Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,095 --> 00:00:33,895
Na co se díváš?
2
00:00:33,947 --> 00:00:35,267
Alex
3
00:00:35,267 --> 00:00:38,815
Je opravdu hezký.
4
00:00:39,450 --> 00:00:43,133
Kdo je Alex? Myslela jsem, že to byl Florent.
5
00:00:43,133 --> 00:00:44,433
Ten byl poslední.
6
00:00:44,433 --> 00:00:46,073
Florent?
7
00:00:46,170 --> 00:00:49,050
Nevzpomínám si
8
00:00:49,050 --> 00:00:50,450
Ale každopádně...
9
00:00:50,450 --> 00:00:53,075
Vypadá na 34 let a...
10
00:00:53,075 --> 00:00:57,950
Právě si založil vlastní firmu a miluje zvířata.
11
00:00:57,950 --> 00:00:59,990
Určitě se k sobě hodíme.
12
00:00:59,990 --> 00:01:04,025
Tentokrát je to to pravé!
13
00:01:04,025 --> 00:01:05,875
To je jedno
14
00:01:05,875 --> 00:01:08,075
Místo toho, aby sis ze mě dělala srandu.
15
00:01:08,075 --> 00:01:10,250
Možná by ses měla přihlásit.
16
00:01:10,250 --> 00:01:12,750
Randění by ti udělalo dobře.
17
00:01:12,750 --> 00:01:17,310
O mě se neboj, mám plány na později.
18
00:01:17,310 --> 00:01:20,467
Mluvím o skutečném vztahu.
19
00:01:20,467 --> 00:01:22,667
...víš, o chlapovi, který...
20
00:01:22,667 --> 00:01:27,567
zná tvé tělo a umí tě potěšit zevnitř i zvenčí.
21
00:01:29,152 --> 00:01:30,832
Ty tomu nerozumíš.
22
00:01:31,767 --> 00:01:35,575
Každopádně si přestaň dávat tolik rtěnky.
23
00:01:35,575 --> 00:01:38,905
Víš, že kvůli tomu zabíjejí velryby?
24
00:01:39,154 --> 00:01:42,514
Proto máme dobré sací rty.
25
00:01:43,535 --> 00:01:45,534
Ty saješ.
26
00:01:45,534 --> 00:01:47,533
Každopádně je čas.
27
00:01:47,533 --> 00:01:49,173
Jsi připravená?
28
00:02:57,098 --> 00:03:01,418
A to není konec překvapení!
29
00:16:10,713 --> 00:16:13,353
Dáme si pauzu?
30
00:16:18,894 --> 00:16:20,533
Na zdraví!
31
00:16:20,533 --> 00:16:22,620
Na zdraví!
32
00:16:24,385 --> 00:16:27,505
Jsi vyčerpaný, co?
33
00:16:27,583 --> 00:16:28,733
Jo.
34
00:16:28,733 --> 00:16:29,867
Víte co?
35
00:16:29,867 --> 00:16:32,627
Šukáte jako panny.
36
00:16:32,667 --> 00:16:34,967
Co nějaká tabu?
37
00:16:34,967 --> 00:16:37,167
Ale no tak.
38
00:16:37,167 --> 00:16:39,433
Vypadá to, že nějaké máme?
39
00:16:39,433 --> 00:16:42,250
Možná... trochu..
40
00:16:42,250 --> 00:16:46,960
Miluju anal, zvlášť když je dobře udělaný.
41
00:16:47,630 --> 00:16:48,950
Dobře.
42
00:16:48,950 --> 00:16:51,533
Jsem specialista na anál.
43
00:16:51,533 --> 00:16:53,374
Takže...
44
00:16:56,846 --> 00:16:58,520
Ach Bože.
45
00:16:58,520 --> 00:16:59,467
Jsi v pořádku?
46
00:16:59,467 --> 00:17:01,875
Točí se mi hlava.
47
00:17:01,875 --> 00:17:03,385
Jo?
48
00:17:03,385 --> 00:17:05,810
Asi jsem vypila moc šampaňského.
49
00:17:05,810 --> 00:17:06,833
Jo.
50
00:17:06,833 --> 00:17:08,967
Kde máš koupelnu?
51
00:17:08,967 --> 00:17:10,467
Koupelna je tam.
52
00:17:10,467 --> 00:17:12,375
Rovně a pak doprava.
53
00:17:12,430 --> 00:17:14,430
Děkuji.
54
00:17:15,167 --> 00:17:17,167
A co ty?
55
00:17:17,167 --> 00:17:19,833
Miluji zvrácenosti.
56
00:17:19,833 --> 00:17:24,554
Chtěla bych, abys mi vylízal zadek.
57
00:19:24,505 --> 00:19:27,275
Tvoje kamarádka je dlouho v koupelně.
58
00:19:27,275 --> 00:19:31,425
Teď se soustřeď na mě a šukej.
59
00:22:13,535 --> 00:22:15,831
Překvapení!
60
00:22:15,938 --> 00:22:17,858
Znovu se setkáváme.
61
00:22:17,858 --> 00:22:19,425
Myslela sis, že se mnou můžeš vyjebat?
62
00:22:19,425 --> 00:22:22,455
Ukradla jsi mi kořist a nechala mě shnít ve vězení.
63
00:22:22,455 --> 00:22:25,367
Místo toho bys mi měl poděkovat.
64
00:22:25,367 --> 00:22:29,733
Díky mně jsi strávil pár let v teple.
65
00:22:29,733 --> 00:22:31,767
Co ode mě chceš?
66
00:22:31,767 --> 00:22:33,867
To jsem ti tolik chyběla?
67
00:22:33,867 --> 00:22:35,667
Ach ano!
68
00:22:35,667 --> 00:22:37,667
...dlouhých pět let.
69
00:22:37,667 --> 00:22:40,067
Na nic jiného jsem nemyslel. Myslel jsem na tebe.
70
00:22:40,067 --> 00:22:41,267
...na nás.
71
00:22:41,267 --> 00:22:42,467
Víš?
72
00:22:42,467 --> 00:22:45,475
Je opravdu škoda, že to musí takhle skončit, protože jsem tě miloval, zlato.
73
00:22:45,475 --> 00:22:48,667
Mohli jsme spolu udělat tolik skvělých věcí.
