All language subtitles for DORCEL Revenge 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,095 --> 00:00:33,895 Na co se díváš? 2 00:00:33,947 --> 00:00:35,267 Alex 3 00:00:35,267 --> 00:00:38,815 Je opravdu hezký. 4 00:00:39,450 --> 00:00:43,133 Kdo je Alex? Myslela jsem, že to byl Florent. 5 00:00:43,133 --> 00:00:44,433 Ten byl poslední. 6 00:00:44,433 --> 00:00:46,073 Florent? 7 00:00:46,170 --> 00:00:49,050 Nevzpomínám si 8 00:00:49,050 --> 00:00:50,450 Ale každopádně... 9 00:00:50,450 --> 00:00:53,075 Vypadá na 34 let a... 10 00:00:53,075 --> 00:00:57,950 Právě si založil vlastní firmu a miluje zvířata. 11 00:00:57,950 --> 00:00:59,990 Určitě se k sobě hodíme. 12 00:00:59,990 --> 00:01:04,025 Tentokrát je to to pravé! 13 00:01:04,025 --> 00:01:05,875 To je jedno 14 00:01:05,875 --> 00:01:08,075 Místo toho, aby sis ze mě dělala srandu. 15 00:01:08,075 --> 00:01:10,250 Možná by ses měla přihlásit. 16 00:01:10,250 --> 00:01:12,750 Randění by ti udělalo dobře. 17 00:01:12,750 --> 00:01:17,310 O mě se neboj, mám plány na později. 18 00:01:17,310 --> 00:01:20,467 Mluvím o skutečném vztahu. 19 00:01:20,467 --> 00:01:22,667 ...víš, o chlapovi, který... 20 00:01:22,667 --> 00:01:27,567 zná tvé tělo a umí tě potěšit zevnitř i zvenčí. 21 00:01:29,152 --> 00:01:30,832 Ty tomu nerozumíš. 22 00:01:31,767 --> 00:01:35,575 Každopádně si přestaň dávat tolik rtěnky. 23 00:01:35,575 --> 00:01:38,905 Víš, že kvůli tomu zabíjejí velryby? 24 00:01:39,154 --> 00:01:42,514 Proto máme dobré sací rty. 25 00:01:43,535 --> 00:01:45,534 Ty saješ. 26 00:01:45,534 --> 00:01:47,533 Každopádně je čas. 27 00:01:47,533 --> 00:01:49,173 Jsi připravená? 28 00:02:57,098 --> 00:03:01,418 A to není konec překvapení! 29 00:16:10,713 --> 00:16:13,353 Dáme si pauzu? 30 00:16:18,894 --> 00:16:20,533 Na zdraví! 31 00:16:20,533 --> 00:16:22,620 Na zdraví! 32 00:16:24,385 --> 00:16:27,505 Jsi vyčerpaný, co? 33 00:16:27,583 --> 00:16:28,733 Jo. 34 00:16:28,733 --> 00:16:29,867 Víte co? 35 00:16:29,867 --> 00:16:32,627 Šukáte jako panny. 36 00:16:32,667 --> 00:16:34,967 Co nějaká tabu? 37 00:16:34,967 --> 00:16:37,167 Ale no tak. 38 00:16:37,167 --> 00:16:39,433 Vypadá to, že nějaké máme? 39 00:16:39,433 --> 00:16:42,250 Možná... trochu.. 40 00:16:42,250 --> 00:16:46,960 Miluju anal, zvlášť když je dobře udělaný. 41 00:16:47,630 --> 00:16:48,950 Dobře. 42 00:16:48,950 --> 00:16:51,533 Jsem specialista na anál. 43 00:16:51,533 --> 00:16:53,374 Takže... 44 00:16:56,846 --> 00:16:58,520 Ach Bože. 45 00:16:58,520 --> 00:16:59,467 Jsi v pořádku? 46 00:16:59,467 --> 00:17:01,875 Točí se mi hlava. 47 00:17:01,875 --> 00:17:03,385 Jo? 48 00:17:03,385 --> 00:17:05,810 Asi jsem vypila moc šampaňského. 49 00:17:05,810 --> 00:17:06,833 Jo. 50 00:17:06,833 --> 00:17:08,967 Kde máš koupelnu? 51 00:17:08,967 --> 00:17:10,467 Koupelna je tam. 52 00:17:10,467 --> 00:17:12,375 Rovně a pak doprava. 53 00:17:12,430 --> 00:17:14,430 Děkuji. 54 00:17:15,167 --> 00:17:17,167 A co ty? 55 00:17:17,167 --> 00:17:19,833 Miluji zvrácenosti. 56 00:17:19,833 --> 00:17:24,554 Chtěla bych, abys mi vylízal zadek. 57 00:19:24,505 --> 00:19:27,275 Tvoje kamarádka je dlouho v koupelně. 58 00:19:27,275 --> 00:19:31,425 Teď se soustřeď na mě a šukej. 59 00:22:13,535 --> 00:22:15,831 Překvapení! 60 00:22:15,938 --> 00:22:17,858 Znovu se setkáváme. 61 00:22:17,858 --> 00:22:19,425 Myslela sis, že se mnou můžeš vyjebat? 62 00:22:19,425 --> 00:22:22,455 Ukradla jsi mi kořist a nechala mě shnít ve vězení. 63 00:22:22,455 --> 00:22:25,367 Místo toho bys mi měl poděkovat. 64 00:22:25,367 --> 00:22:29,733 Díky mně jsi strávil pár let v teple. 65 00:22:29,733 --> 00:22:31,767 Co ode mě chceš? 66 00:22:31,767 --> 00:22:33,867 To jsem ti tolik chyběla? 67 00:22:33,867 --> 00:22:35,667 Ach ano! 68 00:22:35,667 --> 00:22:37,667 ...dlouhých pět let. 69 00:22:37,667 --> 00:22:40,067 Na nic jiného jsem nemyslel. Myslel jsem na tebe. 70 00:22:40,067 --> 00:22:41,267 ...na nás. 71 00:22:41,267 --> 00:22:42,467 Víš? 72 00:22:42,467 --> 00:22:45,475 Je opravdu škoda, že to musí takhle skončit, protože jsem tě miloval, zlato. 73 00:22:45,475 --> 00:22:48,667 Mohli jsme spolu udělat tolik skvělých věcí. 74 00:22:48,667 --> 00:22:51,433 Ale ty ses na mě raději vykašlala kvůli hrstce peněz... 