:57,301 --> 00:22:59,261 -There it is! -Right. 281 00:23:20,901 --> 00:23:22,101 He moved him. 282 00:23:30,021 --> 00:23:32,501 Søren, we found the car but not William. 283 00:23:33,421 --> 00:23:35,461 He must have been moved. 284 00:23:58,421 --> 00:23:59,221 Johannes! 285 00:24:00,181 --> 00:24:01,301 You can't go in there. 286 00:24:01,381 --> 00:24:03,221 I need a screwdriver. 287 00:24:03,301 --> 00:24:04,501 I'll get it later. 288 00:24:06,461 --> 00:24:08,341 Why have you started locking it? 289 00:24:09,381 --> 00:24:11,501 There have been break-ins in the area. 290 00:24:11,581 --> 00:24:12,621 Let's go. 291 00:24:13,501 --> 00:24:15,981 We have to leave now to make it to the match. 292 00:24:31,221 --> 00:24:33,621 There are no other tire tracks. 293 00:24:33,701 --> 00:24:34,981 But it's been raining a lot, 294 00:24:35,061 --> 00:24:38,821 and he must have parked his car nearby and taken William somewhere. 295 00:24:38,901 --> 00:24:42,021 We have to go door-to-door and ask if anyone's seen anything. 296 00:24:43,141 --> 00:24:44,781 I think you should go home. 297 00:24:44,861 --> 00:24:47,781 We'll be out here for hours. 298 00:24:47,861 --> 00:24:51,101 -And you? When will you go home? -When we're done. 299 00:24:54,141 --> 00:24:57,301 We agree that in principle William could still be alive. 300 00:24:59,141 --> 00:24:59,941 Yes. 301 00:25:01,701 --> 00:25:05,501 If that's the case, the perp took him somewhere he can be alone with him. 302 00:25:08,741 --> 00:25:09,741 Talk to you later. 303 00:26:02,741 --> 00:26:03,821 Alice. 304 00:26:06,261 --> 00:26:07,421 Alice. 305 00:26:09,541 --> 00:26:12,061 -What are you doing? -Tidying. 306 00:26:12,861 --> 00:26:17,501 You and Kaj shouldn't be burdened with this mess. 307 00:26:18,221 --> 00:26:22,661 And the furniture? Just sell it. Sell the pieces you don't want 308 00:26:22,741 --> 00:26:26,381 or give them to charity. But not the desk. 309 00:26:26,461 --> 00:26:29,421 Kaj loves that old piece of shit. 310 00:26:32,821 --> 00:26:34,301 We found William's car. 311 00:26:36,541 --> 00:26:39,141 It was in a village 30 km outside Odense. 312 00:26:44,101 --> 00:26:45,141 And William? 313 00:26:56,501 --> 00:26:59,701 Have you ever noticed that ugly fence out there? 314 00:26:59,781 --> 00:27:02,021 It's so ugly! 315 00:27:02,101 --> 00:27:05,341 Why the hell didn't I take it down years ago? 316 00:27:19,941 --> 00:27:21,101 Are you hungry? 317 00:27:22,261 --> 00:27:24,301 I can finish cooking dinner. 318 00:27:25,701 --> 00:27:26,981 No. 319 00:27:28,181 --> 00:27:31,461 Let's go out and celebrate my last day at work. 320 00:27:33,061 --> 00:27:34,501 Did you resign? 321 00:27:34,581 --> 00:27:35,621 Yes. 322 00:27:36,581 --> 00:27:41,421 They just sat there gabbing away. I couldn't stand it, so I left. 323 00:27:43,621 --> 00:27:45,141 Come, I know a place. 324 00:28:06,421 --> 00:28:08,581 MOM 325 00:28:24,261 --> 00:28:25,301 Sorry. 326 00:28:26,501 --> 00:28:27,861 I tried to make it. 327 00:28:30,501 --> 00:28:31,341 How did it go? 328 00:28:32,661 --> 00:28:33,501 We won. 329 00:28:34,061 --> 00:28:35,261 I scored four goals. 330 00:28:35,941 --> 00:28:38,021 Cool! Congratulations. 331 00:28:40,021 --> 00:28:41,181 Where were you? 332 00:28:47,621 --> 00:28:48,621 I'm sorry. 333 00:28:51,621 --> 00:28:53,701 Let's go out and celebrate your birthday. 334 00:28:55,101 --> 00:28:56,061 Okay? 335 00:29:09,301 --> 00:29:11,661 They make a hell of a good carbonara. 336 00:29:11,741 --> 00:29:13,381 I hope so. 337 00:29:14,261 --> 00:29:16,501 Markus was very fond of this place. 338 00:29:17,821 --> 00:29:19,621 That explains it. 339 00:29:19,701 --> 00:29:23,021 Then he got the crazy idea of celebrating his confirmation here. 340 00:29:23,861 --> 00:29:29,061 I thought, "That's not a good idea." But it was his party, so why not? 341 00:29:30,021 --> 00:29:31,501 So that's what we did. 342 00:29:32,661 --> 00:29:35,501 David is coming next week for a few days. 343 00:29:36,661 --> 00:29:40,541 -He can't wait to meet you. -The feeling is mutual. 