74
00:22:48,667 --> 00:22:51,433
Ale ty ses na mě raději vykašlala kvůli hrstce peněz...
75
00:22:51,433 --> 00:22:53,050
...a těm svým mrchám
76
00:22:53,050 --> 00:22:54,825
Teď je čas zaplatit, zlato.
77
00:22:54,825 --> 00:22:56,150
Víš to?
78
00:22:56,150 --> 00:22:58,237
Jo, jasně.
79
00:23:06,301 --> 00:23:09,141
Dost bylo dlouhých proslovů.
80
00:23:09,730 --> 00:23:12,250
Začínáš znít trochu naštvaně.
81
00:23:12,250 --> 00:23:13,650
Co chceš?
82
00:23:13,650 --> 00:23:14,950
Co chci?
83
00:23:14,950 --> 00:23:18,150
Chci to, co jsi mi vzala, i s úroky.
84
00:23:18,150 --> 00:23:19,175
Dobře
85
00:23:19,175 --> 00:23:20,750
Ale teď mi to vrátíš.
86
00:23:20,750 --> 00:23:24,250
Mám tu seznam věcí, které chci, abys pro mě udělala.
87
00:23:24,250 --> 00:23:26,410
A co mi uděláš?
88
00:23:26,410 --> 00:23:31,067
Oba víme, že mě miluješ až příliš na to, abys hrál tyhle hry.
89
00:23:31,067 --> 00:23:33,227
Nikdy bys mi neublížil.
90
00:23:33,227 --> 00:23:34,667
Vážně?
91
00:23:37,038 --> 00:23:38,958
No jo.
92
00:23:39,303 --> 00:23:41,823
Tak se podívej na tohle.
93
00:23:43,865 --> 00:23:45,675
Máš pravdu.
94
00:23:45,675 --> 00:23:48,638
Nikdy bych tobě neublížil, ale tvé malé sestře...
95
00:23:48,638 --> 00:23:50,450
Ta je mi úplně ukradená.
96
00:23:50,450 --> 00:23:53,210
Takže už ses přestala tvářit statečně?
97
00:23:55,787 --> 00:23:58,067
Vězení tě neudělalo chytřejším.
98
00:23:58,067 --> 00:24:01,875
To ti ta blízkost ve sprchách vymyla mozek?
99
00:24:01,875 --> 00:24:04,455
Nebo ses prostě rozhodl, že budeš kretén?
100
00:24:04,455 --> 00:24:07,033
Ale já jsem jako ty, zlato, přizpůsobím se.
101
00:24:07,033 --> 00:24:08,567
Mimochodem, podívej.
102
00:24:08,567 --> 00:24:10,133
Vypadá to, že tvé sestřičce je zima.
103
00:24:10,133 --> 00:24:11,833
Co kdybych požádal Eduarda, aby ji zahřál?
104
00:24:11,833 --> 00:24:13,674
Eduardo!
105
00:24:16,207 --> 00:24:18,467
Prosím, pusťte mě!
106
00:24:18,467 --> 00:24:20,367
Dobře, fajn, přestaň.
107
00:24:20,367 --> 00:24:22,567
Dej mi ten zasranej seznam.
108
00:24:22,567 --> 00:24:26,767
Ale přísahám, že jestli se dotkneš Candie...
109
00:24:26,767 --> 00:24:28,675
...zabiju tě.
110
00:24:28,675 --> 00:24:31,305
Jednou provždy.
111
00:24:31,565 --> 00:24:32,675
No samozřejmě.
112
00:24:32,675 --> 00:24:35,525
Říkal jsem ti, že jsme si souzeni.
113
00:24:52,470 --> 00:24:54,150
Ahoj, tady Clara.
114
00:24:54,150 --> 00:24:57,033
Máme problém v apartmá 312.
115
00:24:57,033 --> 00:24:59,153
Prosím, přijďte ihned.
116
00:25:02,578 --> 00:25:03,608
Zdravím..
117
00:25:03,608 --> 00:25:04,867
Nevěděla jsem, že jste tady.
118
00:25:04,867 --> 00:25:06,575
Už jsem skončila.
119
00:25:06,575 --> 00:25:08,067
Doufám, že se vám pobyt tady líbí.
120
00:25:08,067 --> 00:25:12,507
Myslím, že jste inspekci ještě úplně nedokončila.
121
00:25:37,413 --> 00:25:41,043
Člověče, musíš se naučit slušnému chování.
122
00:25:41,043 --> 00:25:43,533
Tady Emily, mám pro tebe práci.
123
00:25:43,533 --> 00:25:46,253
To je dobře, o svoji jsem právě přišla.
124
00:25:57,019 --> 00:25:58,105
Haló?
125
00:25:58,105 --> 00:26:00,459
Cleo, tady Emily.
126
00:26:00,562 --> 00:26:02,362
Potřebuji tě.
127
00:26:02,362 --> 00:26:05,800
Emily, tohle mi nemůžeš udělat.
128
00:26:05,800 --> 00:26:07,840
Prosím. Je to důležité.
129
00:26:07,855 --> 00:26:09,775
Dlužíš mi to!
130
00:26:11,421 --> 00:26:15,061
Poslouchej, to je minulost. Je mi to líto.
131
00:27:24,683 --> 00:27:26,933
Koupila sis motorku?
132
00:27:26,933 --> 00:27:29,200
A ty sis koupila skútr?
133
00:27:29,200 --> 00:27:30,575
Ekologický.
134
00:27:30,575 --> 00:27:32,544
Jo.
135
00:27:51,523 --> 00:27:53,404
Ahoj
136
00:27:54,925 --> 00:27:56,875
Když jsme se viděli naposledy.
137
00:27:56,875 --> 00:27:58,133
Vrazila jsi mi nůž do zad!
138
00:27:58,133 --> 00:28:03,462
Klid, to už je dávno. Tehdy jsem byla impulzivní.
139
00:28:10,199 --> 00:28:15,359
Omlouvám se za zpoždění. Najít chůvu na hlídání dcery byla noční můra.
140
00:28:21,906 --> 00:28:24,666
Vzal si mou sestru jako rukojmí.
141
00:28:24,666 --> 00:28:27,667
Tvoji sestře neublíží. Je do tebe blázen.
142
00:28:27,667 --> 00:28:31,466
Jdi za nim. Vyspi se s nim. Všechno vyřešeno.