75 00:22:51,433 --> 00:22:53,050 ...a těm svým mrchám 76 00:22:53,050 --> 00:22:54,825 Teď je čas zaplatit, zlato. 77 00:22:54,825 --> 00:22:56,150 Víš to? 78 00:22:56,150 --> 00:22:58,237 Jo, jasně. 79 00:23:06,301 --> 00:23:09,141 Dost bylo dlouhých proslovů. 80 00:23:09,730 --> 00:23:12,250 Začínáš znít trochu naštvaně. 81 00:23:12,250 --> 00:23:13,650 Co chceš? 82 00:23:13,650 --> 00:23:14,950 Co chci? 83 00:23:14,950 --> 00:23:18,150 Chci to, co jsi mi vzala, i s úroky. 84 00:23:18,150 --> 00:23:19,175 Dobře 85 00:23:19,175 --> 00:23:20,750 Ale teď mi to vrátíš. 86 00:23:20,750 --> 00:23:24,250 Mám tu seznam věcí, které chci, abys pro mě udělala. 87 00:23:24,250 --> 00:23:26,410 A co mi uděláš? 88 00:23:26,410 --> 00:23:31,067 Oba víme, že mě miluješ až příliš na to, abys hrál tyhle hry. 89 00:23:31,067 --> 00:23:33,227 Nikdy bys mi neublížil. 90 00:23:33,227 --> 00:23:34,667 Vážně? 91 00:23:37,038 --> 00:23:38,958 No jo. 92 00:23:39,303 --> 00:23:41,823 Tak se podívej na tohle. 93 00:23:43,865 --> 00:23:45,675 Máš pravdu. 94 00:23:45,675 --> 00:23:48,638 Nikdy bych tobě neublížil, ale tvé malé sestře... 95 00:23:48,638 --> 00:23:50,450 Ta je mi úplně ukradená. 96 00:23:50,450 --> 00:23:53,210 Takže už ses přestala tvářit statečně? 97 00:23:55,787 --> 00:23:58,067 Vězení tě neudělalo chytřejším. 98 00:23:58,067 --> 00:24:01,875 To ti ta blízkost ve sprchách vymyla mozek? 99 00:24:01,875 --> 00:24:04,455 Nebo ses prostě rozhodl, že budeš kretén? 100 00:24:04,455 --> 00:24:07,033 Ale já jsem jako ty, zlato, přizpůsobím se. 101 00:24:07,033 --> 00:24:08,567 Mimochodem, podívej. 102 00:24:08,567 --> 00:24:10,133 Vypadá to, že tvé sestřičce je zima. 103 00:24:10,133 --> 00:24:11,833 Co kdybych požádal Eduarda, aby ji zahřál? 104 00:24:11,833 --> 00:24:13,674 Eduardo! 105 00:24:16,207 --> 00:24:18,467 Prosím, pusťte mě! 106 00:24:18,467 --> 00:24:20,367 Dobře, fajn, přestaň. 107 00:24:20,367 --> 00:24:22,567 Dej mi ten zasranej seznam. 108 00:24:22,567 --> 00:24:26,767 Ale přísahám, že jestli se dotkneš Candie... 109 00:24:26,767 --> 00:24:28,675 ...zabiju tě. 110 00:24:28,675 --> 00:24:31,305 Jednou provždy. 111 00:24:31,565 --> 00:24:32,675 No samozřejmě. 112 00:24:32,675 --> 00:24:35,525 Říkal jsem ti, že jsme si souzeni. 113 00:24:52,470 --> 00:24:54,150 Ahoj, tady Clara. 114 00:24:54,150 --> 00:24:57,033 Máme problém v apartmá 312. 115 00:24:57,033 --> 00:24:59,153 Prosím, přijďte ihned. 116 00:25:02,578 --> 00:25:03,608 Zdravím.. 117 00:25:03,608 --> 00:25:04,867 Nevěděla jsem, že jste tady. 118 00:25:04,867 --> 00:25:06,575 Už jsem skončila. 119 00:25:06,575 --> 00:25:08,067 Doufám, že se vám pobyt tady líbí. 120 00:25:08,067 --> 00:25:12,507 Myslím, že jste inspekci ještě úplně nedokončila. 121 00:25:37,413 --> 00:25:41,043 Člověče, musíš se naučit slušnému chování. 122 00:25:41,043 --> 00:25:43,533 Tady Emily, mám pro tebe práci. 123 00:25:43,533 --> 00:25:46,253 To je dobře, o svoji jsem právě přišla. 124 00:25:57,019 --> 00:25:58,105 Haló? 125 00:25:58,105 --> 00:26:00,459 Cleo, tady Emily. 126 00:26:00,562 --> 00:26:02,362 Potřebuji tě. 127 00:26:02,362 --> 00:26:05,800 Emily, tohle mi nemůžeš udělat. 128 00:26:05,800 --> 00:26:07,840 Prosím. Je to důležité. 129 00:26:07,855 --> 00:26:09,775 Dlužíš mi to! 130 00:26:11,421 --> 00:26:15,061 Poslouchej, to je minulost. Je mi to líto. 131 00:27:24,683 --> 00:27:26,933 Koupila sis motorku? 132 00:27:26,933 --> 00:27:29,200 A ty sis koupila skútr? 133 00:27:29,200 --> 00:27:30,575 Ekologický. 134 00:27:30,575 --> 00:27:32,544 Jo. 135 00:27:51,523 --> 00:27:53,404 Ahoj 136 00:27:54,925 --> 00:27:56,875 Když jsme se viděli naposledy. 137 00:27:56,875 --> 00:27:58,133 Vrazila jsi mi nůž do zad! 138 00:27:58,133 --> 00:28:03,462 Klid, to už je dávno. Tehdy jsem byla impulzivní. 139 00:28:10,199 --> 00:28:15,359 Omlouvám se za zpoždění. Najít chůvu na hlídání dcery byla noční můra. 140 00:28:21,906 --> 00:28:24,666 Vzal si mou sestru jako rukojmí. 141 00:28:24,666 --> 00:28:27,667 Tvoji sestře neublíží. Je do tebe blázen. 142 00:28:27,667 --> 00:28:31,466 Jdi za nim. Vyspi se s nim. Všechno vyřešeno. 143 00:28:31,466 --> 00:28:33,167 Myslí to vážně, Claire. 