All language subtitles for Closing The Ring Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,112 --> 00:02:51,607 While God is marching on 2 00:02:51,785 --> 00:02:56,688 Glory, glory, hallelujah 3 00:02:56,857 --> 00:03:01,658 Glory, glory, hallelujah 4 00:03:01,828 --> 00:03:05,992 Glory, glory, hallelujah 5 00:03:06,166 --> 00:03:11,536 His truth is marching on 6 00:03:11,705 --> 00:03:16,802 In the beauty of the lilies Christ was born across the sea 7 00:03:16,977 --> 00:03:22,005 With a glory in his bosom That transfigures you and me 8 00:03:22,182 --> 00:03:27,210 As he died to make men holy Let us die to make men free 9 00:03:27,387 --> 00:03:32,916 While God is marching on 10 00:03:33,093 --> 00:03:38,053 Glory, glory, hallelujah 11 00:03:38,231 --> 00:03:43,168 Glory, glory, hallelujah 12 00:03:43,336 --> 00:03:47,705 Glory, glory, hallelujah 13 00:03:47,874 --> 00:03:54,279 His truth is marching on 14 00:03:54,447 --> 00:03:56,381 Please be seated. 15 00:03:59,419 --> 00:04:03,116 Chuck always said to me, "Wilbur, you talk too much. " 16 00:04:04,658 --> 00:04:07,126 So he'd be pleased that his beloved daughter, Marie, 17 00:04:07,294 --> 00:04:09,728 is going to say a few words. 18 00:04:23,510 --> 00:04:24,977 Um... 19 00:04:25,512 --> 00:04:28,379 First of all, I know that Daddy would be very pleased 20 00:04:28,548 --> 00:04:30,516 to see so many veterans here today. 21 00:04:31,184 --> 00:04:35,712 Especially members of the 401 st Bomber Group. 22 00:04:36,623 --> 00:04:38,853 I guess, he would want to talk... 23 00:04:39,025 --> 00:04:40,424 Sorry. 24 00:04:41,895 --> 00:04:45,763 I guess he would want me to talk about his life, 25 00:04:45,932 --> 00:04:49,060 and about the most important thing in his life, 26 00:04:49,235 --> 00:04:52,033 his love for my mother. 27 00:04:53,006 --> 00:04:57,272 He was a brave man in wartime, in his lifetime, 28 00:04:57,444 --> 00:05:01,881 and in the time of the long illness that led to his death. 29 00:05:03,717 --> 00:05:07,585 But his was an unspoken bravery. 30 00:05:07,754 --> 00:05:13,715 His heroism was as quiet and as constant as he was. 31 00:05:13,893 --> 00:05:15,793 Many who loved him... 32 00:05:19,666 --> 00:05:21,827 You don't smoke. 33 00:05:22,035 --> 00:05:24,629 I thought I'd take it up again. 34 00:05:27,474 --> 00:05:30,637 - You should be in there, you know. - I know what she's gonna say. 35 00:05:30,810 --> 00:05:34,211 I just can't sit there and listen to all of that. 36 00:05:34,381 --> 00:05:36,372 I understand. 37 00:05:45,058 --> 00:05:47,424 Only you would understand. 38 00:05:49,896 --> 00:05:54,162 - I'm really sorry. - Oh, no need to. It was his time to go. 39 00:05:54,334 --> 00:05:56,325 No, I mean about being late. 40 00:05:56,503 --> 00:06:00,633 I mean, I'm sorry about that too, I just... I mean, about him. 41 00:06:03,777 --> 00:06:05,335 Uh... 42 00:06:05,612 --> 00:06:07,944 It's all gassed up, Dad. It's ready to go. 43 00:06:08,348 --> 00:06:10,543 Ah, good. 44 00:06:12,018 --> 00:06:14,282 You sure you want this? 45 00:06:14,454 --> 00:06:16,149 He would. 46 00:06:17,857 --> 00:06:20,951 You won't remember Daddy for what he said. 47 00:06:21,127 --> 00:06:23,857 As you know, he didn't say much. 48 00:06:24,698 --> 00:06:28,293 He never spoke to me about the past, about the war, 49 00:06:29,102 --> 00:06:31,297 and about his medals. 50 00:06:31,871 --> 00:06:34,203 Not even once. 51 00:06:34,741 --> 00:06:38,233 He felt that a man should be judged for his work, 52 00:06:38,411 --> 00:06:41,676 and for the way that he led his life. 53 00:06:42,615 --> 00:06:45,709 Marie will be upset that you missed her eulogy. 54 00:06:45,885 --> 00:06:47,284 Oh... 55 00:06:47,454 --> 00:06:50,218 I don't think Marie cares either way if I'm there. 56 00:06:52,992 --> 00:06:56,223 - Your husband was a fine man. - Yeah. 57 00:06:56,396 --> 00:06:58,887 - You'll miss him very much. - No. 58 00:07:00,667 --> 00:07:04,194 Well, I know you loved him, so... 59 00:07:04,370 --> 00:07:05,997 He never believed that, Peter. 60 00:07:06,172 --> 00:07:11,576 All the years I wore this ring, we never talked much about love. 61 00:07:15,115 --> 00:07:16,207 Uh... 62 00:07:16,382 --> 00:07:18,748 Would you like me to take you back inside? 63 00:07:19,252 --> 00:07:22,380 No. They'll roll him out when they're through. 64 00:07:26,793 --> 00:07:29,091 At least he has a grave. 65 00:07:57,157 --> 00:07:58,681 Hello? 66 00:08:01,161 --> 00:08:03,925 - Hello. - Bloody hell. 67 00:08:05,231 --> 00:08:07,825 What the devil do you mean, creeping up on me like that? 68 00:08:08,001 --> 00:08:11,266 - What you digging for? - Who the hell are you? 69 00:08:11,437 --> 00:08:12,563 I'm Jimmy. 70 00:08:14,040 --> 00:08:17,009 Eleanor Reilly's wee lad? I know you. 71 00:08:17,177 --> 00:08:19,042 She's my granny. 72 00:08:19,212 --> 00:08:21,009 My mom went away. 73 00:08:21,181 --> 00:08:23,308 She's expected back any time now. 74 00:08:25,819 --> 00:08:28,344 - Does your granny know you're up here? - Don't know. 75 00:08:28,521 --> 00:08:29,613 Well, you go home. 76 00:08:29,789 --> 00:08:33,190 Tell her Mr. Quinlan said you're not to come up here again. 77 00:08:33,359 --> 00:08:35,657 This is a dangerous place, do you not know that? 78 00:08:35,829 --> 00:08:37,160 The Army's here all the time. 79 00:08:37,330 --> 00:08:39,924 If it's not them, it's the Republicans, the bloody IRA. 80 00:08:40,099 --> 00:08:43,296 - So, what are you doing here then? - None of your bloody business. 81 00:08:43,469 --> 00:08:45,266 You're digging something. 82 00:08:45,438 --> 00:08:47,463 I dig here sometimes for my granny. 83 00:08:49,309 --> 00:08:51,140 I can keep a secret, you know. 84 00:08:56,115 --> 00:08:59,016 Then you tell me one secret you've ever kept. 85 00:09:01,354 --> 00:09:04,414 My granny keeps photographs in her dressing table. 86 00:09:04,591 --> 00:09:05,819 You what? 87 00:09:05,992 --> 00:09:08,552 From the war. Americans. 88 00:09:08,728 --> 00:09:11,162 - And that's your secret, is it? - Aye. 89 00:09:11,331 --> 00:09:14,994 Well, it's not anymore, you half-wit. You just told me. 90 00:09:15,168 --> 00:09:16,192 But you asked. 91 00:09:16,369 --> 00:09:19,031 Do you wanna spend your whole life being a complete idiot? 92 00:09:19,205 --> 00:09:22,174 No wonder your mammy buggered off. 93 00:09:27,046 --> 00:09:28,070 Oh, shit. 94 00:09:29,382 --> 00:09:31,009 Jimmy. 95 00:09:31,417 --> 00:09:33,146 Come on, back up here. 96 00:09:33,319 --> 00:09:36,288 Give me a hand. Come on. 97 00:09:40,260 --> 00:09:43,195 And, listen, don't you tell your granny. 98 00:09:44,697 --> 00:09:46,255 Promise. 99 00:09:46,432 --> 00:09:47,990 Cross my heart. 100 00:09:48,768 --> 00:09:50,429 Aye. 101 00:09:55,675 --> 00:09:57,336 What is it? 102 00:09:58,144 --> 00:09:59,839 Treasure. 103 00:10:00,013 --> 00:10:02,072 The past, boy. 104 00:10:02,548 --> 00:10:03,674 The past. 105 00:10:44,891 --> 00:10:47,416 Look. What's going on? 106 00:10:47,593 --> 00:10:49,458 Oh, my God. 107 00:11:03,409 --> 00:11:05,138 Was that your crazy father? 108 00:11:05,311 --> 00:11:06,471 It's a tradition, Marie. 109 00:11:06,646 --> 00:11:10,173 - God, you're as stupid as he is. - Flies beautiful, doesn't it? 110 00:11:10,350 --> 00:11:12,443 He's not allowed to fly that low. 111 00:11:12,618 --> 00:11:16,076 Don't make a fuss, Marie. It's exactly what your daddy would have wanted. 112 00:11:16,255 --> 00:11:19,554 Oh, really? Is he doing it for Daddy, or is he doing it to impress you? 113 00:11:19,726 --> 00:11:21,591 You don't know what you're talking about. 114 00:11:21,761 --> 00:11:23,228 Is he coming around again? 115 00:11:23,396 --> 00:11:26,160 Oh, I certainly hope so. 116 00:11:26,733 --> 00:11:28,724 You should take this. 117 00:11:33,539 --> 00:11:35,734 Number 17. There's a family trapped. 118 00:11:35,908 --> 00:11:39,173 That's it. Hold on, on the right. 119 00:11:42,348 --> 00:11:45,078 Michael Quinlan, where in God's name have you been? 120 00:11:45,251 --> 00:11:47,185 Get in that shelter right away. 121 00:11:48,888 --> 00:11:50,515 Everybody outside, come on. 122 00:11:50,690 --> 00:11:53,488 Run. No messing about. 123 00:11:58,798 --> 00:12:01,665 Eleanor, didn't expect to find you here. 124 00:12:01,834 --> 00:12:05,201 - Well, where did you expect to find me? - Not usually with us. 125 00:12:05,371 --> 00:12:08,465 In the Georgian Hotel with one of your gentleman friends. 126 00:12:09,242 --> 00:12:11,938 I do more for the war effort than you, Mrs. Doyle. 127 00:12:12,111 --> 00:12:14,341 Making your wooly underwear for the troops. 128 00:12:14,514 --> 00:12:17,005 And you taking it off fast as they can put it on. 129 00:12:19,986 --> 00:12:22,045 Ah, Michael, we missed you at evening Mass. 130 00:12:22,221 --> 00:12:23,745 You'd have got here in time for a seat. 131 00:12:23,923 --> 00:12:26,391 Ah, Michael, you're a big lad now. 132 00:12:26,559 --> 00:12:29,426 Will you be joining the army, fighting for king and country? 133 00:12:29,595 --> 00:12:31,756 No, I'm gonna be a fireman like my dad. 134 00:12:31,931 --> 00:12:33,865 Sit here, Michael. - Can I sit there? 135 00:12:34,033 --> 00:12:35,933 No. - No. 136 00:12:36,436 --> 00:12:39,166 We can't possibly mix both congregations, Michael. 137 00:12:39,338 --> 00:12:41,636 I'm forced to agree with him there, Michael. 138 00:12:48,648 --> 00:12:52,709 Cathal? Sweet Jesus, is that you? You're taking that chance, aren't you? 139 00:12:52,885 --> 00:12:56,377 Cathal, you'll get yourself caught. They've put a reward out for you. 140 00:12:56,556 --> 00:12:57,580 I don't care. 141 00:12:57,757 --> 00:13:02,387 Here, these are for you. Look, I had to see you. 142 00:13:05,731 --> 00:13:07,892 Eggs? Dear God in heaven. 143 00:13:08,067 --> 00:13:10,035 He has connections over the border. 144 00:13:10,536 --> 00:13:13,596 Thought you were away fighting for the other side, Cathal Thomas. 145 00:13:13,773 --> 00:13:15,934 He's right. It's a dangerous place for you. 146 00:13:16,109 --> 00:13:17,633 Is he fighting for the Germans? 147 00:13:17,810 --> 00:13:19,937 Irish Republican Army. You should join us. 148 00:13:20,113 --> 00:13:21,137 Don't you dare. 149 00:13:21,314 --> 00:13:24,283 Thousands of good Catholic Irishmen serving in the British Army, 150 00:13:24,450 --> 00:13:26,247 fighting against Fascism. 151 00:13:26,419 --> 00:13:27,886 My son's one of them. 152 00:13:28,054 --> 00:13:31,785 - And you, you're a damned traitor. - Cathal. 153 00:13:31,958 --> 00:13:33,721 I say, hello, are you all right in there? 154 00:13:36,696 --> 00:13:38,288 Hello? You all right in there? 155 00:13:38,464 --> 00:13:41,797 - Cathal, no. - Don't. We'll not say anything. 156 00:13:41,968 --> 00:13:45,426 - If he's a policeman, I'll kill him. - He's a Brit. He's army, not police. 157 00:13:45,605 --> 00:13:48,597 - They won't know you. - Hold the door. Come on, Mr. Cobb. 158 00:13:50,409 --> 00:13:53,936 - Hurry up, come on. Hello? The door's stuck. 159 00:13:55,948 --> 00:13:57,643 Don't. Don't say a word. 160 00:14:01,921 --> 00:14:03,548 - Evening. Good evening, officer. 161 00:14:03,723 --> 00:14:05,918 - Everyone all right? - Fine. 162 00:14:06,092 --> 00:14:07,582 - We're fine. Yes. 163 00:14:07,760 --> 00:14:09,819 Do you think they've gone for the night, sir? 164 00:14:09,996 --> 00:14:11,623 There may be some unexploded stuff. 165 00:14:11,797 --> 00:14:14,527 So best stay down here till the all clear. 166 00:14:14,700 --> 00:14:15,826 Could you pass the word? 167 00:14:16,002 --> 00:14:19,369 We need an ambulance in Market Street. Four casualties. 168 00:14:19,539 --> 00:14:21,370 I like your helmet. 169 00:14:23,609 --> 00:14:25,543 What on earth is this? 170 00:14:26,445 --> 00:14:28,538 Where did you get it? 171 00:14:30,516 --> 00:14:31,676 Bloody thing's loaded. 172 00:14:33,019 --> 00:14:34,953 Who gave this to you? 173 00:14:35,121 --> 00:14:38,454 You little idiot, Quinlan. What are you doing with that? 174 00:14:38,624 --> 00:14:42,185 Belonged to his old dad. From the last war. Souvenir. 175 00:14:42,361 --> 00:14:44,522 He'll scalp your arse, so he will. 176 00:14:44,697 --> 00:14:46,221 All right, look, I've got to confiscate this. 177 00:14:46,399 --> 00:14:49,698 No need to tell the police, though. Sure, he's only a wee lad. 178 00:14:49,869 --> 00:14:51,302 No, no need. 179 00:14:52,238 --> 00:14:55,639 Are the police up there now? The local boys? 180 00:14:55,808 --> 00:14:57,969 - Just my chaps from the barracks. I'll come up 181 00:14:58,144 --> 00:14:59,839 - and give you a hand, sir. - Thanks. 182 00:15:00,479 --> 00:15:03,471 - Oh, Jesus. - Get the hell out of here, Cathal. 183 00:15:03,649 --> 00:15:05,014 We should have given you up. 184 00:15:05,184 --> 00:15:08,244 Oh, you could have, but you didn't. 185 00:15:09,689 --> 00:15:11,657 None of you did. 186 00:15:14,193 --> 00:15:16,593 Is this what we're looking for, Mr. Quinlan? 187 00:15:16,762 --> 00:15:18,662 Just a piece of iron? 188 00:15:18,831 --> 00:15:20,196 Aluminum. 189 00:15:20,366 --> 00:15:23,597 From the fuselage. Or the wings, maybe. 190 00:15:23,769 --> 00:15:27,569 Biggest piece I ever found. B-17. 191 00:15:28,040 --> 00:15:31,066 - You know what that is? - Sure, it's a rock group. 192 00:15:31,244 --> 00:15:34,543 - A band. - A band? It's not a bloody band. 193 00:15:34,714 --> 00:15:36,443 It's an airplane, you idiot. 194 00:15:36,916 --> 00:15:39,043 - Oh, right. - Crashed here. 195 00:15:39,218 --> 00:15:41,516 Fifty years ago. 196 00:15:42,121 --> 00:15:44,487 Ten people killed. 197 00:15:44,790 --> 00:15:46,781 Blown to bits. 198 00:15:48,060 --> 00:15:51,359 They've all forgotten, but I remember. 199 00:15:51,530 --> 00:15:53,191 You remember it crashing? 200 00:15:54,367 --> 00:15:56,198 I heard it. 201 00:15:56,702 --> 00:16:00,433 I lived down the bottom. Murray Street. Still do. 202 00:16:01,340 --> 00:16:03,308 Why do you do this for, Mr. Quinlan? 