143
00:28:31,466 --> 00:28:33,167
Myslí to vážně, Claire.
144
00:28:33,167 --> 00:28:34,633
Je rozzuřený.
145
00:28:34,633 --> 00:28:38,567
Myslím, že tak chce, abychom nic nedělali a všechny nás zabil.
146
00:28:38,567 --> 00:28:40,567
Ale počkejte, dámy, já jsem teď vdaná.
147
00:28:40,567 --> 00:28:41,733
Mám dítě.
148
00:28:41,733 --> 00:28:43,275
Nemám chuť si hrát.
149
00:28:43,275 --> 00:28:46,733
A kromě toho jste měli všichni udělat to samé co já.
150
00:28:46,733 --> 00:28:48,833
Slyšíte, jak mluví o dokonalém životě?
151
00:28:48,833 --> 00:28:50,275
Zní to skoro lákavě.
152
00:28:50,275 --> 00:28:53,667
Já za to nemůžu! Všichni jste příliš hloupí na to, abyste si našli manžela!
153
00:28:53,667 --> 00:28:54,867
Manžela?
154
00:28:54,867 --> 00:28:57,275
Tvůj muž je pro tebe banka.
155
00:28:57,275 --> 00:28:59,367
Kdo jiný by ti zaplatil nová prsa?
156
00:28:59,367 --> 00:29:00,800
Jak se to opovažuješ říct?
157
00:29:00,800 --> 00:29:02,913
Chceš si to vyřídit?
158
00:29:02,913 --> 00:29:04,658
Nechte toho!
159
00:29:04,658 --> 00:29:11,433
Pokud nechceš, aby se tvá minulost vynořila ve tvém dokonalém životě.
160
00:29:11,433 --> 00:29:15,993
A ví tvůj manžel, co jsi dělala, než jsi ho poznala?
161
00:29:17,257 --> 00:29:20,167
Všechny jste opravdu banda mrch.
162
00:29:20,167 --> 00:29:22,133
Tak co je to za práci?
163
00:29:22,133 --> 00:29:26,667
Seznam s různými cíli bez jakéhokoli společného pojítka mezi nimi.
164
00:29:26,667 --> 00:29:29,767
Upřímně řečeno, tenhle zmatek opravdu nemá žádnou logiku.
165
00:29:29,767 --> 00:29:32,217
Co přesně chce, abychom ukradli?
166
00:29:32,217 --> 00:29:32,967
Data
167
00:29:32,967 --> 00:29:34,287
Co?
168
00:29:34,467 --> 00:29:39,067
Chce, abychom ukradli digitální data.
169
00:29:39,067 --> 00:29:42,233
Říkala jsem ti, že je to blázen.
170
00:29:42,233 --> 00:29:46,767
Nepřemýšlejme o tom, co chce, hlavně ať se vrátí Emilyina sestra.
171
00:29:46,767 --> 00:29:48,675
A co přesně máme dělat?
172
00:29:48,675 --> 00:29:50,425
Bude to alespoň zábava?
173
00:29:50,769 --> 00:29:52,449
Tři cíle.
174
00:29:52,449 --> 00:29:54,767
Jeden počítačový inženýr.
175
00:29:54,767 --> 00:29:56,807
Šéf startupu.
176
00:29:56,807 --> 00:29:59,400
...a člověk, který má spoustu peněz.
177
00:29:59,400 --> 00:30:02,120
Který vypadá docela dobře.
178
00:30:02,334 --> 00:30:04,614
Začneme s počítačovým inženýrem.
179
00:30:04,843 --> 00:30:06,833
Clea a Cherry.
180
00:30:06,833 --> 00:30:08,434
Ten bude pro vás.
181
00:30:09,865 --> 00:30:11,675
Dnes večer bude pryč.
182
00:30:11,675 --> 00:30:13,545
A přijde k němu chůva.
183
00:30:14,071 --> 00:30:17,431
Cleo, postarej se o chůvu.
184
00:30:17,953 --> 00:30:19,237
Promiňte.
185
00:30:19,237 --> 00:30:19,833
Ano.
186
00:30:19,833 --> 00:30:21,048
Mohla byste mi prosím pomoci?
187
00:30:21,048 --> 00:30:21,767
Jistě.
188
00:30:21,767 --> 00:30:26,567
Jsem se tady ztratila. Hledám La Rue des Martiers.
189
00:30:26,567 --> 00:30:30,033
No, já nejsem z Paříže, já tady studuju.
190
00:30:30,033 --> 00:30:34,154
Ale nemáte v telefonu mapu?
191
00:30:34,154 --> 00:30:35,667
Ano, mám.
192
00:30:35,667 --> 00:30:38,440
Vlastně jsem hledala způsob, jak se k vám přiblížit.
193
00:30:38,440 --> 00:30:39,352
Dobře.
194
00:40:47,704 --> 00:40:51,485
Jsi blázen. Jak se jmenuješ?
195
00:40:52,166 --> 00:40:53,606
Jmenuji se Clea.
196
00:41:07,875 --> 00:41:09,525
V kolik hodin přijde chůva?
197
00:41:09,525 --> 00:41:13,755
Přestaň jí tak říkat. Už jsem ti řekla, že se jmenuje Eve.
198
00:41:13,755 --> 00:41:16,667
Dobře, fajn. Takže v kolik hodin přijede Eve?
199
00:41:16,667 --> 00:41:21,227
No, už by měla dorazit. Řekla jsem agentuře, že v osm večer.
200
00:41:23,307 --> 00:41:25,133
To musí být ona. Jdi otevřít dveře.
201
00:41:25,133 --> 00:41:25,933
Dobře.
202
00:41:35,325 --> 00:41:36,606
Dobrý den.
203
00:41:37,210 --> 00:41:39,250
Ale ty nejsi, Eve.
204
00:41:39,250 --> 00:41:41,075
Eve tu nemohla být.
205
00:41:41,075 --> 00:41:43,175
Má nějaký virus.
206
00:41:43,175 --> 00:41:46,365
Asi to chytila od přítele, který se vrátil z cesty.
207
00:41:47,545 --> 00:41:49,345
Dobře...
208
00:41:49,345 --> 00:41:51,775
No, a co jí dítě?