144 00:28:33,167 --> 00:28:34,633 Je rozzuřený. 145 00:28:34,633 --> 00:28:38,567 Myslím, že tak chce, abychom nic nedělali a všechny nás zabil. 146 00:28:38,567 --> 00:28:40,567 Ale počkejte, dámy, já jsem teď vdaná. 147 00:28:40,567 --> 00:28:41,733 Mám dítě. 148 00:28:41,733 --> 00:28:43,275 Nemám chuť si hrát. 149 00:28:43,275 --> 00:28:46,733 A kromě toho jste měli všichni udělat to samé co já. 150 00:28:46,733 --> 00:28:48,833 Slyšíte, jak mluví o dokonalém životě? 151 00:28:48,833 --> 00:28:50,275 Zní to skoro lákavě. 152 00:28:50,275 --> 00:28:53,667 Já za to nemůžu! Všichni jste příliš hloupí na to, abyste si našli manžela! 153 00:28:53,667 --> 00:28:54,867 Manžela? 154 00:28:54,867 --> 00:28:57,275 Tvůj muž je pro tebe banka. 155 00:28:57,275 --> 00:28:59,367 Kdo jiný by ti zaplatil nová prsa? 156 00:28:59,367 --> 00:29:00,800 Jak se to opovažuješ říct? 157 00:29:00,800 --> 00:29:02,913 Chceš si to vyřídit? 158 00:29:02,913 --> 00:29:04,658 Nechte toho! 159 00:29:04,658 --> 00:29:11,433 Pokud nechceš, aby se tvá minulost vynořila ve tvém dokonalém životě. 160 00:29:11,433 --> 00:29:15,993 A ví tvůj manžel, co jsi dělala, než jsi ho poznala? 161 00:29:17,257 --> 00:29:20,167 Všechny jste opravdu banda mrch. 162 00:29:20,167 --> 00:29:22,133 Tak co je to za práci? 163 00:29:22,133 --> 00:29:26,667 Seznam s různými cíli bez jakéhokoli společného pojítka mezi nimi. 164 00:29:26,667 --> 00:29:29,767 Upřímně řečeno, tenhle zmatek opravdu nemá žádnou logiku. 165 00:29:29,767 --> 00:29:32,217 Co přesně chce, abychom ukradli? 166 00:29:32,217 --> 00:29:32,967 Data 167 00:29:32,967 --> 00:29:34,287 Co? 168 00:29:34,467 --> 00:29:39,067 Chce, abychom ukradli digitální data. 169 00:29:39,067 --> 00:29:42,233 Říkala jsem ti, že je to blázen. 170 00:29:42,233 --> 00:29:46,767 Nepřemýšlejme o tom, co chce, hlavně ať se vrátí Emilyina sestra. 171 00:29:46,767 --> 00:29:48,675 A co přesně máme dělat? 172 00:29:48,675 --> 00:29:50,425 Bude to alespoň zábava? 173 00:29:50,769 --> 00:29:52,449 Tři cíle. 174 00:29:52,449 --> 00:29:54,767 Jeden počítačový inženýr. 175 00:29:54,767 --> 00:29:56,807 Šéf startupu. 176 00:29:56,807 --> 00:29:59,400 ...a člověk, který má spoustu peněz. 177 00:29:59,400 --> 00:30:02,120 Který vypadá docela dobře. 178 00:30:02,334 --> 00:30:04,614 Začneme s počítačovým inženýrem. 179 00:30:04,843 --> 00:30:06,833 Clea a Cherry. 180 00:30:06,833 --> 00:30:08,434 Ten bude pro vás. 181 00:30:09,865 --> 00:30:11,675 Dnes večer bude pryč. 182 00:30:11,675 --> 00:30:13,545 A přijde k němu chůva. 183 00:30:14,071 --> 00:30:17,431 Cleo, postarej se o chůvu. 184 00:30:17,953 --> 00:30:19,237 Promiňte. 185 00:30:19,237 --> 00:30:19,833 Ano. 186 00:30:19,833 --> 00:30:21,048 Mohla byste mi prosím pomoci? 187 00:30:21,048 --> 00:30:21,767 Jistě. 188 00:30:21,767 --> 00:30:26,567 Jsem se tady ztratila. Hledám La Rue des Martiers. 189 00:30:26,567 --> 00:30:30,033 No, já nejsem z Paříže, já tady studuju. 190 00:30:30,033 --> 00:30:34,154 Ale nemáte v telefonu mapu? 191 00:30:34,154 --> 00:30:35,667 Ano, mám. 192 00:30:35,667 --> 00:30:38,440 Vlastně jsem hledala způsob, jak se k vám přiblížit. 193 00:30:38,440 --> 00:30:39,352 Dobře. 194 00:40:47,704 --> 00:40:51,485 Jsi blázen. Jak se jmenuješ? 195 00:40:52,166 --> 00:40:53,606 Jmenuji se Clea. 196 00:41:07,875 --> 00:41:09,525 V kolik hodin přijde chůva? 197 00:41:09,525 --> 00:41:13,755 Přestaň jí tak říkat. Už jsem ti řekla, že se jmenuje Eve. 198 00:41:13,755 --> 00:41:16,667 Dobře, fajn. Takže v kolik hodin přijede Eve? 199 00:41:16,667 --> 00:41:21,227 No, už by měla dorazit. Řekla jsem agentuře, že v osm večer. 200 00:41:23,307 --> 00:41:25,133 To musí být ona. Jdi otevřít dveře. 201 00:41:25,133 --> 00:41:25,933 Dobře. 202 00:41:35,325 --> 00:41:36,606 Dobrý den. 203 00:41:37,210 --> 00:41:39,250 Ale ty nejsi, Eve. 204 00:41:39,250 --> 00:41:41,075 Eve tu nemohla být. 205 00:41:41,075 --> 00:41:43,175 Má nějaký virus. 206 00:41:43,175 --> 00:41:46,365 Asi to chytila od přítele, který se vrátil z cesty. 207 00:41:47,545 --> 00:41:49,345 Dobře... 208 00:41:49,345 --> 00:41:51,775 No, a co jí dítě? 209 00:41:51,775 --> 00:41:57,136 Připravila jsem jídlo. Stačí jen přidat vodu a ohřát. 