Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,112 --> 00:02:51,607
While God is marching on
2
00:02:51,785 --> 00:02:56,688
Glory, glory, hallelujah
3
00:02:56,857 --> 00:03:01,658
Glory, glory, hallelujah
4
00:03:01,828 --> 00:03:05,992
Glory, glory, hallelujah
5
00:03:06,166 --> 00:03:11,536
His truth is marching on
6
00:03:11,705 --> 00:03:16,802
In the beauty of the lilies
Christ was born across the sea
7
00:03:16,977 --> 00:03:22,005
With a glory in his bosom
That transfigures you and me
8
00:03:22,182 --> 00:03:27,210
As he died to make men holy
Let us die to make men free
9
00:03:27,387 --> 00:03:32,916
While God is marching on
10
00:03:33,093 --> 00:03:38,053
Glory, glory, hallelujah
11
00:03:38,231 --> 00:03:43,168
Glory, glory, hallelujah
12
00:03:43,336 --> 00:03:47,705
Glory, glory, hallelujah
13
00:03:47,874 --> 00:03:54,279
His truth is marching on
14
00:03:54,447 --> 00:03:56,381
Please be seated.
15
00:03:59,419 --> 00:04:03,116
Chuck always said to me,
"Wilbur, you talk too much. "
16
00:04:04,658 --> 00:04:07,126
So he'd be pleased
that his beloved daughter, Marie,
17
00:04:07,294 --> 00:04:09,728
is going to say a few words.
18
00:04:23,510 --> 00:04:24,977
Um...
19
00:04:25,512 --> 00:04:28,379
First of all, I know that Daddy
would be very pleased
20
00:04:28,548 --> 00:04:30,516
to see so many veterans here today.
21
00:04:31,184 --> 00:04:35,712
Especially members
of the 401 st Bomber Group.
22
00:04:36,623 --> 00:04:38,853
I guess, he would want to talk...
23
00:04:39,025 --> 00:04:40,424
Sorry.
24
00:04:41,895 --> 00:04:45,763
I guess he would want me
to talk about his life,
25
00:04:45,932 --> 00:04:49,060
and about the most important thing
in his life,
26
00:04:49,235 --> 00:04:52,033
his love for my mother.
27
00:04:53,006 --> 00:04:57,272
He was a brave man in wartime,
in his lifetime,
28
00:04:57,444 --> 00:05:01,881
and in the time of the long illness
that led to his death.
29
00:05:03,717 --> 00:05:07,585
But his was an unspoken bravery.
30
00:05:07,754 --> 00:05:13,715
His heroism was as quiet
and as constant as he was.
31
00:05:13,893 --> 00:05:15,793
Many who loved him...
32
00:05:19,666 --> 00:05:21,827
You don't smoke.
33
00:05:22,035 --> 00:05:24,629
I thought I'd take it up again.
34
00:05:27,474 --> 00:05:30,637
- You should be in there, you know.
- I know what she's gonna say.
35
00:05:30,810 --> 00:05:34,211
I just can't sit there
and listen to all of that.
36
00:05:34,381 --> 00:05:36,372
I understand.
37
00:05:45,058 --> 00:05:47,424
Only you would understand.
38
00:05:49,896 --> 00:05:54,162
- I'm really sorry.
- Oh, no need to. It was his time to go.
39
00:05:54,334 --> 00:05:56,325
No, I mean about being late.
40
00:05:56,503 --> 00:06:00,633
I mean, I'm sorry about that too, I just...
I mean, about him.
41
00:06:03,777 --> 00:06:05,335
Uh...
42
00:06:05,612 --> 00:06:07,944
It's all gassed up, Dad. It's ready to go.
43
00:06:08,348 --> 00:06:10,543
Ah, good.
44
00:06:12,018 --> 00:06:14,282
You sure you want this?
45
00:06:14,454 --> 00:06:16,149
He would.
46
00:06:17,857 --> 00:06:20,951
You won't remember Daddy
for what he said.
47
00:06:21,127 --> 00:06:23,857
As you know, he didn't say much.
48
00:06:24,698 --> 00:06:28,293
He never spoke to me about the past,
about the war,
49
00:06:29,102 --> 00:06:31,297
and about his medals.
50
00:06:31,871 --> 00:06:34,203
Not even once.
51
00:06:34,741 --> 00:06:38,233
He felt that a man should be judged
for his work,
52
00:06:38,411 --> 00:06:41,676
and for the way that he led his life.
53
00:06:42,615 --> 00:06:45,709
Marie will be upset
that you missed her eulogy.
54
00:06:45,885 --> 00:06:47,284
Oh...
55
00:06:47,454 --> 00:06:50,218
I don't think Marie cares either way
if I'm there.
56
00:06:52,992 --> 00:06:56,223
- Your husband was a fine man.
- Yeah.
57
00:06:56,396 --> 00:06:58,887
- You'll miss him very much.
- No.
58
00:07:00,667 --> 00:07:04,194
Well, I know you loved him, so...
59
00:07:04,370 --> 00:07:05,997
He never believed that, Peter.
60
00:07:06,172 --> 00:07:11,576
All the years I wore this ring,
we never talked much about love.
61
00:07:15,115 --> 00:07:16,207
Uh...
62
00:07:16,382 --> 00:07:18,748
Would you like me
to take you back inside?
63
00:07:19,252 --> 00:07:22,380
No. They'll roll him out
when they're through.
64
00:07:26,793 --> 00:07:29,091
At least he has a grave.
65
00:07:57,157 --> 00:07:58,681
Hello?
66
00:08:01,161 --> 00:08:03,925
- Hello.
- Bloody hell.
67
00:08:05,231 --> 00:08:07,825
What the devil do you mean,
creeping up on me like that?
68
00:08:08,001 --> 00:08:11,266
- What you digging for?
- Who the hell are you?
69
00:08:11,437 --> 00:08:12,563
I'm Jimmy.
70
00:08:14,040 --> 00:08:17,009
Eleanor Reilly's wee lad? I know you.
71
00:08:17,177 --> 00:08:19,042
She's my granny.
72
00:08:19,212 --> 00:08:21,009
My mom went away.
73
00:08:21,181 --> 00:08:23,308
She's expected back any time now.
74
00:08:25,819 --> 00:08:28,344
- Does your granny know you're up here?
- Don't know.
75
00:08:28,521 --> 00:08:29,613
Well, you go home.
76
00:08:29,789 --> 00:08:33,190
Tell her Mr. Quinlan said
you're not to come up here again.
77
00:08:33,359 --> 00:08:35,657
This is a dangerous place,
do you not know that?
78
00:08:35,829 --> 00:08:37,160
The Army's here all the time.
79
00:08:37,330 --> 00:08:39,924
If it's not them, it's the Republicans,
the bloody IRA.
80
00:08:40,099 --> 00:08:43,296
- So, what are you doing here then?
- None of your bloody business.
81
00:08:43,469 --> 00:08:45,266
You're digging something.
82
00:08:45,438 --> 00:08:47,463
I dig here sometimes for my granny.
83
00:08:49,309 --> 00:08:51,140
I can keep a secret, you know.
84
00:08:56,115 --> 00:08:59,016
Then you tell me
one secret you've ever kept.
85
00:09:01,354 --> 00:09:04,414
My granny keeps photographs
in her dressing table.
86
00:09:04,591 --> 00:09:05,819
You what?
87
00:09:05,992 --> 00:09:08,552
From the war. Americans.
88
00:09:08,728 --> 00:09:11,162
- And that's your secret, is it?
- Aye.
89
00:09:11,331 --> 00:09:14,994
Well, it's not anymore, you half-wit.
You just told me.
90
00:09:15,168 --> 00:09:16,192
But you asked.
91
00:09:16,369 --> 00:09:19,031
Do you wanna spend your whole life
being a complete idiot?
92
00:09:19,205 --> 00:09:22,174
No wonder your mammy buggered off.
93
00:09:27,046 --> 00:09:28,070
Oh, shit.
94
00:09:29,382 --> 00:09:31,009
Jimmy.
95
00:09:31,417 --> 00:09:33,146
Come on, back up here.
96
00:09:33,319 --> 00:09:36,288
Give me a hand. Come on.
97
00:09:40,260 --> 00:09:43,195
And, listen, don't you tell your granny.
98
00:09:44,697 --> 00:09:46,255
Promise.
99
00:09:46,432 --> 00:09:47,990
Cross my heart.
100
00:09:48,768 --> 00:09:50,429
Aye.
101
00:09:55,675 --> 00:09:57,336
What is it?
102
00:09:58,144 --> 00:09:59,839
Treasure.
103
00:10:00,013 --> 00:10:02,072
The past, boy.
104
00:10:02,548 --> 00:10:03,674
The past.
105
00:10:44,891 --> 00:10:47,416
Look. What's going on?
106
00:10:47,593 --> 00:10:49,458
Oh, my God.
107
00:11:03,409 --> 00:11:05,138
Was that your crazy father?
108
00:11:05,311 --> 00:11:06,471
It's a tradition, Marie.
109
00:11:06,646 --> 00:11:10,173
- God, you're as stupid as he is.
- Flies beautiful, doesn't it?
110
00:11:10,350 --> 00:11:12,443
He's not allowed to fly that low.
111
00:11:12,618 --> 00:11:16,076
Don't make a fuss, Marie. It's exactly
what your daddy would have wanted.
112
00:11:16,255 --> 00:11:19,554
Oh, really? Is he doing it for Daddy,
or is he doing it to impress you?
113
00:11:19,726 --> 00:11:21,591
You don't know
what you're talking about.
114
00:11:21,761 --> 00:11:23,228
Is he coming around again?
115
00:11:23,396 --> 00:11:26,160
Oh, I certainly hope so.
116
00:11:26,733 --> 00:11:28,724
You should take this.
117
00:11:33,539 --> 00:11:35,734
Number 17. There's a family trapped.
118
00:11:35,908 --> 00:11:39,173
That's it. Hold on, on the right.
119
00:11:42,348 --> 00:11:45,078
Michael Quinlan,
where in God's name have you been?
120
00:11:45,251 --> 00:11:47,185
Get in that shelter right away.
121
00:11:48,888 --> 00:11:50,515
Everybody outside, come on.
122
00:11:50,690 --> 00:11:53,488
Run. No messing about.
123
00:11:58,798 --> 00:12:01,665
Eleanor, didn't expect to find you here.
124
00:12:01,834 --> 00:12:05,201
- Well, where did you expect to find me?
- Not usually with us.
125
00:12:05,371 --> 00:12:08,465
In the Georgian Hotel
with one of your gentleman friends.
126
00:12:09,242 --> 00:12:11,938
I do more for the war effort than you,
Mrs. Doyle.
127
00:12:12,111 --> 00:12:14,341
Making your wooly underwear
for the troops.
128
00:12:14,514 --> 00:12:17,005
And you taking it off
fast as they can put it on.
129
00:12:19,986 --> 00:12:22,045
Ah, Michael,
we missed you at evening Mass.
130
00:12:22,221 --> 00:12:23,745
You'd have got here in time for a seat.
131
00:12:23,923 --> 00:12:26,391
Ah, Michael, you're a big lad now.
132
00:12:26,559 --> 00:12:29,426
Will you be joining the army,
fighting for king and country?
133
00:12:29,595 --> 00:12:31,756
No, I'm gonna be a fireman like my dad.
134
00:12:31,931 --> 00:12:33,865
Sit here, Michael.
- Can I sit there?
135
00:12:34,033 --> 00:12:35,933
No.
- No.
136
00:12:36,436 --> 00:12:39,166
We can't possibly mix
both congregations, Michael.
137
00:12:39,338 --> 00:12:41,636
I'm forced to agree with him there,
Michael.
138
00:12:48,648 --> 00:12:52,709
Cathal? Sweet Jesus, is that you?
You're taking that chance, aren't you?
139
00:12:52,885 --> 00:12:56,377
Cathal, you'll get yourself caught.
They've put a reward out for you.
140
00:12:56,556 --> 00:12:57,580
I don't care.
141
00:12:57,757 --> 00:13:02,387
Here, these are for you.
Look, I had to see you.
142
00:13:05,731 --> 00:13:07,892
Eggs? Dear God in heaven.
143
00:13:08,067 --> 00:13:10,035
He has connections over the border.
144
00:13:10,536 --> 00:13:13,596
Thought you were away fighting
for the other side, Cathal Thomas.
145
00:13:13,773 --> 00:13:15,934
He's right.
It's a dangerous place for you.
146
00:13:16,109 --> 00:13:17,633
Is he fighting for the Germans?
147
00:13:17,810 --> 00:13:19,937
Irish Republican Army.
You should join us.
148
00:13:20,113 --> 00:13:21,137
Don't you dare.
149
00:13:21,314 --> 00:13:24,283
Thousands of good Catholic Irishmen
serving in the British Army,
150
00:13:24,450 --> 00:13:26,247
fighting against Fascism.
151
00:13:26,419 --> 00:13:27,886
My son's one of them.
152
00:13:28,054 --> 00:13:31,785
- And you, you're a damned traitor.
- Cathal.
153
00:13:31,958 --> 00:13:33,721
I say, hello, are you all right in there?
154
00:13:36,696 --> 00:13:38,288
Hello? You all right in there?
155
00:13:38,464 --> 00:13:41,797
- Cathal, no.
- Don't. We'll not say anything.
156
00:13:41,968 --> 00:13:45,426
- If he's a policeman, I'll kill him.
- He's a Brit. He's army, not police.
157
00:13:45,605 --> 00:13:48,597
- They won't know you.
- Hold the door. Come on, Mr. Cobb.
158
00:13:50,409 --> 00:13:53,936
- Hurry up, come on.
Hello? The door's stuck.
159
00:13:55,948 --> 00:13:57,643
Don't. Don't say a word.
160
00:14:01,921 --> 00:14:03,548
- Evening.
Good evening, officer.
161
00:14:03,723 --> 00:14:05,918
- Everyone all right?
- Fine.
162
00:14:06,092 --> 00:14:07,582
- We're fine.
Yes.
163
00:14:07,760 --> 00:14:09,819
Do you think they've gone
for the night, sir?
164
00:14:09,996 --> 00:14:11,623
There may be some unexploded stuff.
165
00:14:11,797 --> 00:14:14,527
So best stay down here
till the all clear.
166
00:14:14,700 --> 00:14:15,826
Could you pass the word?
167
00:14:16,002 --> 00:14:19,369
We need an ambulance
in Market Street. Four casualties.
168
00:14:19,539 --> 00:14:21,370
I like your helmet.
169
00:14:23,609 --> 00:14:25,543
What on earth is this?
170
00:14:26,445 --> 00:14:28,538
Where did you get it?
171
00:14:30,516 --> 00:14:31,676
Bloody thing's loaded.
172
00:14:33,019 --> 00:14:34,953
Who gave this to you?
173
00:14:35,121 --> 00:14:38,454
You little idiot, Quinlan.
What are you doing with that?
174
00:14:38,624 --> 00:14:42,185
Belonged to his old dad.
From the last war. Souvenir.
175
00:14:42,361 --> 00:14:44,522
He'll scalp your arse, so he will.
176
00:14:44,697 --> 00:14:46,221
All right, look, I've got to confiscate this.
177
00:14:46,399 --> 00:14:49,698
No need to tell the police, though.
Sure, he's only a wee lad.
178
00:14:49,869 --> 00:14:51,302
No, no need.
179
00:14:52,238 --> 00:14:55,639
Are the police up there now?
The local boys?
180
00:14:55,808 --> 00:14:57,969
- Just my chaps from the barracks.
I'll come up
181
00:14:58,144 --> 00:14:59,839
- and give you a hand, sir.
- Thanks.
182
00:15:00,479 --> 00:15:03,471
- Oh, Jesus.
- Get the hell out of here, Cathal.
183
00:15:03,649 --> 00:15:05,014
We should have given you up.
184
00:15:05,184 --> 00:15:08,244
Oh, you could have, but you didn't.
185
00:15:09,689 --> 00:15:11,657
None of you did.
186
00:15:14,193 --> 00:15:16,593
Is this what we're looking for,
Mr. Quinlan?
187
00:15:16,762 --> 00:15:18,662
Just a piece of iron?
188
00:15:18,831 --> 00:15:20,196
Aluminum.
189
00:15:20,366 --> 00:15:23,597
From the fuselage.
Or the wings, maybe.
190
00:15:23,769 --> 00:15:27,569
Biggest piece I ever found. B-17.
191
00:15:28,040 --> 00:15:31,066
- You know what that is?
- Sure, it's a rock group.
192
00:15:31,244 --> 00:15:34,543
- A band.
- A band? It's not a bloody band.
193
00:15:34,714 --> 00:15:36,443
It's an airplane, you idiot.
194
00:15:36,916 --> 00:15:39,043
- Oh, right.
- Crashed here.
195
00:15:39,218 --> 00:15:41,516
Fifty years ago.
196
00:15:42,121 --> 00:15:44,487
Ten people killed.
197
00:15:44,790 --> 00:15:46,781
Blown to bits.
198
00:15:48,060 --> 00:15:51,359
They've all forgotten, but I remember.
199
00:15:51,530 --> 00:15:53,191
You remember it crashing?
200
00:15:54,367 --> 00:15:56,198
I heard it.
201
00:15:56,702 --> 00:16:00,433
I lived down the bottom.
Murray Street. Still do.
202
00:16:01,340 --> 00:16:03,308
Why do you do this for, Mr. Quinlan?
203
00:16:03,476 --> 00:16:05,103
What are you looking for?
204
00:16:05,811 --> 00:16:09,247
- Why should I be looking for anything?
- Why do you dig all this up then?
205
00:16:10,383 --> 00:16:12,749
Just shut you up
and give me a hand here.
