All language subtitles for Cleaning.Up.S01E05.Episode.5.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:13,600 -Hey. -[Sam] Hi. 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,000 Looking lovely as ever. 3 00:00:15,520 --> 00:00:16,840 [chuckles] 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,160 Thank you. [chuckles] 5 00:00:18,240 --> 00:00:19,960 Well, I never refuse a dinner invite, 6 00:00:20,040 --> 00:00:23,400 although I imagine you have something else up your sleeve. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,880 Maybe. 8 00:00:24,960 --> 00:00:27,400 Let's eat first, we'll discuss business later. 9 00:00:27,480 --> 00:00:28,560 Okay. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,600 ♪ I'm a diva señorita I'm a Jupiter rocket ♪ 11 00:00:37,680 --> 00:00:41,160 ♪ But I need a little money So I'm making a start ♪ 12 00:00:41,240 --> 00:00:44,840 ♪ So when you're dancing with me, Daddy I'll be picking your pocket ♪ 13 00:00:44,920 --> 00:00:48,440 ♪ I got your map, I got your number Got my hand on your heart ♪ 14 00:00:48,520 --> 00:00:52,280 ♪ I'm a billion dollar baby Got the keys to the city ♪ 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,760 ♪ And I'm pretty ♪ 16 00:00:55,760 --> 00:00:59,840 ♪ I'm a billion dollar baby Got the keys to the city ♪ 17 00:00:59,920 --> 00:01:01,160 ♪ And I'm pretty ♪ 18 00:01:03,320 --> 00:01:04,599 ♪ And I'm pretty ♪ 19 00:01:04,680 --> 00:01:07,800 [Swanny] You really came through for me with that Walker Steen information. 20 00:01:07,880 --> 00:01:10,040 I'm sorry I couldn't pay your contact what they were asking, 21 00:01:10,120 --> 00:01:12,480 but without knowing who they were, it was too much of a gamble. 22 00:01:12,560 --> 00:01:14,160 [clears throat] Well, 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,400 I'm glad you made a good return on your investment. 24 00:01:16,480 --> 00:01:20,040 Well, with Blake off-limits, I've had to use a less experienced broker. 25 00:01:20,120 --> 00:01:23,080 So, possibly an okay return on my money, but that's all it's gonna be. 26 00:01:23,160 --> 00:01:24,240 Okay. 27 00:01:24,320 --> 00:01:28,600 And for the risk I'm taking, "okay" isn't why I do this. 28 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 My, uh-- 29 00:01:34,760 --> 00:01:39,840 My law firm is currently handling the fallout from a drugs trial gone wrong. 30 00:01:39,920 --> 00:01:43,560 Bauervite, the pharmaceutical company, have got a report out next week 31 00:01:43,640 --> 00:01:46,080 that is going to destroy their current share price. 32 00:01:46,160 --> 00:01:47,960 I need someone I can trust. 33 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 Who can trade under other identities 34 00:01:50,600 --> 00:01:54,000 and short it without drawing the attention of the FCA. 35 00:01:54,080 --> 00:01:56,280 Uh, you want to go short on it? 36 00:01:56,360 --> 00:01:57,480 [chuckles] Well, yeah. 37 00:01:57,560 --> 00:02:01,200 If I bet against 'em now, I can make a fortune when the shares drop. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 This is how Blake and I usually handle things. 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,240 I think Blake would have used two clean accounts 40 00:02:09,320 --> 00:02:11,720 to avoid suspicion on a 50 grand investment. 41 00:02:13,920 --> 00:02:16,240 I assume you've got a system in place to do the same? 42 00:02:17,400 --> 00:02:19,240 I-- 50 grand? 43 00:02:21,760 --> 00:02:24,120 A system? Of course I do. 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,320 All right. The announcement won't be till next week, 45 00:02:26,400 --> 00:02:28,760 so you've got plenty of time to sort things out. 46 00:02:28,840 --> 00:02:31,560 I should double my money, so I'll pay you 10%. 47 00:02:31,640 --> 00:02:33,240 10,000 at least, I'd imagine. 48 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 10,000. 49 00:02:35,440 --> 00:02:36,600 [Swanny] What do you say? 50 00:02:39,080 --> 00:02:40,520 Can you handle it? 51 00:02:41,120 --> 00:02:43,520 Of course. [chuckles] 52 00:02:44,120 --> 00:02:45,520 Of course I can handle it. 53 00:03:11,480 --> 00:03:13,120 Hi there. Um-- 54 00:03:13,200 --> 00:03:17,440 I need to put, um, quite a lot of cash into my, um-- My daughter's accounts. 55 00:03:18,280 --> 00:03:21,280 So, my dad, he passed away a few weeks ago 56 00:03:21,360 --> 00:03:25,160 and he had this vintage E-type just rusting away in a garage, and-- 57 00:03:25,240 --> 00:03:28,320 Well, an old friend of mine, he offered me 50,000 cash for it. [laughs] 58 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 Nearly fell over when he asked. [chuckles] 59 00:03:30,520 --> 00:03:34,560 Yes, so 25,000 of that into each of my daughters' accounts. 