210 00:41:57,136 --> 00:41:59,167 Hlavně zkontrolujte teplotu, prosím. 211 00:41:59,167 --> 00:42:02,067 Nebojte se, mám s dětmi zkušenosti. 212 00:42:02,067 --> 00:42:03,034 Pojď, jdeme. 213 00:42:03,034 --> 00:42:03,847 Jo, dobře. 214 00:42:03,847 --> 00:42:04,733 Tak pojďme. 215 00:42:04,733 --> 00:42:06,367 A kde je? 216 00:42:06,367 --> 00:42:09,280 Je ve svém pokoji. Po koupeli usnul, takže... 217 00:42:09,280 --> 00:42:11,267 Takže teoreticky by měl být v klidu. 218 00:42:11,267 --> 00:42:12,575 Jdeme. 219 00:42:12,575 --> 00:42:15,245 Vezmu si věci. 220 00:42:40,563 --> 00:42:43,033 Nemyslíš, že ta holka byla divná? 221 00:42:43,033 --> 00:42:44,467 Divná? Jak? 222 00:42:44,467 --> 00:42:45,667 Je to studentka. 223 00:42:45,667 --> 00:42:47,767 Není to studentka umění. 224 00:42:47,767 --> 00:42:49,867 Jen se přetvařuje, to je všechno. 225 00:42:49,867 --> 00:42:51,506 Dobře. 226 00:42:52,611 --> 00:42:55,290 Dobře, ale zavolám Eve. 227 00:42:55,594 --> 00:42:58,554 Jen se chci ujistit. 228 00:43:08,467 --> 00:43:12,833 Měla jsem se postarat o malé dítě. 229 00:43:12,833 --> 00:43:14,567 Co řeknu? 230 00:43:14,567 --> 00:43:17,567 Řekni, že jsi nachlazená. Tahle výmluva vždycky zabere. 231 00:43:17,567 --> 00:43:18,733 Ahoj, Eve! 232 00:43:18,733 --> 00:43:20,567 To je Thomasova máma. 233 00:43:20,567 --> 00:43:26,267 Ano, Tiffany, omlouvám se, asi mám virózu. 234 00:43:26,267 --> 00:43:28,067 Je mi to opravdu líto. 235 00:43:28,067 --> 00:43:29,875 Ne, nedělej si s tím starosti. 236 00:43:29,875 --> 00:43:31,265 Uzdrav se! 237 00:43:32,638 --> 00:43:34,613 Dobře. Jsi spokojený? 238 00:43:34,613 --> 00:43:35,171 Ano, v pořádku. 239 00:43:35,171 --> 00:43:36,167 Můžeme se jít bavit? 240 00:43:36,167 --> 00:43:38,927 Ano, už jsme na to čekali dost dlouho. 241 00:43:57,106 --> 00:43:59,866 Našla jsem to. Můžeš se ke mně přidat. 242 00:44:08,245 --> 00:44:10,045 Dobře, tak co tu máme? 243 00:44:10,113 --> 00:44:12,137 Jak dlouho to bude trvat? 244 00:44:12,137 --> 00:44:13,533 Vydrž, zlato. 245 00:44:13,533 --> 00:44:16,167 Právě jsem přijel, ještě jsem ani nezačal, tak se uklidni. 246 00:44:16,167 --> 00:44:18,267 Víš, že nemáme celou noc. 247 00:44:18,267 --> 00:44:19,627 Uvolni se. 248 00:44:20,176 --> 00:44:21,736 Dobře. 249 00:44:59,742 --> 00:45:03,022 Jak to jde? V klubu nikdo není. 250 00:45:04,067 --> 00:45:05,467 Počkej, poslouchej. 251 00:45:05,467 --> 00:45:06,633 Kde jsi? 252 00:45:06,633 --> 00:45:08,333 Máme tu rušno. 253 00:45:08,333 --> 00:45:09,875 Není to amatér. 254 00:45:09,875 --> 00:45:11,133 Je obezřetný. 255 00:45:11,133 --> 00:45:14,033 Na každou složku dal zašifrované heslo. 256 00:45:14,033 --> 00:45:18,634 Na každou složku a každý disk. Budu potřebovat víc času, abych se do toho naboural. 257 00:45:18,800 --> 00:45:23,133 Když si pospíšíš, dám ti malou odměnu. 258 00:45:23,487 --> 00:45:26,409 To zní lákavě. 259 00:45:30,560 --> 00:45:33,000 Co tam děláš? 260 00:45:33,000 --> 00:45:33,967 Zatím nic. 261 00:45:33,967 --> 00:45:36,206 Ale ujistím se, že máte dostatek času. 262 00:45:37,188 --> 00:45:38,467 Jsem tam! 263 00:45:38,467 --> 00:45:40,507 Řekni jí, že potřebuju deset minut. 264 00:45:40,507 --> 00:45:44,167 Za 10 minut to bude hotové. 265 00:45:44,167 --> 00:45:45,767 Raději budeme obezřetní. 266 00:45:45,767 --> 00:45:47,967 Pokusím se je zdržet. 267 00:45:47,967 --> 00:45:51,567 Co bude s tou moji odměnou? 268 00:45:51,567 --> 00:45:53,733 Děláš si ze mě srandu? To byl vtip. 269 00:45:53,733 --> 00:45:55,413 Vtip? Věděl jsem to. 270 00:45:56,059 --> 00:45:57,619 Pozdravuj tatínka. 271 00:46:00,580 --> 00:46:01,780 Perfektní. 272 00:46:04,660 --> 00:46:06,499 Stahují data. 273 00:46:06,862 --> 00:46:08,662 Jde to dobře. 274 00:46:17,593 --> 00:46:18,833 Dobrý večer. 275 00:46:18,833 --> 00:46:19,993 Dobrý večer. 276 00:46:19,993 --> 00:46:21,500 Chodíte sem často? 277 00:46:21,500 --> 00:46:23,140 Občas ano. 278 00:46:23,140 --> 00:46:24,633 Ale dnes je tu klid. 279 00:46:24,633 --> 00:46:26,033 Není tu nikdo zajímavý. 280 00:46:26,033 --> 00:46:28,075 Myslíš, že jsem nudná? 281 00:46:28,075 --> 00:46:29,483 Ne, neřekl jsem to kvůli tobě. 282 00:46:29,483 --> 00:46:30,533 No tak, Ricky! 