206
00:16:13,686 --> 00:16:15,677
See if we can lift it.
207
00:16:33,706 --> 00:16:35,298
Hey, Ethel Ann, come on.
208
00:16:35,875 --> 00:16:37,001
But...
209
00:16:37,176 --> 00:16:39,144
Okay.
210
00:16:40,012 --> 00:16:41,741
- Wilbur?
- Oh, no.
211
00:17:00,032 --> 00:17:02,933
Okay, chocks in and checked.
Come on out, sirs.
212
00:17:03,969 --> 00:17:05,527
Is it time for me to check them?
213
00:17:05,705 --> 00:17:06,797
Okay, sarge.
214
00:17:06,972 --> 00:17:09,065
Let's move out of the back.
215
00:17:10,343 --> 00:17:12,311
That's the most incredible thing
I've done.
216
00:17:12,478 --> 00:17:13,536
You're telling me?
217
00:17:13,713 --> 00:17:16,580
Hello, fellas. That was fantastic.
218
00:17:16,749 --> 00:17:18,717
Jack, those B-17s are just the greatest.
219
00:17:18,884 --> 00:17:20,943
It's a piece of cake to fly.
Pilot showed us.
220
00:17:21,120 --> 00:17:22,644
You wanna take us up then, Chuck?
221
00:17:22,822 --> 00:17:25,882
- I feel like I could though, you know.
- You look swell, Ethel Ann.
222
00:17:26,058 --> 00:17:28,390
Okay, come on.
Who wants a soda? Let's go to Joe's.
223
00:17:28,561 --> 00:17:30,893
I wanna go.
- I thought you had classes.
224
00:17:31,063 --> 00:17:32,530
So we skip one.
225
00:17:32,698 --> 00:17:33,995
What? You'll get in trouble.
226
00:17:34,166 --> 00:17:37,294
We're all gonna get in trouble,
I mean, there's a war coming, right?
227
00:17:37,470 --> 00:17:40,735
Yes, trouble. Big trouble.
228
00:17:42,475 --> 00:17:45,205
Ha-ha-ha! Whoo!
229
00:17:53,152 --> 00:17:55,450
So it's supposed to be the final approach,
230
00:17:55,621 --> 00:17:58,351
and we're thinking,
"Something's wrong here. "
231
00:17:58,524 --> 00:18:02,153
We're flying at the runway at...
Oh, God... 200 knots.
232
00:18:02,328 --> 00:18:05,126
And the instructor says, "Well, buddy... "
233
00:18:05,297 --> 00:18:09,233
- "Well, buddy... " Well...
- "How about putting down the flaps?"
234
00:18:09,402 --> 00:18:12,860
And the pilot goes, "Oh, shoot. "
And, wham, he puts down the flaps.
235
00:18:13,038 --> 00:18:15,598
But he pulls back the stick
at the same time.
236
00:18:15,775 --> 00:18:18,243
Airplane must have been
standing straight on its tail.
237
00:18:18,411 --> 00:18:20,402
No, no, no, I saw you guys coming in.
You were like:
238
00:18:22,681 --> 00:18:24,376
Yeah, that was me.
239
00:18:26,719 --> 00:18:28,516
Anybody want another soda?
240
00:18:28,988 --> 00:18:32,355
- No, thank you.
- No. Thanks, Jack.
241
00:18:32,525 --> 00:18:35,722
Can I get that
blue-plate special up pronto? Thank you.
242
00:18:36,729 --> 00:18:41,223
What can I get you?
Sheep in a blanket, for six.
243
00:18:41,400 --> 00:18:43,630
I wish I'd been up there with you.
244
00:18:43,803 --> 00:18:45,236
I really wanna fly.
245
00:18:45,704 --> 00:18:49,640
- I don't think the Air Force would like that.
- Hey, Chuck, you got any cash?
246
00:18:53,679 --> 00:18:57,080
There's plenty of girl pilots.
Amelia Earhart.
247
00:18:57,249 --> 00:19:00,309
Yeah, but not in a B-17.
248
00:19:00,486 --> 00:19:02,477
Not with a bunch of hairy apes like us.
249
00:19:04,089 --> 00:19:05,454
So, what about pilot school?
250
00:19:05,624 --> 00:19:07,455
- Still going?
- I don't know.
251
00:19:07,626 --> 00:19:11,460
The other guys are okay
but I got problems with math.
252
00:19:11,630 --> 00:19:13,495
They won't stop me
from going up there.
253
00:19:13,666 --> 00:19:17,102
Bombardier, gunner, I don't care.
254
00:19:17,269 --> 00:19:20,102
Nor do I, as long as you're happy.
255
00:19:20,272 --> 00:19:21,967
I'm happy.
256
00:19:22,141 --> 00:19:23,972
I've never been so happy.
257
00:19:25,911 --> 00:19:28,004
Seems the whole town's
in love with that girl.
258
00:19:28,180 --> 00:19:30,341
Never thought
she'd choose the country boy.
259
00:19:30,516 --> 00:19:32,381
Country boy? I'd trust him with my life.
260
00:19:32,551 --> 00:19:35,679
Don't worry, my lips are sealed.
Young love, huh?
261
00:19:35,855 --> 00:19:37,288
Here's a vanilla milkshake.
262
00:19:38,324 --> 00:19:39,814
Come on.
263
00:19:39,992 --> 00:19:41,983
One hamburger and three fries.
264
00:19:42,161 --> 00:19:43,685
Chuck.
265
00:19:44,463 --> 00:19:47,921
Well, honey, I said I'd get to it.
- Come on, lover boy.
266
00:19:49,301 --> 00:19:51,201
Come on, guys.
267
00:19:54,206 --> 00:19:55,764
Yoo-hoo-hoo!
268
00:20:24,703 --> 00:20:27,137
Marie. Marie.
269
00:20:27,306 --> 00:20:30,173
- I guess you upset her.
- Not hard to do.
270
00:20:33,412 --> 00:20:37,405
Stupid tune.
- Oh, come on, they were great tunes.
271
00:20:37,583 --> 00:20:39,448
I need a drink.
272
00:20:39,618 --> 00:20:41,882
Steady, you've had a few already.
273
00:20:42,054 --> 00:20:44,488
Why not?
I can have anything I want now.
274
00:20:44,657 --> 00:20:46,386
Yeah, what do you want, Ethel?
275
00:20:46,559 --> 00:20:48,026
To go inside.
276
00:20:51,230 --> 00:20:53,721
Well, at least let me get the door for you.
277
00:20:53,899 --> 00:20:55,764
I can get the door, thank you.
278
00:20:55,935 --> 00:20:58,426
I've lived here long enough.
279
00:20:58,604 --> 00:21:00,970
Well, just as you please.
280
00:21:11,817 --> 00:21:14,513
- This house.
- Yeah.
281
00:21:14,687 --> 00:21:16,882
Does seem kind of strange, doesn't it?
282
00:21:17,056 --> 00:21:19,684
Coming back to the house
that he built without him in it.
283
00:21:19,858 --> 00:21:21,655
Mm-hm.
284
00:21:22,194 --> 00:21:23,684
Sure.
285
00:21:23,862 --> 00:21:27,263
- Jack, thank you for the air raid and all.
My pleasure, girl.
286
00:21:27,433 --> 00:21:30,061
Scared me half to death.
You ought to lose your license.
287
00:21:30,235 --> 00:21:31,896
Yeah, that's what the sheriff said.
288
00:21:32,071 --> 00:21:35,563
But I told him it was an old tradition.
Class of June '42.
289
00:21:35,741 --> 00:21:37,368
Go home, Jack.
290
00:21:37,543 --> 00:21:40,706
- Oh, what do you mean? Now?
Yes, now.
291
00:21:40,879 --> 00:21:42,005
Come on, Dad.
292
00:21:42,681 --> 00:21:44,205
Okay.
293
00:21:45,818 --> 00:21:49,447
Uh, you won't forget
to do something for me, will you, Ethel?
294
00:21:49,622 --> 00:21:51,180
What's that?
295
00:21:51,357 --> 00:21:52,483
Grieve?
296
00:21:57,429 --> 00:22:01,593
Your father's picture at the Air Academy.
Put it back, please.
297
00:22:02,134 --> 00:22:03,601
Sorry.
298
00:22:10,709 --> 00:22:12,904
You never talk about those times.
299
00:22:13,512 --> 00:22:15,480
- Neither did Dad.
- No.
300
00:22:15,648 --> 00:22:19,175
- Did you know a lot of these boys?
- Yes, they were a great bunch of guys.
301
00:22:19,785 --> 00:22:22,913
- We had some good times.
- Could you tell me about it?
302
00:22:23,856 --> 00:22:26,120
Could you tell me about them?
303
00:22:26,959 --> 00:22:30,622
What you want to know is whether
I did it with one of them and which one.
304
00:22:30,796 --> 00:22:33,321
- No.
- Why not?
305
00:22:34,033 --> 00:22:36,524
It's not just a picture,
they were flesh and blood.
306
00:22:36,702 --> 00:22:38,670
Okay, just forget it.
307
00:22:40,039 --> 00:22:42,439
- Have you been with Pete yet?
- What?
308
00:22:42,608 --> 00:22:44,667
Jack's boy, Pete.
Have you been with him yet?
309
00:22:44,843 --> 00:22:48,108
Mom, what has gotten into you?
How much have you been drinking?
310
00:22:48,280 --> 00:22:51,738
Time you got something
for yourself, Marie.
311
00:22:51,917 --> 00:22:54,249
Life is passing you by.
312
00:22:54,420 --> 00:22:59,050
Peter is a nice guy. I'm just not ready.
313
00:23:01,060 --> 00:23:06,088
But you must never,
ever let a man build you a house.
314
00:23:07,599 --> 00:23:10,363
Mm-mm. As long as you stay there,
he'll stay with you.
315
00:23:10,536 --> 00:23:16,406
You may try to hide him,
but he'll be there, inside it.
316
00:23:21,580 --> 00:23:23,912
Why don't you try it with Peter?
317
00:23:24,083 --> 00:23:26,847
Would you stop talking about sex?
318
00:23:27,019 --> 00:23:29,487
You shouldn't be thinking about that
right now.
319
00:23:29,655 --> 00:23:31,782
What the hell else
should I be thinking about?
320
00:23:32,257 --> 00:23:34,691
Daddy. We just buried him.
321
00:23:34,860 --> 00:23:36,885
Mm-hm. Right.
322
00:23:38,697 --> 00:23:42,633
I guess this means
I won't be getting any anymore, huh?
323
00:23:46,238 --> 00:23:48,365
I'm sorry, sweetheart.
324
00:23:48,540 --> 00:23:50,235
Me too.
325
00:23:51,643 --> 00:23:54,168
Your father was a fine man.
326
00:23:56,315 --> 00:23:58,783
I guess I should be grateful to him.
327
00:23:58,951 --> 00:24:00,646
Grateful.
328
00:24:03,756 --> 00:24:09,717
The boys at the Academy... I didn't.
I mean, it wasn't like that.
329
00:24:15,067 --> 00:24:17,092
I was faithful.
330
00:24:18,270 --> 00:24:24,402
I was always, always, always faithful.
331
00:24:26,044 --> 00:24:29,275
So how do you say
"three I's" in Spanish.
332
00:24:32,718 --> 00:24:33,912
Ai-yi-yi.
333
00:24:38,624 --> 00:24:39,852
It's so big.
334
00:24:40,025 --> 00:24:42,152
He had his cousins helping him
over the winter.
335
00:24:42,327 --> 00:24:45,490
But they're back at the farm now,
so we're helping him finish it.
336
00:24:46,331 --> 00:24:47,423
That's it.
337
00:24:47,599 --> 00:24:48,998
- Good morning.
- Good morning.
338
00:24:49,168 --> 00:24:51,159
- Teddy around?
- Back of the house.
339
00:24:51,336 --> 00:24:53,031
Thank you.
340
00:25:12,658 --> 00:25:14,990
It's beautiful.
341
00:25:15,160 --> 00:25:17,321
He's sure been working hard.
342
00:25:18,230 --> 00:25:23,031
Hey. I wasn't expecting you so soon.
L... I fell asleep upstairs.
343
00:25:23,202 --> 00:25:25,170
You've framed out the upstairs already?
344
00:25:25,637 --> 00:25:27,468
Sure have.
345
00:25:27,639 --> 00:25:29,664
So much more to do, though.
346
00:25:29,842 --> 00:25:31,673
Could you help me
bring up the delivery?
347
00:25:31,844 --> 00:25:33,937
- That pile up by the road?
- Yeah.
348
00:25:34,112 --> 00:25:36,580
Sure. Yeah, we can do that for you.
349
00:25:37,216 --> 00:25:38,683
Come on, Chuck.
350
00:25:39,284 --> 00:25:42,549
- Jack, these are my best clothes.
- Come on.
351
00:25:44,089 --> 00:25:46,557
How come you've told me so little
about this place?
352
00:25:47,226 --> 00:25:48,557
It's no secret.
353
00:25:49,061 --> 00:25:50,722
Where did you get the money for it?
354
00:25:50,896 --> 00:25:52,761
My dad left me this piece of land.
355
00:25:53,498 --> 00:25:55,193
Little cash.
356
00:25:55,367 --> 00:25:59,736
I worked in a sawmill last summer,
and they paid me in lumber.
357
00:26:00,439 --> 00:26:02,373
I wanna look upstairs.
358
00:26:04,509 --> 00:26:07,239
I thought you told me
you were away getting an education.
359
00:26:07,412 --> 00:26:09,004
That was it, I guess.
360
00:26:09,181 --> 00:26:11,741
I read books too. Place is solid.
361
00:26:11,917 --> 00:26:14,249
"Building up to a standard,
not down to a price,"
362
00:26:14,419 --> 00:26:16,887
- is what the lumber guy said.
- Oh, I'll bet he did.
363
00:26:17,055 --> 00:26:18,818
Hey, buzzard.
364
00:26:20,692 --> 00:26:22,819
He's around here all the time.
365
00:26:22,995 --> 00:26:24,257
Keeps me company.
366
00:26:24,830 --> 00:26:28,322
You've almost moved in.
Yeah.
367
00:26:28,500 --> 00:26:30,400
I may be running out of time.
368
00:26:30,569 --> 00:26:32,002
What do you mean?
369
00:26:32,170 --> 00:26:35,105
The war, I guess.
370
00:26:35,274 --> 00:26:36,935
So it's gonna come, then?
371
00:26:37,109 --> 00:26:39,577
That's why we all joined
the Air Academy.
372
00:26:42,447 --> 00:26:44,210
Why are you doing all this?
373
00:26:44,383 --> 00:26:46,749
Your folks wouldn't like me one bit.
374
00:26:46,919 --> 00:26:51,856
But when I do ask them,
I gotta have something I can show.
375
00:26:52,024 --> 00:26:53,286
Something I can give you.
376
00:26:54,960 --> 00:26:56,860
You're building this house for me?
377
00:26:57,029 --> 00:26:59,020
If I get into the Air Force,
378
00:26:59,197 --> 00:27:02,963
and become a sergeant,
maybe then that'd be something.
379
00:27:03,135 --> 00:27:05,695
And then I could ask your folks.
380
00:27:06,605 --> 00:27:08,971
I'd be some kind of gentleman.
381
00:27:10,809 --> 00:27:13,277
You are a gentleman, Teddy.
382
00:27:13,445 --> 00:27:16,539
I sure don't smell like one just now.
383
00:27:16,715 --> 00:27:18,580
Let me try.
384
00:27:18,750 --> 00:27:20,115
Excuse me?
385
00:27:21,453 --> 00:27:24,547
- Let me smell you.
- You kidding?
386
00:27:26,325 --> 00:27:27,383
No.
387
00:27:29,962 --> 00:27:35,332
I wanna remember you,
just as you are now.
388
00:27:41,606 --> 00:27:43,574
Don't move.
389
00:27:55,220 --> 00:28:00,920
I wanna remember this moment
all my life.
390
00:28:01,093 --> 00:28:03,653
Teddy, Ethel Ann?
No.
391
00:28:06,098 --> 00:28:07,895
Teddy?
392
00:28:10,702 --> 00:28:13,398
Come on, Chuck. Let's go.
393
00:28:58,016 --> 00:29:00,382
You're so beautiful.
394
00:29:27,412 --> 00:29:29,505
Sometimes I can still smell it.
395
00:29:29,681 --> 00:29:31,979
- What?
- Aviation fuel.
396
00:29:32,150 --> 00:29:35,210
That was 50 years ago.
And you said it burnt.
397
00:29:35,387 --> 00:29:37,321
Some soaked into the ground, maybe.
398
00:29:37,489 --> 00:29:40,253
- I can't smell it, but, look, I found this.
- What is it?
399
00:29:44,429 --> 00:29:48,024
- Granny says I shouldn't mix with you.
- You promised you wouldn't tell her.
400
00:29:48,200 --> 00:29:51,533
She says you're worse than a Protestant.
What's worse than a Protestant?
401
00:29:51,703 --> 00:29:53,193
An atheist.
402
00:29:54,473 --> 00:29:56,873
Mr. Quinlan,
what we're doing, is it illegal?
403
00:29:57,042 --> 00:29:59,033
Probably.
404
00:29:59,211 --> 00:30:03,648
Only, there's a man over there.
Do we stop digging?
405
00:30:05,584 --> 00:30:07,313
Turn away, don't look at him.
406
00:30:07,486 --> 00:30:09,454
He'll not bother us.
407
00:30:10,021 --> 00:30:11,921
You took your time, Cathal.
408
00:30:12,557 --> 00:30:16,653
Mr. Thomas to you.
There was no need for you to be here.
409
00:30:16,828 --> 00:30:18,921
Just an observer.