203 00:16:03,476 --> 00:16:05,103 What are you looking for? 204 00:16:05,811 --> 00:16:09,247 - Why should I be looking for anything? - Why do you dig all this up then? 205 00:16:10,383 --> 00:16:12,749 Just shut you up and give me a hand here. 206 00:16:13,686 --> 00:16:15,677 See if we can lift it. 207 00:16:33,706 --> 00:16:35,298 Hey, Ethel Ann, come on. 208 00:16:35,875 --> 00:16:37,001 But... 209 00:16:37,176 --> 00:16:39,144 Okay. 210 00:16:40,012 --> 00:16:41,741 - Wilbur? - Oh, no. 211 00:17:00,032 --> 00:17:02,933 Okay, chocks in and checked. Come on out, sirs. 212 00:17:03,969 --> 00:17:05,527 Is it time for me to check them? 213 00:17:05,705 --> 00:17:06,797 Okay, sarge. 214 00:17:06,972 --> 00:17:09,065 Let's move out of the back. 215 00:17:10,343 --> 00:17:12,311 That's the most incredible thing I've done. 216 00:17:12,478 --> 00:17:13,536 You're telling me? 217 00:17:13,713 --> 00:17:16,580 Hello, fellas. That was fantastic. 218 00:17:16,749 --> 00:17:18,717 Jack, those B-17s are just the greatest. 219 00:17:18,884 --> 00:17:20,943 It's a piece of cake to fly. Pilot showed us. 220 00:17:21,120 --> 00:17:22,644 You wanna take us up then, Chuck? 221 00:17:22,822 --> 00:17:25,882 - I feel like I could though, you know. - You look swell, Ethel Ann. 222 00:17:26,058 --> 00:17:28,390 Okay, come on. Who wants a soda? Let's go to Joe's. 223 00:17:28,561 --> 00:17:30,893 I wanna go. - I thought you had classes. 224 00:17:31,063 --> 00:17:32,530 So we skip one. 225 00:17:32,698 --> 00:17:33,995 What? You'll get in trouble. 226 00:17:34,166 --> 00:17:37,294 We're all gonna get in trouble, I mean, there's a war coming, right? 227 00:17:37,470 --> 00:17:40,735 Yes, trouble. Big trouble. 228 00:17:42,475 --> 00:17:45,205 Ha-ha-ha! Whoo! 229 00:17:53,152 --> 00:17:55,450 So it's supposed to be the final approach, 230 00:17:55,621 --> 00:17:58,351 and we're thinking, "Something's wrong here. " 231 00:17:58,524 --> 00:18:02,153 We're flying at the runway at... Oh, God... 200 knots. 232 00:18:02,328 --> 00:18:05,126 And the instructor says, "Well, buddy... " 233 00:18:05,297 --> 00:18:09,233 - "Well, buddy... " Well... - "How about putting down the flaps?" 234 00:18:09,402 --> 00:18:12,860 And the pilot goes, "Oh, shoot. " And, wham, he puts down the flaps. 235 00:18:13,038 --> 00:18:15,598 But he pulls back the stick at the same time. 236 00:18:15,775 --> 00:18:18,243 Airplane must have been standing straight on its tail. 237 00:18:18,411 --> 00:18:20,402 No, no, no, I saw you guys coming in. You were like: 238 00:18:22,681 --> 00:18:24,376 Yeah, that was me. 239 00:18:26,719 --> 00:18:28,516 Anybody want another soda? 240 00:18:28,988 --> 00:18:32,355 - No, thank you. - No. Thanks, Jack. 241 00:18:32,525 --> 00:18:35,722 Can I get that blue-plate special up pronto? Thank you. 242 00:18:36,729 --> 00:18:41,223 What can I get you? Sheep in a blanket, for six. 243 00:18:41,400 --> 00:18:43,630 I wish I'd been up there with you. 244 00:18:43,803 --> 00:18:45,236 I really wanna fly. 245 00:18:45,704 --> 00:18:49,640 - I don't think the Air Force would like that. - Hey, Chuck, you got any cash? 246 00:18:53,679 --> 00:18:57,080 There's plenty of girl pilots. Amelia Earhart. 247 00:18:57,249 --> 00:19:00,309 Yeah, but not in a B-17. 248 00:19:00,486 --> 00:19:02,477 Not with a bunch of hairy apes like us. 249 00:19:04,089 --> 00:19:05,454 So, what about pilot school? 250 00:19:05,624 --> 00:19:07,455 - Still going? - I don't know. 251 00:19:07,626 --> 00:19:11,460 The other guys are okay but I got problems with math. 252 00:19:11,630 --> 00:19:13,495 They won't stop me from going up there. 253 00:19:13,666 --> 00:19:17,102 Bombardier, gunner, I don't care. 254 00:19:17,269 --> 00:19:20,102 Nor do I, as long as you're happy. 255 00:19:20,272 --> 00:19:21,967 I'm happy. 256 00:19:22,141 --> 00:19:23,972 I've never been so happy. 257 00:19:25,911 --> 00:19:28,004 Seems the whole town's in love with that girl. 258 00:19:28,180 --> 00:19:30,341 Never thought she'd choose the country boy. 259 00:19:30,516 --> 00:19:32,381 Country boy? I'd trust him with my life. 260 00:19:32,551 --> 00:19:35,679 Don't worry, my lips are sealed. Young love, huh? 261 00:19:35,855 --> 00:19:37,288 Here's a vanilla milkshake. 262 00:19:38,324 --> 00:19:39,814 Come on. 263 00:19:39,992 --> 00:19:41,983 One hamburger and three fries. 264 00:19:42,161 --> 00:19:43,685 Chuck. 265 00:19:44,463 --> 00:19:47,921 Well, honey, I said I'd get to it. - Come on, lover boy. 266 00:19:49,301 --> 00:19:51,201 Come on, guys. 267 00:19:54,206 --> 00:19:55,764 Yoo-hoo-hoo! 268 00:20:24,703 --> 00:20:27,137 Marie. Marie. 269 00:20:27,306 --> 00:20:30,173 - I guess you upset her. - Not hard to do. 270 00:20:33,412 --> 00:20:37,405 Stupid tune. - Oh, come on, they were great tunes. 271 00:20:37,583 --> 00:20:39,448 I need a drink. 272 00:20:39,618 --> 00:20:41,882 Steady, you've had a few already. 273 00:20:42,054 --> 00:20:44,488 Why not? I can have anything I want now. 274 00:20:44,657 --> 00:20:46,386 Yeah, what do you want, Ethel? 275 00:20:46,559 --> 00:20:48,026 To go inside. 276 00:20:51,230 --> 00:20:53,721 Well, at least let me get the door for you. 277 00:20:53,899 --> 00:20:55,764 I can get the door, thank you. 278 00:20:55,935 --> 00:20:58,426 I've lived here long enough. 279 00:20:58,604 --> 00:21:00,970 Well, just as you please. 280 00:21:11,817 --> 00:21:14,513 - This house. - Yeah. 281 00:21:14,687 --> 00:21:16,882 Does seem kind of strange, doesn't it? 282 00:21:17,056 --> 00:21:19,684 Coming back to the house that he built without him in it. 283 00:21:19,858 --> 00:21:21,655 Mm-hm. 284 00:21:22,194 --> 00:21:23,684 Sure. 285 00:21:23,862 --> 00:21:27,263 - Jack, thank you for the air raid and all. My pleasure, girl. 286 00:21:27,433 --> 00:21:30,061 Scared me half to death. You ought to lose your license. 287 00:21:30,235 --> 00:21:31,896 Yeah, that's what the sheriff said. 288 00:21:32,071 --> 00:21:35,563 But I told him it was an old tradition. Class of June '42. 289 00:21:35,741 --> 00:21:37,368 Go home, Jack. 290 00:21:37,543 --> 00:21:40,706 - Oh, what do you mean? Now? Yes, now. 291 00:21:40,879 --> 00:21:42,005 Come on, Dad. 292 00:21:42,681 --> 00:21:44,205 Okay. 293 00:21:45,818 --> 00:21:49,447 Uh, you won't forget to do something for me, will you, Ethel? 294 00:21:49,622 --> 00:21:51,180 What's that? 295 00:21:51,357 --> 00:21:52,483 Grieve? 296 00:21:57,429 --> 00:22:01,593 Your father's picture at the Air Academy. Put it back, please. 297 00:22:02,134 --> 00:22:03,601 Sorry. 298 00:22:10,709 --> 00:22:12,904 You never talk about those times. 299 00:22:13,512 --> 00:22:15,480 - Neither did Dad. - No. 300 00:22:15,648 --> 00:22:19,175 - Did you know a lot of these boys? - Yes, they were a great bunch of guys. 301 00:22:19,785 --> 00:22:22,913 - We had some good times. - Could you tell me about it? 302 00:22:23,856 --> 00:22:26,120 Could you tell me about them? 303 00:22:26,959 --> 00:22:30,622 What you want to know is whether I did it with one of them and which one. 304 00:22:30,796 --> 00:22:33,321 - No. - Why not? 305 00:22:34,033 --> 00:22:36,524 It's not just a picture, they were flesh and blood. 306 00:22:36,702 --> 00:22:38,670 Okay, just forget it. 307 00:22:40,039 --> 00:22:42,439 - Have you been with Pete yet? - What? 308 00:22:42,608 --> 00:22:44,667 Jack's boy, Pete. Have you been with him yet? 309 00:22:44,843 --> 00:22:48,108 Mom, what has gotten into you? How much have you been drinking? 310 00:22:48,280 --> 00:22:51,738 Time you got something for yourself, Marie. 311 00:22:51,917 --> 00:22:54,249 Life is passing you by. 312 00:22:54,420 --> 00:22:59,050 Peter is a nice guy. I'm just not ready. 313 00:23:01,060 --> 00:23:06,088 But you must never, ever let a man build you a house. 314 00:23:07,599 --> 00:23:10,363 Mm-mm. As long as you stay there, he'll stay with you. 315 00:23:10,536 --> 00:23:16,406 You may try to hide him, but he'll be there, inside it. 316 00:23:21,580 --> 00:23:23,912 Why don't you try it with Peter? 317 00:23:24,083 --> 00:23:26,847 Would you stop talking about sex? 318 00:23:27,019 --> 00:23:29,487 You shouldn't be thinking about that right now. 319 00:23:29,655 --> 00:23:31,782 What the hell else should I be thinking about? 320 00:23:32,257 --> 00:23:34,691 Daddy. We just buried him. 321 00:23:34,860 --> 00:23:36,885 Mm-hm. Right. 322 00:23:38,697 --> 00:23:42,633 I guess this means I won't be getting any anymore, huh? 323 00:23:46,238 --> 00:23:48,365 I'm sorry, sweetheart. 324 00:23:48,540 --> 00:23:50,235 Me too. 325 00:23:51,643 --> 00:23:54,168 Your father was a fine man. 326 00:23:56,315 --> 00:23:58,783 I guess I should be grateful to him. 327 00:23:58,951 --> 00:24:00,646 Grateful. 328 00:24:03,756 --> 00:24:09,717 The boys at the Academy... I didn't. I mean, it wasn't like that. 329 00:24:15,067 --> 00:24:17,092 I was faithful. 330 00:24:18,270 --> 00:24:24,402 I was always, always, always faithful. 331 00:24:26,044 --> 00:24:29,275 So how do you say "three I's" in Spanish. 332 00:24:32,718 --> 00:24:33,912 Ai-yi-yi. 333 00:24:38,624 --> 00:24:39,852 It's so big. 334 00:24:40,025 --> 00:24:42,152 He had his cousins helping him over the winter. 335 00:24:42,327 --> 00:24:45,490 But they're back at the farm now, so we're helping him finish it. 336 00:24:46,331 --> 00:24:47,423 That's it. 337 00:24:47,599 --> 00:24:48,998 - Good morning. - Good morning. 338 00:24:49,168 --> 00:24:51,159 - Teddy around? - Back of the house. 339 00:24:51,336 --> 00:24:53,031 Thank you. 340 00:25:12,658 --> 00:25:14,990 It's beautiful. 341 00:25:15,160 --> 00:25:17,321 He's sure been working hard. 342 00:25:18,230 --> 00:25:23,031 Hey. I wasn't expecting you so soon. L... I fell asleep upstairs. 343 00:25:23,202 --> 00:25:25,170 You've framed out the upstairs already? 344 00:25:25,637 --> 00:25:27,468 Sure have. 345 00:25:27,639 --> 00:25:29,664 So much more to do, though. 346 00:25:29,842 --> 00:25:31,673 Could you help me bring up the delivery? 347 00:25:31,844 --> 00:25:33,937 - That pile up by the road? - Yeah. 348 00:25:34,112 --> 00:25:36,580 Sure. Yeah, we can do that for you. 349 00:25:37,216 --> 00:25:38,683 Come on, Chuck. 350 00:25:39,284 --> 00:25:42,549 - Jack, these are my best clothes. - Come on. 351 00:25:44,089 --> 00:25:46,557 How come you've told me so little about this place? 352 00:25:47,226 --> 00:25:48,557 It's no secret. 353 00:25:49,061 --> 00:25:50,722 Where did you get the money for it? 354 00:25:50,896 --> 00:25:52,761 My dad left me this piece of land. 355 00:25:53,498 --> 00:25:55,193 Little cash. 356 00:25:55,367 --> 00:25:59,736 I worked in a sawmill last summer, and they paid me in lumber. 357 00:26:00,439 --> 00:26:02,373 I wanna look upstairs. 358 00:26:04,509 --> 00:26:07,239 I thought you told me you were away getting an education. 359 00:26:07,412 --> 00:26:09,004 That was it, I guess. 360 00:26:09,181 --> 00:26:11,741 I read books too. Place is solid. 361 00:26:11,917 --> 00:26:14,249 "Building up to a standard, not down to a price," 362 00:26:14,419 --> 00:26:16,887 - is what the lumber guy said. - Oh, I'll bet he did. 363 00:26:17,055 --> 00:26:18,818 Hey, buzzard. 364 00:26:20,692 --> 00:26:22,819 He's around here all the time. 365 00:26:22,995 --> 00:26:24,257 Keeps me company. 366 00:26:24,830 --> 00:26:28,322 You've almost moved in. Yeah. 367 00:26:28,500 --> 00:26:30,400 I may be running out of time. 368 00:26:30,569 --> 00:26:32,002 What do you mean? 369 00:26:32,170 --> 00:26:35,105 The war, I guess. 370 00:26:35,274 --> 00:26:36,935 So it's gonna come, then? 371 00:26:37,109 --> 00:26:39,577 That's why we all joined the Air Academy. 372 00:26:42,447 --> 00:26:44,210 Why are you doing all this? 373 00:26:44,383 --> 00:26:46,749 Your folks wouldn't like me one bit. 374 00:26:46,919 --> 00:26:51,856 But when I do ask them, I gotta have something I can show. 375 00:26:52,024 --> 00:26:53,286 Something I can give you. 376 00:26:54,960 --> 00:26:56,860 You're building this house for me? 377 00:26:57,029 --> 00:26:59,020 If I get into the Air Force, 378 00:26:59,197 --> 00:27:02,963 and become a sergeant, maybe then that'd be something. 379 00:27:03,135 --> 00:27:05,695 And then I could ask your folks. 380 00:27:06,605 --> 00:27:08,971 I'd be some kind of gentleman. 381 00:27:10,809 --> 00:27:13,277 You are a gentleman, Teddy. 382 00:27:13,445 --> 00:27:16,539 I sure don't smell like one just now. 383 00:27:16,715 --> 00:27:18,580 Let me try. 384 00:27:18,750 --> 00:27:20,115 Excuse me? 385 00:27:21,453 --> 00:27:24,547 - Let me smell you. - You kidding? 386 00:27:26,325 --> 00:27:27,383 No. 387 00:27:29,962 --> 00:27:35,332 I wanna remember you, just as you are now. 388 00:27:41,606 --> 00:27:43,574 Don't move. 389 00:27:55,220 --> 00:28:00,920 I wanna remember this moment all my life. 390 00:28:01,093 --> 00:28:03,653 Teddy, Ethel Ann? No. 391 00:28:06,098 --> 00:28:07,895 Teddy? 392 00:28:10,702 --> 00:28:13,398 Come on, Chuck. Let's go. 393 00:28:58,016 --> 00:29:00,382 You're so beautiful. 394 00:29:27,412 --> 00:29:29,505 Sometimes I can still smell it. 395 00:29:29,681 --> 00:29:31,979 - What? - Aviation fuel. 396 00:29:32,150 --> 00:29:35,210 That was 50 years ago. And you said it burnt. 397 00:29:35,387 --> 00:29:37,321 Some soaked into the ground, maybe. 398 00:29:37,489 --> 00:29:40,253 - I can't smell it, but, look, I found this. - What is it? 399 00:29:44,429 --> 00:29:48,024 - Granny says I shouldn't mix with you. - You promised you wouldn't tell her. 400 00:29:48,200 --> 00:29:51,533 She says you're worse than a Protestant. What's worse than a Protestant? 401 00:29:51,703 --> 00:29:53,193 An atheist. 402 00:29:54,473 --> 00:29:56,873 Mr. Quinlan, what we're doing, is it illegal? 403 00:29:57,042 --> 00:29:59,033 Probably. 