283 00:46:30,533 --> 00:46:31,833 Už sklapni! 284 00:46:31,833 --> 00:46:33,554 Promluvím s ní. 285 00:46:33,554 --> 00:46:38,633 Dáte si něco k pití, nebo byste raději vynechala představování? 286 00:46:38,633 --> 00:46:41,033 Už jsem pila. 287 00:53:43,377 --> 00:53:46,111 Tvůj muž má velmi pěkného ptáka. 288 00:53:46,111 --> 00:53:47,198 To jo! 289 00:53:49,673 --> 00:53:51,633 Může mě ošukat? 290 00:53:51,633 --> 00:53:52,913 Jo. 291 00:57:33,848 --> 00:57:37,607 Můžu si ho na chvíli vzít zpátky? 292 01:00:16,585 --> 01:00:20,266 Šukej mě víc než ji. 293 01:00:20,622 --> 01:00:23,102 Ukaž nám, kdo je tvoje oblíbená děvka. 294 01:00:34,413 --> 01:00:37,614 To je všechno, co máš? No tak! 295 01:01:52,464 --> 01:01:54,224 Otoč se. 296 01:01:55,038 --> 01:01:57,038 Dobře. 297 01:05:17,558 --> 01:05:19,413 Chtěl bych ještě jednou šukat tebe. 298 01:05:19,413 --> 01:05:22,478 Zrovna jsem se chtěla zeptat. 299 01:07:22,462 --> 01:07:25,175 Ach můj bože! 300 01:08:42,333 --> 01:08:47,950 Ty se bavíš a já chodím hlídat děti. Příště si to vyměníme. 301 01:08:47,950 --> 01:08:50,470 Nebo se můžeme bavit společně. 302 01:09:00,859 --> 01:09:02,419 Jsi v pořádku? 303 01:09:02,887 --> 01:09:05,767 Už je mi lépe. 304 01:09:05,767 --> 01:09:08,967 Kdybych věděla, že mi tohle ten kretén udělá... 305 01:09:08,967 --> 01:09:13,050 Nikdy bych ho do vězení neposlala. 306 01:09:13,050 --> 01:09:16,450 Člověk by nikdy neměl míchat příjemné s užitečným. 307 01:09:16,450 --> 01:09:17,650 Já vím. 308 01:09:17,650 --> 01:09:20,530 Nikdy jsem se s ním neměla zaplést. 309 01:09:20,530 --> 01:09:22,550 O svou sestru se neboj. 310 01:09:22,550 --> 01:09:26,750 Uvidíš. Dostaneme ji zpátky až splníme jeho požadavky. 311 01:09:26,750 --> 01:09:29,390 Musíme jen dodělat seznam. 312 01:09:29,390 --> 01:09:30,867 Když už jsme u toho... 313 01:09:30,867 --> 01:09:34,107 Za další misi jsem zodpovědná já. 314 01:09:38,730 --> 01:09:41,250 Takže nahradíš Caroline Art? 315 01:09:41,250 --> 01:09:43,267 Naši ředitelku lidských zdrojů. 316 01:09:43,267 --> 01:09:45,582 Ano, tento týden ji nahrazuji. 317 01:09:45,582 --> 01:09:47,875 Její otec je nemocný, takže musí odjet. 318 01:09:47,875 --> 01:09:49,833 Včera večer musela narychlo odjet. 319 01:09:49,833 --> 01:09:51,967 Její otec, ale loni zemřel. 320 01:09:51,967 --> 01:09:53,933 Ach, ne, ne, odpusťte... 321 01:09:53,933 --> 01:09:56,333 Je to její matka, která je nemocná. 322 01:09:56,333 --> 01:09:58,750 Nechápu, proč mi nezavolala. 323 01:09:58,750 --> 01:10:00,550 Nedělejte si starosti. 324 01:10:00,550 --> 01:10:02,100 Caroline mi všechno vysvětlila. 325 01:10:02,100 --> 01:10:04,200 Všechno a velmi podrobně. 326 01:10:04,200 --> 01:10:07,033 Vím o všech vašich malých tajemstvích. 327 01:10:07,033 --> 01:10:13,850 Zejména o těch, které si sdělujete, když jste sami v kanceláři až všichni odejdou. 328 01:10:13,850 --> 01:10:15,200 Jak že se to jmenujete? 329 01:10:15,200 --> 01:10:16,267 Anisa.. 330 01:10:16,267 --> 01:10:18,999 Promiňte, musím si vyřídit hovor. 331 01:10:18,999 --> 01:10:22,367 Děkuji. Ano, mám schůzku. Mohu vám zavolat zpět? 332 01:10:22,367 --> 01:10:24,133 Dobře, děkuji. 333 01:10:24,133 --> 01:10:26,367 Můžeme dnes večer pokračovat? 334 01:10:26,367 --> 01:10:27,967 Bude mi potěšením. 335 01:10:27,967 --> 01:10:29,213 Je toho hodně, co musíme probrat. 336 01:10:29,213 --> 01:10:31,277 Ano, jsem si jistý. Uvidíme se večer. 337 01:10:34,603 --> 01:10:35,567 Ano. 338 01:10:35,567 --> 01:10:37,247 Co to kurva děláš? 339 01:10:37,247 --> 01:10:39,082 Dával jsem klukům instrukce na zítřek. 340 01:10:39,082 --> 01:10:40,967 Dostal jsi toho malého génia? 341 01:10:40,967 --> 01:10:43,167 Za deset minut s ním mám schůzku. 342 01:10:43,167 --> 01:10:45,775 Na účtu už máš 2 miliony. 343 01:10:45,775 --> 01:10:47,750 ...a jakmile spustíš svou aplikaci. 344 01:10:47,750 --> 01:10:48,950 Je připravena. 345 01:10:48,950 --> 01:10:50,950 Síť je taky připravena. 346 01:10:50,950 --> 01:10:52,510 A co ty? 347 01:10:52,870 --> 01:10:55,150 Moskva, Paříž... 348 01:10:55,150 --> 01:10:59,133 Všichni dostanou příkaz stáhnout si tu aplikaci a koupit si tvoji kryptoměnu 349 01:10:59,133 --> 01:11:02,174 A já investuji dalších 6 milionů... 