209
00:41:51,775 --> 00:41:57,136
Připravila jsem jídlo. Stačí jen přidat vodu a ohřát.
210
00:41:57,136 --> 00:41:59,167
Hlavně zkontrolujte teplotu, prosím.
211
00:41:59,167 --> 00:42:02,067
Nebojte se, mám s dětmi zkušenosti.
212
00:42:02,067 --> 00:42:03,034
Pojď, jdeme.
213
00:42:03,034 --> 00:42:03,847
Jo, dobře.
214
00:42:03,847 --> 00:42:04,733
Tak pojďme.
215
00:42:04,733 --> 00:42:06,367
A kde je?
216
00:42:06,367 --> 00:42:09,280
Je ve svém pokoji. Po koupeli usnul, takže...
217
00:42:09,280 --> 00:42:11,267
Takže teoreticky by měl být v klidu.
218
00:42:11,267 --> 00:42:12,575
Jdeme.
219
00:42:12,575 --> 00:42:15,245
Vezmu si věci.
220
00:42:40,563 --> 00:42:43,033
Nemyslíš, že ta holka byla divná?
221
00:42:43,033 --> 00:42:44,467
Divná? Jak?
222
00:42:44,467 --> 00:42:45,667
Je to studentka.
223
00:42:45,667 --> 00:42:47,767
Není to studentka umění.
224
00:42:47,767 --> 00:42:49,867
Jen se přetvařuje, to je všechno.
225
00:42:49,867 --> 00:42:51,506
Dobře.
226
00:42:52,611 --> 00:42:55,290
Dobře, ale zavolám Eve.
227
00:42:55,594 --> 00:42:58,554
Jen se chci ujistit.
228
00:43:08,467 --> 00:43:12,833
Měla jsem se postarat o malé dítě.
229
00:43:12,833 --> 00:43:14,567
Co řeknu?
230
00:43:14,567 --> 00:43:17,567
Řekni, že jsi nachlazená. Tahle výmluva vždycky zabere.
231
00:43:17,567 --> 00:43:18,733
Ahoj, Eve!
232
00:43:18,733 --> 00:43:20,567
To je Thomasova máma.
233
00:43:20,567 --> 00:43:26,267
Ano, Tiffany, omlouvám se, asi mám virózu.
234
00:43:26,267 --> 00:43:28,067
Je mi to opravdu líto.
235
00:43:28,067 --> 00:43:29,875
Ne, nedělej si s tím starosti.
236
00:43:29,875 --> 00:43:31,265
Uzdrav se!
237
00:43:32,638 --> 00:43:34,613
Dobře. Jsi spokojený?
238
00:43:34,613 --> 00:43:35,171
Ano, v pořádku.
239
00:43:35,171 --> 00:43:36,167
Můžeme se jít bavit?
240
00:43:36,167 --> 00:43:38,927
Ano, už jsme na to čekali dost dlouho.
241
00:43:57,106 --> 00:43:59,866
Našla jsem to. Můžeš se ke mně přidat.
242
00:44:08,245 --> 00:44:10,045
Dobře, tak co tu máme?
243
00:44:10,113 --> 00:44:12,137
Jak dlouho to bude trvat?
244
00:44:12,137 --> 00:44:13,533
Vydrž, zlato.
245
00:44:13,533 --> 00:44:16,167
Právě jsem přijel, ještě jsem ani nezačal, tak se uklidni.
246
00:44:16,167 --> 00:44:18,267
Víš, že nemáme celou noc.
247
00:44:18,267 --> 00:44:19,627
Uvolni se.
248
00:44:20,176 --> 00:44:21,736
Dobře.
249
00:44:59,742 --> 00:45:03,022
Jak to jde? V klubu nikdo není.
250
00:45:04,067 --> 00:45:05,467
Počkej, poslouchej.
251
00:45:05,467 --> 00:45:06,633
Kde jsi?
252
00:45:06,633 --> 00:45:08,333
Máme tu rušno.
253
00:45:08,333 --> 00:45:09,875
Není to amatér.
254
00:45:09,875 --> 00:45:11,133
Je obezřetný.
255
00:45:11,133 --> 00:45:14,033
Na každou složku dal zašifrované heslo.
256
00:45:14,033 --> 00:45:18,634
Na každou složku a každý disk. Budu potřebovat víc času, abych se do toho naboural.
257
00:45:18,800 --> 00:45:23,133
Když si pospíšíš, dám ti malou odměnu.
258
00:45:23,487 --> 00:45:26,409
To zní lákavě.
259
00:45:30,560 --> 00:45:33,000
Co tam děláš?
260
00:45:33,000 --> 00:45:33,967
Zatím nic.
261
00:45:33,967 --> 00:45:36,206
Ale ujistím se, že máte dostatek času.
262
00:45:37,188 --> 00:45:38,467
Jsem tam!
263
00:45:38,467 --> 00:45:40,507
Řekni jí, že potřebuju deset minut.
264
00:45:40,507 --> 00:45:44,167
Za 10 minut to bude hotové.
265
00:45:44,167 --> 00:45:45,767
Raději budeme obezřetní.
266
00:45:45,767 --> 00:45:47,967
Pokusím se je zdržet.
267
00:45:47,967 --> 00:45:51,567
Co bude s tou moji odměnou?
268
00:45:51,567 --> 00:45:53,733
Děláš si ze mě srandu? To byl vtip.
269
00:45:53,733 --> 00:45:55,413
Vtip? Věděl jsem to.
270
00:45:56,059 --> 00:45:57,619
Pozdravuj tatínka.
271
00:46:00,580 --> 00:46:01,780
Perfektní.
272
00:46:04,660 --> 00:46:06,499
Stahují data.
273
00:46:06,862 --> 00:46:08,662
Jde to dobře.
274
00:46:17,593 --> 00:46:18,833
Dobrý večer.
275
00:46:18,833 --> 00:46:19,993
Dobrý večer.
276
00:46:19,993 --> 00:46:21,500
Chodíte sem často?
277
00:46:21,500 --> 00:46:23,140
Občas ano.
278
00:46:23,140 --> 00:46:24,633
Ale dnes je tu klid.
279
00:46:24,633 --> 00:46:26,033
Není tu nikdo zajímavý.
280
00:46:26,033 --> 00:46:28,075
Myslíš, že jsem nudná?