410
00:30:19,865 --> 00:30:22,800
Do they think
I can't run me own operation?
411
00:30:23,268 --> 00:30:24,735
Why did they change the target?
412
00:30:24,903 --> 00:30:27,531
We wouldn't want to lose
the support of the community.
413
00:30:27,706 --> 00:30:30,106
And we have interests in that area.
414
00:30:30,609 --> 00:30:32,907
You mean, you're selling drugs there?
415
00:30:34,779 --> 00:30:36,679
Beautiful view.
416
00:30:37,082 --> 00:30:38,447
Who's the old man?
417
00:30:38,617 --> 00:30:41,450
He's digging up an airplane.
It crashed here.
418
00:30:41,620 --> 00:30:43,645
And you let him do it?
419
00:30:43,822 --> 00:30:44,948
I know him.
420
00:30:47,025 --> 00:30:50,119
Digging on Black Mountain
is a bad idea.
421
00:30:50,595 --> 00:30:52,927
Never know what you'll find.
422
00:30:53,465 --> 00:30:55,330
What I gave you, what is it?
423
00:30:55,500 --> 00:30:57,968
It's very good, a switch.
424
00:30:58,136 --> 00:31:00,001
Radio maybe, intercom.
425
00:31:00,172 --> 00:31:02,197
I'll get it home, do some research.
426
00:31:03,175 --> 00:31:06,633
I found that, you know.
By rights, it's mine.
427
00:31:09,447 --> 00:31:11,142
Shankhill Road.
428
00:31:11,316 --> 00:31:12,874
Aye.
429
00:31:14,953 --> 00:31:16,477
You're an atheist then?
430
00:31:16,655 --> 00:31:18,179
You don't believe in religion,
431
00:31:18,356 --> 00:31:20,950
and God and the Blessed Virgin Mary,
and all that stuff?
432
00:31:21,126 --> 00:31:23,492
- No.
- Why not?
433
00:31:23,662 --> 00:31:27,894
Thirty years being a fireman
in Belfast.
434
00:31:28,066 --> 00:31:29,863
Clearing up after that lot.
435
00:31:30,035 --> 00:31:32,663
- Will there be a second one?
- There's always a second.
436
00:31:32,837 --> 00:31:34,395
That's the one does the damage.
437
00:31:35,073 --> 00:31:40,534
They wait until the army get there,
or the police, or the bloody firemen.
438
00:31:41,079 --> 00:31:44,571
There, it's ready.
439
00:31:46,151 --> 00:31:49,552
Last time a man used this switch
was 50 years ago.
440
00:31:49,721 --> 00:31:51,188
And that man was killed.
441
00:31:51,623 --> 00:31:54,091
Right here, in this very spot.
442
00:31:55,026 --> 00:31:57,756
Here, you found it, you do it.
443
00:31:58,797 --> 00:32:00,924
- No, thanks.
- Why not?
444
00:32:01,099 --> 00:32:02,589
Don't want to.
445
00:32:02,767 --> 00:32:05,463
All right, I will.
446
00:32:14,746 --> 00:32:16,213
Jesus.
447
00:32:20,785 --> 00:32:22,446
What the hell was that?
448
00:32:22,621 --> 00:32:24,111
It's too bloody soon.
449
00:32:24,289 --> 00:32:26,257
It's supposed to be set for 20 minutes.
450
00:32:26,424 --> 00:32:28,324
Maybe just as well.
451
00:32:28,493 --> 00:32:31,690
High Command thinks
that bombs may be little old-fashioned.
452
00:32:31,863 --> 00:32:34,491
Counterproductive
at this stage of the struggle.
453
00:32:34,666 --> 00:32:38,329
Counter-bollocks.
It's a war we're fighting here.
454
00:32:38,503 --> 00:32:40,903
Aye, that we are.
455
00:32:41,072 --> 00:32:44,599
And maybe you're losing it for us, Cathal.
You thought of that?
456
00:32:59,691 --> 00:33:00,680
Whoa.
457
00:33:04,229 --> 00:33:05,696
Whoo!
458
00:33:10,969 --> 00:33:12,334
Whoo!
459
00:33:29,254 --> 00:33:33,315
We have
suffered a serious setback in Hawaii.
460
00:33:33,491 --> 00:33:37,291
Many American soldiers and sailors
have been killed by enemy action.
461
00:33:38,763 --> 00:33:40,697
American ships have been sunk.
462
00:33:42,067 --> 00:33:44,035
American airplanes
have been destroyed.
463
00:33:44,202 --> 00:33:47,228
The lives of our soldiers and sailors
464
00:33:47,405 --> 00:33:51,307
depend upon the manner
in which each and every one of us
465
00:33:51,476 --> 00:33:55,037
fulfills his obligation to our country.
466
00:33:56,281 --> 00:33:58,340
Gunnery School?
467
00:33:59,351 --> 00:34:00,784
Yeah.
468
00:34:00,952 --> 00:34:03,420
When do you go?
469
00:34:03,588 --> 00:34:05,419
Next week.
470
00:34:05,590 --> 00:34:07,717
Chuck is training as a pilot.
471
00:34:07,892 --> 00:34:13,831
Jack is gonna be a navigator,
and they need gunners, so that's me.
472
00:34:15,066 --> 00:34:17,091
I have to go.
473
00:34:19,504 --> 00:34:21,597
So it's over, then?
474
00:34:23,007 --> 00:34:24,372
All this.
475
00:34:24,542 --> 00:34:26,271
Oh, no.
476
00:34:26,444 --> 00:34:28,674
I'm gonna send
postcards home every day.
477
00:34:28,847 --> 00:34:31,509
My folks think I'm walking out
with Chuck.
478
00:34:31,683 --> 00:34:34,709
Good old reliable Chuck.
If they only knew it was you.
479
00:34:34,886 --> 00:34:37,753
Well, I'm not gonna send them
to your folks' house, Ethel Ann.
480
00:34:37,922 --> 00:34:39,412
I'm gonna send them here.
481
00:34:39,591 --> 00:34:41,252
When any of us guys get leave,
482
00:34:41,426 --> 00:34:44,486
we're gonna come back here,
we're gonna finish the house.
483
00:34:44,662 --> 00:34:47,495
I can put a telephone in.
484
00:34:47,665 --> 00:34:53,797
What are those places in college
where everybody stays like brothers?
485
00:34:53,972 --> 00:34:55,234
Fraternity.
486
00:34:55,407 --> 00:34:58,740
Okay, well, this will be
our fraternity house.
487
00:34:58,910 --> 00:35:02,812
I mean, Chuck can get away
from his parents,
488
00:35:02,981 --> 00:35:05,472
and Jack can get away
from all of his girlfriends,
489
00:35:05,650 --> 00:35:06,810
and we can be together.
490
00:35:06,985 --> 00:35:11,945
- I mean, this is your home.
- It can't be my home without you.
491
00:35:14,426 --> 00:35:18,055
When I'm through Gunnery School,
they'll give me some leave.
492
00:35:21,065 --> 00:35:23,033
You could marry me.
493
00:35:24,669 --> 00:35:27,035
We'll do it secret,
494
00:35:28,373 --> 00:35:31,069
but when I'm back for good,
we'll do it proper and we'II...
495
00:35:32,076 --> 00:35:34,306
We'll invite everybody.
496
00:35:34,479 --> 00:35:36,344
Is that all right?
497
00:35:37,882 --> 00:35:40,407
Ethel Ann, say it's all right?
498
00:36:00,338 --> 00:36:02,169
It's gold.
499
00:36:05,710 --> 00:36:07,644
I love you.
500
00:36:08,480 --> 00:36:12,940
I guess I'm just not used to
feeling so much.
501
00:36:48,853 --> 00:36:52,084
I will always love you, Teddy.
502
00:36:53,224 --> 00:36:56,625
I'll be yours till the day I die, I swear it.
503
00:36:57,562 --> 00:37:01,362
There won't be room for anyone else
in my heart but you.
504
00:37:01,533 --> 00:37:03,797
No one else, not ever.
505
00:37:03,968 --> 00:37:06,436
Till I'm laid in my grave.
506
00:37:07,405 --> 00:37:09,532
I love you.
507
00:37:14,679 --> 00:37:17,944
- Mom, you all right?
- Mm-hm.
508
00:37:18,116 --> 00:37:20,414
What are you doing in my room?
509
00:37:21,152 --> 00:37:23,347
This is not your room.
510
00:37:23,788 --> 00:37:24,948
What do you mean?
511
00:37:25,123 --> 00:37:28,058
I'm moving back into this room.
512
00:37:28,226 --> 00:37:31,491
But you and Daddy
were always in the other room, you...
513
00:37:33,498 --> 00:37:37,400
Okay, if you want my room, that's fine.
I understand.
514
00:37:38,503 --> 00:37:41,063
Mom, why don't you come
to the grave with me today?
515
00:37:41,239 --> 00:37:45,767
It's a beautiful grave.
We can just be there together with him.
516
00:37:45,944 --> 00:37:47,434
Who?
517
00:37:48,046 --> 00:37:50,571
- Dad, of course.
- Oh.
518
00:37:51,616 --> 00:37:54,847
Your father. He was a fine man.
519
00:37:55,787 --> 00:37:57,721
He saved my life, actually.
520
00:37:57,889 --> 00:38:02,724
He picked me up
and put me back together.
521
00:38:03,661 --> 00:38:04,855
Always treated me right.
522
00:38:05,029 --> 00:38:07,623
He was a fine man.
He was a good husband.
523
00:38:07,799 --> 00:38:11,235
Is that what you want?
524
00:38:11,402 --> 00:38:16,465
No, what I want is for you to start grieving
like everyone else.
525
00:38:16,641 --> 00:38:18,768
Grieving? Hm.
526
00:38:19,777 --> 00:38:22,177
I was 21 years old.
527
00:38:22,347 --> 00:38:24,474
My life was over.
528
00:38:24,649 --> 00:38:26,378
You don't know what grieving is.
529
00:38:26,551 --> 00:38:28,280
Twenty-one, what do you mean?
530
00:38:28,453 --> 00:38:29,886
It's none of your business.
531
00:38:30,054 --> 00:38:34,150
Mom, that was before you married Daddy,
before I was born.
532
00:38:34,325 --> 00:38:35,349
What happened?
533
00:38:35,526 --> 00:38:38,825
I am going to move in here tonight.
534
00:38:38,997 --> 00:38:42,433
This is my house,
and if you don't like it, you can leave.
535
00:38:44,669 --> 00:38:46,261
So leave.
536
00:38:58,316 --> 00:38:59,578
What can I get you guys?
537
00:38:59,751 --> 00:39:02,811
- Hi.
- Hey, have a seat.
538
00:39:02,987 --> 00:39:05,512
- Can I get you something?
- No, thanks.
539
00:39:05,690 --> 00:39:08,056
Peter, would you mind
giving us a minute?
540
00:39:08,226 --> 00:39:11,787
- Um, sure.
- Thanks, sorry.
541
00:39:11,963 --> 00:39:13,760
Now, what will it be, love? All right.
542
00:39:14,599 --> 00:39:17,534
When I was a kid,
this was a soda fountain.
543
00:39:17,702 --> 00:39:19,636
Your ma used to come here
all the time.
544
00:39:19,804 --> 00:39:24,639
She loved those disgusting
root-beer floats.
545
00:39:24,809 --> 00:39:25,935
She...
546
00:39:26,110 --> 00:39:30,046
Her life was over at 21.
That's what she said.
547
00:39:30,515 --> 00:39:31,607
Oh.
548
00:39:31,783 --> 00:39:35,810
I'm trying to understand, Jack.
What happened to her?
549
00:39:35,987 --> 00:39:38,717
The war happened, for chrissake.
550
00:39:38,956 --> 00:39:42,983
And the kids she knew,
some of them didn't make it back.
551
00:39:43,861 --> 00:39:47,058
Yeah, but you did. Dad did.
552
00:39:47,231 --> 00:39:50,064
Yeah, that's right.
He was shot up in a B-17.
553
00:39:50,234 --> 00:39:52,964
She nursed him back to health,
she put him back together.
554
00:39:53,137 --> 00:39:56,300
No, she said
that he put her back together.
555
00:39:58,042 --> 00:39:59,134
They helped each other.
556
00:39:59,310 --> 00:40:01,972
All right, so they helped each other,
but what happened?
557
00:40:02,146 --> 00:40:05,206
She said her life was over, Jack.
558
00:40:05,383 --> 00:40:07,749
Hi, Jack.
- Oh, hi.
559
00:40:08,219 --> 00:40:13,179
Look, um, let me give you
a piece of advice.
560
00:40:13,357 --> 00:40:20,160
If I were you, I wouldn't just come in here
and start digging around.
561
00:40:20,331 --> 00:40:23,266
- The past is gone.
- Digging around?
562
00:40:23,434 --> 00:40:26,528
What am I supposed to do?
Pretend that nothing is wrong?
563
00:40:26,704 --> 00:40:29,537
You don't understand
what it's like at home without Dad.
564
00:40:29,707 --> 00:40:32,608
I knew Chuck for 50 years.
565
00:40:32,777 --> 00:40:36,213
For 40 of them,
he sat right there where you are now.
566
00:40:36,380 --> 00:40:38,439
Don't tell me I don't understand.
567
00:40:39,350 --> 00:40:43,184
And if your ma
doesn't wanna talk to you,
568
00:40:44,589 --> 00:40:48,081
that's none of my business, is it? Mm?
569
00:40:52,497 --> 00:40:55,227
So get the hell out of here.
570
00:40:59,570 --> 00:41:02,664
And that's just what she told me to do.
571
00:41:07,245 --> 00:41:10,043
Hey, you okay?
I'm sorry.
572
00:41:15,386 --> 00:41:16,910
What did you say to her?
573
00:41:17,088 --> 00:41:18,885
Too much.
574
00:41:20,057 --> 00:41:21,854
Not enough.
575
00:42:01,833 --> 00:42:03,528
Hey, Granny.
576
00:42:04,168 --> 00:42:06,033
You know, I made you your tea.
577
00:42:06,204 --> 00:42:08,672
It's gone stone-cold,
and I had to give it to the cat.
578
00:42:10,374 --> 00:42:14,333
No, not more of that filthy stuff.
Please, don't do that.
579
00:42:14,512 --> 00:42:17,413
Oh, no, Jimmy. Look, at least,
use your own blade, come on.
580
00:42:17,582 --> 00:42:19,311
Don't be using my good knife, no, no.
581
00:42:19,483 --> 00:42:21,314
I wish you wouldn't
go up that mountain.
582
00:42:21,485 --> 00:42:25,353
I wish you wouldn't, things go on there,
you shouldn't be poking your nose into.
583
00:42:25,523 --> 00:42:27,821
- What things?
- Just things, son.
584
00:42:28,626 --> 00:42:32,221
And I wish you wouldn't mess around
with that Quinlan fella.
585
00:42:32,897 --> 00:42:35,661
- He said he knew you when were young.
- Oh!
586
00:42:35,833 --> 00:42:38,631
Never, never, never.
587
00:42:38,803 --> 00:42:42,671
- He's a born liar, that fella. Always was.
- So you did know him, then?
588
00:42:43,241 --> 00:42:45,505
If you spent more time
looking for a job, wee man.
589
00:42:45,676 --> 00:42:48,008
- Don't be stupid, Granny.
- Don't call me stupid.
590
00:42:48,179 --> 00:42:50,306
- I've worked all my life.
- There are no jobs.
591
00:42:50,481 --> 00:42:52,278
Then go to London, find your mother.
592
00:42:52,450 --> 00:42:54,213
And that pimp she ran away with.
593
00:42:54,418 --> 00:42:56,613
And don't... And clean that up
after you, will you?
594
00:42:56,787 --> 00:42:58,652
And don't use the sink again.
595
00:42:58,823 --> 00:43:00,222
This is not a hotel, you know.
596
00:43:00,391 --> 00:43:02,859
This is me who has to keep
his place clean, young man.
597
00:43:03,027 --> 00:43:05,655
I'm not spending my life
cleaning after you...
598
00:43:25,683 --> 00:43:27,310
"Ethel. "
599
00:43:28,052 --> 00:43:30,577
"Ethel and... "
600
00:43:31,088 --> 00:43:32,715
"Teddy. "
601
00:43:34,425 --> 00:43:36,791
Ethel and Teddy.
602
00:43:39,630 --> 00:43:41,325
Teddy?
603
00:43:41,499 --> 00:43:42,761
Looking sharp.
604
00:43:42,934 --> 00:43:44,026
- You ready?
- I'm ready.
605
00:43:44,201 --> 00:43:45,930
- You want a beer?
- We got it worked out.
606
00:43:46,103 --> 00:43:47,798
Mm-hm. Great.
- Jack...
607
00:43:47,972 --> 00:43:50,167
- Jack stole the key.
- I borrowed it.
608
00:43:50,341 --> 00:43:52,536
This place looks great.
Nice job setting it up.
609
00:43:52,710 --> 00:43:55,178
I thought I'd bring her
straight back here, you know?
610
00:43:55,346 --> 00:43:57,007
Carry her across the threshold.
611
00:43:57,181 --> 00:43:58,876
Sure. Be out of your way.
612
00:43:59,050 --> 00:44:01,109
Oh, no. Me and Ethel Ann,
we don't want that.
613
00:44:01,285 --> 00:44:03,617
This is the last time
we're gonna have together
614
00:44:03,788 --> 00:44:06,951
before we leave,
and you guys are both officers, right?
615
00:44:07,124 --> 00:44:09,718
So I'm not gonna be able
to talk to you after this.
616
00:44:09,894 --> 00:44:13,125
You will, we've got plans. We're
gonna fly together in the same plane.
617
00:44:14,098 --> 00:44:17,295
There's no... There's no chance of that.