350 01:11:02,174 --> 01:11:05,294 Hodnota prudce vzroste, bude to sněhová koule. 351 01:11:05,294 --> 01:11:09,050 Doufám, že ty peníze budou v bezpečí. 352 01:11:09,050 --> 01:11:10,733 Igore, tvoje peníze jsou v bezpečí. 353 01:11:10,733 --> 01:11:11,625 Abychom se k nim dostali... 354 01:11:11,625 --> 01:11:14,875 ...potřebujeme tvůj kód, můj kód a jeho kód. 355 01:11:14,875 --> 01:11:17,467 Nikdo z nás se k nim nedostane bez dalších dvou. 356 01:11:17,467 --> 01:11:19,827 Dobře, ahoj. 357 01:11:20,809 --> 01:11:24,089 Řekni jim, ať všechno dají na místo. 358 01:11:28,345 --> 01:11:29,575 Haló? 359 01:11:29,575 --> 01:11:30,775 RUSKY: Ahoj, tady Anna. 360 01:11:31,027 --> 01:11:36,851 RUSKY: Bude to zítra. Igor chce investovat dalších 6 miliónů. 361 01:11:37,225 --> 01:11:43,645 RUSKY: 2 milióny v Evropě, 2 v USA a 2 tady. 362 01:11:46,827 --> 01:11:49,227 Tvoje matka... ale nechtěla s tebou mluvit. 363 01:12:43,380 --> 01:12:45,101 Zítra spustíme aplikaci. 364 01:12:45,101 --> 01:12:49,259 Pracoval jsem na tom projektu 4 roky, kódoval jsem ve dne v noci. 365 01:12:55,467 --> 01:12:58,600 Vaše nová kryptoměna je odrovná. 366 01:12:58,600 --> 01:13:02,125 Jo, ale pořád mám výhrady k tvé ruské přítelkyni. 367 01:13:02,125 --> 01:13:04,150 Počítačový génius jsi tu ty. 368 01:13:04,150 --> 01:13:06,150 Ten, kdo je zodpovědný za vedení podniku, jsem já. 369 01:13:06,150 --> 01:13:09,525 Bez Igora by bylo finančně nemožné tento projekt spustit. 370 01:13:09,525 --> 01:13:12,950 Potřebujeme silného investora. 371 01:13:12,950 --> 01:13:14,825 A ještě jednou děkuji za důvěru. 372 01:13:14,825 --> 01:13:16,825 O nic nejde. Je to normální. 373 01:13:16,825 --> 01:13:18,767 Jsi vizionář. 374 01:13:18,767 --> 01:13:19,775 Jak se má malý? 375 01:13:19,775 --> 01:13:21,475 Roste? kolik mu je? 376 01:13:21,475 --> 01:13:22,550 Čtyři měsíce. 377 01:13:22,550 --> 01:13:23,625 Dobře 378 01:13:23,625 --> 01:13:24,700 Odpočiň si. 379 01:13:24,700 --> 01:13:26,590 Zítra je velký den. 380 01:13:35,941 --> 01:13:38,101 Jsi napjatý. 381 01:13:38,687 --> 01:13:40,367 Jestli to vyjde... 382 01:13:40,367 --> 01:13:45,300 Konečně budeme mít mezinárodní obchod. 383 01:13:45,300 --> 01:13:47,620 Stanou se z nás velcí lidé. 384 01:13:47,930 --> 01:13:49,350 Uvolni se. 385 01:13:49,350 --> 01:13:53,670 Zítra se tvůj sen stane skutečností. 386 01:24:19,455 --> 01:24:20,775 Pane? 387 01:24:20,775 --> 01:24:22,625 Všichni odešli domů. 388 01:24:22,625 --> 01:24:24,050 Konečně. 389 01:24:24,050 --> 01:24:26,167 Na tuhle chvíli jsem čekal celý den. 390 01:24:26,167 --> 01:24:27,487 Já taky. 391 01:25:14,805 --> 01:25:17,625 Zahrajeme si malou hru. 392 01:25:17,642 --> 01:25:19,642 Opravdu? 393 01:25:19,642 --> 01:25:20,975 Ano. 394 01:25:20,975 --> 01:25:22,091 Dovolte mi. 395 01:25:44,918 --> 01:25:47,610 Jsem z tebe nadržená. 396 01:25:47,610 --> 01:25:48,558 Já také. 397 01:25:54,519 --> 01:25:58,059 Ach ano, už cítím jak ti tvrdne. 398 01:26:18,282 --> 01:26:21,162 Budeme si užívat tolik zábavy! 399 01:26:23,403 --> 01:26:27,923 Ach ano, dotýkej se mých prsou. 400 01:26:33,884 --> 01:26:38,893 Jo zlato, cucej mi prsa. 401 01:26:51,822 --> 01:26:56,022 Ne, ne, nech si ještě chvíli zavázané oči. 402 01:27:00,140 --> 01:27:03,740 Budeme si spolu užívat tolik zábavy. 403 01:27:25,959 --> 01:27:27,107 Prosím. 404 01:27:27,107 --> 01:27:28,133 To jsem já. 405 01:27:28,133 --> 01:27:29,175 Je to hotové. 406 01:27:29,175 --> 01:27:30,567 Šlo to dobře? 407 01:27:30,567 --> 01:27:32,300 Nestalo se nic nečekaného? 408 01:27:32,300 --> 01:27:34,460 Vše bylo podle plánu. 409 01:27:34,460 --> 01:27:38,150 Ničeho si nevšiml a všechno jsme opsali. 410 01:27:38,150 --> 01:27:39,525 A co Anissa? 411 01:27:39,525 --> 01:27:41,175 No jo, Anissa. 412 01:27:41,175 --> 01:27:42,675 Dokončuje svou část práce. 413 01:27:42,675 --> 01:27:45,275 Zůstala, aby neprozradila své krytí. 414 01:27:45,275 --> 01:27:47,285 Přestaň všechno kritizovat. 415 01:34:43,675 --> 01:34:46,875 Otoč se, chci tě šukat do zadku. 416 01:34:46,875 --> 01:34:49,865 S potěšením, obojí. 417 01:37:52,246 --> 01:37:54,750 Igor Baranov 418 01:37:54,750 --> 01:37:57,390 Je jako hora. 419 01:37:57,390 --> 01:37:59,550 Ruský přistěhovalec 420 01:37:59,550 --> 01:38:02,910 který přijel do Francie v sedmi letech. 