344 00:29:42,221 --> 00:29:43,701 Are you going to have kids? 345 00:29:47,541 --> 00:29:49,141 I think he wants to. 346 00:29:52,581 --> 00:29:54,341 But you are the one I asked. 347 00:29:58,981 --> 00:30:00,381 Don't wait too long. 348 00:30:01,781 --> 00:30:06,221 -I do realize that. -Sometimes I wish I started earlier. 349 00:30:07,781 --> 00:30:09,141 Then I might have had another. 350 00:30:18,621 --> 00:30:20,301 Are you afraid of having kids? 351 00:30:23,061 --> 00:30:23,941 No. 352 00:30:25,421 --> 00:30:26,381 Why should I be? 353 00:30:28,021 --> 00:30:30,061 Because you had a horrible childhood. 354 00:30:34,101 --> 00:30:35,181 I don't think I did. 355 00:30:35,261 --> 00:30:36,141 Really? 356 00:30:37,741 --> 00:30:41,701 What about those long periods of time when your dad was out of control? 357 00:30:43,021 --> 00:30:43,941 Well... 358 00:30:44,861 --> 00:30:46,901 luckily, he never hurt me. 359 00:30:46,981 --> 00:30:48,421 And he didn't have to. 360 00:30:49,341 --> 00:30:50,421 He hit your mother. 361 00:30:52,741 --> 00:30:54,941 -You're still influenced by him. -Alice... 362 00:30:56,261 --> 00:30:58,421 What's he like? This David guy? 363 00:31:00,661 --> 00:31:02,581 -Is he just like your father? -Alice. 364 00:31:04,741 --> 00:31:06,061 Can I top you up? 365 00:31:47,461 --> 00:31:48,541 Hi, honey. 366 00:31:53,541 --> 00:31:54,781 We found the car... 367 00:31:56,741 --> 00:31:57,821 but not William. 368 00:32:01,701 --> 00:32:02,861 Are the kids asleep? 369 00:32:03,541 --> 00:32:04,781 The boys are. 370 00:32:05,701 --> 00:32:06,981 Cecilie is at a party. 371 00:32:08,021 --> 00:32:09,061 Where? 372 00:32:10,221 --> 00:32:11,861 At her classmate Alvin's. 373 00:32:12,541 --> 00:32:14,621 I have to pick her up in an hour. 374 00:32:17,141 --> 00:32:18,861 Don't you want to take your coat off? 375 00:32:18,941 --> 00:32:20,021 Nah. 376 00:32:26,021 --> 00:32:27,901 I don't have to pick her up after all. 377 00:32:29,781 --> 00:32:31,861 She's spending the night at Maja's. 378 00:32:31,941 --> 00:32:33,141 What? 379 00:32:33,221 --> 00:32:34,581 Let me see. 380 00:32:39,541 --> 00:32:40,821 Pick her up. 381 00:32:40,901 --> 00:32:44,461 Maja's mom has been told they're spending the night here. 382 00:32:44,541 --> 00:32:46,701 They want to stay out all night. 383 00:33:22,181 --> 00:33:24,461 I'm sorry, Louise. Sorry. 384 00:33:28,021 --> 00:33:29,061 It's okay. 385 00:33:36,901 --> 00:33:40,541 Do you think he took William because he knew Markus? 386 00:33:43,061 --> 00:33:45,461 No. I doubt he knew that they knew each other. 387 00:33:46,661 --> 00:33:51,741 William just caught his eye and all his fancy things provoked him. 388 00:33:53,581 --> 00:33:57,461 He stole William's watch because it represented his fortune. 389 00:33:58,781 --> 00:34:03,021 I don't get it. What's the use of having a worthless watch? 390 00:34:13,861 --> 00:34:17,141 Hi, Elvira. Louise Bergstein. Do you remember me? 391 00:34:18,021 --> 00:34:19,261 Yes. 392 00:34:19,341 --> 00:34:23,821 I know it's late, but I'd like to ask you a few questions. 393 00:34:41,181 --> 00:34:42,181 MOM 394 00:34:44,181 --> 00:34:46,461 Happy birthday, sweetie! 395 00:34:46,541 --> 00:34:50,261 Today is Johannes's birthday Hooray, hooray, hooray 396 00:34:50,341 --> 00:34:53,141 He'll get all the presents He wished for 397 00:34:53,221 --> 00:34:56,981 -Mom. -And hot chocolate and cakes 398 00:34:58,901 --> 00:35:02,981 Sorry. I wish I could have sung for you this morning. 399 00:35:06,661 --> 00:35:08,301 Did you and Dad have a nice day? 400 00:35:10,301 --> 00:35:11,741 How did the match go? 401 00:35:12,661 --> 00:35:16,701 -I scored four goals. -Really? That's awesome! 402 00:35:17,581 --> 00:35:18,901 Did you get my present? 403 00:35:18,981 --> 00:35:20,181 Do you like it? 404 00:35:21,461 --> 00:35:25,941 GLS texted me to say they delivered it. 405 00:35:26,541 --> 00:35:27,621 Did you get it? 406 00:35:31,941 --> 00:35:33,701 I hope it was the right model. 