618
00:44:17,501 --> 00:44:18,525
Yes, there is.
619
00:44:18,703 --> 00:44:21,263
I've been dating this girl
in Personnel Administrations.
620
00:44:21,439 --> 00:44:24,738
- I can pull some strings.
- Yeah, we can fly together.
621
00:44:26,811 --> 00:44:28,608
- No.
No?
622
00:44:28,779 --> 00:44:31,475
What do you mean?
I've been working on this girl for weeks.
623
00:44:31,649 --> 00:44:35,710
Well, I mean, you know,
what if we didn't come back, you know?
624
00:44:35,886 --> 00:44:38,719
- All three of us in one B-17.
- Jesus Christ, Teddy.
625
00:44:40,057 --> 00:44:41,820
No.
626
00:44:41,993 --> 00:44:44,791
Okay, we are not all flying
in one plane.
627
00:44:48,399 --> 00:44:50,333
If I don't make it through this,
628
00:44:51,836 --> 00:44:57,399
then I gotta know that
there's somebody to look after Ethel Ann.
629
00:44:57,575 --> 00:44:58,974
To take my place.
630
00:44:59,143 --> 00:45:01,543
There's no one
who could do that, Teddy.
631
00:45:02,413 --> 00:45:03,880
Really?
632
00:45:04,515 --> 00:45:08,144
So I'm the only person in this room
that's in love with Ethel Ann?
633
00:45:10,354 --> 00:45:12,322
What are you talking about?
634
00:45:14,358 --> 00:45:18,556
No, I mean, I think she's a great girl.
She's wonderful. But, no.
635
00:45:18,729 --> 00:45:20,788
You're not in love with her?
- No, I'm not.
636
00:45:20,965 --> 00:45:22,694
All right.
637
00:45:24,101 --> 00:45:25,830
But Chuck is.
638
00:45:29,340 --> 00:45:31,570
God, Teddy, I...
639
00:45:31,742 --> 00:45:33,733
It's okay, buddy.
640
00:45:33,911 --> 00:45:35,538
It's okay.
641
00:45:37,148 --> 00:45:39,412
She's yours, Teddy. I never...
642
00:45:40,084 --> 00:45:43,417
I would never, ever, I swear.
She doesn't know, she never will.
643
00:45:43,587 --> 00:45:46,522
Chuck, shut up.
644
00:45:47,858 --> 00:45:49,257
It's just practical.
645
00:45:51,896 --> 00:45:55,423
I need to know that there'll be
someone to look after her.
646
00:45:58,402 --> 00:45:59,426
What about Jack?
647
00:46:00,671 --> 00:46:03,572
- Jack?
- Whoa. No, guys, I'm not that kind of guy.
648
00:46:03,741 --> 00:46:05,470
He's already got girls in every state.
649
00:46:05,643 --> 00:46:06,735
I drink, smoke, belch.
650
00:46:06,911 --> 00:46:07,935
And he can't dance.
651
00:46:08,112 --> 00:46:10,080
I can't dance. You're the dancer, Chuck.
652
00:46:10,247 --> 00:46:12,511
- You're the guy.
- This isn't even gonna happen.
653
00:46:12,683 --> 00:46:16,346
You're gonna... You're gonna come back,
you're gonna have 17 kids.
654
00:46:16,520 --> 00:46:18,283
I'm gonna find a nice girl from Idaho.
655
00:46:19,256 --> 00:46:22,157
She'll be a potato.
- In a sack.
656
00:46:22,760 --> 00:46:25,092
So it's all right then, if I can fix it.
657
00:46:25,262 --> 00:46:28,026
I mean, no reason why you and I
can't fly together.
658
00:46:28,766 --> 00:46:30,290
Jack, that'd be great.
659
00:46:30,901 --> 00:46:33,597
- Teddy, I never... I never...
- I know, I know.
660
00:46:39,310 --> 00:46:41,301
I know that, Chuck.
661
00:46:41,479 --> 00:46:46,075
But if something happens to me, you gotta
promise you'll care for Ethel Ann.
662
00:46:46,951 --> 00:46:48,077
Promise me.
663
00:46:49,120 --> 00:46:50,951
I promise.
664
00:46:52,556 --> 00:46:54,319
Jack, you promise to help?
665
00:46:55,493 --> 00:46:58,724
Sure. I promise.
666
00:46:59,597 --> 00:47:02,430
- You guys believe in God?
- Yes.
667
00:47:04,602 --> 00:47:06,229
I don't know.
668
00:47:07,071 --> 00:47:08,902
No, me neither.
669
00:47:10,941 --> 00:47:12,806
We're gonna say a prayer.
670
00:47:17,314 --> 00:47:20,579
Dear God, tomorrow
we're leaving for combat,
671
00:47:20,751 --> 00:47:24,209
and today I'm getting married.
672
00:47:24,388 --> 00:47:26,754
Both of which are pretty dangerous.
673
00:47:32,129 --> 00:47:33,790
- Oh, hi.
Hi, Jack.
674
00:47:33,964 --> 00:47:35,591
Maybe you were expecting Pete.
675
00:47:36,066 --> 00:47:37,590
No.
676
00:47:39,837 --> 00:47:42,567
You haven't seen each other for
a while, huh? Jeez, that music's loud.
677
00:47:42,740 --> 00:47:44,401
Yeah, it is.
678
00:47:44,575 --> 00:47:47,544
She's not going out anymore,
not even to Dad's grave.
679
00:47:47,711 --> 00:47:50,612
She's drinking,
she's cutting everyone off.
680
00:47:50,781 --> 00:47:53,011
Well, you are too.
681
00:47:53,184 --> 00:47:55,311
Pete misses you, you know.
682
00:47:55,486 --> 00:47:57,283
For God's sakes, Jack, I like Peter.
683
00:47:57,454 --> 00:48:00,480
I have always liked Peter,
but now is not the time.
684
00:48:00,658 --> 00:48:01,955
Okay.
685
00:48:02,126 --> 00:48:03,718
Sure.
686
00:48:05,095 --> 00:48:06,323
Front bedroom.
687
00:48:07,565 --> 00:48:09,556
She won't sleep
in her and Daddy's room.
688
00:48:09,733 --> 00:48:11,530
She's moved into mine.
689
00:48:14,138 --> 00:48:15,799
The front room?
690
00:48:15,973 --> 00:48:17,565
She moved back in there?
691
00:48:17,741 --> 00:48:20,539
What do you mean back?
That was always my room.
692
00:48:20,711 --> 00:48:22,303
They were always in the other one.
693
00:48:23,581 --> 00:48:25,105
Jack?
694
00:48:28,586 --> 00:48:30,315
Look, um,
695
00:48:31,255 --> 00:48:35,055
answer the phone, Marie,
and give her these, please.
696
00:48:35,226 --> 00:48:36,716
I'll come back some other time.
697
00:48:36,894 --> 00:48:38,384
Jack?
698
00:48:38,963 --> 00:48:40,453
Jack?
699
00:48:47,705 --> 00:48:48,967
Hello?
700
00:48:49,139 --> 00:48:51,835
Is that...? Is that America?
701
00:48:52,009 --> 00:48:53,203
Is this a joke?
702
00:48:53,377 --> 00:48:55,470
No, wait.
703
00:48:55,980 --> 00:48:57,641
It's all right, I got through.
704
00:48:57,815 --> 00:49:01,114
- So maybe you'll finish before midnight.
- Uh...
705
00:49:01,285 --> 00:49:03,753
Could I speak to Mrs. Gordon, please?
706
00:49:03,921 --> 00:49:06,719
- You've got the wrong number.
- No, I mean... Sorry, I mean
707
00:49:06,890 --> 00:49:10,348
Mrs. Roberts. Mrs. Ethel Roberts.
708
00:49:10,527 --> 00:49:13,553
That was my mother's name
before she was married. Who is this?
709
00:49:13,731 --> 00:49:16,063
Uh, my name's Jimmy.
Could I speak to her?
710
00:49:16,233 --> 00:49:17,928
About what?
711
00:49:18,102 --> 00:49:22,698
I'm calling from Belfast,
and I don't have a lot of money.
712
00:49:24,642 --> 00:49:26,109
All right, just a minute.
713
00:49:27,511 --> 00:49:30,139
Pennsylvania 6-5000.
- Good.
714
00:49:32,182 --> 00:49:34,047
Mom?
- Mm.
715
00:49:34,218 --> 00:49:36,413
There's a phone call for you.
716
00:49:39,223 --> 00:49:40,918
Will you pick up the phone?
717
00:49:41,091 --> 00:49:43,821
No, thanks, sweetheart.
718
00:49:43,994 --> 00:49:45,325
Mom?
719
00:49:45,496 --> 00:49:47,054
No, thank you.
720
00:49:47,231 --> 00:49:49,665
It's a man, says he's from Belfast.
721
00:49:55,239 --> 00:49:56,968
Mom?
722
00:50:09,520 --> 00:50:11,988
She doesn't wanna answer,
you'll have to leave a message.
723
00:50:13,590 --> 00:50:14,955
Hello?
724
00:50:15,125 --> 00:50:16,615
Hello?
725
00:50:16,794 --> 00:50:17,920
Can you hear me?
726
00:50:18,095 --> 00:50:20,620
No, just a minute, please.
727
00:50:21,598 --> 00:50:23,463
Hello?
728
00:50:23,634 --> 00:50:25,534
Did you pick up?
729
00:50:25,703 --> 00:50:27,102
Hello?
730
00:50:28,072 --> 00:50:29,096
Hello?
731
00:50:30,541 --> 00:50:32,099
Hello?
732
00:50:32,743 --> 00:50:34,643
Hello? Who is this, please?
733
00:50:35,145 --> 00:50:36,976
My name's Jimmy Reilly.
734
00:50:37,147 --> 00:50:39,775
I'm calling from Belfast.
735
00:50:40,484 --> 00:50:42,475
Could I speak to Ethel?
736
00:50:43,020 --> 00:50:45,386
I'm sorry,
I'm not sure what her name is now.
737
00:50:45,556 --> 00:50:47,421
Marie?
738
00:50:47,591 --> 00:50:49,388
Marie, you can hang up now, please.
739
00:50:50,894 --> 00:50:52,327
Okay.
740
00:50:55,866 --> 00:50:58,061
They told me
she wouldn't have the same address.
741
00:50:58,235 --> 00:51:02,365
Not after 50 years,
but I thought I'd try anyway.
742
00:51:03,006 --> 00:51:04,803
Are you there?
743
00:51:06,043 --> 00:51:07,374
What do you want?
744
00:51:07,544 --> 00:51:09,512
I have something belonging to you.
745
00:51:09,680 --> 00:51:12,911
Well, I think it belongs to you. It's a ring.
746
00:51:13,083 --> 00:51:15,950
A gold ring.
It's got names on the inside.
747
00:51:16,120 --> 00:51:21,023
- A ring?
- Yeah, it says, "Ethel and Teddy. "
748
00:51:21,625 --> 00:51:24,617
Hello? Can you hear me?
749
00:51:26,430 --> 00:51:27,692
Oh, bugger. Wait a minute.
750
00:51:27,865 --> 00:51:30,060
Wait, wait there.
751
00:51:30,234 --> 00:51:31,758
Please, do you have any money?
752
00:51:31,935 --> 00:51:33,994
Aye, I do, and I've a mind to use it
753
00:51:34,171 --> 00:51:37,436
- if you would get the frig out of there.
Is he gonna talk all night?
754
00:51:37,608 --> 00:51:41,009
Look, listen to me,
I'll call you back, okay? Hello?
755
00:51:42,312 --> 00:51:44,678
I'll call you back.
756
00:51:48,819 --> 00:51:50,411
Bugger.
757
00:51:53,590 --> 00:51:55,353
Sorry. America, long distance.
758
00:51:55,526 --> 00:51:57,460
You could have walked there
in that time.
759
00:51:57,628 --> 00:51:59,459
I wish he would.
760
00:52:11,742 --> 00:52:16,145
Mr. Quinlan? It's me. Mr. Quinlan?
761
00:52:21,485 --> 00:52:24,113
Bloody hell. It's 6:30 in the morning.
762
00:52:24,288 --> 00:52:27,724
Please, I need a phone.
It's really urgent. I found something.
763
00:52:27,891 --> 00:52:29,882
It wasn't your brains, was it? Go to hell.
764
00:52:30,060 --> 00:52:31,823
I found a ring on the mountain.
765
00:52:31,995 --> 00:52:34,964
A gold ring.
It belonged to one of the crew.
766
00:52:35,933 --> 00:52:37,195
It's got names on it.
767
00:52:37,367 --> 00:52:40,666
I went to the library and they told me
to call Veterans Administration.
768
00:52:40,838 --> 00:52:43,136
Only I had to keep calling
and it cost a packet.
769
00:52:43,307 --> 00:52:45,298
When my granny found out,
she went apeshit.
770
00:52:45,476 --> 00:52:47,535
I had to use the phone box
and call America.
771
00:52:47,711 --> 00:52:51,078
But I ran out of money last night,
and I have to call her back.
772
00:52:51,248 --> 00:52:53,808
- Who?
- Ethel.
773
00:52:53,984 --> 00:52:56,145
The name on the ring.
You wanna see it?
774
00:52:56,320 --> 00:53:00,313
No, I don't. I don't want it.
Get out. Get out.
775
00:53:00,491 --> 00:53:03,221
Mr. Quinlan? Are you all right?
776
00:53:03,393 --> 00:53:05,759
So you found it, you stupid bugger.
777
00:53:06,263 --> 00:53:08,925
Doesn't mean a damn thing to you,
but you found it.
778
00:53:09,099 --> 00:53:10,293
And then what do you do?
779
00:53:10,467 --> 00:53:13,368
After 50 years,
you just call her up out of the blue.
780
00:53:13,537 --> 00:53:15,095
"Oh, guess what I've got. "
781
00:53:15,272 --> 00:53:17,706
Well, I thought she'd be pleased.
782
00:53:18,208 --> 00:53:20,540
Only I was halfway through
and I ran out of money.
783
00:53:21,144 --> 00:53:23,374
What do you want me to do about that?
784
00:53:24,781 --> 00:53:27,181
Well, I just want to use your phone.
785
00:53:30,521 --> 00:53:33,456
Get inside, come on.
786
00:53:40,030 --> 00:53:42,624
I don't believe it. This is incredible.
787
00:53:43,200 --> 00:53:45,100
- All this stuff.
- Don't touch it.
788
00:53:45,269 --> 00:53:46,566
This is fantastic.
789
00:53:46,737 --> 00:53:49,228
Phone's there. Go on.
790
00:53:49,406 --> 00:53:51,237
And be quick.
791
00:54:06,456 --> 00:54:09,584
Ahem. Three-six-nine-two.
792
00:54:11,094 --> 00:54:12,994
Yes, who is it?
793
00:54:13,397 --> 00:54:15,695
Gander? Uh...
794
00:54:15,999 --> 00:54:18,991
- Do you know anyone in Gander?
- Yeah, it's an airbase.
795
00:54:19,169 --> 00:54:21,034
Teddy! Yes, I'll pay.
796
00:54:21,204 --> 00:54:22,364
Teddy?
797
00:54:22,539 --> 00:54:23,563
See you, Jack.
798
00:54:23,740 --> 00:54:26,675
Ethel Ann, no, it's not Teddy,
it's Jack. Sorry.
799
00:54:26,843 --> 00:54:29,038
Jack, hi. How are you?
800
00:54:29,212 --> 00:54:30,873
Oh, it's so good to hear from you.
801
00:54:31,048 --> 00:54:32,379
Where the heck is Gander?
802
00:54:34,051 --> 00:54:35,245
Newfoundland.
803
00:54:35,419 --> 00:54:36,909
Well, what's it like up there?
804
00:54:37,087 --> 00:54:38,577
Raining.
805
00:54:39,423 --> 00:54:41,391
Hey, are you on your own?
806
00:54:41,825 --> 00:54:46,023
No. No, Chuck got back a week ago.
807
00:54:46,597 --> 00:54:49,896
He hurt himself, but he's okay now.
808
00:54:50,634 --> 00:54:52,693
Hey, you should see me
in my nurse's uniform.
809
00:54:52,869 --> 00:54:54,996
I'm training to be a nurse.
810
00:54:55,172 --> 00:54:56,696
Chuck says I look great.
811
00:54:56,873 --> 00:55:00,138
- I bet you do.
- It's so good to hear from you.
812
00:55:00,844 --> 00:55:03,745
Have you spoken to Teddy? Is he okay?
813
00:55:04,748 --> 00:55:10,516
The last I saw him, he was good,
but I broke my ankle.
814
00:55:10,687 --> 00:55:13,986
Yeah. I was dancing.
So I'm coming home on leave.
815
00:55:15,325 --> 00:55:18,624
Jack, you're crazy.
He broke his ankle in a dance.
816
00:55:20,631 --> 00:55:23,600
Hey, can I talk to Chuck?
817
00:55:24,267 --> 00:55:25,962
Yeah.
818
00:55:26,136 --> 00:55:29,594
He wants to talk to you.
But then I wanna talk to you again, okay?
819
00:55:29,773 --> 00:55:32,105
- Here.
- Thanks.
820
00:55:32,976 --> 00:55:34,568
Hi, Jack.
821
00:55:37,848 --> 00:55:39,543
You keep smiling.
822
00:55:39,716 --> 00:55:43,846
You hear me?
Whatever you do, you keep smiling.
823
00:55:44,021 --> 00:55:46,319
Yeah, I'm gonna do that, Jack.
824
00:55:47,391 --> 00:55:49,791
Yeah, so what happened to you,
buddy?
825
00:55:52,029 --> 00:55:54,156
Oh, Jesus Christ.