404 00:29:59,211 --> 00:30:03,648 Only, there's a man over there. Do we stop digging? 405 00:30:05,584 --> 00:30:07,313 Turn away, don't look at him. 406 00:30:07,486 --> 00:30:09,454 He'll not bother us. 407 00:30:10,021 --> 00:30:11,921 You took your time, Cathal. 408 00:30:12,557 --> 00:30:16,653 Mr. Thomas to you. There was no need for you to be here. 409 00:30:16,828 --> 00:30:18,921 Just an observer. 410 00:30:19,865 --> 00:30:22,800 Do they think I can't run me own operation? 411 00:30:23,268 --> 00:30:24,735 Why did they change the target? 412 00:30:24,903 --> 00:30:27,531 We wouldn't want to lose the support of the community. 413 00:30:27,706 --> 00:30:30,106 And we have interests in that area. 414 00:30:30,609 --> 00:30:32,907 You mean, you're selling drugs there? 415 00:30:34,779 --> 00:30:36,679 Beautiful view. 416 00:30:37,082 --> 00:30:38,447 Who's the old man? 417 00:30:38,617 --> 00:30:41,450 He's digging up an airplane. It crashed here. 418 00:30:41,620 --> 00:30:43,645 And you let him do it? 419 00:30:43,822 --> 00:30:44,948 I know him. 420 00:30:47,025 --> 00:30:50,119 Digging on Black Mountain is a bad idea. 421 00:30:50,595 --> 00:30:52,927 Never know what you'll find. 422 00:30:53,465 --> 00:30:55,330 What I gave you, what is it? 423 00:30:55,500 --> 00:30:57,968 It's very good, a switch. 424 00:30:58,136 --> 00:31:00,001 Radio maybe, intercom. 425 00:31:00,172 --> 00:31:02,197 I'll get it home, do some research. 426 00:31:03,175 --> 00:31:06,633 I found that, you know. By rights, it's mine. 427 00:31:09,447 --> 00:31:11,142 Shankhill Road. 428 00:31:11,316 --> 00:31:12,874 Aye. 429 00:31:14,953 --> 00:31:16,477 You're an atheist then? 430 00:31:16,655 --> 00:31:18,179 You don't believe in religion, 431 00:31:18,356 --> 00:31:20,950 and God and the Blessed Virgin Mary, and all that stuff? 432 00:31:21,126 --> 00:31:23,492 - No. - Why not? 433 00:31:23,662 --> 00:31:27,894 Thirty years being a fireman in Belfast. 434 00:31:28,066 --> 00:31:29,863 Clearing up after that lot. 435 00:31:30,035 --> 00:31:32,663 - Will there be a second one? - There's always a second. 436 00:31:32,837 --> 00:31:34,395 That's the one does the damage. 437 00:31:35,073 --> 00:31:40,534 They wait until the army get there, or the police, or the bloody firemen. 438 00:31:41,079 --> 00:31:44,571 There, it's ready. 439 00:31:46,151 --> 00:31:49,552 Last time a man used this switch was 50 years ago. 440 00:31:49,721 --> 00:31:51,188 And that man was killed. 441 00:31:51,623 --> 00:31:54,091 Right here, in this very spot. 442 00:31:55,026 --> 00:31:57,756 Here, you found it, you do it. 443 00:31:58,797 --> 00:32:00,924 - No, thanks. - Why not? 444 00:32:01,099 --> 00:32:02,589 Don't want to. 445 00:32:02,767 --> 00:32:05,463 All right, I will. 446 00:32:14,746 --> 00:32:16,213 Jesus. 447 00:32:20,785 --> 00:32:22,446 What the hell was that? 448 00:32:22,621 --> 00:32:24,111 It's too bloody soon. 449 00:32:24,289 --> 00:32:26,257 It's supposed to be set for 20 minutes. 450 00:32:26,424 --> 00:32:28,324 Maybe just as well. 451 00:32:28,493 --> 00:32:31,690 High Command thinks that bombs may be little old-fashioned. 452 00:32:31,863 --> 00:32:34,491 Counterproductive at this stage of the struggle. 453 00:32:34,666 --> 00:32:38,329 Counter-bollocks. It's a war we're fighting here. 454 00:32:38,503 --> 00:32:40,903 Aye, that we are. 455 00:32:41,072 --> 00:32:44,599 And maybe you're losing it for us, Cathal. You thought of that? 456 00:32:59,691 --> 00:33:00,680 Whoa. 457 00:33:04,229 --> 00:33:05,696 Whoo! 458 00:33:10,969 --> 00:33:12,334 Whoo! 459 00:33:29,254 --> 00:33:33,315 We have suffered a serious setback in Hawaii. 460 00:33:33,491 --> 00:33:37,291 Many American soldiers and sailors have been killed by enemy action. 461 00:33:38,763 --> 00:33:40,697 American ships have been sunk. 462 00:33:42,067 --> 00:33:44,035 American airplanes have been destroyed. 463 00:33:44,202 --> 00:33:47,228 The lives of our soldiers and sailors 464 00:33:47,405 --> 00:33:51,307 depend upon the manner in which each and every one of us 465 00:33:51,476 --> 00:33:55,037 fulfills his obligation to our country. 466 00:33:56,281 --> 00:33:58,340 Gunnery School? 467 00:33:59,351 --> 00:34:00,784 Yeah. 468 00:34:00,952 --> 00:34:03,420 When do you go? 469 00:34:03,588 --> 00:34:05,419 Next week. 470 00:34:05,590 --> 00:34:07,717 Chuck is training as a pilot. 471 00:34:07,892 --> 00:34:13,831 Jack is gonna be a navigator, and they need gunners, so that's me. 472 00:34:15,066 --> 00:34:17,091 I have to go. 473 00:34:19,504 --> 00:34:21,597 So it's over, then? 474 00:34:23,007 --> 00:34:24,372 All this. 475 00:34:24,542 --> 00:34:26,271 Oh, no. 476 00:34:26,444 --> 00:34:28,674 I'm gonna send postcards home every day. 477 00:34:28,847 --> 00:34:31,509 My folks think I'm walking out with Chuck. 478 00:34:31,683 --> 00:34:34,709 Good old reliable Chuck. If they only knew it was you. 479 00:34:34,886 --> 00:34:37,753 Well, I'm not gonna send them to your folks' house, Ethel Ann. 480 00:34:37,922 --> 00:34:39,412 I'm gonna send them here. 481 00:34:39,591 --> 00:34:41,252 When any of us guys get leave, 482 00:34:41,426 --> 00:34:44,486 we're gonna come back here, we're gonna finish the house. 483 00:34:44,662 --> 00:34:47,495 I can put a telephone in. 484 00:34:47,665 --> 00:34:53,797 What are those places in college where everybody stays like brothers? 485 00:34:53,972 --> 00:34:55,234 Fraternity. 486 00:34:55,407 --> 00:34:58,740 Okay, well, this will be our fraternity house. 487 00:34:58,910 --> 00:35:02,812 I mean, Chuck can get away from his parents, 488 00:35:02,981 --> 00:35:05,472 and Jack can get away from all of his girlfriends, 489 00:35:05,650 --> 00:35:06,810 and we can be together. 490 00:35:06,985 --> 00:35:11,945 - I mean, this is your home. - It can't be my home without you. 491 00:35:14,426 --> 00:35:18,055 When I'm through Gunnery School, they'll give me some leave. 492 00:35:21,065 --> 00:35:23,033 You could marry me. 493 00:35:24,669 --> 00:35:27,035 We'll do it secret, 494 00:35:28,373 --> 00:35:31,069 but when I'm back for good, we'll do it proper and we'II... 495 00:35:32,076 --> 00:35:34,306 We'll invite everybody. 496 00:35:34,479 --> 00:35:36,344 Is that all right? 497 00:35:37,882 --> 00:35:40,407 Ethel Ann, say it's all right? 498 00:36:00,338 --> 00:36:02,169 It's gold. 499 00:36:05,710 --> 00:36:07,644 I love you. 500 00:36:08,480 --> 00:36:12,940 I guess I'm just not used to feeling so much. 501 00:36:48,853 --> 00:36:52,084 I will always love you, Teddy. 502 00:36:53,224 --> 00:36:56,625 I'll be yours till the day I die, I swear it. 503 00:36:57,562 --> 00:37:01,362 There won't be room for anyone else in my heart but you. 504 00:37:01,533 --> 00:37:03,797 No one else, not ever. 505 00:37:03,968 --> 00:37:06,436 Till I'm laid in my grave. 506 00:37:07,405 --> 00:37:09,532 I love you. 507 00:37:14,679 --> 00:37:17,944 - Mom, you all right? - Mm-hm. 508 00:37:18,116 --> 00:37:20,414 What are you doing in my room? 509 00:37:21,152 --> 00:37:23,347 This is not your room. 510 00:37:23,788 --> 00:37:24,948 What do you mean? 511 00:37:25,123 --> 00:37:28,058 I'm moving back into this room. 512 00:37:28,226 --> 00:37:31,491 But you and Daddy were always in the other room, you... 513 00:37:33,498 --> 00:37:37,400 Okay, if you want my room, that's fine. I understand. 514 00:37:38,503 --> 00:37:41,063 Mom, why don't you come to the grave with me today? 515 00:37:41,239 --> 00:37:45,767 It's a beautiful grave. We can just be there together with him. 516 00:37:45,944 --> 00:37:47,434 Who? 517 00:37:48,046 --> 00:37:50,571 - Dad, of course. - Oh. 518 00:37:51,616 --> 00:37:54,847 Your father. He was a fine man. 519 00:37:55,787 --> 00:37:57,721 He saved my life, actually. 520 00:37:57,889 --> 00:38:02,724 He picked me up and put me back together. 521 00:38:03,661 --> 00:38:04,855 Always treated me right. 522 00:38:05,029 --> 00:38:07,623 He was a fine man. He was a good husband. 523 00:38:07,799 --> 00:38:11,235 Is that what you want? 524 00:38:11,402 --> 00:38:16,465 No, what I want is for you to start grieving like everyone else. 525 00:38:16,641 --> 00:38:18,768 Grieving? Hm. 526 00:38:19,777 --> 00:38:22,177 I was 21 years old. 527 00:38:22,347 --> 00:38:24,474 My life was over. 528 00:38:24,649 --> 00:38:26,378 You don't know what grieving is. 529 00:38:26,551 --> 00:38:28,280 Twenty-one, what do you mean? 530 00:38:28,453 --> 00:38:29,886 It's none of your business. 531 00:38:30,054 --> 00:38:34,150 Mom, that was before you married Daddy, before I was born. 532 00:38:34,325 --> 00:38:35,349 What happened? 533 00:38:35,526 --> 00:38:38,825 I am going to move in here tonight. 534 00:38:38,997 --> 00:38:42,433 This is my house, and if you don't like it, you can leave. 535 00:38:44,669 --> 00:38:46,261 So leave. 536 00:38:58,316 --> 00:38:59,578 What can I get you guys? 537 00:38:59,751 --> 00:39:02,811 - Hi. - Hey, have a seat. 538 00:39:02,987 --> 00:39:05,512 - Can I get you something? - No, thanks. 539 00:39:05,690 --> 00:39:08,056 Peter, would you mind giving us a minute? 540 00:39:08,226 --> 00:39:11,787 - Um, sure. - Thanks, sorry. 541 00:39:11,963 --> 00:39:13,760 Now, what will it be, love? All right. 542 00:39:14,599 --> 00:39:17,534 When I was a kid, this was a soda fountain. 543 00:39:17,702 --> 00:39:19,636 Your ma used to come here all the time. 544 00:39:19,804 --> 00:39:24,639 She loved those disgusting root-beer floats. 545 00:39:24,809 --> 00:39:25,935 She... 546 00:39:26,110 --> 00:39:30,046 Her life was over at 21. That's what she said. 547 00:39:30,515 --> 00:39:31,607 Oh. 548 00:39:31,783 --> 00:39:35,810 I'm trying to understand, Jack. What happened to her? 549 00:39:35,987 --> 00:39:38,717 The war happened, for chrissake. 550 00:39:38,956 --> 00:39:42,983 And the kids she knew, some of them didn't make it back. 551 00:39:43,861 --> 00:39:47,058 Yeah, but you did. Dad did. 552 00:39:47,231 --> 00:39:50,064 Yeah, that's right. He was shot up in a B-17. 553 00:39:50,234 --> 00:39:52,964 She nursed him back to health, she put him back together. 554 00:39:53,137 --> 00:39:56,300 No, she said that he put her back together. 555 00:39:58,042 --> 00:39:59,134 They helped each other. 556 00:39:59,310 --> 00:40:01,972 All right, so they helped each other, but what happened? 557 00:40:02,146 --> 00:40:05,206 She said her life was over, Jack. 558 00:40:05,383 --> 00:40:07,749 Hi, Jack. - Oh, hi. 559 00:40:08,219 --> 00:40:13,179 Look, um, let me give you a piece of advice. 560 00:40:13,357 --> 00:40:20,160 If I were you, I wouldn't just come in here and start digging around. 561 00:40:20,331 --> 00:40:23,266 - The past is gone. - Digging around? 562 00:40:23,434 --> 00:40:26,528 What am I supposed to do? Pretend that nothing is wrong? 563 00:40:26,704 --> 00:40:29,537 You don't understand what it's like at home without Dad. 564 00:40:29,707 --> 00:40:32,608 I knew Chuck for 50 years. 565 00:40:32,777 --> 00:40:36,213 For 40 of them, he sat right there where you are now. 566 00:40:36,380 --> 00:40:38,439 Don't tell me I don't understand. 567 00:40:39,350 --> 00:40:43,184 And if your ma doesn't wanna talk to you, 568 00:40:44,589 --> 00:40:48,081 that's none of my business, is it? Mm? 569 00:40:52,497 --> 00:40:55,227 So get the hell out of here. 570 00:40:59,570 --> 00:41:02,664 And that's just what she told me to do. 571 00:41:07,245 --> 00:41:10,043 Hey, you okay? I'm sorry. 572 00:41:15,386 --> 00:41:16,910 What did you say to her? 573 00:41:17,088 --> 00:41:18,885 Too much. 574 00:41:20,057 --> 00:41:21,854 Not enough. 575 00:42:01,833 --> 00:42:03,528 Hey, Granny. 576 00:42:04,168 --> 00:42:06,033 You know, I made you your tea. 577 00:42:06,204 --> 00:42:08,672 It's gone stone-cold, and I had to give it to the cat. 578 00:42:10,374 --> 00:42:14,333 No, not more of that filthy stuff. Please, don't do that. 579 00:42:14,512 --> 00:42:17,413 Oh, no, Jimmy. Look, at least, use your own blade, come on. 580 00:42:17,582 --> 00:42:19,311 Don't be using my good knife, no, no. 581 00:42:19,483 --> 00:42:21,314 I wish you wouldn't go up that mountain. 582 00:42:21,485 --> 00:42:25,353 I wish you wouldn't, things go on there, you shouldn't be poking your nose into. 583 00:42:25,523 --> 00:42:27,821 - What things? - Just things, son. 584 00:42:28,626 --> 00:42:32,221 And I wish you wouldn't mess around with that Quinlan fella. 585 00:42:32,897 --> 00:42:35,661 - He said he knew you when were young. - Oh! 586 00:42:35,833 --> 00:42:38,631 Never, never, never. 587 00:42:38,803 --> 00:42:42,671 - He's a born liar, that fella. Always was. - So you did know him, then? 588 00:42:43,241 --> 00:42:45,505 If you spent more time looking for a job, wee man. 589 00:42:45,676 --> 00:42:48,008 - Don't be stupid, Granny. - Don't call me stupid. 590 00:42:48,179 --> 00:42:50,306 - I've worked all my life. - There are no jobs. 591 00:42:50,481 --> 00:42:52,278 Then go to London, find your mother. 592 00:42:52,450 --> 00:42:54,213 And that pimp she ran away with. 593 00:42:54,418 --> 00:42:56,613 And don't... And clean that up after you, will you? 594 00:42:56,787 --> 00:42:58,652 And don't use the sink again. 595 00:42:58,823 --> 00:43:00,222 This is not a hotel, you know. 596 00:43:00,391 --> 00:43:02,859 This is me who has to keep his place clean, young man. 597 00:43:03,027 --> 00:43:05,655 I'm not spending my life cleaning after you... 598 00:43:25,683 --> 00:43:27,310 "Ethel. " 599 00:43:28,052 --> 00:43:30,577 "Ethel and... " 600 00:43:31,088 --> 00:43:32,715 "Teddy. " 601 00:43:34,425 --> 00:43:36,791 Ethel and Teddy. 602 00:43:39,630 --> 00:43:41,325 Teddy? 603 00:43:41,499 --> 00:43:42,761 Looking sharp. 604 00:43:42,934 --> 00:43:44,026 - You ready? - I'm ready. 