407 00:37:15,541 --> 00:37:16,821 William has... 408 00:37:18,341 --> 00:37:19,541 a Patek Philippe. 409 00:37:20,741 --> 00:37:23,701 And an Omega and a Rolex. 410 00:37:26,181 --> 00:37:28,061 But he hardly ever wears them. 411 00:37:28,141 --> 00:37:30,861 He always wears the one that was stolen. 412 00:37:31,621 --> 00:37:33,141 What kind of watch is that? 413 00:37:34,421 --> 00:37:37,581 It was a confirmation present. 414 00:37:38,781 --> 00:37:40,821 It was his grandfather's watch. 415 00:37:43,461 --> 00:37:48,501 It was old and not at all expensive. 416 00:37:52,421 --> 00:37:54,421 William was just very fond of it. 417 00:37:55,301 --> 00:37:59,221 So his grandfather had it engraved and gave it to him. 418 00:38:00,181 --> 00:38:01,821 What did the engraving say? 419 00:38:03,541 --> 00:38:04,701 The date. And... 420 00:38:08,181 --> 00:38:11,101 "To William, my beloved grandson." 421 00:38:32,301 --> 00:38:33,501 Sorry about the hour. 422 00:38:34,301 --> 00:38:35,621 That's okay. 423 00:38:35,701 --> 00:38:36,981 What's up? 424 00:38:39,181 --> 00:38:40,501 I just talked to Elvira. 425 00:38:41,941 --> 00:38:45,461 I wanted to hear her thoughts on what could have provoked the perp. 426 00:38:47,301 --> 00:38:48,621 It's obviously money. 427 00:38:49,501 --> 00:38:51,021 I don't think so. 428 00:38:52,901 --> 00:38:56,941 Esben, the second victim, had lots of money he earned himself. 429 00:38:57,021 --> 00:39:00,101 It wasn't the only thing the perp hated about him. 430 00:39:00,181 --> 00:39:01,701 -What then? -Family. 431 00:39:02,661 --> 00:39:05,901 Esben had siblings and parents who loved and supported him. 432 00:39:07,141 --> 00:39:08,821 -Just like William. -Yes. 433 00:39:10,421 --> 00:39:14,381 The stolen watch wasn't valuable, but it had sentimental value. 434 00:39:15,261 --> 00:39:17,101 It was a gift from his grandfather. 435 00:39:17,821 --> 00:39:19,301 A token of his love. 436 00:39:22,461 --> 00:39:24,461 I think we should talk to Gorm again. 437 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 Yes. 438 00:39:36,661 --> 00:39:38,901 What do you mean by "significant"? 439 00:39:38,981 --> 00:39:41,501 It could be a house you lived in. 440 00:39:43,501 --> 00:39:45,981 We've lived here since before William was born. 441 00:39:48,261 --> 00:39:49,901 Perhaps a summer cottage. 442 00:39:50,821 --> 00:39:54,061 We have two. One in Florida, one in the south of Spain. 443 00:39:55,461 --> 00:39:58,181 Any place in Denmark you frequented? 444 00:39:58,261 --> 00:39:59,061 No. 445 00:40:00,621 --> 00:40:03,341 Vacations here are spent in hotels or at friends'. 446 00:40:03,421 --> 00:40:05,461 There isn't any one place. 447 00:40:05,541 --> 00:40:07,581 What about your company headquarters? 448 00:40:07,661 --> 00:40:08,461 What? 449 00:40:08,541 --> 00:40:13,941 -Where is your main office? -On a floor in a building in Odense. 450 00:40:15,541 --> 00:40:17,581 Did you start Fjeldby Construction? 451 00:40:18,181 --> 00:40:19,061 No, 452 00:40:19,141 --> 00:40:21,381 my father did in 1962. 453 00:40:21,461 --> 00:40:23,181 He only had two employees. 454 00:40:24,661 --> 00:40:27,781 -Is your father's family from Funen? -Yes. 455 00:40:28,741 --> 00:40:30,061 A few generations back. 456 00:40:35,021 --> 00:40:36,461 We have to go. 457 00:40:37,061 --> 00:40:38,221 Thanks for your time. 458 00:40:44,541 --> 00:40:45,701 What? 459 00:40:47,141 --> 00:40:52,221 The photo behind him was of an old farm and a windmill. 460 00:40:52,901 --> 00:40:56,701 I'm sure I saw that farm earlier today near where we found the car. 461 00:41:27,461 --> 00:41:28,861 I think this was the place. 462 00:41:47,781 --> 00:41:49,861 That's the windmill from the picture. 463 00:43:37,781 --> 00:43:39,661 Gorm, wait. 464 00:43:42,901 --> 00:43:43,941 No. 465 00:44:44,181 --> 00:44:47,781 Subtitles: Karen Margrete Wiin - Edited by: Andrés Jiménez Llorens - www.plint.com 30841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.