826
00:56:01,672 --> 00:56:03,799
Jesus Christ.
827
00:56:15,085 --> 00:56:17,212
Chuck, I wanted to talk to him.
828
00:56:18,188 --> 00:56:21,351
Oh, he'll be here in a few days.
Weather's clearing.
829
00:56:21,525 --> 00:56:24,824
He's grabbing a flight
with some transport boys.
830
00:56:26,229 --> 00:56:27,856
What is it?
831
00:56:29,399 --> 00:56:32,857
I would give anything
not to have to tell you, Ethel Ann.
832
00:56:33,303 --> 00:56:34,793
What?
833
00:56:35,472 --> 00:56:37,337
Tell me what?
834
00:56:38,141 --> 00:56:40,268
Tell me what?
835
00:57:05,302 --> 00:57:06,496
Hello?
836
00:57:07,637 --> 00:57:10,037
Could I speak to Ethel, please?
837
00:57:10,207 --> 00:57:12,038
Yes, this is Ethel.
838
00:57:12,209 --> 00:57:14,370
This is Jimmy Reilly.
839
00:57:15,412 --> 00:57:20,748
I found this ring on Black Mountain.
Where the plane crashed.
840
00:57:22,486 --> 00:57:25,922
And I thought it might belong
to one of the airmen who got killed.
841
00:57:26,089 --> 00:57:27,420
For chrissake.
842
00:57:28,291 --> 00:57:29,883
Sorry.
843
00:57:30,527 --> 00:57:31,619
Are you there?
844
00:57:33,230 --> 00:57:34,754
Yes.
845
00:57:35,298 --> 00:57:38,893
The ring says, "Ethel and Teddy. "
846
00:57:39,069 --> 00:57:40,434
Ann.
847
00:57:40,604 --> 00:57:43,698
Ethel Ann is my name.
848
00:57:43,874 --> 00:57:45,535
Oh, right.
849
00:57:45,709 --> 00:57:48,872
Only on the list of dead guys,
there was...
850
00:57:50,180 --> 00:57:51,772
Sorry.
851
00:57:51,948 --> 00:57:57,011
On the list of deceased,
there was Teddy Gordon.
852
00:57:57,187 --> 00:58:00,350
So I called the veterans people.
Only they said he wasn't married,
853
00:58:00,524 --> 00:58:03,084
but he left everything in his will
to Ethel Roberts.
854
00:58:03,260 --> 00:58:04,955
And they had an address.
855
00:58:05,128 --> 00:58:07,392
They said you'd probably moved.
856
00:58:07,731 --> 00:58:09,164
But you haven't.
857
00:58:12,936 --> 00:58:16,167
The ring.
Would you like me to send it to you?
858
00:58:16,339 --> 00:58:18,307
No. No, no, no.
859
00:58:18,475 --> 00:58:19,908
No.
860
00:58:20,076 --> 00:58:21,941
But it's yours.
861
00:58:22,112 --> 00:58:24,103
No, it's his.
862
00:58:24,281 --> 00:58:27,648
But he's... I mean, he's not here.
863
00:58:28,618 --> 00:58:30,415
Then you keep it.
864
00:58:30,587 --> 00:58:32,054
All right.
865
00:58:32,489 --> 00:58:35,515
And we were married.
866
00:58:35,692 --> 00:58:36,716
Oh.
867
00:58:36,893 --> 00:58:38,656
Well, they said you weren't.
868
00:58:40,797 --> 00:58:42,287
Hello?
869
00:58:44,868 --> 00:58:46,460
Maybe she was cut off.
870
00:58:46,636 --> 00:58:49,628
- Shall I call her back?
- No, leave her alone.
871
00:58:50,207 --> 00:58:51,902
You go home.
872
00:58:54,144 --> 00:58:55,168
Can I leave it here?
873
00:58:55,345 --> 00:58:56,835
- What?
- The ring.
874
00:58:57,013 --> 00:58:59,743
It won't be safe with Granny around.
875
00:59:03,353 --> 00:59:04,980
Mr. Quinlan.
876
00:59:09,759 --> 00:59:11,192
Thanks.
877
00:59:12,262 --> 00:59:13,991
I'll let myself out then.
878
00:59:43,526 --> 00:59:46,825
Oh, come on, Jack.
Teddy, this is crazy. I can't do this.
879
00:59:46,997 --> 00:59:49,192
You got him.
- We got him. We got a problem too.
880
00:59:49,366 --> 00:59:51,493
I'm leaving in the morning.
We don't have time.
881
00:59:51,668 --> 00:59:53,761
I'm not allowed.
I haven't taken Final Orders.
882
00:59:53,937 --> 00:59:57,168
- The Lord works in mysterious ways.
- She's gonna be here any second.
883
00:59:57,340 --> 00:59:59,399
She's here now.
884
01:00:04,080 --> 01:00:05,911
I think it was my mother's.
885
01:00:06,549 --> 01:00:07,846
Ethel Ann?
886
01:00:08,385 --> 01:00:10,376
He's marrying you?
887
01:00:10,787 --> 01:00:12,482
Your folks will never agree to this.
888
01:00:12,689 --> 01:00:14,919
That's why they're not here.
889
01:00:21,031 --> 01:00:22,464
Jack.
890
01:00:22,933 --> 01:00:25,401
Will you give me away, please?
891
01:00:26,336 --> 01:00:27,530
Sure.
892
01:00:28,204 --> 01:00:32,538
- Wilbur, are you going to marry us?
- I can't. You don't have a license.
893
01:00:34,144 --> 01:00:35,668
Is this a church?
894
01:00:35,845 --> 01:00:36,937
Yes.
895
01:00:37,113 --> 01:00:38,444
And is God here?
896
01:00:39,015 --> 01:00:40,039
What do you mean?
897
01:00:41,051 --> 01:00:42,575
This man is going to war.
898
01:00:42,786 --> 01:00:46,449
I love him. I want God to protect him.
899
01:00:46,656 --> 01:00:48,647
So I'm asking you.
900
01:00:49,192 --> 01:00:50,682
Is he here right now?
901
01:00:51,928 --> 01:00:53,190
Yes.
902
01:00:53,396 --> 01:00:54,761
Then marry us.
903
01:00:54,965 --> 01:00:56,956
In his sight.
904
01:01:09,980 --> 01:01:12,915
- You got rings?
- Just the one.
905
01:01:13,516 --> 01:01:17,418
- One ring?
- Well, it's the ring you gave me, Teddy.
906
01:01:17,587 --> 01:01:20,385
I had our names put inside it.
907
01:01:21,558 --> 01:01:25,858
I'm gonna marry you with it,
and then I want you to take it with you.
908
01:01:26,396 --> 01:01:28,956
I got it for you, Ethel Ann.
909
01:01:30,000 --> 01:01:32,969
This way, you can remember me
wherever you go.
910
01:01:33,870 --> 01:01:36,839
Okay. Okay.
911
01:01:40,543 --> 01:01:42,306
Say the words, Wilbur.
912
01:01:43,847 --> 01:01:48,750
Matrimony is a holy state,
not to be entered into lightly.
913
01:01:49,352 --> 01:01:53,345
Because in the eyes of God,
this is forever.
914
01:01:53,923 --> 01:01:55,914
And I mean forever.
915
01:01:56,359 --> 01:01:57,758
Forever.
916
01:01:57,927 --> 01:01:59,121
Teddy,
917
01:01:59,596 --> 01:02:03,657
do you take this woman, Ethel Ann,
to be your lawful-wedded wife
918
01:02:04,300 --> 01:02:06,165
all the days that you shall live?
919
01:02:06,336 --> 01:02:07,928
I do.
920
01:02:08,104 --> 01:02:09,662
Ethel Ann,
921
01:02:10,507 --> 01:02:14,238
do you take this man, Teddy,
to be your lawful-wedded husband?
922
01:02:17,747 --> 01:02:19,339
I do.
923
01:02:21,451 --> 01:02:23,681
I'll be yours till the day I die.
924
01:02:24,888 --> 01:02:29,291
You better do whatever you're gonna do
with that ring.
925
01:02:29,459 --> 01:02:31,359
Jack, will you?
926
01:02:43,106 --> 01:02:45,700
By the power vested in me
by the state of...
927
01:02:45,875 --> 01:02:48,173
No, can't say that.
928
01:02:49,479 --> 01:02:51,572
Just say what you can say.
929
01:02:54,150 --> 01:02:58,109
By the power vested in me,
by the God of love,
930
01:02:58,788 --> 01:03:03,054
who sees all things
and hears all promises,
931
01:03:03,226 --> 01:03:07,754
I now pronounce you man and wife.
You may kiss the bride.
932
01:04:07,123 --> 01:04:08,954
Bloody great.
933
01:04:21,137 --> 01:04:23,799
- You know who we are?
No.
934
01:04:23,973 --> 01:04:25,133
We know who you are.
935
01:04:25,308 --> 01:04:27,242
You're lucky.
You could have been found
936
01:04:27,410 --> 01:04:30,311
by those Republican bastards
if we hadn't been watching you.
937
01:04:30,480 --> 01:04:32,345
Why were you watching me?
938
01:04:32,682 --> 01:04:34,513
Do you know him?
939
01:04:36,286 --> 01:04:37,617
No.
940
01:04:37,787 --> 01:04:39,186
Yes, you do.
941
01:04:39,355 --> 01:04:40,515
I don't.
942
01:04:40,690 --> 01:04:42,624
He's lying to us.
943
01:04:42,792 --> 01:04:45,022
Can you tell me who this is?
944
01:04:46,729 --> 01:04:48,026
Me.
945
01:04:48,731 --> 01:04:50,699
- That's me.
- Thank you.
946
01:04:50,867 --> 01:04:51,993
And this man?
947
01:04:53,336 --> 01:04:57,500
That's Mr. Quinlan.
He's not done anything.
948
01:04:58,208 --> 01:05:01,735
- Where did you get those?
- And what about this one?
949
01:05:03,680 --> 01:05:05,648
Have you seen him?
950
01:05:07,584 --> 01:05:09,449
Take your time.
951
01:05:09,819 --> 01:05:13,346
You've already told us a lot. Hasn't he?
952
01:05:13,856 --> 01:05:16,825
- I haven't told you anything.
Yes, he has.
953
01:05:16,993 --> 01:05:20,656
You've identified two photographs.
That's very helpful.
954
01:05:21,297 --> 01:05:22,992
His name is Cathal Thomas.
955
01:05:23,166 --> 01:05:24,190
By the way,
956
01:05:24,367 --> 01:05:27,734
didn't you say that you had seen him
or did you deny not having seen him?
957
01:05:29,172 --> 01:05:30,605
Yes.
958
01:05:31,341 --> 01:05:33,036
No.
959
01:05:33,710 --> 01:05:36,235
- I didn't say anything.
But you just did.
960
01:05:36,412 --> 01:05:37,709
You said yes.
961
01:05:40,516 --> 01:05:41,915
I don't wanna help you.
962
01:05:42,485 --> 01:05:45,420
Ah, but Mr. Thomas will think
that you have been helping us.
963
01:05:45,588 --> 01:05:48,250
That's what he thought
about this gentleman.
964
01:05:49,025 --> 01:05:50,253
And, yes, you do know him.
965
01:05:52,662 --> 01:05:55,187
That was his body
you found this morning.
966
01:05:58,101 --> 01:06:00,968
But I thought
that was from the airplane.
967
01:06:01,137 --> 01:06:04,402
Afraid not.
He was buried there six months ago.
968
01:06:04,574 --> 01:06:09,068
By Mr. Thomas, actually.
As a punishment for helping us.
969
01:06:11,114 --> 01:06:12,240
Thanks for finding him.
970
01:06:12,415 --> 01:06:15,942
Now all we need to do
is find Mr. Thomas.
971
01:06:16,686 --> 01:06:18,813
Why don't we keep the lad
for a few days?
972
01:06:18,988 --> 01:06:20,615
Let him watch some dirty videos.
973
01:06:20,790 --> 01:06:23,156
I'll put the word out in the street
how helpful he is.
974
01:06:24,327 --> 01:06:26,955
Don't... Don't be doing that.
975
01:06:27,130 --> 01:06:29,963
Or of course,
I could let you go right now.
976
01:06:30,967 --> 01:06:36,667
But if I did do that,
could I rely on your help in the future?
977
01:06:36,839 --> 01:06:39,865
Like keeping an eye on Black Mountain.
978
01:06:40,043 --> 01:06:44,070
Letting me know
if you see him up there.
979
01:06:46,249 --> 01:06:47,546
Yes?
980
01:06:47,984 --> 01:06:50,111
Yes. Yes.
981
01:06:50,687 --> 01:06:51,813
I didn't hear that.
982
01:06:53,756 --> 01:06:55,951
Did you say you are
gonna help us or not?
983
01:06:56,125 --> 01:06:57,649
Yes or no?
984
01:06:58,294 --> 01:06:59,727
Yes.
985
01:07:00,897 --> 01:07:01,955
Good.
986
01:07:10,640 --> 01:07:14,599
If we let you go without roughing you up,
they'd be suspicious, wouldn't they?
987
01:07:14,777 --> 01:07:17,268
So say thank you.
988
01:07:17,447 --> 01:07:18,937
Thank you.
989
01:07:38,534 --> 01:07:42,664
Oh, Jimmy, where have you been?
Oh, dear Go... You stupid idiot.
990
01:07:42,839 --> 01:07:44,739
Mr. Quinlan, what are you doing here?
991
01:07:44,907 --> 01:07:47,501
- Who did...?
- Mr. Quinlan, I...
992
01:07:47,677 --> 01:07:49,668
Oh, Jesus, it's you.
Don't hurt me, please.
993
01:07:49,846 --> 01:07:53,111
You know me, then?
How come, when we've never met?
994
01:07:53,282 --> 01:07:55,477
What did they do?
I told you not to go up there.
995
01:07:55,651 --> 01:07:59,087
- Leave him alone.
- I told him about you, Cathal.
996
01:07:59,255 --> 01:08:01,519
I'll get you a cup of tea, son.
997
01:08:03,159 --> 01:08:04,820
You're a bloody liar.
998
01:08:07,897 --> 01:08:10,422
You've been talking
with the Special Branch, Jimmy.
999
01:08:10,600 --> 01:08:13,330
- You were seen.
- I said nothing.
1000
01:08:13,503 --> 01:08:15,528
You found a body.
1001
01:08:15,705 --> 01:08:17,832
But you couldn't keep your mouth shut.
1002
01:08:18,007 --> 01:08:19,372
You went to the police.
1003
01:08:19,542 --> 01:08:23,137
No, they were on the mountain.
They were watching for you.
1004
01:08:23,312 --> 01:08:25,075
Oh, were they, now?
1005
01:08:25,248 --> 01:08:27,182
So let me guess.
1006
01:08:27,350 --> 01:08:29,215
They showed you my photograph.
1007
01:08:29,852 --> 01:08:32,343
- Aye.
- Asked if you'd seen me.
1008
01:08:32,522 --> 01:08:35,685
And what did you say? Yes or no?
1009
01:08:36,759 --> 01:08:39,193
Yes. No.
1010
01:08:39,862 --> 01:08:42,854
- I don't know, I got confused.
- Confused?
1011
01:08:43,032 --> 01:08:45,091
Little creep.
1012
01:08:45,635 --> 01:08:49,127
Do you want a bullet in the knees,
or would you rather lose your balls?
1013
01:08:49,305 --> 01:08:51,500
Jesus, Cathal. He's just a kid.
1014
01:08:51,674 --> 01:08:53,938
He knows nothing. Good for nothing.
1015
01:08:54,110 --> 01:08:56,578
This is all your fault.
I kept telling him not to go.
1016
01:08:56,746 --> 01:08:59,146
Digging up the past.
Can't you just let things lie?
1017
01:08:59,315 --> 01:09:01,078
We wouldn't wanna be
digging up your past.
1018
01:09:01,250 --> 01:09:03,309
- Don't you dare.
- Shut up, the pair of you.
1019
01:09:12,462 --> 01:09:14,589
I got something planned
on that mountain.
1020
01:09:15,798 --> 01:09:20,599
So if I see you again,
there will be another body up there.
1021
01:09:21,137 --> 01:09:23,765
He's my grandson, Cathal.
1022
01:09:23,940 --> 01:09:27,239
I'll shoot him, Eleanor.
Don't think I won't.
1023
01:09:32,682 --> 01:09:34,843
You better see me out the back.
1024
01:09:45,895 --> 01:09:48,887
Heard you were in trouble.
Come here to find you.
1025
01:09:49,065 --> 01:09:50,692
Found Cathal instead.
1026
01:09:51,167 --> 01:09:53,135
- You all know each other?
- Aye.
1027
01:09:53,302 --> 01:09:56,135
You need to get out of Belfast
for a wee while.
1028
01:09:56,539 --> 01:09:59,997
- But I've nowhere to go.
- Aye, you have.
1029
01:10:01,611 --> 01:10:05,274
- What's all that for?
- I want you to do something for me.
1030
01:10:07,483 --> 01:10:10,350
I need to know if she's all right.
1031
01:10:10,853 --> 01:10:12,218
Who?
1032
01:10:15,224 --> 01:10:17,658
I want you to go to America.
1033
01:10:18,060 --> 01:10:19,891
I think you should take it back to her.
1034
01:10:21,297 --> 01:10:22,730
All right?
1035
01:10:33,376 --> 01:10:36,675
Listen, you Republican shite.
1036
01:10:36,846 --> 01:10:39,576
The IRA can be most unpleasant.
1037
01:10:39,982 --> 01:10:44,112
But if you mess with us,
you won't recognize your granny's body.
1038
01:10:46,322 --> 01:10:49,223
- Who are you?