605 00:43:44,201 --> 00:43:45,930 - You want a beer? - We got it worked out. 606 00:43:46,103 --> 00:43:47,798 Mm-hm. Great. - Jack... 607 00:43:47,972 --> 00:43:50,167 - Jack stole the key. - I borrowed it. 608 00:43:50,341 --> 00:43:52,536 This place looks great. Nice job setting it up. 609 00:43:52,710 --> 00:43:55,178 I thought I'd bring her straight back here, you know? 610 00:43:55,346 --> 00:43:57,007 Carry her across the threshold. 611 00:43:57,181 --> 00:43:58,876 Sure. Be out of your way. 612 00:43:59,050 --> 00:44:01,109 Oh, no. Me and Ethel Ann, we don't want that. 613 00:44:01,285 --> 00:44:03,617 This is the last time we're gonna have together 614 00:44:03,788 --> 00:44:06,951 before we leave, and you guys are both officers, right? 615 00:44:07,124 --> 00:44:09,718 So I'm not gonna be able to talk to you after this. 616 00:44:09,894 --> 00:44:13,125 You will, we've got plans. We're gonna fly together in the same plane. 617 00:44:14,098 --> 00:44:17,295 There's no... There's no chance of that. 618 00:44:17,501 --> 00:44:18,525 Yes, there is. 619 00:44:18,703 --> 00:44:21,263 I've been dating this girl in Personnel Administrations. 620 00:44:21,439 --> 00:44:24,738 - I can pull some strings. - Yeah, we can fly together. 621 00:44:26,811 --> 00:44:28,608 - No. No? 622 00:44:28,779 --> 00:44:31,475 What do you mean? I've been working on this girl for weeks. 623 00:44:31,649 --> 00:44:35,710 Well, I mean, you know, what if we didn't come back, you know? 624 00:44:35,886 --> 00:44:38,719 - All three of us in one B-17. - Jesus Christ, Teddy. 625 00:44:40,057 --> 00:44:41,820 No. 626 00:44:41,993 --> 00:44:44,791 Okay, we are not all flying in one plane. 627 00:44:48,399 --> 00:44:50,333 If I don't make it through this, 628 00:44:51,836 --> 00:44:57,399 then I gotta know that there's somebody to look after Ethel Ann. 629 00:44:57,575 --> 00:44:58,974 To take my place. 630 00:44:59,143 --> 00:45:01,543 There's no one who could do that, Teddy. 631 00:45:02,413 --> 00:45:03,880 Really? 632 00:45:04,515 --> 00:45:08,144 So I'm the only person in this room that's in love with Ethel Ann? 633 00:45:10,354 --> 00:45:12,322 What are you talking about? 634 00:45:14,358 --> 00:45:18,556 No, I mean, I think she's a great girl. She's wonderful. But, no. 635 00:45:18,729 --> 00:45:20,788 You're not in love with her? - No, I'm not. 636 00:45:20,965 --> 00:45:22,694 All right. 637 00:45:24,101 --> 00:45:25,830 But Chuck is. 638 00:45:29,340 --> 00:45:31,570 God, Teddy, I... 639 00:45:31,742 --> 00:45:33,733 It's okay, buddy. 640 00:45:33,911 --> 00:45:35,538 It's okay. 641 00:45:37,148 --> 00:45:39,412 She's yours, Teddy. I never... 642 00:45:40,084 --> 00:45:43,417 I would never, ever, I swear. She doesn't know, she never will. 643 00:45:43,587 --> 00:45:46,522 Chuck, shut up. 644 00:45:47,858 --> 00:45:49,257 It's just practical. 645 00:45:51,896 --> 00:45:55,423 I need to know that there'll be someone to look after her. 646 00:45:58,402 --> 00:45:59,426 What about Jack? 647 00:46:00,671 --> 00:46:03,572 - Jack? - Whoa. No, guys, I'm not that kind of guy. 648 00:46:03,741 --> 00:46:05,470 He's already got girls in every state. 649 00:46:05,643 --> 00:46:06,735 I drink, smoke, belch. 650 00:46:06,911 --> 00:46:07,935 And he can't dance. 651 00:46:08,112 --> 00:46:10,080 I can't dance. You're the dancer, Chuck. 652 00:46:10,247 --> 00:46:12,511 - You're the guy. - This isn't even gonna happen. 653 00:46:12,683 --> 00:46:16,346 You're gonna... You're gonna come back, you're gonna have 17 kids. 654 00:46:16,520 --> 00:46:18,283 I'm gonna find a nice girl from Idaho. 655 00:46:19,256 --> 00:46:22,157 She'll be a potato. - In a sack. 656 00:46:22,760 --> 00:46:25,092 So it's all right then, if I can fix it. 657 00:46:25,262 --> 00:46:28,026 I mean, no reason why you and I can't fly together. 658 00:46:28,766 --> 00:46:30,290 Jack, that'd be great. 659 00:46:30,901 --> 00:46:33,597 - Teddy, I never... I never... - I know, I know. 660 00:46:39,310 --> 00:46:41,301 I know that, Chuck. 661 00:46:41,479 --> 00:46:46,075 But if something happens to me, you gotta promise you'll care for Ethel Ann. 662 00:46:46,951 --> 00:46:48,077 Promise me. 663 00:46:49,120 --> 00:46:50,951 I promise. 664 00:46:52,556 --> 00:46:54,319 Jack, you promise to help? 665 00:46:55,493 --> 00:46:58,724 Sure. I promise. 666 00:46:59,597 --> 00:47:02,430 - You guys believe in God? - Yes. 667 00:47:04,602 --> 00:47:06,229 I don't know. 668 00:47:07,071 --> 00:47:08,902 No, me neither. 669 00:47:10,941 --> 00:47:12,806 We're gonna say a prayer. 670 00:47:17,314 --> 00:47:20,579 Dear God, tomorrow we're leaving for combat, 671 00:47:20,751 --> 00:47:24,209 and today I'm getting married. 672 00:47:24,388 --> 00:47:26,754 Both of which are pretty dangerous. 673 00:47:32,129 --> 00:47:33,790 - Oh, hi. Hi, Jack. 674 00:47:33,964 --> 00:47:35,591 Maybe you were expecting Pete. 675 00:47:36,066 --> 00:47:37,590 No. 676 00:47:39,837 --> 00:47:42,567 You haven't seen each other for a while, huh? Jeez, that music's loud. 677 00:47:42,740 --> 00:47:44,401 Yeah, it is. 678 00:47:44,575 --> 00:47:47,544 She's not going out anymore, not even to Dad's grave. 679 00:47:47,711 --> 00:47:50,612 She's drinking, she's cutting everyone off. 680 00:47:50,781 --> 00:47:53,011 Well, you are too. 681 00:47:53,184 --> 00:47:55,311 Pete misses you, you know. 682 00:47:55,486 --> 00:47:57,283 For God's sakes, Jack, I like Peter. 683 00:47:57,454 --> 00:48:00,480 I have always liked Peter, but now is not the time. 684 00:48:00,658 --> 00:48:01,955 Okay. 685 00:48:02,126 --> 00:48:03,718 Sure. 686 00:48:05,095 --> 00:48:06,323 Front bedroom. 687 00:48:07,565 --> 00:48:09,556 She won't sleep in her and Daddy's room. 688 00:48:09,733 --> 00:48:11,530 She's moved into mine. 689 00:48:14,138 --> 00:48:15,799 The front room? 690 00:48:15,973 --> 00:48:17,565 She moved back in there? 691 00:48:17,741 --> 00:48:20,539 What do you mean back? That was always my room. 692 00:48:20,711 --> 00:48:22,303 They were always in the other one. 693 00:48:23,581 --> 00:48:25,105 Jack? 694 00:48:28,586 --> 00:48:30,315 Look, um, 695 00:48:31,255 --> 00:48:35,055 answer the phone, Marie, and give her these, please. 696 00:48:35,226 --> 00:48:36,716 I'll come back some other time. 697 00:48:36,894 --> 00:48:38,384 Jack? 698 00:48:38,963 --> 00:48:40,453 Jack? 699 00:48:47,705 --> 00:48:48,967 Hello? 700 00:48:49,139 --> 00:48:51,835 Is that...? Is that America? 701 00:48:52,009 --> 00:48:53,203 Is this a joke? 702 00:48:53,377 --> 00:48:55,470 No, wait. 703 00:48:55,980 --> 00:48:57,641 It's all right, I got through. 704 00:48:57,815 --> 00:49:01,114 - So maybe you'll finish before midnight. - Uh... 705 00:49:01,285 --> 00:49:03,753 Could I speak to Mrs. Gordon, please? 706 00:49:03,921 --> 00:49:06,719 - You've got the wrong number. - No, I mean... Sorry, I mean 707 00:49:06,890 --> 00:49:10,348 Mrs. Roberts. Mrs. Ethel Roberts. 708 00:49:10,527 --> 00:49:13,553 That was my mother's name before she was married. Who is this? 709 00:49:13,731 --> 00:49:16,063 Uh, my name's Jimmy. Could I speak to her? 710 00:49:16,233 --> 00:49:17,928 About what? 711 00:49:18,102 --> 00:49:22,698 I'm calling from Belfast, and I don't have a lot of money. 712 00:49:24,642 --> 00:49:26,109 All right, just a minute. 713 00:49:27,511 --> 00:49:30,139 Pennsylvania 6-5000. - Good. 714 00:49:32,182 --> 00:49:34,047 Mom? - Mm. 715 00:49:34,218 --> 00:49:36,413 There's a phone call for you. 716 00:49:39,223 --> 00:49:40,918 Will you pick up the phone? 717 00:49:41,091 --> 00:49:43,821 No, thanks, sweetheart. 718 00:49:43,994 --> 00:49:45,325 Mom? 719 00:49:45,496 --> 00:49:47,054 No, thank you. 720 00:49:47,231 --> 00:49:49,665 It's a man, says he's from Belfast. 721 00:49:55,239 --> 00:49:56,968 Mom? 722 00:50:09,520 --> 00:50:11,988 She doesn't wanna answer, you'll have to leave a message. 723 00:50:13,590 --> 00:50:14,955 Hello? 724 00:50:15,125 --> 00:50:16,615 Hello? 725 00:50:16,794 --> 00:50:17,920 Can you hear me? 726 00:50:18,095 --> 00:50:20,620 No, just a minute, please. 727 00:50:21,598 --> 00:50:23,463 Hello? 728 00:50:23,634 --> 00:50:25,534 Did you pick up? 729 00:50:25,703 --> 00:50:27,102 Hello? 730 00:50:28,072 --> 00:50:29,096 Hello? 731 00:50:30,541 --> 00:50:32,099 Hello? 732 00:50:32,743 --> 00:50:34,643 Hello? Who is this, please? 733 00:50:35,145 --> 00:50:36,976 My name's Jimmy Reilly. 734 00:50:37,147 --> 00:50:39,775 I'm calling from Belfast. 735 00:50:40,484 --> 00:50:42,475 Could I speak to Ethel? 736 00:50:43,020 --> 00:50:45,386 I'm sorry, I'm not sure what her name is now. 737 00:50:45,556 --> 00:50:47,421 Marie? 738 00:50:47,591 --> 00:50:49,388 Marie, you can hang up now, please. 739 00:50:50,894 --> 00:50:52,327 Okay. 740 00:50:55,866 --> 00:50:58,061 They told me she wouldn't have the same address. 741 00:50:58,235 --> 00:51:02,365 Not after 50 years, but I thought I'd try anyway. 742 00:51:03,006 --> 00:51:04,803 Are you there? 743 00:51:06,043 --> 00:51:07,374 What do you want? 744 00:51:07,544 --> 00:51:09,512 I have something belonging to you. 745 00:51:09,680 --> 00:51:12,911 Well, I think it belongs to you. It's a ring. 746 00:51:13,083 --> 00:51:15,950 A gold ring. It's got names on the inside. 747 00:51:16,120 --> 00:51:21,023 - A ring? - Yeah, it says, "Ethel and Teddy. " 748 00:51:21,625 --> 00:51:24,617 Hello? Can you hear me? 749 00:51:26,430 --> 00:51:27,692 Oh, bugger. Wait a minute. 750 00:51:27,865 --> 00:51:30,060 Wait, wait there. 751 00:51:30,234 --> 00:51:31,758 Please, do you have any money? 752 00:51:31,935 --> 00:51:33,994 Aye, I do, and I've a mind to use it 753 00:51:34,171 --> 00:51:37,436 - if you would get the frig out of there. Is he gonna talk all night? 754 00:51:37,608 --> 00:51:41,009 Look, listen to me, I'll call you back, okay? Hello? 755 00:51:42,312 --> 00:51:44,678 I'll call you back. 756 00:51:48,819 --> 00:51:50,411 Bugger. 757 00:51:53,590 --> 00:51:55,353 Sorry. America, long distance. 758 00:51:55,526 --> 00:51:57,460 You could have walked there in that time. 759 00:51:57,628 --> 00:51:59,459 I wish he would. 760 00:52:11,742 --> 00:52:16,145 Mr. Quinlan? It's me. Mr. Quinlan? 761 00:52:21,485 --> 00:52:24,113 Bloody hell. It's 6:30 in the morning. 762 00:52:24,288 --> 00:52:27,724 Please, I need a phone. It's really urgent. I found something. 763 00:52:27,891 --> 00:52:29,882 It wasn't your brains, was it? Go to hell. 764 00:52:30,060 --> 00:52:31,823 I found a ring on the mountain. 765 00:52:31,995 --> 00:52:34,964 A gold ring. It belonged to one of the crew. 766 00:52:35,933 --> 00:52:37,195 It's got names on it. 767 00:52:37,367 --> 00:52:40,666 I went to the library and they told me to call Veterans Administration. 768 00:52:40,838 --> 00:52:43,136 Only I had to keep calling and it cost a packet. 769 00:52:43,307 --> 00:52:45,298 When my granny found out, she went apeshit. 770 00:52:45,476 --> 00:52:47,535 I had to use the phone box and call America. 771 00:52:47,711 --> 00:52:51,078 But I ran out of money last night, and I have to call her back. 772 00:52:51,248 --> 00:52:53,808 - Who? - Ethel. 773 00:52:53,984 --> 00:52:56,145 The name on the ring. You wanna see it? 774 00:52:56,320 --> 00:53:00,313 No, I don't. I don't want it. Get out. Get out. 775 00:53:00,491 --> 00:53:03,221 Mr. Quinlan? Are you all right? 776 00:53:03,393 --> 00:53:05,759 So you found it, you stupid bugger. 777 00:53:06,263 --> 00:53:08,925 Doesn't mean a damn thing to you, but you found it. 778 00:53:09,099 --> 00:53:10,293 And then what do you do? 779 00:53:10,467 --> 00:53:13,368 After 50 years, you just call her up out of the blue. 780 00:53:13,537 --> 00:53:15,095 "Oh, guess what I've got. " 781 00:53:15,272 --> 00:53:17,706 Well, I thought she'd be pleased. 782 00:53:18,208 --> 00:53:20,540 Only I was halfway through and I ran out of money. 783 00:53:21,144 --> 00:53:23,374 What do you want me to do about that? 784 00:53:24,781 --> 00:53:27,181 Well, I just want to use your phone. 785 00:53:30,521 --> 00:53:33,456 Get inside, come on. 786 00:53:40,030 --> 00:53:42,624 I don't believe it. This is incredible. 787 00:53:43,200 --> 00:53:45,100 - All this stuff. - Don't touch it. 788 00:53:45,269 --> 00:53:46,566 This is fantastic. 789 00:53:46,737 --> 00:53:49,228 Phone's there. Go on. 790 00:53:49,406 --> 00:53:51,237 And be quick. 791 00:54:06,456 --> 00:54:09,584 Ahem. Three-six-nine-two. 792 00:54:11,094 --> 00:54:12,994 Yes, who is it? 793 00:54:13,397 --> 00:54:15,695 Gander? Uh... 794 00:54:15,999 --> 00:54:18,991 - Do you know anyone in Gander? - Yeah, it's an airbase. 795 00:54:19,169 --> 00:54:21,034 Teddy! Yes, I'll pay. 796 00:54:21,204 --> 00:54:22,364 Teddy? 797 00:54:22,539 --> 00:54:23,563 See you, Jack. 798 00:54:23,740 --> 00:54:26,675 Ethel Ann, no, it's not Teddy, it's Jack. Sorry. 799 00:54:26,843 --> 00:54:29,038 Jack, hi. How are you? 800 00:54:29,212 --> 00:54:30,873 Oh, it's so good to hear from you. 801 00:54:31,048 --> 00:54:32,379 Where the heck is Gander? 802 00:54:34,051 --> 00:54:35,245 Newfoundland. 803 00:54:35,419 --> 00:54:36,909 Well, what's it like up there? 804 00:54:37,087 --> 00:54:38,577 Raining. 805 00:54:39,423 --> 00:54:41,391 Hey, are you on your own? 806 00:54:41,825 --> 00:54:46,023 No. No, Chuck got back a week ago. 807 00:54:46,597 --> 00:54:49,896 He hurt himself, but he's okay now. 808 00:54:50,634 --> 00:54:52,693 Hey, you should see me in my nurse's uniform. 809 00:54:52,869 --> 00:54:54,996 I'm training to be a nurse. 810 00:54:55,172 --> 00:54:56,696 Chuck says I look great. 811 00:54:56,873 --> 00:55:00,138 - I bet you do. - It's so good to hear from you. 812 00:55:00,844 --> 00:55:03,745 Have you spoken to Teddy? Is he okay? 813 00:55:04,748 --> 00:55:10,516 The last I saw him, he was good, but I broke my ankle. 814 00:55:10,687 --> 00:55:13,986 Yeah. I was dancing. So I'm coming home on leave. 815 00:55:15,325 --> 00:55:18,624 Jack, you're crazy. He broke his ankle in a dance. 816 00:55:20,631 --> 00:55:23,600 Hey, can I talk to Chuck? 