421 01:38:02,910 --> 01:38:06,650 Oficiálně zbohatl u dopravní společnosti. 422 01:38:06,650 --> 01:38:08,225 Neoficiálně... 423 01:38:08,225 --> 01:38:13,025 Je hlavou kartelu s mezinárodní distribucí drog. 424 01:38:13,025 --> 01:38:16,175 S dceřinými společnostmi ve všech zemích. 425 01:38:16,750 --> 01:38:17,950 Emily. 426 01:38:17,950 --> 01:38:20,590 Myslíš, že tvůj bývalý ví, s čím má tu čest? 427 01:38:20,830 --> 01:38:22,750 Ne, ani náhodou. 428 01:38:22,750 --> 01:38:25,030 Na to by nikdy neměl odvahu. 429 01:38:25,323 --> 01:38:27,333 Jak se do toho zapletl? 430 01:38:27,333 --> 01:38:30,533 Ve spolupráci s dalšími dvěma lidmi spustil kryptoměnu. 431 01:38:30,533 --> 01:38:32,050 Je to finančník. 432 01:38:32,050 --> 01:38:36,850 To, co ukradneme, jsou kódy pro přístup k serverům jejich společnosti. 433 01:38:36,903 --> 01:38:39,423 A o jakou částku se jedná? 434 01:38:39,745 --> 01:38:41,545 ...kolem 2 milionů. 435 01:38:43,150 --> 01:38:48,525 ...a pak dalších 10 až 30 milionů za 48 hodin, pokud se jejich podnikání rozjede. 436 01:38:48,525 --> 01:38:50,050 Jsi si tím jistá? 437 01:38:50,050 --> 01:38:51,850 Určitě. 438 01:38:54,190 --> 01:38:55,750 Dobře, podívejte... 439 01:38:55,750 --> 01:38:59,033 Vím, že si myslíte, že je to se mnou a mojí sestrou roztomilé. 440 01:38:59,033 --> 01:39:05,350 Ale byly bychom hloupé, kdybychom si nechali utéct 18 milionů dolarů. 441 01:39:05,350 --> 01:39:08,710 Je to 30 milionů, ne 18. 442 01:39:09,767 --> 01:39:18,047 Pokud budeme proti Igorovi, riskujeme, že skončíme rozsekaní na kousky. 443 01:39:18,047 --> 01:39:21,033 V tom máš pravdu. Je to zatraceně dobrý klient, ten Igor. 444 01:39:21,033 --> 01:39:23,875 Mně osobně připadá docela hezký. 445 01:39:23,875 --> 01:39:27,085 Nenechala bych ho spát na gauči. 446 01:39:27,870 --> 01:39:30,150 30 milionů... 447 01:39:30,150 --> 01:39:33,390 Když si je rozdělíme, dostaneme každá 5. 448 01:39:33,645 --> 01:39:35,475 No tak, lidi. 449 01:39:35,475 --> 01:39:38,002 Nejde o peníze, ty nejsou prioritou. 450 01:39:38,002 --> 01:39:39,500 Tak co je prioritou? 451 01:39:39,500 --> 01:39:44,540 Je to Candie, její mladší sestra. Známe ji odmalička. 452 01:39:45,555 --> 01:39:46,725 Má pravdu. 453 01:39:46,725 --> 01:39:48,915 ...zapomeň na peníze. 454 01:39:49,467 --> 01:39:53,000 Dobře, dohodli jsme se. O peníze nejde. 455 01:39:53,000 --> 01:39:54,160 Udělejme to. 456 01:39:54,160 --> 01:39:55,350 Dohodnuto. 457 01:39:55,350 --> 01:39:58,230 Jestli je tohle plán, potřebuju se napít. 458 01:39:58,998 --> 01:40:01,318 Je těžké strávit ztrátu 5 milionů. 459 01:40:20,487 --> 01:40:21,567 Haló 460 01:40:23,954 --> 01:40:27,314 Dnes večer dokončíme přípravu všeho, o co jsi nás požádal. 461 01:40:27,558 --> 01:40:30,793 Dobrá práce, zlato. Věděl jsem, že se na tebe můžu spolehnout. 462 01:40:31,119 --> 01:40:35,079 Dej mi k telefonu moji sestru. 463 01:40:35,689 --> 01:40:38,449 Jsem muž, který drží slovo. 464 01:40:38,449 --> 01:40:42,250 Chci s ní mluvit. Hned mi ji dej k telefonu. 465 01:40:42,250 --> 01:40:44,050 Proč křičíš? 466 01:40:44,050 --> 01:40:45,750 Jsme na rybách! 467 01:40:45,750 --> 01:40:48,390 Candie zbožňuje rybaření. 468 01:40:48,852 --> 01:40:50,532 Candie, pojď! 469 01:40:57,510 --> 01:41:01,450 Řekni sestře, že se o tebe dobře starám. 470 01:41:01,450 --> 01:41:03,350 Candie, jsi v pořádku? 471 01:41:03,350 --> 01:41:05,125 Je mi to moc líto. 472 01:41:05,125 --> 01:41:07,700 Ano, jsem v pořádku. Do čeho ses to zapletla? 473 01:41:07,700 --> 01:41:09,850 Ti psychopati mě nutili celý den rybařit. 474 01:41:09,850 --> 01:41:12,325 Neboj se, brzy bude po všem. 475 01:41:12,325 --> 01:41:14,035 Dobře, to stačí. 476 01:41:14,035 --> 01:41:19,435 Dodej, o co jsem tě požádal, nebo se tvá sestra stane návnadou pro ryby, ano? 477 01:41:26,590 --> 01:41:28,150 Jsi v pořádku? 478 01:41:28,150 --> 01:41:29,133 Ano. 479 01:41:29,133 --> 01:41:30,854 Děvčata jsou připravena. 480 01:41:30,991 --> 01:41:32,293 Jdeme. 481 01:41:32,293 --> 01:41:34,013 Jdeme. 482 01:41:34,013 --> 01:41:36,825 Doufám, že tvá sestra nemá podezření. 