281
00:46:28,075 --> 00:46:29,483
Ne, neřekl jsem to kvůli tobě.
282
00:46:29,483 --> 00:46:30,533
No tak, Ricky!
283
00:46:30,533 --> 00:46:31,833
Už sklapni!
284
00:46:31,833 --> 00:46:33,554
Promluvím s ní.
285
00:46:33,554 --> 00:46:38,633
Dáte si něco k pití, nebo byste raději vynechala představování?
286
00:46:38,633 --> 00:46:41,033
Už jsem pila.
287
00:53:43,377 --> 00:53:46,111
Tvůj muž má velmi pěkného ptáka.
288
00:53:46,111 --> 00:53:47,198
To jo!
289
00:53:49,673 --> 00:53:51,633
Může mě ošukat?
290
00:53:51,633 --> 00:53:52,913
Jo.
291
00:57:33,848 --> 00:57:37,607
Můžu si ho na chvíli vzít zpátky?
292
01:00:16,585 --> 01:00:20,266
Šukej mě víc než ji.
293
01:00:20,622 --> 01:00:23,102
Ukaž nám, kdo je tvoje oblíbená děvka.
294
01:00:34,413 --> 01:00:37,614
To je všechno, co máš? No tak!
295
01:01:52,464 --> 01:01:54,224
Otoč se.
296
01:01:55,038 --> 01:01:57,038
Dobře.
297
01:05:17,558 --> 01:05:19,413
Chtěl bych ještě jednou šukat tebe.
298
01:05:19,413 --> 01:05:22,478
Zrovna jsem se chtěla zeptat.
299
01:07:22,462 --> 01:07:25,175
Ach můj bože!
300
01:08:42,333 --> 01:08:47,950
Ty se bavíš a já chodím hlídat děti. Příště si to vyměníme.
301
01:08:47,950 --> 01:08:50,470
Nebo se můžeme bavit společně.
302
01:09:00,859 --> 01:09:02,419
Jsi v pořádku?
303
01:09:02,887 --> 01:09:05,767
Už je mi lépe.
304
01:09:05,767 --> 01:09:08,967
Kdybych věděla, že mi tohle ten kretén udělá...
305
01:09:08,967 --> 01:09:13,050
Nikdy bych ho do vězení neposlala.
306
01:09:13,050 --> 01:09:16,450
Člověk by nikdy neměl míchat příjemné s užitečným.
307
01:09:16,450 --> 01:09:17,650
Já vím.
308
01:09:17,650 --> 01:09:20,530
Nikdy jsem se s ním neměla zaplést.
309
01:09:20,530 --> 01:09:22,550
O svou sestru se neboj.
310
01:09:22,550 --> 01:09:26,750
Uvidíš. Dostaneme ji zpátky až splníme jeho požadavky.
311
01:09:26,750 --> 01:09:29,390
Musíme jen dodělat seznam.
312
01:09:29,390 --> 01:09:30,867
Když už jsme u toho...
313
01:09:30,867 --> 01:09:34,107
Za další misi jsem zodpovědná já.
314
01:09:38,730 --> 01:09:41,250
Takže nahradíš Caroline Art?
315
01:09:41,250 --> 01:09:43,267
Naši ředitelku lidských zdrojů.
316
01:09:43,267 --> 01:09:45,582
Ano, tento týden ji nahrazuji.
317
01:09:45,582 --> 01:09:47,875
Její otec je nemocný, takže musí odjet.
318
01:09:47,875 --> 01:09:49,833
Včera večer musela narychlo odjet.
319
01:09:49,833 --> 01:09:51,967
Její otec, ale loni zemřel.
320
01:09:51,967 --> 01:09:53,933
Ach, ne, ne, odpusťte...
321
01:09:53,933 --> 01:09:56,333
Je to její matka, která je nemocná.
322
01:09:56,333 --> 01:09:58,750
Nechápu, proč mi nezavolala.
323
01:09:58,750 --> 01:10:00,550
Nedělejte si starosti.
324
01:10:00,550 --> 01:10:02,100
Caroline mi všechno vysvětlila.
325
01:10:02,100 --> 01:10:04,200
Všechno a velmi podrobně.
326
01:10:04,200 --> 01:10:07,033
Vím o všech vašich malých tajemstvích.
327
01:10:07,033 --> 01:10:13,850
Zejména o těch, které si sdělujete, když jste sami v kanceláři až všichni odejdou.
328
01:10:13,850 --> 01:10:15,200
Jak že se to jmenujete?
329
01:10:15,200 --> 01:10:16,267
Anisa..
330
01:10:16,267 --> 01:10:18,999
Promiňte, musím si vyřídit hovor.
331
01:10:18,999 --> 01:10:22,367
Děkuji. Ano, mám schůzku. Mohu vám zavolat zpět?
332
01:10:22,367 --> 01:10:24,133
Dobře, děkuji.
333
01:10:24,133 --> 01:10:26,367
Můžeme dnes večer pokračovat?
334
01:10:26,367 --> 01:10:27,967
Bude mi potěšením.
335
01:10:27,967 --> 01:10:29,213
Je toho hodně, co musíme probrat.
336
01:10:29,213 --> 01:10:31,277
Ano, jsem si jistý. Uvidíme se večer.
337
01:10:34,603 --> 01:10:35,567
Ano.
338
01:10:35,567 --> 01:10:37,247
Co to kurva děláš?
339
01:10:37,247 --> 01:10:39,082
Dával jsem klukům instrukce na zítřek.
340
01:10:39,082 --> 01:10:40,967
Dostal jsi toho malého génia?
341
01:10:40,967 --> 01:10:43,167
Za deset minut s ním mám schůzku.
342
01:10:43,167 --> 01:10:45,775
Na účtu už máš 2 miliony.
343
01:10:45,775 --> 01:10:47,750
...a jakmile spustíš svou aplikaci.
344
01:10:47,750 --> 01:10:48,950
Je připravena.
345
01:10:48,950 --> 01:10:50,950
Síť je taky připravena.
346
01:10:50,950 --> 01:10:52,510
A co ty?
347
01:10:52,870 --> 01:10:55,150
Moskva, Paříž...
348
01:10:55,150 --> 01:10:59,133
Všichni dostanou příkaz stáhnout si tu aplikaci a koupit si tvoji kryptoměnu
349
01:10:59,133 --> 01:11:02,174
A já investuji dalších 6 milionů...