817 00:55:24,267 --> 00:55:25,962 Yeah. 818 00:55:26,136 --> 00:55:29,594 He wants to talk to you. But then I wanna talk to you again, okay? 819 00:55:29,773 --> 00:55:32,105 - Here. - Thanks. 820 00:55:32,976 --> 00:55:34,568 Hi, Jack. 821 00:55:37,848 --> 00:55:39,543 You keep smiling. 822 00:55:39,716 --> 00:55:43,846 You hear me? Whatever you do, you keep smiling. 823 00:55:44,021 --> 00:55:46,319 Yeah, I'm gonna do that, Jack. 824 00:55:47,391 --> 00:55:49,791 Yeah, so what happened to you, buddy? 825 00:55:52,029 --> 00:55:54,156 Oh, Jesus Christ. 826 00:56:01,672 --> 00:56:03,799 Jesus Christ. 827 00:56:15,085 --> 00:56:17,212 Chuck, I wanted to talk to him. 828 00:56:18,188 --> 00:56:21,351 Oh, he'll be here in a few days. Weather's clearing. 829 00:56:21,525 --> 00:56:24,824 He's grabbing a flight with some transport boys. 830 00:56:26,229 --> 00:56:27,856 What is it? 831 00:56:29,399 --> 00:56:32,857 I would give anything not to have to tell you, Ethel Ann. 832 00:56:33,303 --> 00:56:34,793 What? 833 00:56:35,472 --> 00:56:37,337 Tell me what? 834 00:56:38,141 --> 00:56:40,268 Tell me what? 835 00:57:05,302 --> 00:57:06,496 Hello? 836 00:57:07,637 --> 00:57:10,037 Could I speak to Ethel, please? 837 00:57:10,207 --> 00:57:12,038 Yes, this is Ethel. 838 00:57:12,209 --> 00:57:14,370 This is Jimmy Reilly. 839 00:57:15,412 --> 00:57:20,748 I found this ring on Black Mountain. Where the plane crashed. 840 00:57:22,486 --> 00:57:25,922 And I thought it might belong to one of the airmen who got killed. 841 00:57:26,089 --> 00:57:27,420 For chrissake. 842 00:57:28,291 --> 00:57:29,883 Sorry. 843 00:57:30,527 --> 00:57:31,619 Are you there? 844 00:57:33,230 --> 00:57:34,754 Yes. 845 00:57:35,298 --> 00:57:38,893 The ring says, "Ethel and Teddy. " 846 00:57:39,069 --> 00:57:40,434 Ann. 847 00:57:40,604 --> 00:57:43,698 Ethel Ann is my name. 848 00:57:43,874 --> 00:57:45,535 Oh, right. 849 00:57:45,709 --> 00:57:48,872 Only on the list of dead guys, there was... 850 00:57:50,180 --> 00:57:51,772 Sorry. 851 00:57:51,948 --> 00:57:57,011 On the list of deceased, there was Teddy Gordon. 852 00:57:57,187 --> 00:58:00,350 So I called the veterans people. Only they said he wasn't married, 853 00:58:00,524 --> 00:58:03,084 but he left everything in his will to Ethel Roberts. 854 00:58:03,260 --> 00:58:04,955 And they had an address. 855 00:58:05,128 --> 00:58:07,392 They said you'd probably moved. 856 00:58:07,731 --> 00:58:09,164 But you haven't. 857 00:58:12,936 --> 00:58:16,167 The ring. Would you like me to send it to you? 858 00:58:16,339 --> 00:58:18,307 No. No, no, no. 859 00:58:18,475 --> 00:58:19,908 No. 860 00:58:20,076 --> 00:58:21,941 But it's yours. 861 00:58:22,112 --> 00:58:24,103 No, it's his. 862 00:58:24,281 --> 00:58:27,648 But he's... I mean, he's not here. 863 00:58:28,618 --> 00:58:30,415 Then you keep it. 864 00:58:30,587 --> 00:58:32,054 All right. 865 00:58:32,489 --> 00:58:35,515 And we were married. 866 00:58:35,692 --> 00:58:36,716 Oh. 867 00:58:36,893 --> 00:58:38,656 Well, they said you weren't. 868 00:58:40,797 --> 00:58:42,287 Hello? 869 00:58:44,868 --> 00:58:46,460 Maybe she was cut off. 870 00:58:46,636 --> 00:58:49,628 - Shall I call her back? - No, leave her alone. 871 00:58:50,207 --> 00:58:51,902 You go home. 872 00:58:54,144 --> 00:58:55,168 Can I leave it here? 873 00:58:55,345 --> 00:58:56,835 - What? - The ring. 874 00:58:57,013 --> 00:58:59,743 It won't be safe with Granny around. 875 00:59:03,353 --> 00:59:04,980 Mr. Quinlan. 876 00:59:09,759 --> 00:59:11,192 Thanks. 877 00:59:12,262 --> 00:59:13,991 I'll let myself out then. 878 00:59:43,526 --> 00:59:46,825 Oh, come on, Jack. Teddy, this is crazy. I can't do this. 879 00:59:46,997 --> 00:59:49,192 You got him. - We got him. We got a problem too. 880 00:59:49,366 --> 00:59:51,493 I'm leaving in the morning. We don't have time. 881 00:59:51,668 --> 00:59:53,761 I'm not allowed. I haven't taken Final Orders. 882 00:59:53,937 --> 00:59:57,168 - The Lord works in mysterious ways. - She's gonna be here any second. 883 00:59:57,340 --> 00:59:59,399 She's here now. 884 01:00:04,080 --> 01:00:05,911 I think it was my mother's. 885 01:00:06,549 --> 01:00:07,846 Ethel Ann? 886 01:00:08,385 --> 01:00:10,376 He's marrying you? 887 01:00:10,787 --> 01:00:12,482 Your folks will never agree to this. 888 01:00:12,689 --> 01:00:14,919 That's why they're not here. 889 01:00:21,031 --> 01:00:22,464 Jack. 890 01:00:22,933 --> 01:00:25,401 Will you give me away, please? 891 01:00:26,336 --> 01:00:27,530 Sure. 892 01:00:28,204 --> 01:00:32,538 - Wilbur, are you going to marry us? - I can't. You don't have a license. 893 01:00:34,144 --> 01:00:35,668 Is this a church? 894 01:00:35,845 --> 01:00:36,937 Yes. 895 01:00:37,113 --> 01:00:38,444 And is God here? 896 01:00:39,015 --> 01:00:40,039 What do you mean? 897 01:00:41,051 --> 01:00:42,575 This man is going to war. 898 01:00:42,786 --> 01:00:46,449 I love him. I want God to protect him. 899 01:00:46,656 --> 01:00:48,647 So I'm asking you. 900 01:00:49,192 --> 01:00:50,682 Is he here right now? 901 01:00:51,928 --> 01:00:53,190 Yes. 902 01:00:53,396 --> 01:00:54,761 Then marry us. 903 01:00:54,965 --> 01:00:56,956 In his sight. 904 01:01:09,980 --> 01:01:12,915 - You got rings? - Just the one. 905 01:01:13,516 --> 01:01:17,418 - One ring? - Well, it's the ring you gave me, Teddy. 906 01:01:17,587 --> 01:01:20,385 I had our names put inside it. 907 01:01:21,558 --> 01:01:25,858 I'm gonna marry you with it, and then I want you to take it with you. 908 01:01:26,396 --> 01:01:28,956 I got it for you, Ethel Ann. 909 01:01:30,000 --> 01:01:32,969 This way, you can remember me wherever you go. 910 01:01:33,870 --> 01:01:36,839 Okay. Okay. 911 01:01:40,543 --> 01:01:42,306 Say the words, Wilbur. 912 01:01:43,847 --> 01:01:48,750 Matrimony is a holy state, not to be entered into lightly. 913 01:01:49,352 --> 01:01:53,345 Because in the eyes of God, this is forever. 914 01:01:53,923 --> 01:01:55,914 And I mean forever. 915 01:01:56,359 --> 01:01:57,758 Forever. 916 01:01:57,927 --> 01:01:59,121 Teddy, 917 01:01:59,596 --> 01:02:03,657 do you take this woman, Ethel Ann, to be your lawful-wedded wife 918 01:02:04,300 --> 01:02:06,165 all the days that you shall live? 919 01:02:06,336 --> 01:02:07,928 I do. 920 01:02:08,104 --> 01:02:09,662 Ethel Ann, 921 01:02:10,507 --> 01:02:14,238 do you take this man, Teddy, to be your lawful-wedded husband? 922 01:02:17,747 --> 01:02:19,339 I do. 923 01:02:21,451 --> 01:02:23,681 I'll be yours till the day I die. 924 01:02:24,888 --> 01:02:29,291 You better do whatever you're gonna do with that ring. 925 01:02:29,459 --> 01:02:31,359 Jack, will you? 926 01:02:43,106 --> 01:02:45,700 By the power vested in me by the state of... 927 01:02:45,875 --> 01:02:48,173 No, can't say that. 928 01:02:49,479 --> 01:02:51,572 Just say what you can say. 929 01:02:54,150 --> 01:02:58,109 By the power vested in me, by the God of love, 930 01:02:58,788 --> 01:03:03,054 who sees all things and hears all promises, 931 01:03:03,226 --> 01:03:07,754 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 932 01:04:07,123 --> 01:04:08,954 Bloody great. 933 01:04:21,137 --> 01:04:23,799 - You know who we are? No. 934 01:04:23,973 --> 01:04:25,133 We know who you are. 935 01:04:25,308 --> 01:04:27,242 You're lucky. You could have been found 936 01:04:27,410 --> 01:04:30,311 by those Republican bastards if we hadn't been watching you. 937 01:04:30,480 --> 01:04:32,345 Why were you watching me? 938 01:04:32,682 --> 01:04:34,513 Do you know him? 939 01:04:36,286 --> 01:04:37,617 No. 940 01:04:37,787 --> 01:04:39,186 Yes, you do. 941 01:04:39,355 --> 01:04:40,515 I don't. 942 01:04:40,690 --> 01:04:42,624 He's lying to us. 943 01:04:42,792 --> 01:04:45,022 Can you tell me who this is? 944 01:04:46,729 --> 01:04:48,026 Me. 945 01:04:48,731 --> 01:04:50,699 - That's me. - Thank you. 946 01:04:50,867 --> 01:04:51,993 And this man? 947 01:04:53,336 --> 01:04:57,500 That's Mr. Quinlan. He's not done anything. 948 01:04:58,208 --> 01:05:01,735 - Where did you get those? - And what about this one? 949 01:05:03,680 --> 01:05:05,648 Have you seen him? 950 01:05:07,584 --> 01:05:09,449 Take your time. 951 01:05:09,819 --> 01:05:13,346 You've already told us a lot. Hasn't he? 952 01:05:13,856 --> 01:05:16,825 - I haven't told you anything. Yes, he has. 953 01:05:16,993 --> 01:05:20,656 You've identified two photographs. That's very helpful. 954 01:05:21,297 --> 01:05:22,992 His name is Cathal Thomas. 955 01:05:23,166 --> 01:05:24,190 By the way, 956 01:05:24,367 --> 01:05:27,734 didn't you say that you had seen him or did you deny not having seen him? 957 01:05:29,172 --> 01:05:30,605 Yes. 958 01:05:31,341 --> 01:05:33,036 No. 959 01:05:33,710 --> 01:05:36,235 - I didn't say anything. But you just did. 960 01:05:36,412 --> 01:05:37,709 You said yes. 961 01:05:40,516 --> 01:05:41,915 I don't wanna help you. 962 01:05:42,485 --> 01:05:45,420 Ah, but Mr. Thomas will think that you have been helping us. 963 01:05:45,588 --> 01:05:48,250 That's what he thought about this gentleman. 964 01:05:49,025 --> 01:05:50,253 And, yes, you do know him. 965 01:05:52,662 --> 01:05:55,187 That was his body you found this morning. 966 01:05:58,101 --> 01:06:00,968 But I thought that was from the airplane. 967 01:06:01,137 --> 01:06:04,402 Afraid not. He was buried there six months ago. 968 01:06:04,574 --> 01:06:09,068 By Mr. Thomas, actually. As a punishment for helping us. 969 01:06:11,114 --> 01:06:12,240 Thanks for finding him. 970 01:06:12,415 --> 01:06:15,942 Now all we need to do is find Mr. Thomas. 971 01:06:16,686 --> 01:06:18,813 Why don't we keep the lad for a few days? 972 01:06:18,988 --> 01:06:20,615 Let him watch some dirty videos. 973 01:06:20,790 --> 01:06:23,156 I'll put the word out in the street how helpful he is. 974 01:06:24,327 --> 01:06:26,955 Don't... Don't be doing that. 975 01:06:27,130 --> 01:06:29,963 Or of course, I could let you go right now. 976 01:06:30,967 --> 01:06:36,667 But if I did do that, could I rely on your help in the future? 977 01:06:36,839 --> 01:06:39,865 Like keeping an eye on Black Mountain. 978 01:06:40,043 --> 01:06:44,070 Letting me know if you see him up there. 979 01:06:46,249 --> 01:06:47,546 Yes? 980 01:06:47,984 --> 01:06:50,111 Yes. Yes. 981 01:06:50,687 --> 01:06:51,813 I didn't hear that. 982 01:06:53,756 --> 01:06:55,951 Did you say you are gonna help us or not? 983 01:06:56,125 --> 01:06:57,649 Yes or no? 984 01:06:58,294 --> 01:06:59,727 Yes. 985 01:07:00,897 --> 01:07:01,955 Good. 986 01:07:10,640 --> 01:07:14,599 If we let you go without roughing you up, they'd be suspicious, wouldn't they? 987 01:07:14,777 --> 01:07:17,268 So say thank you. 988 01:07:17,447 --> 01:07:18,937 Thank you. 989 01:07:38,534 --> 01:07:42,664 Oh, Jimmy, where have you been? Oh, dear Go... You stupid idiot. 990 01:07:42,839 --> 01:07:44,739 Mr. Quinlan, what are you doing here? 991 01:07:44,907 --> 01:07:47,501 - Who did...? - Mr. Quinlan, I... 992 01:07:47,677 --> 01:07:49,668 Oh, Jesus, it's you. Don't hurt me, please. 993 01:07:49,846 --> 01:07:53,111 You know me, then? How come, when we've never met? 994 01:07:53,282 --> 01:07:55,477 What did they do? I told you not to go up there. 995 01:07:55,651 --> 01:07:59,087 - Leave him alone. - I told him about you, Cathal. 996 01:07:59,255 --> 01:08:01,519 I'll get you a cup of tea, son. 997 01:08:03,159 --> 01:08:04,820 You're a bloody liar. 998 01:08:07,897 --> 01:08:10,422 You've been talking with the Special Branch, Jimmy. 999 01:08:10,600 --> 01:08:13,330 - You were seen. - I said nothing. 1000 01:08:13,503 --> 01:08:15,528 You found a body. 1001 01:08:15,705 --> 01:08:17,832 But you couldn't keep your mouth shut. 1002 01:08:18,007 --> 01:08:19,372 You went to the police. 1003 01:08:19,542 --> 01:08:23,137 No, they were on the mountain. They were watching for you. 1004 01:08:23,312 --> 01:08:25,075 Oh, were they, now? 1005 01:08:25,248 --> 01:08:27,182 So let me guess. 1006 01:08:27,350 --> 01:08:29,215 They showed you my photograph. 1007 01:08:29,852 --> 01:08:32,343 - Aye. - Asked if you'd seen me. 1008 01:08:32,522 --> 01:08:35,685 And what did you say? Yes or no? 1009 01:08:36,759 --> 01:08:39,193 Yes. No. 1010 01:08:39,862 --> 01:08:42,854 - I don't know, I got confused. - Confused? 1011 01:08:43,032 --> 01:08:45,091 Little creep. 1012 01:08:45,635 --> 01:08:49,127 Do you want a bullet in the knees, or would you rather lose your balls? 1013 01:08:49,305 --> 01:08:51,500 Jesus, Cathal. He's just a kid. 1014 01:08:51,674 --> 01:08:53,938 He knows nothing. Good for nothing. 1015 01:08:54,110 --> 01:08:56,578 This is all your fault. I kept telling him not to go. 1016 01:08:56,746 --> 01:08:59,146 Digging up the past. Can't you just let things lie? 1017 01:08:59,315 --> 01:09:01,078 We wouldn't wanna be digging up your past. 1018 01:09:01,250 --> 01:09:03,309 - Don't you dare. - Shut up, the pair of you. 1019 01:09:12,462 --> 01:09:14,589 I got something planned on that mountain. 1020 01:09:15,798 --> 01:09:20,599 So if I see you again, there will be another body up there. 1021 01:09:21,137 --> 01:09:23,765 He's my grandson, Cathal. 1022 01:09:23,940 --> 01:09:27,239 I'll shoot him, Eleanor. Don't think I won't. 1023 01:09:32,682 --> 01:09:34,843 You better see me out the back. 1024 01:09:45,895 --> 01:09:48,887 Heard you were in trouble. Come here to find you. 1025 01:09:49,065 --> 01:09:50,692 Found Cathal instead. 1026 01:09:51,167 --> 01:09:53,135 - You all know each other? - Aye. 1027 01:09:53,302 --> 01:09:56,135 You need to get out of Belfast for a wee while. 1028 01:09:56,539 --> 01:09:59,997 - But I've nowhere to go. - Aye, you have. 1029 01:10:01,611 --> 01:10:05,274 - What's all that for? - I want you to do something for me. 1030 01:10:07,483 --> 01:10:10,350 I need to know if she's all right. 