- Friends of Mr. Maguigan.
1039
01:10:49,892 --> 01:10:52,019
He says you'll help us
find Cathal Thomas.
1040
01:10:52,662 --> 01:10:55,563
We know he's around here
and up there in the mountain.
1041
01:10:55,731 --> 01:10:58,165
All you have to do is lead us to him.
1042
01:10:58,901 --> 01:11:00,163
Yes.
1043
01:11:00,336 --> 01:11:04,170
We're watching, Jimmy. Every second.
1044
01:11:05,608 --> 01:11:07,633
Oh, I'll get it.
1045
01:11:14,483 --> 01:11:16,747
- Yes?
- It's me.
1046
01:11:16,919 --> 01:11:19,046
I'm really sorry. I had to call you.
1047
01:11:19,822 --> 01:11:22,017
Please, I need some help.
1048
01:11:22,191 --> 01:11:24,625
Ji... Jimmy?
1049
01:11:24,794 --> 01:11:27,888
I found a body, on the mountain.
I found a body.
1050
01:11:28,064 --> 01:11:30,328
What are you saying?
What are you telling me?
1051
01:11:30,499 --> 01:11:34,868
They never found a body.
Don't you tell me that, you little bastard.
1052
01:11:35,271 --> 01:11:37,398
I'm an old woman,
and I wanna be left alone.
1053
01:11:37,573 --> 01:11:39,370
No, no, no, it's the IRA.
1054
01:11:39,542 --> 01:11:42,602
They buried a man on the mountain.
I found him.
1055
01:11:43,312 --> 01:11:47,180
I have to get out of Belfast.
Mr. Quinlan said I should ask you.
1056
01:11:47,350 --> 01:11:50,080
- What do you want me to do?
- Can I come and stay?
1057
01:11:50,252 --> 01:11:52,982
What, come here?
1058
01:11:53,322 --> 01:11:56,314
Please, just for a wee while. Please.
1059
01:11:56,492 --> 01:11:58,653
But I don't even know you.
1060
01:11:58,828 --> 01:12:00,955
Mr. Quinlan wants me
to bring you the ring.
1061
01:12:01,130 --> 01:12:03,724
I could give it to you, please.
1062
01:12:03,899 --> 01:12:06,629
Just for a couple of weeks,
till it blows over.
1063
01:12:11,340 --> 01:12:12,602
Well,
1064
01:12:13,209 --> 01:12:15,302
all right, you can come.
1065
01:12:18,447 --> 01:12:20,677
- Hey, Jack.
- Chuck.
1066
01:12:20,850 --> 01:12:23,478
- Good trip?
- The worst.
1067
01:12:24,020 --> 01:12:26,511
- This one's Teddy's.
- Yeah.
1068
01:12:26,689 --> 01:12:29,214
Looks like you got yourself
a story there.
1069
01:12:29,392 --> 01:12:30,723
Yeah.
1070
01:12:32,328 --> 01:12:33,795
She been crying?
1071
01:12:33,963 --> 01:12:35,624
No. I have.
1072
01:12:35,798 --> 01:12:39,632
- What happened to you?
- Oh, I got shot up over Bremen.
1073
01:12:39,802 --> 01:12:42,896
Plexiglas in my eye. I might lose it.
1074
01:12:43,072 --> 01:12:46,041
I can't fly, can't even shoot.
I'm out of the war.
1075
01:12:46,208 --> 01:12:48,073
Ethel Ann's looking after me now.
1076
01:12:48,244 --> 01:12:51,771
That's good, seeing how he wanted you
to take care of her.
1077
01:12:53,749 --> 01:12:55,740
He should have asked you, Jack.
1078
01:12:56,252 --> 01:12:58,948
She doesn't love me,
but I know she could love you.
1079
01:12:59,121 --> 01:13:01,749
- I wish he'd asked you, Jack.
- Well, he didn't.
1080
01:13:02,558 --> 01:13:04,219
And we promised.
1081
01:13:05,995 --> 01:13:07,792
You're the man, Chuck.
1082
01:13:08,497 --> 01:13:09,987
Let's do this.
1083
01:13:15,371 --> 01:13:17,498
Hi, Jack. You better come inside.
1084
01:13:17,673 --> 01:13:19,231
What the hell is going on here?
1085
01:13:19,408 --> 01:13:22,172
She doesn't tell me a thing,
just someone's coming to visit.
1086
01:13:22,344 --> 01:13:23,675
Who? Where from?
1087
01:13:23,846 --> 01:13:26,872
- Ireland. Belfast.
- Belfast?
1088
01:13:27,283 --> 01:13:29,945
I don't wanna leave her alone,
but I can't take much more.
1089
01:13:30,119 --> 01:13:33,418
Yeah, all right, all right.
Go on, get out of here, both of you.
1090
01:13:37,093 --> 01:13:39,152
Well, you look like hell.
1091
01:13:39,328 --> 01:13:41,091
You wanted me to grieve.
1092
01:13:41,263 --> 01:13:43,731
- Would you go to the airport?
- I'll send Peter.
1093
01:13:43,899 --> 01:13:45,298
No, I want you to go yourself.
1094
01:13:45,468 --> 01:13:47,561
- I don't even know this guy.
- Neither do I.
1095
01:13:47,737 --> 01:13:51,605
- Marie says he's from Belfast.
- Well, that is none of her business.
1096
01:13:51,774 --> 01:13:53,366
Look, Ethel.
1097
01:13:53,542 --> 01:13:56,102
- Take your hands off me.
- You have got to talk to her.
1098
01:13:56,679 --> 01:13:59,307
And who the hell do you know in Belfast?
Who is this guy?
1099
01:13:59,482 --> 01:14:01,313
Well, his name is Jimmy Reilly.
1100
01:14:01,484 --> 01:14:04,510
He's arriving at 12:10 tonight
on American 301.
1101
01:14:04,687 --> 01:14:06,712
Would you take your hands off me
and go...?
1102
01:14:06,889 --> 01:14:08,948
- You listen to me.
- What?
1103
01:14:10,259 --> 01:14:13,854
If you don't talk to Marie now,
you're gonna lose her.
1104
01:14:14,029 --> 01:14:15,929
She's gonna go.
1105
01:14:16,098 --> 01:14:19,226
You just tell her what happened,
she'll understand.
1106
01:14:19,401 --> 01:14:23,895
Listen to me. All the love she ever got
was from her daddy.
1107
01:14:24,073 --> 01:14:28,908
All the kisses and hugs
and bedtime stories and cuddles and...
1108
01:14:29,645 --> 01:14:31,135
Never from me.
1109
01:14:31,313 --> 01:14:34,077
You think now
she will understand why?
1110
01:14:34,583 --> 01:14:36,608
I think you should give her the chance.
1111
01:14:36,786 --> 01:14:38,879
Well, that's what I intend to do.
1112
01:14:39,522 --> 01:14:41,114
Now, please go.
1113
01:14:54,136 --> 01:14:57,003
Oh, no, don't. Don't do that, please.
1114
01:14:57,173 --> 01:14:59,198
Just come on in.
1115
01:14:59,375 --> 01:15:00,899
I'm sorry.
1116
01:15:01,610 --> 01:15:03,510
I'm real glad you're safe.
1117
01:15:03,679 --> 01:15:05,510
Look at that foot.
1118
01:15:05,948 --> 01:15:08,246
Must be hard for you,
not racing around.
1119
01:15:08,417 --> 01:15:09,907
Yeah.
1120
01:15:10,085 --> 01:15:11,746
Here.
1121
01:15:12,755 --> 01:15:14,950
- Let me take these.
- Thanks.
1122
01:15:18,160 --> 01:15:20,094
Did they find a body?
1123
01:15:21,263 --> 01:15:22,594
No.
1124
01:15:23,966 --> 01:15:25,593
So there's no proof?
1125
01:15:25,768 --> 01:15:27,759
Ethel Ann, he's gone.
1126
01:15:28,137 --> 01:15:30,662
We could arrange a memorial service.
1127
01:15:30,840 --> 01:15:32,307
Why?
1128
01:15:33,742 --> 01:15:36,267
We're the only ones
who will remember him.
1129
01:15:36,445 --> 01:15:38,504
He has no family now.
1130
01:15:39,815 --> 01:15:41,806
No children.
1131
01:15:48,791 --> 01:15:51,055
Was that his case
I saw you put in the hall?
1132
01:15:51,227 --> 01:15:53,695
I brought his things back for you. Yeah.
1133
01:15:54,797 --> 01:15:57,197
Let's bring it in. Open it up.
1134
01:15:58,434 --> 01:16:00,664
- There's plenty of time for that.
No.
1135
01:16:01,170 --> 01:16:03,661
No, let's do it now. Please.
1136
01:16:06,242 --> 01:16:08,836
Hi.
- You must be Jimmy.
1137
01:16:09,445 --> 01:16:11,970
- How do you do?
- I'm great. I'm just great.
1138
01:16:12,147 --> 01:16:13,808
- Come in, please.
- Oh, thank you.
1139
01:16:13,983 --> 01:16:15,575
Through there.
1140
01:16:17,419 --> 01:16:19,580
Why did you do this?
1141
01:16:19,755 --> 01:16:22,155
This is Jack's son, Peter. Jimmy Reilly.
1142
01:16:22,324 --> 01:16:24,292
- Hello, how do you do?
- Nice to meet you.
1143
01:16:24,460 --> 01:16:26,018
Let me take that.
1144
01:16:26,195 --> 01:16:28,857
And this is my daughter, Marie.
Jimmy Reilly.
1145
01:16:29,031 --> 01:16:31,761
Hello. How do you doody?
1146
01:16:31,934 --> 01:16:33,231
Did we speak on the phone?
1147
01:16:33,402 --> 01:16:36,098
Sit down, Jimmy,
and how was the flight?
1148
01:16:36,272 --> 01:16:37,500
Oh, it was fantastic.
1149
01:16:39,074 --> 01:16:41,565
Seven-four-seven all the way.
Well, not all the way.
1150
01:16:41,744 --> 01:16:44,542
We had to fly to London first,
then right across to New York.
1151
01:16:44,713 --> 01:16:47,113
And they gave us meals and all,
no charge.
1152
01:16:47,283 --> 01:16:51,219
They had little things of salt and pepper,
sachets. I've got some here.
1153
01:16:51,387 --> 01:16:54,117
And they had little bottles of Irish. Free.
1154
01:16:54,290 --> 01:16:55,518
And there was a film.
1155
01:16:55,691 --> 01:16:59,127
And then we had to fly
from London to New York,
1156
01:16:59,295 --> 01:17:02,662
then from New York to Detroit,
and from Detroit to Branagan.
1157
01:17:02,831 --> 01:17:04,765
And it was really fantastic.
1158
01:17:04,934 --> 01:17:07,402
Jack, do you remember
when we used to take two,
1159
01:17:07,569 --> 01:17:10,470
three, maybe four days
to do the same thing?
1160
01:17:10,639 --> 01:17:16,077
We'd have to go from Belfast
to Iceland to Newfoundland.
1161
01:17:17,313 --> 01:17:18,780
Uh-huh.
1162
01:17:18,981 --> 01:17:21,347
Dad, you all right?
1163
01:17:21,517 --> 01:17:24,577
Yeah, why don't you take these cases
and put them upstairs.
1164
01:17:24,753 --> 01:17:27,586
Oh, thank you, but this one's for you.
1165
01:17:29,758 --> 01:17:32,386
- Don't mind if I put this on your table?
No, go ahead.
1166
01:17:32,561 --> 01:17:35,724
Oh, just let me get the flowers there.
1167
01:17:36,098 --> 01:17:38,589
They made me open it up.
- This whole thing is for me?
1168
01:17:38,767 --> 01:17:41,497
Uh-huh. They couldn't believe
what I had inside.
1169
01:17:43,472 --> 01:17:48,307
Look at this.
Part of the aileron. Starboard wing.
1170
01:17:49,044 --> 01:17:52,172
And these are switches
from the radio operator's position.
1171
01:17:52,348 --> 01:17:56,614
And this is a piece of Plexiglas,
1172
01:17:56,785 --> 01:17:59,447
curved, from a gun turret.
1173
01:18:00,089 --> 01:18:01,283
And this...
1174
01:18:04,793 --> 01:18:05,817
A pressure gauge.
1175
01:18:07,396 --> 01:18:10,854
Oxygen. They had to breathe oxygen,
you know, they went that high.
1176
01:18:11,033 --> 01:18:12,660
Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ.
1177
01:18:12,835 --> 01:18:16,498
All right, Mama, that is enough.
Tell me what this is about right now.
1178
01:18:17,873 --> 01:18:20,535
Look, is this all right?
1179
01:18:20,709 --> 01:18:24,736
I mean, this stuff's just fantastic for me,
and I just thought...
1180
01:18:26,015 --> 01:18:27,676
Would you like to see the ring?
1181
01:18:28,951 --> 01:18:29,975
The what?
1182
01:18:30,619 --> 01:18:33,087
The ring. It's my secret.
1183
01:18:33,255 --> 01:18:36,053
Mr. Quinlan said I can't keep secrets,
but I can.
1184
01:18:36,225 --> 01:18:37,988
Except I told Mr. Jack in the car.
1185
01:18:38,160 --> 01:18:39,991
What are you talking about?
1186
01:18:41,630 --> 01:18:43,791
I found it on Black Mountain.
1187
01:18:44,233 --> 01:18:46,360
Where the plane crashed. In the war.
1188
01:18:46,935 --> 01:18:48,869
The B-17.
1189
01:18:49,038 --> 01:18:51,632
The B-17?
1190
01:18:51,807 --> 01:18:53,775
A B-17G.
1191
01:18:53,942 --> 01:18:58,311
It had the new chin turret,
it had double 50-caliber machine guns.
1192
01:18:58,480 --> 01:19:02,007
- That's where I found the ring.
- What ring? Whose ring?
1193
01:19:02,684 --> 01:19:04,117
Mr. Gordon's.
1194
01:19:04,286 --> 01:19:06,550
Well, your dad's.
1195
01:19:07,022 --> 01:19:10,287
Before he was, you know, killed.
1196
01:19:10,459 --> 01:19:12,586
- In Belfast?
Yes.
1197
01:19:13,262 --> 01:19:17,722
- You're just gonna let this happen, huh?
My daddy wasn't killed in Belfast.
1198
01:19:17,900 --> 01:19:21,165
He died here a couple of months ago.
1199
01:19:21,336 --> 01:19:25,102
And his name wasn't Gordon.
It was Harris, Chuck Harris.
1200
01:19:25,274 --> 01:19:26,502
Wasn't it, Mom?
1201
01:19:28,677 --> 01:19:30,304
Of course, he couldn't be your dad.
1202
01:19:30,479 --> 01:19:32,447
You're too young.
1203
01:19:34,349 --> 01:19:37,580
Shall I put these away?
Maybe you don't have a place for them.
1204
01:19:37,753 --> 01:19:39,516
I have a place.
1205
01:19:41,056 --> 01:19:45,152
Peter, there's some tools out back.
A crowbar, some hammers.
1206
01:19:45,327 --> 01:19:46,954
Would you bring them to me, please?
1207
01:19:47,496 --> 01:19:49,396
What? Now?
1208
01:19:49,565 --> 01:19:51,590
Yes, I need to take down this wall.
1209
01:19:51,767 --> 01:19:54,861
- Stop, Mama. Don't.
- Whoa, whoa, whoa, take it easy.
1210
01:19:55,037 --> 01:19:58,131
This was Daddy's house.
You are not going to smash it up.
1211
01:19:58,307 --> 01:20:01,868
This was never your daddy's house.
He just let you believe it.
1212
01:20:02,044 --> 01:20:03,443
Then whose house is this?
1213
01:20:03,612 --> 01:20:06,581
Now, which of you gentlemen
is going to bring me the tools?
1214
01:20:06,748 --> 01:20:09,273
That's what you really want?
1215
01:20:12,287 --> 01:20:14,915
He kept all your letters.
1216
01:20:16,592 --> 01:20:19,152
I guess you don't have
a place for these.
1217
01:20:19,795 --> 01:20:22,093
Oh, I have a place.
1218
01:20:22,798 --> 01:20:26,461
Did he have any photographs,
postcards?
1219
01:20:26,635 --> 01:20:28,227
Pocket, right side.
1220
01:20:36,411 --> 01:20:38,345
He never even got to write these.
1221
01:20:38,514 --> 01:20:42,450
Ethel Ann, maybe we ought to take
some of this stuff down.
1222
01:20:42,618 --> 01:20:44,279
No.
1223
01:20:44,453 --> 01:20:46,114
Nobody should touch this wall.
1224
01:20:46,288 --> 01:20:47,755
We could make an album.
1225
01:20:47,923 --> 01:20:50,357
We could take the photos
and put them in a scrapbook.
1226
01:20:50,526 --> 01:20:53,393
This is his wall, this is his house.
I don't want anybody...
1227
01:20:53,562 --> 01:20:56,122
Ethel Ann, this is your house.
1228
01:20:56,298 --> 01:20:57,526
He left it to you.
1229
01:20:57,699 --> 01:21:00,133
He wouldn't like it.
1230
01:21:01,103 --> 01:21:04,129
You living here every day,
this stuff staring down at you.
1231
01:21:08,076 --> 01:21:09,771
He was gonna build a shed out back.
1232
01:21:10,946 --> 01:21:12,777
We'll just use the wood.
1233
01:21:13,649 --> 01:21:16,174
Do you want us to build you a shed?
1234
01:21:16,785 --> 01:21:18,184
No.
1235
01:21:19,521 --> 01:21:21,989
No, I want you to board it up.
1236
01:21:22,157 --> 01:21:26,821
Don't touch it, just cover it up.