350
01:11:02,174 --> 01:11:05,294
Hodnota prudce vzroste, bude to sněhová koule.
351
01:11:05,294 --> 01:11:09,050
Doufám, že ty peníze budou v bezpečí.
352
01:11:09,050 --> 01:11:10,733
Igore, tvoje peníze jsou v bezpečí.
353
01:11:10,733 --> 01:11:11,625
Abychom se k nim dostali...
354
01:11:11,625 --> 01:11:14,875
...potřebujeme tvůj kód, můj kód a jeho kód.
355
01:11:14,875 --> 01:11:17,467
Nikdo z nás se k nim nedostane bez dalších dvou.
356
01:11:17,467 --> 01:11:19,827
Dobře, ahoj.
357
01:11:20,809 --> 01:11:24,089
Řekni jim, ať všechno dají na místo.
358
01:11:28,345 --> 01:11:29,575
Haló?
359
01:11:29,575 --> 01:11:30,775
RUSKY: Ahoj, tady Anna.
360
01:11:31,027 --> 01:11:36,851
RUSKY: Bude to zítra. Igor chce investovat dalších 6 miliónů.
361
01:11:37,225 --> 01:11:43,645
RUSKY: 2 milióny v Evropě, 2 v USA a 2 tady.
362
01:11:46,827 --> 01:11:49,227
Tvoje matka... ale nechtěla s tebou mluvit.
363
01:12:43,380 --> 01:12:45,101
Zítra spustíme aplikaci.
364
01:12:45,101 --> 01:12:49,259
Pracoval jsem na tom projektu 4 roky, kódoval jsem ve dne v noci.
365
01:12:55,467 --> 01:12:58,600
Vaše nová kryptoměna je odrovná.
366
01:12:58,600 --> 01:13:02,125
Jo, ale pořád mám výhrady k tvé ruské přítelkyni.
367
01:13:02,125 --> 01:13:04,150
Počítačový génius jsi tu ty.
368
01:13:04,150 --> 01:13:06,150
Ten, kdo je zodpovědný za vedení podniku, jsem já.
369
01:13:06,150 --> 01:13:09,525
Bez Igora by bylo finančně nemožné tento projekt spustit.
370
01:13:09,525 --> 01:13:12,950
Potřebujeme silného investora.
371
01:13:12,950 --> 01:13:14,825
A ještě jednou děkuji za důvěru.
372
01:13:14,825 --> 01:13:16,825
O nic nejde. Je to normální.
373
01:13:16,825 --> 01:13:18,767
Jsi vizionář.
374
01:13:18,767 --> 01:13:19,775
Jak se má malý?
375
01:13:19,775 --> 01:13:21,475
Roste? kolik mu je?
376
01:13:21,475 --> 01:13:22,550
Čtyři měsíce.
377
01:13:22,550 --> 01:13:23,625
Dobře
378
01:13:23,625 --> 01:13:24,700
Odpočiň si.
379
01:13:24,700 --> 01:13:26,590
Zítra je velký den.
380
01:13:35,941 --> 01:13:38,101
Jsi napjatý.
381
01:13:38,687 --> 01:13:40,367
Jestli to vyjde...
382
01:13:40,367 --> 01:13:45,300
Konečně budeme mít mezinárodní obchod.
383
01:13:45,300 --> 01:13:47,620
Stanou se z nás velcí lidé.
384
01:13:47,930 --> 01:13:49,350
Uvolni se.
385
01:13:49,350 --> 01:13:53,670
Zítra se tvůj sen stane skutečností.
386
01:24:19,455 --> 01:24:20,775
Pane?
387
01:24:20,775 --> 01:24:22,625
Všichni odešli domů.
388
01:24:22,625 --> 01:24:24,050
Konečně.
389
01:24:24,050 --> 01:24:26,167
Na tuhle chvíli jsem čekal celý den.
390
01:24:26,167 --> 01:24:27,487
Já taky.
391
01:25:14,805 --> 01:25:17,625
Zahrajeme si malou hru.
392
01:25:17,642 --> 01:25:19,642
Opravdu?
393
01:25:19,642 --> 01:25:20,975
Ano.
394
01:25:20,975 --> 01:25:22,091
Dovolte mi.
395
01:25:44,918 --> 01:25:47,610
Jsem z tebe nadržená.
396
01:25:47,610 --> 01:25:48,558
Já také.
397
01:25:54,519 --> 01:25:58,059
Ach ano, už cítím jak ti tvrdne.
398
01:26:18,282 --> 01:26:21,162
Budeme si užívat tolik zábavy!
399
01:26:23,403 --> 01:26:27,923
Ach ano, dotýkej se mých prsou.
400
01:26:33,884 --> 01:26:38,893
Jo zlato, cucej mi prsa.
401
01:26:51,822 --> 01:26:56,022
Ne, ne, nech si ještě chvíli zavázané oči.
402
01:27:00,140 --> 01:27:03,740
Budeme si spolu užívat tolik zábavy.
403
01:27:25,959 --> 01:27:27,107
Prosím.
404
01:27:27,107 --> 01:27:28,133
To jsem já.
405
01:27:28,133 --> 01:27:29,175
Je to hotové.
406
01:27:29,175 --> 01:27:30,567
Šlo to dobře?
407
01:27:30,567 --> 01:27:32,300
Nestalo se nic nečekaného?
408
01:27:32,300 --> 01:27:34,460
Vše bylo podle plánu.
409
01:27:34,460 --> 01:27:38,150
Ničeho si nevšiml a všechno jsme opsali.
410
01:27:38,150 --> 01:27:39,525
A co Anissa?
411
01:27:39,525 --> 01:27:41,175
No jo, Anissa.
412
01:27:41,175 --> 01:27:42,675
Dokončuje svou část práce.
413
01:27:42,675 --> 01:27:45,275
Zůstala, aby neprozradila své krytí.
414
01:27:45,275 --> 01:27:47,285
Přestaň všechno kritizovat.
415
01:34:43,675 --> 01:34:46,875
Otoč se, chci tě šukat do zadku.
416
01:34:46,875 --> 01:34:49,865
S potěšením, obojí.