1031 01:10:10,853 --> 01:10:12,218 Who? 1032 01:10:15,224 --> 01:10:17,658 I want you to go to America. 1033 01:10:18,060 --> 01:10:19,891 I think you should take it back to her. 1034 01:10:21,297 --> 01:10:22,730 All right? 1035 01:10:33,376 --> 01:10:36,675 Listen, you Republican shite. 1036 01:10:36,846 --> 01:10:39,576 The IRA can be most unpleasant. 1037 01:10:39,982 --> 01:10:44,112 But if you mess with us, you won't recognize your granny's body. 1038 01:10:46,322 --> 01:10:49,223 - Who are you? - Friends of Mr. Maguigan. 1039 01:10:49,892 --> 01:10:52,019 He says you'll help us find Cathal Thomas. 1040 01:10:52,662 --> 01:10:55,563 We know he's around here and up there in the mountain. 1041 01:10:55,731 --> 01:10:58,165 All you have to do is lead us to him. 1042 01:10:58,901 --> 01:11:00,163 Yes. 1043 01:11:00,336 --> 01:11:04,170 We're watching, Jimmy. Every second. 1044 01:11:05,608 --> 01:11:07,633 Oh, I'll get it. 1045 01:11:14,483 --> 01:11:16,747 - Yes? - It's me. 1046 01:11:16,919 --> 01:11:19,046 I'm really sorry. I had to call you. 1047 01:11:19,822 --> 01:11:22,017 Please, I need some help. 1048 01:11:22,191 --> 01:11:24,625 Ji... Jimmy? 1049 01:11:24,794 --> 01:11:27,888 I found a body, on the mountain. I found a body. 1050 01:11:28,064 --> 01:11:30,328 What are you saying? What are you telling me? 1051 01:11:30,499 --> 01:11:34,868 They never found a body. Don't you tell me that, you little bastard. 1052 01:11:35,271 --> 01:11:37,398 I'm an old woman, and I wanna be left alone. 1053 01:11:37,573 --> 01:11:39,370 No, no, no, it's the IRA. 1054 01:11:39,542 --> 01:11:42,602 They buried a man on the mountain. I found him. 1055 01:11:43,312 --> 01:11:47,180 I have to get out of Belfast. Mr. Quinlan said I should ask you. 1056 01:11:47,350 --> 01:11:50,080 - What do you want me to do? - Can I come and stay? 1057 01:11:50,252 --> 01:11:52,982 What, come here? 1058 01:11:53,322 --> 01:11:56,314 Please, just for a wee while. Please. 1059 01:11:56,492 --> 01:11:58,653 But I don't even know you. 1060 01:11:58,828 --> 01:12:00,955 Mr. Quinlan wants me to bring you the ring. 1061 01:12:01,130 --> 01:12:03,724 I could give it to you, please. 1062 01:12:03,899 --> 01:12:06,629 Just for a couple of weeks, till it blows over. 1063 01:12:11,340 --> 01:12:12,602 Well, 1064 01:12:13,209 --> 01:12:15,302 all right, you can come. 1065 01:12:18,447 --> 01:12:20,677 - Hey, Jack. - Chuck. 1066 01:12:20,850 --> 01:12:23,478 - Good trip? - The worst. 1067 01:12:24,020 --> 01:12:26,511 - This one's Teddy's. - Yeah. 1068 01:12:26,689 --> 01:12:29,214 Looks like you got yourself a story there. 1069 01:12:29,392 --> 01:12:30,723 Yeah. 1070 01:12:32,328 --> 01:12:33,795 She been crying? 1071 01:12:33,963 --> 01:12:35,624 No. I have. 1072 01:12:35,798 --> 01:12:39,632 - What happened to you? - Oh, I got shot up over Bremen. 1073 01:12:39,802 --> 01:12:42,896 Plexiglas in my eye. I might lose it. 1074 01:12:43,072 --> 01:12:46,041 I can't fly, can't even shoot. I'm out of the war. 1075 01:12:46,208 --> 01:12:48,073 Ethel Ann's looking after me now. 1076 01:12:48,244 --> 01:12:51,771 That's good, seeing how he wanted you to take care of her. 1077 01:12:53,749 --> 01:12:55,740 He should have asked you, Jack. 1078 01:12:56,252 --> 01:12:58,948 She doesn't love me, but I know she could love you. 1079 01:12:59,121 --> 01:13:01,749 - I wish he'd asked you, Jack. - Well, he didn't. 1080 01:13:02,558 --> 01:13:04,219 And we promised. 1081 01:13:05,995 --> 01:13:07,792 You're the man, Chuck. 1082 01:13:08,497 --> 01:13:09,987 Let's do this. 1083 01:13:15,371 --> 01:13:17,498 Hi, Jack. You better come inside. 1084 01:13:17,673 --> 01:13:19,231 What the hell is going on here? 1085 01:13:19,408 --> 01:13:22,172 She doesn't tell me a thing, just someone's coming to visit. 1086 01:13:22,344 --> 01:13:23,675 Who? Where from? 1087 01:13:23,846 --> 01:13:26,872 - Ireland. Belfast. - Belfast? 1088 01:13:27,283 --> 01:13:29,945 I don't wanna leave her alone, but I can't take much more. 1089 01:13:30,119 --> 01:13:33,418 Yeah, all right, all right. Go on, get out of here, both of you. 1090 01:13:37,093 --> 01:13:39,152 Well, you look like hell. 1091 01:13:39,328 --> 01:13:41,091 You wanted me to grieve. 1092 01:13:41,263 --> 01:13:43,731 - Would you go to the airport? - I'll send Peter. 1093 01:13:43,899 --> 01:13:45,298 No, I want you to go yourself. 1094 01:13:45,468 --> 01:13:47,561 - I don't even know this guy. - Neither do I. 1095 01:13:47,737 --> 01:13:51,605 - Marie says he's from Belfast. - Well, that is none of her business. 1096 01:13:51,774 --> 01:13:53,366 Look, Ethel. 1097 01:13:53,542 --> 01:13:56,102 - Take your hands off me. - You have got to talk to her. 1098 01:13:56,679 --> 01:13:59,307 And who the hell do you know in Belfast? Who is this guy? 1099 01:13:59,482 --> 01:14:01,313 Well, his name is Jimmy Reilly. 1100 01:14:01,484 --> 01:14:04,510 He's arriving at 12:10 tonight on American 301. 1101 01:14:04,687 --> 01:14:06,712 Would you take your hands off me and go...? 1102 01:14:06,889 --> 01:14:08,948 - You listen to me. - What? 1103 01:14:10,259 --> 01:14:13,854 If you don't talk to Marie now, you're gonna lose her. 1104 01:14:14,029 --> 01:14:15,929 She's gonna go. 1105 01:14:16,098 --> 01:14:19,226 You just tell her what happened, she'll understand. 1106 01:14:19,401 --> 01:14:23,895 Listen to me. All the love she ever got was from her daddy. 1107 01:14:24,073 --> 01:14:28,908 All the kisses and hugs and bedtime stories and cuddles and... 1108 01:14:29,645 --> 01:14:31,135 Never from me. 1109 01:14:31,313 --> 01:14:34,077 You think now she will understand why? 1110 01:14:34,583 --> 01:14:36,608 I think you should give her the chance. 1111 01:14:36,786 --> 01:14:38,879 Well, that's what I intend to do. 1112 01:14:39,522 --> 01:14:41,114 Now, please go. 1113 01:14:54,136 --> 01:14:57,003 Oh, no, don't. Don't do that, please. 1114 01:14:57,173 --> 01:14:59,198 Just come on in. 1115 01:14:59,375 --> 01:15:00,899 I'm sorry. 1116 01:15:01,610 --> 01:15:03,510 I'm real glad you're safe. 1117 01:15:03,679 --> 01:15:05,510 Look at that foot. 1118 01:15:05,948 --> 01:15:08,246 Must be hard for you, not racing around. 1119 01:15:08,417 --> 01:15:09,907 Yeah. 1120 01:15:10,085 --> 01:15:11,746 Here. 1121 01:15:12,755 --> 01:15:14,950 - Let me take these. - Thanks. 1122 01:15:18,160 --> 01:15:20,094 Did they find a body? 1123 01:15:21,263 --> 01:15:22,594 No. 1124 01:15:23,966 --> 01:15:25,593 So there's no proof? 1125 01:15:25,768 --> 01:15:27,759 Ethel Ann, he's gone. 1126 01:15:28,137 --> 01:15:30,662 We could arrange a memorial service. 1127 01:15:30,840 --> 01:15:32,307 Why? 1128 01:15:33,742 --> 01:15:36,267 We're the only ones who will remember him. 1129 01:15:36,445 --> 01:15:38,504 He has no family now. 1130 01:15:39,815 --> 01:15:41,806 No children. 1131 01:15:48,791 --> 01:15:51,055 Was that his case I saw you put in the hall? 1132 01:15:51,227 --> 01:15:53,695 I brought his things back for you. Yeah. 1133 01:15:54,797 --> 01:15:57,197 Let's bring it in. Open it up. 1134 01:15:58,434 --> 01:16:00,664 - There's plenty of time for that. No. 1135 01:16:01,170 --> 01:16:03,661 No, let's do it now. Please. 1136 01:16:06,242 --> 01:16:08,836 Hi. - You must be Jimmy. 1137 01:16:09,445 --> 01:16:11,970 - How do you do? - I'm great. I'm just great. 1138 01:16:12,147 --> 01:16:13,808 - Come in, please. - Oh, thank you. 1139 01:16:13,983 --> 01:16:15,575 Through there. 1140 01:16:17,419 --> 01:16:19,580 Why did you do this? 1141 01:16:19,755 --> 01:16:22,155 This is Jack's son, Peter. Jimmy Reilly. 1142 01:16:22,324 --> 01:16:24,292 - Hello, how do you do? - Nice to meet you. 1143 01:16:24,460 --> 01:16:26,018 Let me take that. 1144 01:16:26,195 --> 01:16:28,857 And this is my daughter, Marie. Jimmy Reilly. 1145 01:16:29,031 --> 01:16:31,761 Hello. How do you doody? 1146 01:16:31,934 --> 01:16:33,231 Did we speak on the phone? 1147 01:16:33,402 --> 01:16:36,098 Sit down, Jimmy, and how was the flight? 1148 01:16:36,272 --> 01:16:37,500 Oh, it was fantastic. 1149 01:16:39,074 --> 01:16:41,565 Seven-four-seven all the way. Well, not all the way. 1150 01:16:41,744 --> 01:16:44,542 We had to fly to London first, then right across to New York. 1151 01:16:44,713 --> 01:16:47,113 And they gave us meals and all, no charge. 1152 01:16:47,283 --> 01:16:51,219 They had little things of salt and pepper, sachets. I've got some here. 1153 01:16:51,387 --> 01:16:54,117 And they had little bottles of Irish. Free. 1154 01:16:54,290 --> 01:16:55,518 And there was a film. 1155 01:16:55,691 --> 01:16:59,127 And then we had to fly from London to New York, 1156 01:16:59,295 --> 01:17:02,662 then from New York to Detroit, and from Detroit to Branagan. 1157 01:17:02,831 --> 01:17:04,765 And it was really fantastic. 1158 01:17:04,934 --> 01:17:07,402 Jack, do you remember when we used to take two, 1159 01:17:07,569 --> 01:17:10,470 three, maybe four days to do the same thing? 1160 01:17:10,639 --> 01:17:16,077 We'd have to go from Belfast to Iceland to Newfoundland. 1161 01:17:17,313 --> 01:17:18,780 Uh-huh. 1162 01:17:18,981 --> 01:17:21,347 Dad, you all right? 1163 01:17:21,517 --> 01:17:24,577 Yeah, why don't you take these cases and put them upstairs. 1164 01:17:24,753 --> 01:17:27,586 Oh, thank you, but this one's for you. 1165 01:17:29,758 --> 01:17:32,386 - Don't mind if I put this on your table? No, go ahead. 1166 01:17:32,561 --> 01:17:35,724 Oh, just let me get the flowers there. 1167 01:17:36,098 --> 01:17:38,589 They made me open it up. - This whole thing is for me? 1168 01:17:38,767 --> 01:17:41,497 Uh-huh. They couldn't believe what I had inside. 1169 01:17:43,472 --> 01:17:48,307 Look at this. Part of the aileron. Starboard wing. 1170 01:17:49,044 --> 01:17:52,172 And these are switches from the radio operator's position. 1171 01:17:52,348 --> 01:17:56,614 And this is a piece of Plexiglas, 1172 01:17:56,785 --> 01:17:59,447 curved, from a gun turret. 1173 01:18:00,089 --> 01:18:01,283 And this... 1174 01:18:04,793 --> 01:18:05,817 A pressure gauge. 1175 01:18:07,396 --> 01:18:10,854 Oxygen. They had to breathe oxygen, you know, they went that high. 1176 01:18:11,033 --> 01:18:12,660 Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ. 1177 01:18:12,835 --> 01:18:16,498 All right, Mama, that is enough. Tell me what this is about right now. 1178 01:18:17,873 --> 01:18:20,535 Look, is this all right? 1179 01:18:20,709 --> 01:18:24,736 I mean, this stuff's just fantastic for me, and I just thought... 1180 01:18:26,015 --> 01:18:27,676 Would you like to see the ring? 1181 01:18:28,951 --> 01:18:29,975 The what? 1182 01:18:30,619 --> 01:18:33,087 The ring. It's my secret. 1183 01:18:33,255 --> 01:18:36,053 Mr. Quinlan said I can't keep secrets, but I can. 1184 01:18:36,225 --> 01:18:37,988 Except I told Mr. Jack in the car. 1185 01:18:38,160 --> 01:18:39,991 What are you talking about? 1186 01:18:41,630 --> 01:18:43,791 I found it on Black Mountain. 1187 01:18:44,233 --> 01:18:46,360 Where the plane crashed. In the war. 1188 01:18:46,935 --> 01:18:48,869 The B-17. 1189 01:18:49,038 --> 01:18:51,632 The B-17? 1190 01:18:51,807 --> 01:18:53,775 A B-17G. 1191 01:18:53,942 --> 01:18:58,311 It had the new chin turret, it had double 50-caliber machine guns. 1192 01:18:58,480 --> 01:19:02,007 - That's where I found the ring. - What ring? Whose ring? 1193 01:19:02,684 --> 01:19:04,117 Mr. Gordon's. 1194 01:19:04,286 --> 01:19:06,550 Well, your dad's. 1195 01:19:07,022 --> 01:19:10,287 Before he was, you know, killed. 1196 01:19:10,459 --> 01:19:12,586 - In Belfast? Yes. 1197 01:19:13,262 --> 01:19:17,722 - You're just gonna let this happen, huh? My daddy wasn't killed in Belfast. 1198 01:19:17,900 --> 01:19:21,165 He died here a couple of months ago. 1199 01:19:21,336 --> 01:19:25,102 And his name wasn't Gordon. It was Harris, Chuck Harris. 1200 01:19:25,274 --> 01:19:26,502 Wasn't it, Mom? 1201 01:19:28,677 --> 01:19:30,304 Of course, he couldn't be your dad. 1202 01:19:30,479 --> 01:19:32,447 You're too young. 1203 01:19:34,349 --> 01:19:37,580 Shall I put these away? Maybe you don't have a place for them. 1204 01:19:37,753 --> 01:19:39,516 I have a place. 1205 01:19:41,056 --> 01:19:45,152 Peter, there's some tools out back. A crowbar, some hammers. 1206 01:19:45,327 --> 01:19:46,954 Would you bring them to me, please? 1207 01:19:47,496 --> 01:19:49,396 What? Now? 1208 01:19:49,565 --> 01:19:51,590 Yes, I need to take down this wall. 1209 01:19:51,767 --> 01:19:54,861 - Stop, Mama. Don't. - Whoa, whoa, whoa, take it easy. 1210 01:19:55,037 --> 01:19:58,131 This was Daddy's house. You are not going to smash it up. 1211 01:19:58,307 --> 01:20:01,868 This was never your daddy's house. He just let you believe it. 1212 01:20:02,044 --> 01:20:03,443 Then whose house is this? 1213 01:20:03,612 --> 01:20:06,581 Now, which of you gentlemen is going to bring me the tools? 1214 01:20:06,748 --> 01:20:09,273 That's what you really want? 1215 01:20:12,287 --> 01:20:14,915 He kept all your letters. 1216 01:20:16,592 --> 01:20:19,152 I guess you don't have a place for these. 1217 01:20:19,795 --> 01:20:22,093 Oh, I have a place. 1218 01:20:22,798 --> 01:20:26,461 Did he have any photographs, postcards? 1219 01:20:26,635 --> 01:20:28,227 Pocket, right side. 1220 01:20:36,411 --> 01:20:38,345 He never even got to write these. 1221 01:20:38,514 --> 01:20:42,450 Ethel Ann, maybe we ought to take some of this stuff down. 1222 01:20:42,618 --> 01:20:44,279 No. 1223 01:20:44,453 --> 01:20:46,114 Nobody should touch this wall. 1224 01:20:46,288 --> 01:20:47,755 We could make an album. 1225 01:20:47,923 --> 01:20:50,357 We could take the photos and put them in a scrapbook. 1226 01:20:50,526 --> 01:20:53,393 This is his wall, this is his house. I don't want anybody... 