1237
01:21:27,362 --> 01:21:29,330
Is that really what you want?
1238
01:22:30,792 --> 01:22:35,058
This Teddy, who was he?
1239
01:22:40,002 --> 01:22:41,526
Jimmy?
1240
01:22:44,506 --> 01:22:46,736
Sergeant Teddy Gordon.
1241
01:22:47,643 --> 01:22:53,604
Rear gunner on B-17337833.
1242
01:22:54,516 --> 01:22:58,145
He crashed June 1 st, 1944.
1243
01:22:59,121 --> 01:23:00,884
He was killed.
1244
01:23:03,392 --> 01:23:05,019
Gordon?
1245
01:23:07,129 --> 01:23:09,393
Mrs. Gordon.
1246
01:23:12,968 --> 01:23:16,233
All those years,
Daddy lived in another man's house.
1247
01:23:17,639 --> 01:23:19,231
I'm getting out of here right now.
1248
01:23:19,408 --> 01:23:21,535
- Your mother needs you.
- You shut your mouth.
1249
01:23:21,710 --> 01:23:24,201
- Don't you talk to me...
- Shut your mouth!
1250
01:23:27,149 --> 01:23:30,550
He loved you.
1251
01:23:31,420 --> 01:23:36,915
In spite of all of this, he loved you.
1252
01:23:37,759 --> 01:23:41,217
But you never did, did you?
1253
01:23:41,863 --> 01:23:43,353
And all of his life,
1254
01:23:43,532 --> 01:23:48,435
he knew you locked your love
behind a goddamn wall.
1255
01:23:50,739 --> 01:23:52,969
There was no proof.
1256
01:23:53,141 --> 01:23:56,440
And it was all I had left of him.
1257
01:23:57,679 --> 01:24:00,239
I don't care about him.
1258
01:24:02,217 --> 01:24:06,051
You bitch, you shut Daddy out.
1259
01:24:06,221 --> 01:24:09,622
And then you shut me out.
1260
01:24:10,759 --> 01:24:16,026
All of my life,
all you have ever done is shut us out.
1261
01:24:19,201 --> 01:24:21,692
Peter, can I please come stay with you?
1262
01:24:22,204 --> 01:24:24,138
Go and get in the car.
1263
01:24:31,246 --> 01:24:33,009
You were kids then.
1264
01:24:33,181 --> 01:24:34,944
The both of you.
1265
01:24:35,117 --> 01:24:37,483
But you haven't been kids for 50 years.
1266
01:24:37,652 --> 01:24:39,847
That wall should have come down
a long time ago.
1267
01:24:50,832 --> 01:24:52,823
Mrs. Harris?
1268
01:24:56,805 --> 01:24:59,365
Mrs. Harris, I brought you the ring.
1269
01:25:29,704 --> 01:25:32,298
Gentlemen, the city of Belfast,
dead ahead.
1270
01:25:33,241 --> 01:25:35,835
Skip, do you think you could fly
this thing backwards?
1271
01:25:36,011 --> 01:25:38,445
- Can't see a damn thing.
Oh, sure, you can.
1272
01:25:38,613 --> 01:25:40,740
Just look out your ass
like you always do.
1273
01:25:43,452 --> 01:25:47,320
Oh, boy, if the babes of Belfast
only knew what we had in store for them.
1274
01:25:47,589 --> 01:25:49,284
Yee-ha!
1275
01:25:55,163 --> 01:25:59,190
- Maginty, Mr. Maginty, is it a raid?
- Relax, Michael. It's the Americans.
1276
01:25:59,367 --> 01:26:02,302
They've a new base near here.
No, I'm talking to somebody else.
1277
01:26:02,471 --> 01:26:05,201
You know what that means?
We're gonna win this bloody war.
1278
01:26:05,373 --> 01:26:07,364
- I'll see you tonight.
That should do it.
1279
01:26:07,542 --> 01:26:11,308
There will not be a single virgin in Belfast
by the end of the year.
1280
01:26:31,633 --> 01:26:34,534
- Hey, Teddy.
- Hi, Teddy.
1281
01:26:34,703 --> 01:26:36,102
Hi, Eleanor.
1282
01:26:36,271 --> 01:26:41,504
Why don't you join in the party?
Find some girl for yourself.
1283
01:26:41,776 --> 01:26:43,368
I'm fixed, thank you.
1284
01:26:43,545 --> 01:26:46,309
Shame. Gorgeous man like you.
1285
01:26:46,481 --> 01:26:47,743
Hey.
1286
01:26:47,916 --> 01:26:49,110
Climb down there.
1287
01:26:49,284 --> 01:26:51,377
Don't you know
he's sworn to eternal love?
1288
01:26:51,553 --> 01:26:53,350
Just like we are.
1289
01:26:54,623 --> 01:26:57,558
I need the powder room.
I won't be long, boys.
1290
01:26:59,928 --> 01:27:01,190
Come on.
1291
01:27:01,363 --> 01:27:03,524
- I need some air.
- Okay, great.
1292
01:27:07,736 --> 01:27:10,364
She is great.
1293
01:27:10,939 --> 01:27:13,430
- In every department.
- I'll bet.
1294
01:27:13,608 --> 01:27:15,542
Yeah, I'm gonna marry her.
1295
01:27:16,645 --> 01:27:17,839
I'm gonna ask her tonight.
1296
01:27:18,013 --> 01:27:22,109
- She's very... Hi... Popular.
See you, Jack.
1297
01:27:22,284 --> 01:27:25,685
- Come on, Jack, you're drunk.
- You got your girl.
1298
01:27:26,321 --> 01:27:29,017
- Why shouldn't I get mine?
- No, get a girl. Fall in love.
1299
01:27:29,190 --> 01:27:31,681
Not with Eleanor.
1300
01:27:31,860 --> 01:27:34,522
Oh, yeah?
Who should I fall in love with?
1301
01:27:34,829 --> 01:27:36,262
How about Ethel Ann?
1302
01:27:38,500 --> 01:27:40,092
Don't you walk away from me.
1303
01:27:41,102 --> 01:27:42,228
You got your love.
1304
01:27:42,404 --> 01:27:44,531
You got her,
and you gave her away to Chuck.
1305
01:27:44,706 --> 01:27:47,402
Not me, no, no, I wasn't...
Jack? Jack wasn't good enough.
1306
01:27:47,576 --> 01:27:51,205
I did not give her to anybody.
1307
01:27:51,379 --> 01:27:54,507
"If I die, pass her on down the line
to good old reliable Chuck.
1308
01:27:54,683 --> 01:27:56,583
Who cares?
Who cares what Jack thinks?"
1309
01:27:58,453 --> 01:28:00,114
Are you in love with Ethel Ann?
1310
01:28:02,390 --> 01:28:03,823
No.
1311
01:28:04,926 --> 01:28:07,053
No, I don't love her.
1312
01:28:07,228 --> 01:28:08,559
I wouldn't touch her.
1313
01:28:09,364 --> 01:28:11,093
I'm gonna marry Eleanor.
1314
01:28:12,133 --> 01:28:13,464
Why the hell shouldn't I?
1315
01:28:14,169 --> 01:28:16,967
Because she's a tart, Jack.
1316
01:28:22,277 --> 01:28:26,805
Oh! Jesus, my ankle!
You broke it, you asshole.
1317
01:28:26,982 --> 01:28:29,348
I was lying, of course.
1318
01:28:30,151 --> 01:28:35,748
I loved Ethel so much
it hurt just thinking about her.
1319
01:28:36,691 --> 01:28:38,556
So did Chuck.
1320
01:28:39,894 --> 01:28:41,862
Three guys wanted her,
two of them got her,
1321
01:28:42,030 --> 01:28:43,725
and then there was me.
1322
01:28:44,532 --> 01:28:48,298
And when my ankle healed,
I signed on for more missions.
1323
01:28:48,470 --> 01:28:51,166
Stayed till the end. I didn't need to.
Fifty-two missions.
1324
01:28:51,339 --> 01:28:53,466
Jesus, I should have died
a hundred times over.
1325
01:28:53,642 --> 01:28:56,008
Somehow I always came back.
1326
01:28:56,177 --> 01:28:58,771
And I could see how broken she was.
1327
01:28:58,947 --> 01:29:00,778
Oh, real bad.
1328
01:29:00,949 --> 01:29:03,611
She depended on Chuck now.
1329
01:29:03,785 --> 01:29:05,412
And he needed her.
1330
01:29:05,587 --> 01:29:08,055
He'd have lost that eye, but for her.
1331
01:29:08,223 --> 01:29:10,817
She wouldn't move out of the house
so he moved in.
1332
01:29:10,992 --> 01:29:13,756
I left them to it. I got married.
1333
01:29:13,928 --> 01:29:15,293
Three times.
1334
01:29:16,264 --> 01:29:19,495
The only good thing
that came out of that was Pete.
1335
01:29:19,668 --> 01:29:23,627
And your mom
wouldn't marry Chuck for ten years.
1336
01:29:25,373 --> 01:29:28,103
Another five before you came along.
1337
01:29:28,276 --> 01:29:32,042
Your dad was so happy to see you.
1338
01:29:32,213 --> 01:29:34,875
He nearly died of joy.
1339
01:29:35,850 --> 01:29:37,784
Now you know it all.
1340
01:29:38,953 --> 01:29:40,420
Do I?
1341
01:29:43,425 --> 01:29:45,950
Why did they wait so long to have me?
1342
01:29:46,127 --> 01:29:51,064
Oh, I guess she couldn't bring herself
to believe he'd never come back.
1343
01:29:51,232 --> 01:29:55,191
I mean, there was no body.
Everything burnt up.
1344
01:29:55,603 --> 01:29:58,197
Is he still trying to get you to go back?
1345
01:29:59,407 --> 01:30:01,841
She's not going back, Dad.
1346
01:30:05,847 --> 01:30:09,078
- How's the Irish kid, Jimmy?
- Jimmy? Oh, jeez.
1347
01:30:09,951 --> 01:30:11,111
He's having a ball.
1348
01:30:11,286 --> 01:30:13,117
Your mom is taking him everywhere.
1349
01:30:13,288 --> 01:30:15,415
Oh, God, he's a funny little guy.
1350
01:30:16,991 --> 01:30:20,654
She doesn't talk much,
but, oh, boy, does he make up for it.
1351
01:30:21,129 --> 01:30:23,393
She never did have a son.
1352
01:30:23,565 --> 01:30:25,089
Well, there you go.
1353
01:30:25,266 --> 01:30:28,531
And I guess I was an accident, right?
1354
01:30:33,041 --> 01:30:34,633
Excuse me.
1355
01:30:39,714 --> 01:30:41,944
"I love you, Chuck. "
1356
01:30:42,517 --> 01:30:45,850
I never heard her say those words.
Not once.
1357
01:30:46,020 --> 01:30:48,853
Oh, they had good times together.
They made a good couple.
1358
01:30:49,190 --> 01:30:52,387
Peter here.
- They never spoke.
1359
01:30:52,560 --> 01:30:54,551
They both knew
what was behind that wall,
1360
01:30:54,729 --> 01:30:59,428
and they didn't say a damn thing
to each other in 50 years.
1361
01:30:59,601 --> 01:31:00,659
Neither did you.
1362
01:31:00,835 --> 01:31:02,735
Well, we didn't need to.
1363
01:31:02,904 --> 01:31:04,735
Everybody needs to talk.
1364
01:31:04,906 --> 01:31:06,498
No, honey.
1365
01:31:06,875 --> 01:31:09,309
Everybody needs to cry.
1366
01:31:09,911 --> 01:31:13,312
And your mother never did. Not once.
1367
01:31:13,848 --> 01:31:15,873
You have to forgive her for that.
1368
01:31:18,720 --> 01:31:22,486
Do you ever wish you had just pushed in
and married Mom?
1369
01:31:28,463 --> 01:31:30,397
Oh, no, don't...
1370
01:31:30,865 --> 01:31:34,426
Oh, no. Oh, no,
don't ask me that, please.
1371
01:31:36,938 --> 01:31:40,965
Ask me anything you want,
but please don't ask me that question.
1372
01:31:42,310 --> 01:31:45,302
I was dead.
1373
01:31:45,480 --> 01:31:51,817
We all got killed or maimed, all of us,
and Teddy didn't choose me.
1374
01:31:51,986 --> 01:31:55,319
And when he got killed,
I knew it was my turn to die next,
1375
01:31:55,490 --> 01:31:57,685
and I deserved it, I deserved it.
1376
01:31:58,293 --> 01:31:59,760
That is not true.
1377
01:31:59,928 --> 01:32:03,694
They got a new navigator, just a kid,
1378
01:32:03,865 --> 01:32:07,824
and he screwed up.
1379
01:32:10,672 --> 01:32:12,264
Sorry.
1380
01:32:14,776 --> 01:32:16,676
It was my fault.
1381
01:32:20,615 --> 01:32:22,913
I should have been on that plane.
1382
01:32:28,890 --> 01:32:31,950
Hey, Teddy, how about that dance
tonight? Get yourself a new girl.
1383
01:32:32,961 --> 01:32:36,294
I got me a girl. Same one every night.
1384
01:32:36,464 --> 01:32:38,694
Yeah, but she's a long ways away.
1385
01:32:39,434 --> 01:32:42,835
Oh, no, sir. She's right here with me.
1386
01:32:43,004 --> 01:32:45,973
Ooh, tight squeeze down there.
You mind if I join in?
1387
01:32:51,312 --> 01:32:55,772
Langford, Langford,
this is F-Fox 338733
1388
01:32:55,950 --> 01:32:57,884
Hell, how low does this cloud go?
1389
01:32:58,052 --> 01:32:59,679
All the way down by the look of it.
1390
01:32:59,854 --> 01:33:01,515
You guys see anything?
1391
01:33:01,689 --> 01:33:02,986
No, negative, skip.
1392
01:33:03,157 --> 01:33:04,818
It's pretty dark out there.
1393
01:33:04,993 --> 01:33:06,893
Brad, you got a fix?
- Yeah, kind of.
1394
01:33:07,061 --> 01:33:10,656
I mean, we should be seeing Belfast
right below.
1395
01:33:10,832 --> 01:33:12,527
Navigator, you got a fix or not?
1396
01:33:13,001 --> 01:33:15,196
I don't know.
I think one of the beacons is out.
1397
01:33:15,370 --> 01:33:17,235
It's not making sense right now.
1398
01:33:31,920 --> 01:33:33,080
- Jesus.
- Jesus.
1399
01:33:35,023 --> 01:33:36,183
Bloody hell. Skip!
1400
01:33:38,726 --> 01:33:40,523
Full flaps, full flaps.
1401
01:33:42,196 --> 01:33:43,356
Jesus Christ.
1402
01:33:58,212 --> 01:34:01,204
Two hoses! Seven bar pressure!
1403
01:34:01,382 --> 01:34:06,012
Michael! Michael Quinlan!
What the devil are you doing up here?
1404
01:34:06,187 --> 01:34:07,620
You'll get yourself killed.
1405
01:34:15,730 --> 01:34:17,630
- More tea, love?
- Jesus.
1406
01:34:17,799 --> 01:34:20,495
Oh, no, thanks, no. Plenty of tea.
1407
01:34:20,668 --> 01:34:22,499
He's late.
1408
01:34:24,205 --> 01:34:25,365
Very, very late.
1409
01:34:25,540 --> 01:34:26,768
He's not late.
1410
01:34:26,941 --> 01:34:30,502
Will you just sit down or something?
1411
01:34:34,983 --> 01:34:36,848
He's here, Michael.
1412
01:34:37,018 --> 01:34:39,282
Oh, thank God, he's here.
1413
01:34:39,454 --> 01:34:41,388
He's here.
1414
01:34:41,856 --> 01:34:45,383
- Jesus Murphy. Oh!
- Granny.
1415
01:34:50,431 --> 01:34:52,456
Don't be dribbling
on my new shirt, Granny.
1416
01:34:52,633 --> 01:34:54,123
Look at you.
1417
01:34:54,836 --> 01:34:57,304
- Jimmy.
- Mr. Quinlan.
1418
01:34:57,472 --> 01:34:58,700
How about you?
1419
01:34:58,873 --> 01:35:01,239
- Don't shut the door.
- Why?
1420
01:35:01,676 --> 01:35:04,042
- We have a guest.
- Who?
1421
01:35:13,888 --> 01:35:15,355
Hello.
1422
01:35:19,127 --> 01:35:21,186
Is this your first visit to Belfast?
1423
01:35:21,362 --> 01:35:25,025
God, I can remember when there were
hundreds of Yanks around here.
1424
01:35:25,199 --> 01:35:28,168
Yeah, lovely people.
We had a great time with them.
1425
01:35:28,803 --> 01:35:30,930
I nearly married one of them.
1426
01:35:31,639 --> 01:35:34,574
He kept saying to me,
"Would you come back to Branagan?"
1427
01:35:35,910 --> 01:35:38,140
- Branagan?
Aye.
1428
01:35:38,312 --> 01:35:40,803
Then he broke his... Broke his foot.
1429
01:35:40,982 --> 01:35:42,381
And he went back to Branagan.
1430
01:35:43,051 --> 01:35:45,576
And I never saw
sight nor sound of him since.
1431
01:35:45,753 --> 01:35:46,981
And he was in a fight.
1432
01:35:47,155 --> 01:35:50,090
Truly, a fight over me. You wouldn't
believe it now, but he was.
1433
01:35:50,558 --> 01:35:52,526
He were gorgeous.
1434
01:35:53,261 --> 01:35:55,354
Oh, I'd have had him, all right.
1435
01:35:55,763 --> 01:35:58,823
Jack. Jack Etty.
1436
01:36:01,836 --> 01:36:03,428
How did you know that?