417
01:37:52,246 --> 01:37:54,750
Igor Baranov
418
01:37:54,750 --> 01:37:57,390
Je jako hora.
419
01:37:57,390 --> 01:37:59,550
Ruský přistěhovalec
420
01:37:59,550 --> 01:38:02,910
který přijel do Francie v sedmi letech.
421
01:38:02,910 --> 01:38:06,650
Oficiálně zbohatl u dopravní společnosti.
422
01:38:06,650 --> 01:38:08,225
Neoficiálně...
423
01:38:08,225 --> 01:38:13,025
Je hlavou kartelu s mezinárodní distribucí drog.
424
01:38:13,025 --> 01:38:16,175
S dceřinými společnostmi ve všech zemích.
425
01:38:16,750 --> 01:38:17,950
Emily.
426
01:38:17,950 --> 01:38:20,590
Myslíš, že tvůj bývalý ví, s čím má tu čest?
427
01:38:20,830 --> 01:38:22,750
Ne, ani náhodou.
428
01:38:22,750 --> 01:38:25,030
Na to by nikdy neměl odvahu.
429
01:38:25,323 --> 01:38:27,333
Jak se do toho zapletl?
430
01:38:27,333 --> 01:38:30,533
Ve spolupráci s dalšími dvěma lidmi spustil kryptoměnu.
431
01:38:30,533 --> 01:38:32,050
Je to finančník.
432
01:38:32,050 --> 01:38:36,850
To, co ukradneme, jsou kódy pro přístup k serverům jejich společnosti.
433
01:38:36,903 --> 01:38:39,423
A o jakou částku se jedná?
434
01:38:39,745 --> 01:38:41,545
...kolem 2 milionů.
435
01:38:43,150 --> 01:38:48,525
...a pak dalších 10 až 30 milionů za 48 hodin, pokud se jejich podnikání rozjede.
436
01:38:48,525 --> 01:38:50,050
Jsi si tím jistá?
437
01:38:50,050 --> 01:38:51,850
Určitě.
438
01:38:54,190 --> 01:38:55,750
Dobře, podívejte...
439
01:38:55,750 --> 01:38:59,033
Vím, že si myslíte, že je to se mnou a mojí sestrou roztomilé.
440
01:38:59,033 --> 01:39:05,350
Ale byly bychom hloupé, kdybychom si nechali utéct 18 milionů dolarů.
441
01:39:05,350 --> 01:39:08,710
Je to 30 milionů, ne 18.
442
01:39:09,767 --> 01:39:18,047
Pokud budeme proti Igorovi, riskujeme, že skončíme rozsekaní na kousky.
443
01:39:18,047 --> 01:39:21,033
V tom máš pravdu. Je to zatraceně dobrý klient, ten Igor.
444
01:39:21,033 --> 01:39:23,875
Mně osobně připadá docela hezký.
445
01:39:23,875 --> 01:39:27,085
Nenechala bych ho spát na gauči.
446
01:39:27,870 --> 01:39:30,150
30 milionů...
447
01:39:30,150 --> 01:39:33,390
Když si je rozdělíme, dostaneme každá 5.
448
01:39:33,645 --> 01:39:35,475
No tak, lidi.
449
01:39:35,475 --> 01:39:38,002
Nejde o peníze, ty nejsou prioritou.
450
01:39:38,002 --> 01:39:39,500
Tak co je prioritou?
451
01:39:39,500 --> 01:39:44,540
Je to Candie, její mladší sestra. Známe ji odmalička.
452
01:39:45,555 --> 01:39:46,725
Má pravdu.
453
01:39:46,725 --> 01:39:48,915
...zapomeň na peníze.
454
01:39:49,467 --> 01:39:53,000
Dobře, dohodli jsme se. O peníze nejde.
455
01:39:53,000 --> 01:39:54,160
Udělejme to.
456
01:39:54,160 --> 01:39:55,350
Dohodnuto.
457
01:39:55,350 --> 01:39:58,230
Jestli je tohle plán, potřebuju se napít.
458
01:39:58,998 --> 01:40:01,318
Je těžké strávit ztrátu 5 milionů.
459
01:40:20,487 --> 01:40:21,567
Haló
460
01:40:23,954 --> 01:40:27,314
Dnes večer dokončíme přípravu všeho, o co jsi nás požádal.
461
01:40:27,558 --> 01:40:30,793
Dobrá práce, zlato. Věděl jsem, že se na tebe můžu spolehnout.
462
01:40:31,119 --> 01:40:35,079
Dej mi k telefonu moji sestru.
463
01:40:35,689 --> 01:40:38,449
Jsem muž, který drží slovo.
464
01:40:38,449 --> 01:40:42,250
Chci s ní mluvit. Hned mi ji dej k telefonu.
465
01:40:42,250 --> 01:40:44,050
Proč křičíš?
466
01:40:44,050 --> 01:40:45,750
Jsme na rybách!
467
01:40:45,750 --> 01:40:48,390
Candie zbožňuje rybaření.
468
01:40:48,852 --> 01:40:50,532
Candie, pojď!
469
01:40:57,510 --> 01:41:01,450
Řekni sestře, že se o tebe dobře starám.
470
01:41:01,450 --> 01:41:03,350
Candie, jsi v pořádku?
471
01:41:03,350 --> 01:41:05,125
Je mi to moc líto.
472
01:41:05,125 --> 01:41:07,700
Ano, jsem v pořádku. Do čeho ses to zapletla?
473
01:41:07,700 --> 01:41:09,850
Ti psychopati mě nutili celý den rybařit.
474
01:41:09,850 --> 01:41:12,325
Neboj se, brzy bude po všem.
475
01:41:12,325 --> 01:41:14,035
Dobře, to stačí.
476
01:41:14,035 --> 01:41:19,435
Dodej, o co jsem tě požádal, nebo se tvá sestra stane návnadou pro ryby, ano?
477
01:41:26,590 --> 01:41:28,150
Jsi v pořádku?
478
01:41:28,150 --> 01:41:29,133
Ano.
479
01:41:29,133 --> 01:41:30,854
Děvčata jsou připravena.
480
01:41:30,991 --> 01:41:32,293
Jdeme.
481
01:41:32,293 --> 01:41:34,013
Jdeme.
482
01:41:34,013 --> 01:41:36,825
Doufám, že tvá sestra nemá podezření.