1227 01:20:53,562 --> 01:20:56,122 Ethel Ann, this is your house. 1228 01:20:56,298 --> 01:20:57,526 He left it to you. 1229 01:20:57,699 --> 01:21:00,133 He wouldn't like it. 1230 01:21:01,103 --> 01:21:04,129 You living here every day, this stuff staring down at you. 1231 01:21:08,076 --> 01:21:09,771 He was gonna build a shed out back. 1232 01:21:10,946 --> 01:21:12,777 We'll just use the wood. 1233 01:21:13,649 --> 01:21:16,174 Do you want us to build you a shed? 1234 01:21:16,785 --> 01:21:18,184 No. 1235 01:21:19,521 --> 01:21:21,989 No, I want you to board it up. 1236 01:21:22,157 --> 01:21:26,821 Don't touch it, just cover it up. 1237 01:21:27,362 --> 01:21:29,330 Is that really what you want? 1238 01:22:30,792 --> 01:22:35,058 This Teddy, who was he? 1239 01:22:40,002 --> 01:22:41,526 Jimmy? 1240 01:22:44,506 --> 01:22:46,736 Sergeant Teddy Gordon. 1241 01:22:47,643 --> 01:22:53,604 Rear gunner on B-17337833. 1242 01:22:54,516 --> 01:22:58,145 He crashed June 1 st, 1944. 1243 01:22:59,121 --> 01:23:00,884 He was killed. 1244 01:23:03,392 --> 01:23:05,019 Gordon? 1245 01:23:07,129 --> 01:23:09,393 Mrs. Gordon. 1246 01:23:12,968 --> 01:23:16,233 All those years, Daddy lived in another man's house. 1247 01:23:17,639 --> 01:23:19,231 I'm getting out of here right now. 1248 01:23:19,408 --> 01:23:21,535 - Your mother needs you. - You shut your mouth. 1249 01:23:21,710 --> 01:23:24,201 - Don't you talk to me... - Shut your mouth! 1250 01:23:27,149 --> 01:23:30,550 He loved you. 1251 01:23:31,420 --> 01:23:36,915 In spite of all of this, he loved you. 1252 01:23:37,759 --> 01:23:41,217 But you never did, did you? 1253 01:23:41,863 --> 01:23:43,353 And all of his life, 1254 01:23:43,532 --> 01:23:48,435 he knew you locked your love behind a goddamn wall. 1255 01:23:50,739 --> 01:23:52,969 There was no proof. 1256 01:23:53,141 --> 01:23:56,440 And it was all I had left of him. 1257 01:23:57,679 --> 01:24:00,239 I don't care about him. 1258 01:24:02,217 --> 01:24:06,051 You bitch, you shut Daddy out. 1259 01:24:06,221 --> 01:24:09,622 And then you shut me out. 1260 01:24:10,759 --> 01:24:16,026 All of my life, all you have ever done is shut us out. 1261 01:24:19,201 --> 01:24:21,692 Peter, can I please come stay with you? 1262 01:24:22,204 --> 01:24:24,138 Go and get in the car. 1263 01:24:31,246 --> 01:24:33,009 You were kids then. 1264 01:24:33,181 --> 01:24:34,944 The both of you. 1265 01:24:35,117 --> 01:24:37,483 But you haven't been kids for 50 years. 1266 01:24:37,652 --> 01:24:39,847 That wall should have come down a long time ago. 1267 01:24:50,832 --> 01:24:52,823 Mrs. Harris? 1268 01:24:56,805 --> 01:24:59,365 Mrs. Harris, I brought you the ring. 1269 01:25:29,704 --> 01:25:32,298 Gentlemen, the city of Belfast, dead ahead. 1270 01:25:33,241 --> 01:25:35,835 Skip, do you think you could fly this thing backwards? 1271 01:25:36,011 --> 01:25:38,445 - Can't see a damn thing. Oh, sure, you can. 1272 01:25:38,613 --> 01:25:40,740 Just look out your ass like you always do. 1273 01:25:43,452 --> 01:25:47,320 Oh, boy, if the babes of Belfast only knew what we had in store for them. 1274 01:25:47,589 --> 01:25:49,284 Yee-ha! 1275 01:25:55,163 --> 01:25:59,190 - Maginty, Mr. Maginty, is it a raid? - Relax, Michael. It's the Americans. 1276 01:25:59,367 --> 01:26:02,302 They've a new base near here. No, I'm talking to somebody else. 1277 01:26:02,471 --> 01:26:05,201 You know what that means? We're gonna win this bloody war. 1278 01:26:05,373 --> 01:26:07,364 - I'll see you tonight. That should do it. 1279 01:26:07,542 --> 01:26:11,308 There will not be a single virgin in Belfast by the end of the year. 1280 01:26:31,633 --> 01:26:34,534 - Hey, Teddy. - Hi, Teddy. 1281 01:26:34,703 --> 01:26:36,102 Hi, Eleanor. 1282 01:26:36,271 --> 01:26:41,504 Why don't you join in the party? Find some girl for yourself. 1283 01:26:41,776 --> 01:26:43,368 I'm fixed, thank you. 1284 01:26:43,545 --> 01:26:46,309 Shame. Gorgeous man like you. 1285 01:26:46,481 --> 01:26:47,743 Hey. 1286 01:26:47,916 --> 01:26:49,110 Climb down there. 1287 01:26:49,284 --> 01:26:51,377 Don't you know he's sworn to eternal love? 1288 01:26:51,553 --> 01:26:53,350 Just like we are. 1289 01:26:54,623 --> 01:26:57,558 I need the powder room. I won't be long, boys. 1290 01:26:59,928 --> 01:27:01,190 Come on. 1291 01:27:01,363 --> 01:27:03,524 - I need some air. - Okay, great. 1292 01:27:07,736 --> 01:27:10,364 She is great. 1293 01:27:10,939 --> 01:27:13,430 - In every department. - I'll bet. 1294 01:27:13,608 --> 01:27:15,542 Yeah, I'm gonna marry her. 1295 01:27:16,645 --> 01:27:17,839 I'm gonna ask her tonight. 1296 01:27:18,013 --> 01:27:22,109 - She's very... Hi... Popular. See you, Jack. 1297 01:27:22,284 --> 01:27:25,685 - Come on, Jack, you're drunk. - You got your girl. 1298 01:27:26,321 --> 01:27:29,017 - Why shouldn't I get mine? - No, get a girl. Fall in love. 1299 01:27:29,190 --> 01:27:31,681 Not with Eleanor. 1300 01:27:31,860 --> 01:27:34,522 Oh, yeah? Who should I fall in love with? 1301 01:27:34,829 --> 01:27:36,262 How about Ethel Ann? 1302 01:27:38,500 --> 01:27:40,092 Don't you walk away from me. 1303 01:27:41,102 --> 01:27:42,228 You got your love. 1304 01:27:42,404 --> 01:27:44,531 You got her, and you gave her away to Chuck. 1305 01:27:44,706 --> 01:27:47,402 Not me, no, no, I wasn't... Jack? Jack wasn't good enough. 1306 01:27:47,576 --> 01:27:51,205 I did not give her to anybody. 1307 01:27:51,379 --> 01:27:54,507 "If I die, pass her on down the line to good old reliable Chuck. 1308 01:27:54,683 --> 01:27:56,583 Who cares? Who cares what Jack thinks?" 1309 01:27:58,453 --> 01:28:00,114 Are you in love with Ethel Ann? 1310 01:28:02,390 --> 01:28:03,823 No. 1311 01:28:04,926 --> 01:28:07,053 No, I don't love her. 1312 01:28:07,228 --> 01:28:08,559 I wouldn't touch her. 1313 01:28:09,364 --> 01:28:11,093 I'm gonna marry Eleanor. 1314 01:28:12,133 --> 01:28:13,464 Why the hell shouldn't I? 1315 01:28:14,169 --> 01:28:16,967 Because she's a tart, Jack. 1316 01:28:22,277 --> 01:28:26,805 Oh! Jesus, my ankle! You broke it, you asshole. 1317 01:28:26,982 --> 01:28:29,348 I was lying, of course. 1318 01:28:30,151 --> 01:28:35,748 I loved Ethel so much it hurt just thinking about her. 1319 01:28:36,691 --> 01:28:38,556 So did Chuck. 1320 01:28:39,894 --> 01:28:41,862 Three guys wanted her, two of them got her, 1321 01:28:42,030 --> 01:28:43,725 and then there was me. 1322 01:28:44,532 --> 01:28:48,298 And when my ankle healed, I signed on for more missions. 1323 01:28:48,470 --> 01:28:51,166 Stayed till the end. I didn't need to. Fifty-two missions. 1324 01:28:51,339 --> 01:28:53,466 Jesus, I should have died a hundred times over. 1325 01:28:53,642 --> 01:28:56,008 Somehow I always came back. 1326 01:28:56,177 --> 01:28:58,771 And I could see how broken she was. 1327 01:28:58,947 --> 01:29:00,778 Oh, real bad. 1328 01:29:00,949 --> 01:29:03,611 She depended on Chuck now. 1329 01:29:03,785 --> 01:29:05,412 And he needed her. 1330 01:29:05,587 --> 01:29:08,055 He'd have lost that eye, but for her. 1331 01:29:08,223 --> 01:29:10,817 She wouldn't move out of the house so he moved in. 1332 01:29:10,992 --> 01:29:13,756 I left them to it. I got married. 1333 01:29:13,928 --> 01:29:15,293 Three times. 1334 01:29:16,264 --> 01:29:19,495 The only good thing that came out of that was Pete. 1335 01:29:19,668 --> 01:29:23,627 And your mom wouldn't marry Chuck for ten years. 1336 01:29:25,373 --> 01:29:28,103 Another five before you came along. 1337 01:29:28,276 --> 01:29:32,042 Your dad was so happy to see you. 1338 01:29:32,213 --> 01:29:34,875 He nearly died of joy. 1339 01:29:35,850 --> 01:29:37,784 Now you know it all. 1340 01:29:38,953 --> 01:29:40,420 Do I? 1341 01:29:43,425 --> 01:29:45,950 Why did they wait so long to have me? 1342 01:29:46,127 --> 01:29:51,064 Oh, I guess she couldn't bring herself to believe he'd never come back. 1343 01:29:51,232 --> 01:29:55,191 I mean, there was no body. Everything burnt up. 1344 01:29:55,603 --> 01:29:58,197 Is he still trying to get you to go back? 1345 01:29:59,407 --> 01:30:01,841 She's not going back, Dad. 1346 01:30:05,847 --> 01:30:09,078 - How's the Irish kid, Jimmy? - Jimmy? Oh, jeez. 1347 01:30:09,951 --> 01:30:11,111 He's having a ball. 1348 01:30:11,286 --> 01:30:13,117 Your mom is taking him everywhere. 1349 01:30:13,288 --> 01:30:15,415 Oh, God, he's a funny little guy. 1350 01:30:16,991 --> 01:30:20,654 She doesn't talk much, but, oh, boy, does he make up for it. 1351 01:30:21,129 --> 01:30:23,393 She never did have a son. 1352 01:30:23,565 --> 01:30:25,089 Well, there you go. 1353 01:30:25,266 --> 01:30:28,531 And I guess I was an accident, right? 1354 01:30:33,041 --> 01:30:34,633 Excuse me. 1355 01:30:39,714 --> 01:30:41,944 "I love you, Chuck. " 1356 01:30:42,517 --> 01:30:45,850 I never heard her say those words. Not once. 1357 01:30:46,020 --> 01:30:48,853 Oh, they had good times together. They made a good couple. 1358 01:30:49,190 --> 01:30:52,387 Peter here. - They never spoke. 1359 01:30:52,560 --> 01:30:54,551 They both knew what was behind that wall, 1360 01:30:54,729 --> 01:30:59,428 and they didn't say a damn thing to each other in 50 years. 1361 01:30:59,601 --> 01:31:00,659 Neither did you. 1362 01:31:00,835 --> 01:31:02,735 Well, we didn't need to. 1363 01:31:02,904 --> 01:31:04,735 Everybody needs to talk. 1364 01:31:04,906 --> 01:31:06,498 No, honey. 1365 01:31:06,875 --> 01:31:09,309 Everybody needs to cry. 1366 01:31:09,911 --> 01:31:13,312 And your mother never did. Not once. 1367 01:31:13,848 --> 01:31:15,873 You have to forgive her for that. 1368 01:31:18,720 --> 01:31:22,486 Do you ever wish you had just pushed in and married Mom? 1369 01:31:28,463 --> 01:31:30,397 Oh, no, don't... 1370 01:31:30,865 --> 01:31:34,426 Oh, no. Oh, no, don't ask me that, please. 1371 01:31:36,938 --> 01:31:40,965 Ask me anything you want, but please don't ask me that question. 1372 01:31:42,310 --> 01:31:45,302 I was dead. 1373 01:31:45,480 --> 01:31:51,817 We all got killed or maimed, all of us, and Teddy didn't choose me. 1374 01:31:51,986 --> 01:31:55,319 And when he got killed, I knew it was my turn to die next, 1375 01:31:55,490 --> 01:31:57,685 and I deserved it, I deserved it. 1376 01:31:58,293 --> 01:31:59,760 That is not true. 1377 01:31:59,928 --> 01:32:03,694 They got a new navigator, just a kid, 1378 01:32:03,865 --> 01:32:07,824 and he screwed up. 1379 01:32:10,672 --> 01:32:12,264 Sorry. 1380 01:32:14,776 --> 01:32:16,676 It was my fault. 1381 01:32:20,615 --> 01:32:22,913 I should have been on that plane. 1382 01:32:28,890 --> 01:32:31,950 Hey, Teddy, how about that dance tonight? Get yourself a new girl. 1383 01:32:32,961 --> 01:32:36,294 I got me a girl. Same one every night. 1384 01:32:36,464 --> 01:32:38,694 Yeah, but she's a long ways away. 1385 01:32:39,434 --> 01:32:42,835 Oh, no, sir. She's right here with me. 1386 01:32:43,004 --> 01:32:45,973 Ooh, tight squeeze down there. You mind if I join in? 1387 01:32:51,312 --> 01:32:55,772 Langford, Langford, this is F-Fox 338733 1388 01:32:55,950 --> 01:32:57,884 Hell, how low does this cloud go? 1389 01:32:58,052 --> 01:32:59,679 All the way down by the look of it. 1390 01:32:59,854 --> 01:33:01,515 You guys see anything? 1391 01:33:01,689 --> 01:33:02,986 No, negative, skip. 1392 01:33:03,157 --> 01:33:04,818 It's pretty dark out there. 1393 01:33:04,993 --> 01:33:06,893 Brad, you got a fix? - Yeah, kind of. 1394 01:33:07,061 --> 01:33:10,656 I mean, we should be seeing Belfast right below. 1395 01:33:10,832 --> 01:33:12,527 Navigator, you got a fix or not? 1396 01:33:13,001 --> 01:33:15,196 I don't know. I think one of the beacons is out. 1397 01:33:15,370 --> 01:33:17,235 It's not making sense right now. 1398 01:33:31,920 --> 01:33:33,080 - Jesus. - Jesus. 1399 01:33:35,023 --> 01:33:36,183 Bloody hell. Skip! 1400 01:33:38,726 --> 01:33:40,523 Full flaps, full flaps. 1401 01:33:42,196 --> 01:33:43,356 Jesus Christ. 1402 01:33:58,212 --> 01:34:01,204 Two hoses! Seven bar pressure! 1403 01:34:01,382 --> 01:34:06,012 Michael! Michael Quinlan! What the devil are you doing up here? 1404 01:34:06,187 --> 01:34:07,620 You'll get yourself killed. 1405 01:34:15,730 --> 01:34:17,630 - More tea, love? - Jesus. 1406 01:34:17,799 --> 01:34:20,495 Oh, no, thanks, no. Plenty of tea. 1407 01:34:20,668 --> 01:34:22,499 He's late. 1408 01:34:24,205 --> 01:34:25,365 Very, very late. 1409 01:34:25,540 --> 01:34:26,768 He's not late. 1410 01:34:26,941 --> 01:34:30,502 Will you just sit down or something? 1411 01:34:34,983 --> 01:34:36,848 He's here, Michael. 1412 01:34:37,018 --> 01:34:39,282 Oh, thank God, he's here. 1413 01:34:39,454 --> 01:34:41,388 He's here. 1414 01:34:41,856 --> 01:34:45,383 - Jesus Murphy. Oh! - Granny. 1415 01:34:50,431 --> 01:34:52,456 Don't be dribbling on my new shirt, Granny. 1416 01:34:52,633 --> 01:34:54,123 Look at you. 1417 01:34:54,836 --> 01:34:57,304 - Jimmy. - Mr. Quinlan. 1418 01:34:57,472 --> 01:34:58,700 How about you? 1419 01:34:58,873 --> 01:35:01,239 - Don't shut the door. - Why? 1420 01:35:01,676 --> 01:35:04,042 - We have a guest. - Who? 1421 01:35:13,888 --> 01:35:15,355 Hello. 1422 01:35:19,127 --> 01:35:21,186 Is this your first visit to Belfast? 1423 01:35:21,362 --> 01:35:25,025 God, I can remember when there were hundreds of Yanks around here. 1424 01:35:25,199 --> 01:35:28,168 Yeah, lovely people. We had a great time with them. 1425 01:35:28,803 --> 01:35:30,930 I nearly married one of them. 1426 01:35:31,639 --> 01:35:34,574 He kept saying to me, "Would you come back to Branagan?" 1427 01:35:35,910 --> 01:35:38,140 - Branagan? Aye. 1428 01:35:38,312 --> 01:35:40,803 Then he broke his... Broke his foot. 1429 01:35:40,982 --> 01:35:42,381 And he went back to Branagan. 1430 01:35:43,051 --> 01:35:45,576 And I never saw sight nor sound of him since. 