483 01:41:36,825 --> 01:41:38,950 Nemyslíš, že jsme zašli trochu daleko? 484 01:41:38,950 --> 01:41:42,475 Bez tohohle představení by to nikdy neudělala. 485 01:41:42,475 --> 01:41:45,500 A bez ní bychom to nemohli provést. 486 01:41:45,500 --> 01:41:46,700 Jo, já vím. 487 01:55:00,805 --> 01:55:02,775 Aplikaci jsme spustili o půlnoci. 488 01:55:02,775 --> 01:55:05,667 Za hodinu byla stažena 5000krát. 489 01:55:05,667 --> 01:55:07,367 Cena neustále rostla. 490 01:55:07,367 --> 01:55:09,475 Můj partner si koupil kryptoměnu. 491 01:55:09,475 --> 01:55:12,267 Vložím do vašeho podnikání 6 milionů. 492 01:55:12,267 --> 01:55:15,766 Na trzích to vyvolalo šílenství. 493 02:14:28,233 --> 02:14:29,953 Dobrý večer! 494 02:14:36,967 --> 02:14:38,167 Co je? 495 02:14:38,167 --> 02:14:39,767 Nic. 496 02:14:39,959 --> 02:14:41,519 To bylo hezké. 497 02:14:41,519 --> 02:14:44,325 Vím, že si všichni myslíte, že jsem hloupá a neschopná. 498 02:14:44,325 --> 02:14:45,725 ...ale kdybych tu nebyla... 499 02:14:45,725 --> 02:14:47,435 ...nebyli byste tu ani vy. 500 02:16:52,190 --> 02:16:53,510 Igore! 501 02:16:55,252 --> 02:16:56,932 Igore! 502 02:16:59,035 --> 02:17:01,525 Co jsi to sakra udělal? Někdo nás hacknul! 503 02:17:01,525 --> 02:17:03,125 O čem to mluvíš? 504 02:17:03,125 --> 02:17:06,035 Říkám, že jsme byli hacknuti. 505 02:17:06,090 --> 02:17:08,250 Lidi, co se děje? 506 02:17:08,250 --> 02:17:10,770 Peníze zmizely. Jsou pryč. 507 02:17:13,300 --> 02:17:15,300 Sakra! 508 02:17:21,170 --> 02:17:23,450 Výborně, fungovalo to. 509 02:17:23,450 --> 02:17:25,610 Získali jsme všechny peníze. 510 02:17:25,774 --> 02:17:26,933 Super. 511 02:17:26,933 --> 02:17:28,833 Myslím, že tvoje sestra čeká na telefonát. 512 02:17:28,833 --> 02:17:30,767 ...nebo prostě řekni, že jsem tě osvobodil. 513 02:17:30,767 --> 02:17:32,467 To zní dobře. 514 02:17:32,467 --> 02:17:33,442 Líbí se ti tahle? 515 02:17:33,442 --> 02:17:34,633 Mně se líbí víc tenhle. 516 02:17:34,633 --> 02:17:36,725 Je dostatečně přesná. 517 02:17:36,827 --> 02:17:38,267 Kdo je to? 518 02:17:38,267 --> 02:17:39,433 Tak kdo je to? 519 02:17:39,433 --> 02:17:40,267 Haló? 520 02:17:40,267 --> 02:17:41,933 Uklidni se, Emily. 521 02:17:41,933 --> 02:17:43,333 Jsi s ostatními? 522 02:17:43,333 --> 02:17:45,233 Ano, jsem tu se všemi. 523 02:17:45,233 --> 02:17:47,794 Super, můžeš mě dát nahlas, prosím? 524 02:17:48,285 --> 02:17:49,375 Ahoj, Candie! 525 02:17:49,375 --> 02:17:50,833 Kde přesně jsi? 526 02:17:50,833 --> 02:17:53,167 A kde je Tony? 527 02:17:53,167 --> 02:17:56,267 Dámy, Tony za to nemůže. To já. 528 02:17:56,267 --> 02:17:59,700 Odmalička jsem sledovala, jak děláte podvody zleva i zprava. 529 02:17:59,700 --> 02:18:02,204 Takže jsem se samozřejmě naučila, jak to děláte. 530 02:18:02,231 --> 02:18:04,271 Tenhle podvod je moje práce. 531 02:18:04,271 --> 02:18:06,867 Jinak byste se nikdy nespojili. 532 02:18:06,867 --> 02:18:09,850 Proto jsem vás přesvědčila, že mě Tony unesl. 533 02:18:09,850 --> 02:18:11,530 To má být vtip? 534 02:18:11,530 --> 02:18:13,667 Ty zasraná děvko. 535 02:18:13,667 --> 02:18:14,937 Kde jsou ty peníze? 536 02:18:14,937 --> 02:18:16,067 Dostanu se k tomu. 537 02:18:16,067 --> 02:18:17,367 Máme 28 milionů. 538 02:18:17,367 --> 02:18:18,833 Rozdělíme to na 8 dílů. 539 02:18:18,833 --> 02:18:20,267 Myslím, že tak jsme si všichni rovni. 540 02:18:20,267 --> 02:18:23,202 Co to má znamenat? Nejsme si rovni. Já tě zabiju. 541 02:18:23,202 --> 02:18:25,320 Hej, Cleo, Cleo! 542 02:18:25,320 --> 02:18:27,767 28 milionů děleno osmi. 543 02:18:27,767 --> 02:18:30,375 Pořád nám to dává 3,5 milionu pro každého. 544 02:18:30,375 --> 02:18:34,233 Každý z vás obdrží SMS s kódem a odkazem. 545 02:18:34,233 --> 02:18:35,275 Můžete se podívat... 546 02:18:35,275 --> 02:18:39,465 Peníze by již měly být na účtu na vaše jméno v Paraguayi. 547 02:18:40,347 --> 02:18:42,434 Má pravdu! 548 02:18:49,288 --> 02:18:51,208 Máma má pravdu. 549 02:18:52,513 --> 02:18:55,153 Jsi nejchytřejší z nás dvou. 550 02:18:56,313 --> 02:18:58,953 Doufám, že se u ní na Vánoce uvidíme. 551 02:18:59,036 --> 02:19:01,276 Uvidíme se o Vánocích. 552 02:19:01,290 --> 02:19:02,610 Opatruj se.35618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.