1437
01:36:04,272 --> 01:36:05,705
You mean, your Jack?
1438
01:36:07,575 --> 01:36:11,409
- And my granny? That's disgusting.
Shut your mouth, young man.
1439
01:36:13,915 --> 01:36:16,645
So you would have known Teddy?
1440
01:36:16,984 --> 01:36:18,076
Teddy Gordon.
1441
01:36:19,654 --> 01:36:21,281
Teddy? Hold on.
1442
01:36:23,357 --> 01:36:25,518
You see, I had so many of them.
1443
01:36:27,028 --> 01:36:31,465
Well, no, I mean,
I knew an awful lot of them.
1444
01:36:33,367 --> 01:36:35,460
Very friendly people.
1445
01:36:35,636 --> 01:36:39,231
Oh, dear.
I have photographs somewhere.
1446
01:36:40,608 --> 01:36:43,907
- What are you doing here, Mrs. Harris?
- That's a rude question.
1447
01:36:44,078 --> 01:36:45,272
What a question.
1448
01:36:46,047 --> 01:36:47,071
It was her idea.
1449
01:36:48,082 --> 01:36:51,142
She just bought a ticket and came.
1450
01:36:52,053 --> 01:36:53,850
Fantastic.
1451
01:36:55,156 --> 01:36:58,853
Oh, right, Okay.
How long have you been there?
1452
01:37:00,161 --> 01:37:02,959
Twenty years. I'm going back now.
1453
01:37:04,198 --> 01:37:05,688
Dad.
1454
01:37:07,935 --> 01:37:09,061
All right.
1455
01:37:09,237 --> 01:37:10,761
- Dad.
- Eh?
1456
01:37:10,938 --> 01:37:12,929
Wake up, she's gone.
1457
01:37:14,375 --> 01:37:17,742
She's gone, huh? She's gone.
1458
01:37:18,146 --> 01:37:20,205
To Belfast.
1459
01:37:20,381 --> 01:37:22,849
To look for bits of him.
1460
01:37:23,017 --> 01:37:24,484
You're drunk.
1461
01:37:24,685 --> 01:37:26,175
Huh?
1462
01:37:27,021 --> 01:37:28,511
Yeah.
1463
01:37:28,689 --> 01:37:30,816
Oh, I have been for some time.
1464
01:37:30,992 --> 01:37:33,756
Jack, Dad never told her, did he?
1465
01:37:33,928 --> 01:37:36,021
That Teddy made him promise
to marry her.
1466
01:37:36,197 --> 01:37:38,256
Hell, no.
1467
01:37:39,767 --> 01:37:41,496
Why not?
1468
01:37:41,669 --> 01:37:43,728
It's like she had Teddy's permission.
1469
01:37:43,905 --> 01:37:45,270
Why didn't you say something?
1470
01:37:45,439 --> 01:37:48,237
Because it was
none of my goddamn business!
1471
01:37:50,578 --> 01:37:51,943
You're a coward, Dad.
1472
01:37:52,113 --> 01:37:53,910
And you're a liar.
1473
01:37:54,081 --> 01:37:56,015
You lied to Teddy, you lied to Chuck.
1474
01:37:56,184 --> 01:37:58,709
And worst of all, you lied to yourself.
1475
01:37:58,886 --> 01:38:01,719
You've always loved Ethel,
go and get her.
1476
01:38:03,291 --> 01:38:05,452
Don't be stupid.
1477
01:38:05,626 --> 01:38:08,151
Oh, for God's sake, Jack,
go and get her.
1478
01:38:08,329 --> 01:38:10,661
She's your mother.
1479
01:38:11,098 --> 01:38:12,827
Now, go get her yourself.
1480
01:38:13,000 --> 01:38:14,024
No.
1481
01:38:14,202 --> 01:38:16,727
You know what?
I have better things in my life to do.
1482
01:38:20,408 --> 01:38:24,037
Mr. Quinlan, how was it that night?
1483
01:38:24,212 --> 01:38:27,545
Well, they say it hit the ground
somewhere here.
1484
01:38:27,715 --> 01:38:30,684
I think this is where I found it.
1485
01:38:30,851 --> 01:38:32,819
- The ring?
Aye.
1486
01:38:32,987 --> 01:38:36,218
- And you're still finding the pieces?
Oh, aye, lots.
1487
01:38:36,390 --> 01:38:38,324
A buzzard.
1488
01:38:38,492 --> 01:38:40,653
He's here all the time, you know.
1489
01:38:41,362 --> 01:38:43,489
Keeps us company.
1490
01:38:45,399 --> 01:38:48,960
How about that? We have them too.
1491
01:38:53,040 --> 01:38:54,905
Would you say, Mrs. Harris...?
1492
01:38:55,076 --> 01:38:56,475
I'd like to know.
1493
01:38:56,644 --> 01:39:02,674
Would you say, on balance,
have you led a happy life?
1494
01:39:04,685 --> 01:39:09,179
Well, I have to wait till it's over,
and I'll work that out.
1495
01:39:09,357 --> 01:39:11,848
You're a strange man, Mr. Quinlan.
1496
01:39:15,563 --> 01:39:18,361
Do you believe in keeping promises,
Mr. Quinlan?
1497
01:39:19,300 --> 01:39:20,528
Aye.
1498
01:39:21,902 --> 01:39:25,065
What about the promises
you make to the dead?
1499
01:39:25,239 --> 01:39:27,901
- Do they count?
- Even more.
1500
01:39:28,075 --> 01:39:30,475
I think promises are stupid.
1501
01:39:30,645 --> 01:39:32,112
Why?
1502
01:39:32,913 --> 01:39:38,351
Well, I promise my granny
I'll wash the dishes,
1503
01:39:38,686 --> 01:39:41,052
and I mean to, but I never do.
1504
01:39:43,758 --> 01:39:47,660
You're never free of the promises
that you make, you know.
1505
01:39:48,229 --> 01:39:51,494
Even if you break them,
you're never free of them.
1506
01:41:00,868 --> 01:41:02,768
It's the Germans.
It's the bloody Germans.
1507
01:41:02,937 --> 01:41:04,268
It's not the Germans, Granny.
1508
01:41:04,438 --> 01:41:06,030
- We have to get out.
- What is it?
1509
01:41:06,207 --> 01:41:09,176
Contact, Pound Street, one man down.
Wait out.
1510
01:41:11,512 --> 01:41:15,175
Are you all right? Oh, Jesus, I'm so sorry.
It's not usually like this here.
1511
01:41:15,349 --> 01:41:16,873
Belfast is a great place, really.
1512
01:41:17,051 --> 01:41:18,643
- We have to get out.
- Get out?
1513
01:41:18,819 --> 01:41:20,480
- There will be another.
- Another?
1514
01:41:20,654 --> 01:41:22,679
Always a second bomb.
We have to get out.
1515
01:41:23,924 --> 01:41:26,984
Shit, no pulse. He's a goner.
1516
01:41:27,795 --> 01:41:30,491
- Sir, there's another fucking bomb.
- Shit.
1517
01:41:30,664 --> 01:41:33,428
Clear the streets!
Get everyone out now!
1518
01:41:33,601 --> 01:41:36,161
- Leave him. Pick him up later.
- Yes, sir.
1519
01:41:36,337 --> 01:41:39,272
I'm so sorry. I really am.
1520
01:41:39,440 --> 01:41:42,671
Come on, Mrs. Harris. Come here.
Granny, don't be bothering with that.
1521
01:41:42,843 --> 01:41:45,004
Granny, get out.
Come on, Mrs. Harris, quickly.
1522
01:41:45,179 --> 01:41:47,170
Yes, yes.
- Granny, get out.
1523
01:41:47,348 --> 01:41:49,873
- Move. Clear the streets.
- You're okay. Quickly.
1524
01:41:50,050 --> 01:41:53,019
Move, move.
Come on, top of the street.
1525
01:41:53,988 --> 01:41:55,353
You stupid bitch.
1526
01:41:55,523 --> 01:41:59,050
Get out the back!
Get out the back door. Go! Go, go.
1527
01:42:07,301 --> 01:42:08,393
I've gotta get back.
1528
01:42:09,270 --> 01:42:10,999
Right, Chris, get that cover hose on.
1529
01:42:11,172 --> 01:42:13,231
- Get them behind the wall.
Go back.
1530
01:42:13,407 --> 01:42:14,669
Fergus.
1531
01:42:14,842 --> 01:42:16,503
- Fergus.
- Mr. Quinlan.
1532
01:42:16,677 --> 01:42:19,578
- I haven't seen you for a while.
- I have friends down here.
1533
01:42:19,747 --> 01:42:22,113
- Anyone hurt?
- Only that poor squaddie.
1534
01:42:22,283 --> 01:42:24,649
- They want us to go, get him, don't they?
- Aye.
1535
01:42:24,819 --> 01:42:27,913
- And blow more of us to pieces.
We need to clear this area.
1536
01:42:28,088 --> 01:42:29,953
Take her in, would you? You're okay.
1537
01:42:36,530 --> 01:42:38,828
Clear the area.
1538
01:42:39,266 --> 01:42:41,791
I said leave this area. Stay clear.
1539
01:42:41,969 --> 01:42:43,869
- I need to get to her.
- No, you can't.
1540
01:42:44,038 --> 01:42:45,801
- She's my friend.
- You can't. No way.
1541
01:42:49,677 --> 01:42:52,077
I told you before, you can't go.
No, come on.
1542
01:42:52,246 --> 01:42:53,873
Clear the area immediately.
1543
01:42:54,048 --> 01:42:56,243
There's another bomb there.
Get off the street.
1544
01:42:56,417 --> 01:42:58,408
Come on, girls.
- You can't go down there.
1545
01:42:58,586 --> 01:43:01,783
Stop. You can't go down there.
Come back here.
1546
01:43:03,257 --> 01:43:05,088
Oh, my God.
1547
01:43:07,495 --> 01:43:08,962
Clear the area.
1548
01:43:22,109 --> 01:43:23,667
Oh, God.
1549
01:43:33,220 --> 01:43:35,780
- Get back.
- Mr. Quinlan, what the hell are you doing?
1550
01:43:35,956 --> 01:43:39,722
Leave me be.
There's something I have to tell her.
1551
01:43:40,794 --> 01:43:44,696
Hold it. That's as far as you're going.
1552
01:43:46,567 --> 01:43:49,035
This is Pound Street, sir,
but we can't get through.
1553
01:43:49,203 --> 01:43:51,137
This is okay.
1554
01:43:51,305 --> 01:43:52,829
- Thanks.
- You're welcome.
1555
01:43:53,007 --> 01:43:54,998
- Thank you.
Get body cover on.
1556
01:44:00,681 --> 01:44:03,616
Oh, God. Oh, no. Oh, God.
1557
01:44:05,219 --> 01:44:10,885
Mr. Thomas, please, don't do it!
Mr. Thomas!
1558
01:44:11,492 --> 01:44:13,392
Mr. Thomas!
1559
01:44:13,827 --> 01:44:15,055
Come on, quick as you can.
1560
01:44:15,229 --> 01:44:16,253
- Come on.
Jack?
1561
01:44:16,430 --> 01:44:18,864
- Come on, quick. Come on.
Jack Etty?
1562
01:44:19,800 --> 01:44:21,461
It's Eleanor.
1563
01:44:22,036 --> 01:44:23,594
Eleanor Reilly.
1564
01:44:24,338 --> 01:44:28,741
- Jesus Christ, Eleanor.
- You must be looking for Teddy's girl.
1565
01:44:28,909 --> 01:44:30,399
Yeah, Teddy's girl.
1566
01:44:30,578 --> 01:44:33,741
Well, she's over there, but it's...
We've all been evacuated, you know.
1567
01:44:33,914 --> 01:44:37,543
There's been one bomb, and there'll be...
Saying there'll be another.
1568
01:44:41,055 --> 01:44:43,751
Mr. Thomas, please.
1569
01:44:44,758 --> 01:44:46,020
You bloody little idiot.
1570
01:44:49,663 --> 01:44:51,130
Get away from here.
1571
01:44:53,233 --> 01:44:54,359
You trying to get yourself killed?
1572
01:44:58,105 --> 01:45:00,073
We knew he'd be up here somewhere.
1573
01:45:01,542 --> 01:45:03,009
Yes.
1574
01:45:03,444 --> 01:45:04,911
Thank you, Jimmy.
1575
01:45:08,949 --> 01:45:11,782
- I'm sorry, sir, no further.
- No, wait a second, please.
1576
01:45:18,859 --> 01:45:20,349
Mrs. Harris.
1577
01:45:20,728 --> 01:45:22,787
Come slowly away, please.
1578
01:45:22,963 --> 01:45:24,760
There's another bomb here.
1579
01:45:24,932 --> 01:45:26,627
I know. You move away.
1580
01:45:26,800 --> 01:45:29,564
This is none of your concern,
Mr. Quinlan.
1581
01:45:29,737 --> 01:45:31,602
Yes, it is.
1582
01:45:32,206 --> 01:45:34,231
Yes, it bloody is.
1583
01:45:34,408 --> 01:45:37,309
You might survive, you know that?
1584
01:45:37,478 --> 01:45:39,469
Just with bits of you blown off.
1585
01:45:39,647 --> 01:45:41,672
Arms, legs, eyes.
1586
01:45:42,449 --> 01:45:44,110
I've seen it.
1587
01:45:45,252 --> 01:45:47,277
- Teddy wouldn't like that...
- Nope.
1588
01:45:47,454 --> 01:45:50,252
Nice try, Mr. Quinlan.
1589
01:45:50,824 --> 01:45:52,121
You're a brave man.
1590
01:45:52,292 --> 01:45:55,625
No. No, I am not.
1591
01:45:57,698 --> 01:46:00,098
Do you think he looked like this
when he crashed?
1592
01:46:02,302 --> 01:46:05,669
No. He was alive.
1593
01:46:11,578 --> 01:46:12,670
I was there.
1594
01:46:12,846 --> 01:46:13,938
Help me.
1595
01:46:15,649 --> 01:46:17,173
Please, help.
1596
01:46:17,351 --> 01:46:20,787
What?
- Help. Help me, please.
1597
01:46:27,695 --> 01:46:30,630
Please, kid, take...
1598
01:46:30,798 --> 01:46:32,789
Take the ring.
1599
01:46:33,500 --> 01:46:38,494
Promise me to tell her she's free.
1600
01:46:39,206 --> 01:46:44,337
Teddy says make her own choice.
1601
01:46:44,511 --> 01:46:46,172
Ethel Ann.
1602
01:46:46,780 --> 01:46:48,839
Give her the ring.
1603
01:46:49,383 --> 01:46:51,248
Promise me.
1604
01:46:52,953 --> 01:46:54,250
I promise.
1605
01:47:04,098 --> 01:47:07,329
I didn't take it. I should have found you.
1606
01:47:07,501 --> 01:47:09,560
Told you what he said.
1607
01:47:10,771 --> 01:47:15,708
I looked for it all my life.
1608
01:47:15,876 --> 01:47:17,173
The ring.
1609
01:47:20,214 --> 01:47:21,977
You were free.
1610
01:47:24,785 --> 01:47:27,219
He wanted me to tell you that.
1611
01:47:29,523 --> 01:47:31,548
I'm so sorry.
1612
01:48:02,489 --> 01:48:04,047
Goodbye.
1613
01:48:09,496 --> 01:48:11,293
Ethel.
1614
01:48:12,399 --> 01:48:13,730
Please.
1615
01:48:13,901 --> 01:48:16,131
We have to go, Mrs. Harris.
1616
01:48:16,303 --> 01:48:17,770
Have to go now.
1617
01:48:18,438 --> 01:48:19,871
Come on.
1618
01:48:28,048 --> 01:48:29,515
No, no, no.
1619
01:48:56,109 --> 01:48:57,974
Have you ever been in love,
Mr. Quinlan?
1620
01:48:58,145 --> 01:49:01,342
No. Life's hard enough.
1621
01:49:02,349 --> 01:49:04,977
So is it possible
to love more than once?
1622
01:49:06,019 --> 01:49:08,988
- I know I have.
- That's for sure.
1623
01:49:21,001 --> 01:49:24,232
- We've left it a bit late.
- Well, that was my fault.
1624
01:49:24,404 --> 01:49:26,463
According to Marie, it was my fault.
1625
01:49:26,640 --> 01:49:28,631
I don't know
why I should get all the blame.
1626
01:49:28,809 --> 01:49:31,937
Because you're an easy target.
You're getting too old and too fat.
1627
01:49:32,112 --> 01:49:34,171
How come none of that
ever happened to you?
1628
01:49:34,348 --> 01:49:36,043
It happened to me. Look.
1629
01:49:36,216 --> 01:49:40,915
But if you promise to love one person
and no one else forever and ever.
1630
01:49:41,855 --> 01:49:45,621
- You can't make promises like that.
- Yes, you can.
1631
01:49:45,792 --> 01:49:47,589
You can't keep it.
1632
01:49:48,128 --> 01:49:50,255
Well worth making it, though.
1633
01:50:01,742 --> 01:50:03,232
I'd love to fly.
1634
01:50:03,777 --> 01:50:05,369
I'll take you up some time.
1635
01:50:06,013 --> 01:50:08,140
Teddy was gonna take me flying.
He promised.
1636
01:50:08,315 --> 01:50:11,580
Oh, Teddy, Teddy, Teddy.
1637
01:50:13,153 --> 01:50:16,384
He was the greatest guy in the world
when he was alive.
1638
01:50:17,391 --> 01:50:20,690
But once dead, my God,
what a pain in the ass.
1639
01:50:46,987 --> 01:50:49,854
What's happening to me?
1640
01:50:52,225 --> 01:50:54,352
You're grieving, girl.
120521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.