483
01:41:36,825 --> 01:41:38,950
Nemyslíš, že jsme zašli trochu daleko?
484
01:41:38,950 --> 01:41:42,475
Bez tohohle představení by to nikdy neudělala.
485
01:41:42,475 --> 01:41:45,500
A bez ní bychom to nemohli provést.
486
01:41:45,500 --> 01:41:46,700
Jo, já vím.
487
01:55:00,805 --> 01:55:02,775
Aplikaci jsme spustili o půlnoci.
488
01:55:02,775 --> 01:55:05,667
Za hodinu byla stažena 5000krát.
489
01:55:05,667 --> 01:55:07,367
Cena neustále rostla.
490
01:55:07,367 --> 01:55:09,475
Můj partner si koupil kryptoměnu.
491
01:55:09,475 --> 01:55:12,267
Vložím do vašeho podnikání 6 milionů.
492
01:55:12,267 --> 01:55:15,766
Na trzích to vyvolalo šílenství.
493
02:14:28,233 --> 02:14:29,953
Dobrý večer!
494
02:14:36,967 --> 02:14:38,167
Co je?
495
02:14:38,167 --> 02:14:39,767
Nic.
496
02:14:39,959 --> 02:14:41,519
To bylo hezké.
497
02:14:41,519 --> 02:14:44,325
Vím, že si všichni myslíte, že jsem hloupá a neschopná.
498
02:14:44,325 --> 02:14:45,725
...ale kdybych tu nebyla...
499
02:14:45,725 --> 02:14:47,435
...nebyli byste tu ani vy.
500
02:16:52,190 --> 02:16:53,510
Igore!
501
02:16:55,252 --> 02:16:56,932
Igore!
502
02:16:59,035 --> 02:17:01,525
Co jsi to sakra udělal? Někdo nás hacknul!
503
02:17:01,525 --> 02:17:03,125
O čem to mluvíš?
504
02:17:03,125 --> 02:17:06,035
Říkám, že jsme byli hacknuti.
505
02:17:06,090 --> 02:17:08,250
Lidi, co se děje?
506
02:17:08,250 --> 02:17:10,770
Peníze zmizely. Jsou pryč.
507
02:17:13,300 --> 02:17:15,300
Sakra!
508
02:17:21,170 --> 02:17:23,450
Výborně, fungovalo to.
509
02:17:23,450 --> 02:17:25,610
Získali jsme všechny peníze.
510
02:17:25,774 --> 02:17:26,933
Super.
511
02:17:26,933 --> 02:17:28,833
Myslím, že tvoje sestra čeká na telefonát.
512
02:17:28,833 --> 02:17:30,767
...nebo prostě řekni, že jsem tě osvobodil.
513
02:17:30,767 --> 02:17:32,467
To zní dobře.
514
02:17:32,467 --> 02:17:33,442
Líbí se ti tahle?
515
02:17:33,442 --> 02:17:34,633
Mně se líbí víc tenhle.
516
02:17:34,633 --> 02:17:36,725
Je dostatečně přesná.
517
02:17:36,827 --> 02:17:38,267
Kdo je to?
518
02:17:38,267 --> 02:17:39,433
Tak kdo je to?
519
02:17:39,433 --> 02:17:40,267
Haló?
520
02:17:40,267 --> 02:17:41,933
Uklidni se, Emily.
521
02:17:41,933 --> 02:17:43,333
Jsi s ostatními?
522
02:17:43,333 --> 02:17:45,233
Ano, jsem tu se všemi.
523
02:17:45,233 --> 02:17:47,794
Super, můžeš mě dát nahlas, prosím?
524
02:17:48,285 --> 02:17:49,375
Ahoj, Candie!
525
02:17:49,375 --> 02:17:50,833
Kde přesně jsi?
526
02:17:50,833 --> 02:17:53,167
A kde je Tony?
527
02:17:53,167 --> 02:17:56,267
Dámy, Tony za to nemůže. To já.
528
02:17:56,267 --> 02:17:59,700
Odmalička jsem sledovala, jak děláte podvody zleva i zprava.
529
02:17:59,700 --> 02:18:02,204
Takže jsem se samozřejmě naučila, jak to děláte.
530
02:18:02,231 --> 02:18:04,271
Tenhle podvod je moje práce.
531
02:18:04,271 --> 02:18:06,867
Jinak byste se nikdy nespojili.
532
02:18:06,867 --> 02:18:09,850
Proto jsem vás přesvědčila, že mě Tony unesl.
533
02:18:09,850 --> 02:18:11,530
To má být vtip?
534
02:18:11,530 --> 02:18:13,667
Ty zasraná děvko.
535
02:18:13,667 --> 02:18:14,937
Kde jsou ty peníze?
536
02:18:14,937 --> 02:18:16,067
Dostanu se k tomu.
537
02:18:16,067 --> 02:18:17,367
Máme 28 milionů.
538
02:18:17,367 --> 02:18:18,833
Rozdělíme to na 8 dílů.
539
02:18:18,833 --> 02:18:20,267
Myslím, že tak jsme si všichni rovni.
540
02:18:20,267 --> 02:18:23,202
Co to má znamenat? Nejsme si rovni. Já tě zabiju.
541
02:18:23,202 --> 02:18:25,320
Hej, Cleo, Cleo!
542
02:18:25,320 --> 02:18:27,767
28 milionů děleno osmi.
543
02:18:27,767 --> 02:18:30,375
Pořád nám to dává 3,5 milionu pro každého.
544
02:18:30,375 --> 02:18:34,233
Každý z vás obdrží SMS s kódem a odkazem.
545
02:18:34,233 --> 02:18:35,275
Můžete se podívat...
546
02:18:35,275 --> 02:18:39,465
Peníze by již měly být na účtu na vaše jméno v Paraguayi.
547
02:18:40,347 --> 02:18:42,434
Má pravdu!
548
02:18:49,288 --> 02:18:51,208
Máma má pravdu.
549
02:18:52,513 --> 02:18:55,153
Jsi nejchytřejší z nás dvou.
550
02:18:56,313 --> 02:18:58,953
Doufám, že se u ní na Vánoce uvidíme.
551
02:18:59,036 --> 02:19:01,276
Uvidíme se o Vánocích.
552
02:19:01,290 --> 02:19:02,610
Opatruj se.35618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.