1431 01:35:45,753 --> 01:35:46,981 And he was in a fight. 1432 01:35:47,155 --> 01:35:50,090 Truly, a fight over me. You wouldn't believe it now, but he was. 1433 01:35:50,558 --> 01:35:52,526 He were gorgeous. 1434 01:35:53,261 --> 01:35:55,354 Oh, I'd have had him, all right. 1435 01:35:55,763 --> 01:35:58,823 Jack. Jack Etty. 1436 01:36:01,836 --> 01:36:03,428 How did you know that? 1437 01:36:04,272 --> 01:36:05,705 You mean, your Jack? 1438 01:36:07,575 --> 01:36:11,409 - And my granny? That's disgusting. Shut your mouth, young man. 1439 01:36:13,915 --> 01:36:16,645 So you would have known Teddy? 1440 01:36:16,984 --> 01:36:18,076 Teddy Gordon. 1441 01:36:19,654 --> 01:36:21,281 Teddy? Hold on. 1442 01:36:23,357 --> 01:36:25,518 You see, I had so many of them. 1443 01:36:27,028 --> 01:36:31,465 Well, no, I mean, I knew an awful lot of them. 1444 01:36:33,367 --> 01:36:35,460 Very friendly people. 1445 01:36:35,636 --> 01:36:39,231 Oh, dear. I have photographs somewhere. 1446 01:36:40,608 --> 01:36:43,907 - What are you doing here, Mrs. Harris? - That's a rude question. 1447 01:36:44,078 --> 01:36:45,272 What a question. 1448 01:36:46,047 --> 01:36:47,071 It was her idea. 1449 01:36:48,082 --> 01:36:51,142 She just bought a ticket and came. 1450 01:36:52,053 --> 01:36:53,850 Fantastic. 1451 01:36:55,156 --> 01:36:58,853 Oh, right, Okay. How long have you been there? 1452 01:37:00,161 --> 01:37:02,959 Twenty years. I'm going back now. 1453 01:37:04,198 --> 01:37:05,688 Dad. 1454 01:37:07,935 --> 01:37:09,061 All right. 1455 01:37:09,237 --> 01:37:10,761 - Dad. - Eh? 1456 01:37:10,938 --> 01:37:12,929 Wake up, she's gone. 1457 01:37:14,375 --> 01:37:17,742 She's gone, huh? She's gone. 1458 01:37:18,146 --> 01:37:20,205 To Belfast. 1459 01:37:20,381 --> 01:37:22,849 To look for bits of him. 1460 01:37:23,017 --> 01:37:24,484 You're drunk. 1461 01:37:24,685 --> 01:37:26,175 Huh? 1462 01:37:27,021 --> 01:37:28,511 Yeah. 1463 01:37:28,689 --> 01:37:30,816 Oh, I have been for some time. 1464 01:37:30,992 --> 01:37:33,756 Jack, Dad never told her, did he? 1465 01:37:33,928 --> 01:37:36,021 That Teddy made him promise to marry her. 1466 01:37:36,197 --> 01:37:38,256 Hell, no. 1467 01:37:39,767 --> 01:37:41,496 Why not? 1468 01:37:41,669 --> 01:37:43,728 It's like she had Teddy's permission. 1469 01:37:43,905 --> 01:37:45,270 Why didn't you say something? 1470 01:37:45,439 --> 01:37:48,237 Because it was none of my goddamn business! 1471 01:37:50,578 --> 01:37:51,943 You're a coward, Dad. 1472 01:37:52,113 --> 01:37:53,910 And you're a liar. 1473 01:37:54,081 --> 01:37:56,015 You lied to Teddy, you lied to Chuck. 1474 01:37:56,184 --> 01:37:58,709 And worst of all, you lied to yourself. 1475 01:37:58,886 --> 01:38:01,719 You've always loved Ethel, go and get her. 1476 01:38:03,291 --> 01:38:05,452 Don't be stupid. 1477 01:38:05,626 --> 01:38:08,151 Oh, for God's sake, Jack, go and get her. 1478 01:38:08,329 --> 01:38:10,661 She's your mother. 1479 01:38:11,098 --> 01:38:12,827 Now, go get her yourself. 1480 01:38:13,000 --> 01:38:14,024 No. 1481 01:38:14,202 --> 01:38:16,727 You know what? I have better things in my life to do. 1482 01:38:20,408 --> 01:38:24,037 Mr. Quinlan, how was it that night? 1483 01:38:24,212 --> 01:38:27,545 Well, they say it hit the ground somewhere here. 1484 01:38:27,715 --> 01:38:30,684 I think this is where I found it. 1485 01:38:30,851 --> 01:38:32,819 - The ring? Aye. 1486 01:38:32,987 --> 01:38:36,218 - And you're still finding the pieces? Oh, aye, lots. 1487 01:38:36,390 --> 01:38:38,324 A buzzard. 1488 01:38:38,492 --> 01:38:40,653 He's here all the time, you know. 1489 01:38:41,362 --> 01:38:43,489 Keeps us company. 1490 01:38:45,399 --> 01:38:48,960 How about that? We have them too. 1491 01:38:53,040 --> 01:38:54,905 Would you say, Mrs. Harris...? 1492 01:38:55,076 --> 01:38:56,475 I'd like to know. 1493 01:38:56,644 --> 01:39:02,674 Would you say, on balance, have you led a happy life? 1494 01:39:04,685 --> 01:39:09,179 Well, I have to wait till it's over, and I'll work that out. 1495 01:39:09,357 --> 01:39:11,848 You're a strange man, Mr. Quinlan. 1496 01:39:15,563 --> 01:39:18,361 Do you believe in keeping promises, Mr. Quinlan? 1497 01:39:19,300 --> 01:39:20,528 Aye. 1498 01:39:21,902 --> 01:39:25,065 What about the promises you make to the dead? 1499 01:39:25,239 --> 01:39:27,901 - Do they count? - Even more. 1500 01:39:28,075 --> 01:39:30,475 I think promises are stupid. 1501 01:39:30,645 --> 01:39:32,112 Why? 1502 01:39:32,913 --> 01:39:38,351 Well, I promise my granny I'll wash the dishes, 1503 01:39:38,686 --> 01:39:41,052 and I mean to, but I never do. 1504 01:39:43,758 --> 01:39:47,660 You're never free of the promises that you make, you know. 1505 01:39:48,229 --> 01:39:51,494 Even if you break them, you're never free of them. 1506 01:41:00,868 --> 01:41:02,768 It's the Germans. It's the bloody Germans. 1507 01:41:02,937 --> 01:41:04,268 It's not the Germans, Granny. 1508 01:41:04,438 --> 01:41:06,030 - We have to get out. - What is it? 1509 01:41:06,207 --> 01:41:09,176 Contact, Pound Street, one man down. Wait out. 1510 01:41:11,512 --> 01:41:15,175 Are you all right? Oh, Jesus, I'm so sorry. It's not usually like this here. 1511 01:41:15,349 --> 01:41:16,873 Belfast is a great place, really. 1512 01:41:17,051 --> 01:41:18,643 - We have to get out. - Get out? 1513 01:41:18,819 --> 01:41:20,480 - There will be another. - Another? 1514 01:41:20,654 --> 01:41:22,679 Always a second bomb. We have to get out. 1515 01:41:23,924 --> 01:41:26,984 Shit, no pulse. He's a goner. 1516 01:41:27,795 --> 01:41:30,491 - Sir, there's another fucking bomb. - Shit. 1517 01:41:30,664 --> 01:41:33,428 Clear the streets! Get everyone out now! 1518 01:41:33,601 --> 01:41:36,161 - Leave him. Pick him up later. - Yes, sir. 1519 01:41:36,337 --> 01:41:39,272 I'm so sorry. I really am. 1520 01:41:39,440 --> 01:41:42,671 Come on, Mrs. Harris. Come here. Granny, don't be bothering with that. 1521 01:41:42,843 --> 01:41:45,004 Granny, get out. Come on, Mrs. Harris, quickly. 1522 01:41:45,179 --> 01:41:47,170 Yes, yes. - Granny, get out. 1523 01:41:47,348 --> 01:41:49,873 - Move. Clear the streets. - You're okay. Quickly. 1524 01:41:50,050 --> 01:41:53,019 Move, move. Come on, top of the street. 1525 01:41:53,988 --> 01:41:55,353 You stupid bitch. 1526 01:41:55,523 --> 01:41:59,050 Get out the back! Get out the back door. Go! Go, go. 1527 01:42:07,301 --> 01:42:08,393 I've gotta get back. 1528 01:42:09,270 --> 01:42:10,999 Right, Chris, get that cover hose on. 1529 01:42:11,172 --> 01:42:13,231 - Get them behind the wall. Go back. 1530 01:42:13,407 --> 01:42:14,669 Fergus. 1531 01:42:14,842 --> 01:42:16,503 - Fergus. - Mr. Quinlan. 1532 01:42:16,677 --> 01:42:19,578 - I haven't seen you for a while. - I have friends down here. 1533 01:42:19,747 --> 01:42:22,113 - Anyone hurt? - Only that poor squaddie. 1534 01:42:22,283 --> 01:42:24,649 - They want us to go, get him, don't they? - Aye. 1535 01:42:24,819 --> 01:42:27,913 - And blow more of us to pieces. We need to clear this area. 1536 01:42:28,088 --> 01:42:29,953 Take her in, would you? You're okay. 1537 01:42:36,530 --> 01:42:38,828 Clear the area. 1538 01:42:39,266 --> 01:42:41,791 I said leave this area. Stay clear. 1539 01:42:41,969 --> 01:42:43,869 - I need to get to her. - No, you can't. 1540 01:42:44,038 --> 01:42:45,801 - She's my friend. - You can't. No way. 1541 01:42:49,677 --> 01:42:52,077 I told you before, you can't go. No, come on. 1542 01:42:52,246 --> 01:42:53,873 Clear the area immediately. 1543 01:42:54,048 --> 01:42:56,243 There's another bomb there. Get off the street. 1544 01:42:56,417 --> 01:42:58,408 Come on, girls. - You can't go down there. 1545 01:42:58,586 --> 01:43:01,783 Stop. You can't go down there. Come back here. 1546 01:43:03,257 --> 01:43:05,088 Oh, my God. 1547 01:43:07,495 --> 01:43:08,962 Clear the area. 1548 01:43:22,109 --> 01:43:23,667 Oh, God. 1549 01:43:33,220 --> 01:43:35,780 - Get back. - Mr. Quinlan, what the hell are you doing? 1550 01:43:35,956 --> 01:43:39,722 Leave me be. There's something I have to tell her. 1551 01:43:40,794 --> 01:43:44,696 Hold it. That's as far as you're going. 1552 01:43:46,567 --> 01:43:49,035 This is Pound Street, sir, but we can't get through. 1553 01:43:49,203 --> 01:43:51,137 This is okay. 1554 01:43:51,305 --> 01:43:52,829 - Thanks. - You're welcome. 1555 01:43:53,007 --> 01:43:54,998 - Thank you. Get body cover on. 1556 01:44:00,681 --> 01:44:03,616 Oh, God. Oh, no. Oh, God. 1557 01:44:05,219 --> 01:44:10,885 Mr. Thomas, please, don't do it! Mr. Thomas! 1558 01:44:11,492 --> 01:44:13,392 Mr. Thomas! 1559 01:44:13,827 --> 01:44:15,055 Come on, quick as you can. 1560 01:44:15,229 --> 01:44:16,253 - Come on. Jack? 1561 01:44:16,430 --> 01:44:18,864 - Come on, quick. Come on. Jack Etty? 1562 01:44:19,800 --> 01:44:21,461 It's Eleanor. 1563 01:44:22,036 --> 01:44:23,594 Eleanor Reilly. 1564 01:44:24,338 --> 01:44:28,741 - Jesus Christ, Eleanor. - You must be looking for Teddy's girl. 1565 01:44:28,909 --> 01:44:30,399 Yeah, Teddy's girl. 1566 01:44:30,578 --> 01:44:33,741 Well, she's over there, but it's... We've all been evacuated, you know. 1567 01:44:33,914 --> 01:44:37,543 There's been one bomb, and there'll be... Saying there'll be another. 1568 01:44:41,055 --> 01:44:43,751 Mr. Thomas, please. 1569 01:44:44,758 --> 01:44:46,020 You bloody little idiot. 1570 01:44:49,663 --> 01:44:51,130 Get away from here. 1571 01:44:53,233 --> 01:44:54,359 You trying to get yourself killed? 1572 01:44:58,105 --> 01:45:00,073 We knew he'd be up here somewhere. 1573 01:45:01,542 --> 01:45:03,009 Yes. 1574 01:45:03,444 --> 01:45:04,911 Thank you, Jimmy. 1575 01:45:08,949 --> 01:45:11,782 - I'm sorry, sir, no further. - No, wait a second, please. 1576 01:45:18,859 --> 01:45:20,349 Mrs. Harris. 1577 01:45:20,728 --> 01:45:22,787 Come slowly away, please. 1578 01:45:22,963 --> 01:45:24,760 There's another bomb here. 1579 01:45:24,932 --> 01:45:26,627 I know. You move away. 1580 01:45:26,800 --> 01:45:29,564 This is none of your concern, Mr. Quinlan. 1581 01:45:29,737 --> 01:45:31,602 Yes, it is. 1582 01:45:32,206 --> 01:45:34,231 Yes, it bloody is. 1583 01:45:34,408 --> 01:45:37,309 You might survive, you know that? 1584 01:45:37,478 --> 01:45:39,469 Just with bits of you blown off. 1585 01:45:39,647 --> 01:45:41,672 Arms, legs, eyes. 1586 01:45:42,449 --> 01:45:44,110 I've seen it. 1587 01:45:45,252 --> 01:45:47,277 - Teddy wouldn't like that... - Nope. 1588 01:45:47,454 --> 01:45:50,252 Nice try, Mr. Quinlan. 1589 01:45:50,824 --> 01:45:52,121 You're a brave man. 1590 01:45:52,292 --> 01:45:55,625 No. No, I am not. 1591 01:45:57,698 --> 01:46:00,098 Do you think he looked like this when he crashed? 1592 01:46:02,302 --> 01:46:05,669 No. He was alive. 1593 01:46:11,578 --> 01:46:12,670 I was there. 1594 01:46:12,846 --> 01:46:13,938 Help me. 1595 01:46:15,649 --> 01:46:17,173 Please, help. 1596 01:46:17,351 --> 01:46:20,787 What? - Help. Help me, please. 1597 01:46:27,695 --> 01:46:30,630 Please, kid, take... 1598 01:46:30,798 --> 01:46:32,789 Take the ring. 1599 01:46:33,500 --> 01:46:38,494 Promise me to tell her she's free. 1600 01:46:39,206 --> 01:46:44,337 Teddy says make her own choice. 1601 01:46:44,511 --> 01:46:46,172 Ethel Ann. 1602 01:46:46,780 --> 01:46:48,839 Give her the ring. 1603 01:46:49,383 --> 01:46:51,248 Promise me. 1604 01:46:52,953 --> 01:46:54,250 I promise. 1605 01:47:04,098 --> 01:47:07,329 I didn't take it. I should have found you. 1606 01:47:07,501 --> 01:47:09,560 Told you what he said. 1607 01:47:10,771 --> 01:47:15,708 I looked for it all my life. 1608 01:47:15,876 --> 01:47:17,173 The ring. 1609 01:47:20,214 --> 01:47:21,977 You were free. 1610 01:47:24,785 --> 01:47:27,219 He wanted me to tell you that. 1611 01:47:29,523 --> 01:47:31,548 I'm so sorry. 1612 01:48:02,489 --> 01:48:04,047 Goodbye. 1613 01:48:09,496 --> 01:48:11,293 Ethel. 1614 01:48:12,399 --> 01:48:13,730 Please. 1615 01:48:13,901 --> 01:48:16,131 We have to go, Mrs. Harris. 1616 01:48:16,303 --> 01:48:17,770 Have to go now. 1617 01:48:18,438 --> 01:48:19,871 Come on. 1618 01:48:28,048 --> 01:48:29,515 No, no, no. 1619 01:48:56,109 --> 01:48:57,974 Have you ever been in love, Mr. Quinlan? 1620 01:48:58,145 --> 01:49:01,342 No. Life's hard enough. 1621 01:49:02,349 --> 01:49:04,977 So is it possible to love more than once? 1622 01:49:06,019 --> 01:49:08,988 - I know I have. - That's for sure. 1623 01:49:21,001 --> 01:49:24,232 - We've left it a bit late. - Well, that was my fault. 1624 01:49:24,404 --> 01:49:26,463 According to Marie, it was my fault. 1625 01:49:26,640 --> 01:49:28,631 I don't know why I should get all the blame. 1626 01:49:28,809 --> 01:49:31,937 Because you're an easy target. You're getting too old and too fat. 1627 01:49:32,112 --> 01:49:34,171 How come none of that ever happened to you? 1628 01:49:34,348 --> 01:49:36,043 It happened to me. Look. 1629 01:49:36,216 --> 01:49:40,915 But if you promise to love one person and no one else forever and ever. 1630 01:49:41,855 --> 01:49:45,621 - You can't make promises like that. - Yes, you can. 1631 01:49:45,792 --> 01:49:47,589 You can't keep it. 1632 01:49:48,128 --> 01:49:50,255 Well worth making it, though. 1633 01:50:01,742 --> 01:50:03,232 I'd love to fly. 1634 01:50:03,777 --> 01:50:05,369 I'll take you up some time. 1635 01:50:06,013 --> 01:50:08,140 Teddy was gonna take me flying. He promised. 1636 01:50:08,315 --> 01:50:11,580 Oh, Teddy, Teddy, Teddy. 1637 01:50:13,153 --> 01:50:16,384 He was the greatest guy in the world when he was alive. 1638 01:50:17,391 --> 01:50:20,690 But once dead, my God, what a pain in the ass. 1639 01:50:46,987 --> 01:50:49,854 What's happening to me? 1640 01:50:52,225 --> 01:50:54,352 You're grieving, girl. 120521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.