60 00:03:34,640 --> 00:03:36,320 How long will that take to clear? 61 00:03:36,400 --> 00:03:38,560 With such a large amount we need to do internal checks, 62 00:03:38,640 --> 00:03:40,280 but it should be on the system immediately. 63 00:03:40,360 --> 00:03:41,880 Great. 64 00:03:55,720 --> 00:03:59,000 What the hell are you doing here, Blake? You can't be seen anywhere near here. 65 00:03:59,080 --> 00:04:02,600 I've been trying to contact you for weeks. I've left messages to call me back. 66 00:04:02,680 --> 00:04:05,720 I'm not gonna do that. We're not supposed to be talking to each other. 67 00:04:05,800 --> 00:04:08,320 I need my burner phone. I left it in the office. 68 00:04:08,400 --> 00:04:11,200 -What? [sighs] -It all happened so quickly. 69 00:04:13,360 --> 00:04:15,280 [sighs] Okay. Where is it? 70 00:04:30,640 --> 00:04:32,840 [music plays through headphones] 71 00:04:36,960 --> 00:04:38,920 [laughing] 72 00:04:39,000 --> 00:04:43,160 So, I sold my Walker Steen shares earlier and I made 7,000. 73 00:04:43,240 --> 00:04:44,840 -What? -What about you? You sold yours? 74 00:04:44,920 --> 00:04:48,320 No. I didn't invest mine in the end. I had some bills I needed to pay off. 75 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 Oh, right. I thought you were gonna invest it? 76 00:04:51,000 --> 00:04:52,280 No, not this time. [chuckles] 77 00:04:52,360 --> 00:04:54,040 Oh. This will be me for now, I reckon. 78 00:04:54,120 --> 00:04:56,680 It's great that it's worked so far, but I don't want to push my luck. 79 00:04:56,760 --> 00:04:59,520 I only just managed to talk my mum round on the whole "coffee in a van" thing, 80 00:04:59,600 --> 00:05:02,520 so it'd be a downer if I suddenly got arrested for insider trading. 81 00:05:02,600 --> 00:05:04,000 [chuckles] 82 00:05:04,080 --> 00:05:06,360 Uh, we went and saw my brother again the other day. 83 00:05:06,440 --> 00:05:08,280 He's doing better, so that's made her happy. 84 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 Babe. 85 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 Babe! 86 00:05:11,760 --> 00:05:13,240 -Mmm? -Who's that? 87 00:05:14,520 --> 00:05:16,160 Uh, what? Uh, nobody. 88 00:05:16,240 --> 00:05:19,000 -[gasps] You ain't met someone, have ya? -No, of course I haven't. 89 00:05:19,920 --> 00:05:23,400 Oh, I've just remembered it's my turn to clean the loos. 90 00:05:33,280 --> 00:05:34,640 [door opens] 91 00:05:35,440 --> 00:05:37,800 -Where's the phone? -What phone? 92 00:05:37,880 --> 00:05:40,960 [groans] I'm not playing games any more. I know you took it from his office. 93 00:05:42,400 --> 00:05:43,760 [sighs] 94 00:05:46,320 --> 00:05:48,080 -I don't know what you mean. -Blake's phone. 95 00:05:48,160 --> 00:05:50,120 I want it back, now. 96 00:05:51,520 --> 00:05:54,920 Right, you know, now you mention it, yeah, I did find a phone. 97 00:05:55,520 --> 00:05:57,120 In fact, it had your name all over it. 98 00:05:57,200 --> 00:05:59,160 I think I'll keep hold of it for now, eh? 99 00:05:59,840 --> 00:06:02,400 [scoffs] You have no idea the trouble you are making for yourself. 100 00:06:02,480 --> 00:06:03,720 Oh, really? 101 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 And where's my 15,000? We had an agreement. 102 00:06:05,840 --> 00:06:07,680 Yeah, yeah, you're right, we did. But, um-- 103 00:06:07,760 --> 00:06:09,400 Unfortunately I don't have the money. 104 00:06:09,480 --> 00:06:11,080 I mean, I did, but-- 105 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 Well, I spent it. 106 00:06:12,280 --> 00:06:13,400 Well, that was a mistake. 107 00:06:13,480 --> 00:06:15,360 There's not much you can do about it. 108 00:06:22,160 --> 00:06:23,440 [sighs] 109 00:06:33,560 --> 00:06:34,800 Hey. 110 00:06:35,440 --> 00:06:36,560 Come with me. 111 00:06:40,800 --> 00:06:42,720 A phone has gone missing. 112 00:06:43,480 --> 00:06:46,320 A phone that is vital evidence in a case that I've been building 113 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 for the past two years. 114 00:06:47,480 --> 00:06:49,600 -Do you know anything about that? -Nothing. 115 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 Really? 'Cause you seem unsure. 116 00:06:53,240 --> 00:06:55,760 Look, if you've been lying and I find out that you 117 00:06:55,840 --> 00:06:58,960 and that other cleaner have got the phone, you both could be in a lot of trouble. 118 00:06:59,640 --> 00:07:01,520 -I don't know anything. -[Frances] I think you do. 119 00:07:01,600 --> 00:07:04,560 Which means you're currently obstructing a criminal investigation. 120 00:07:04,640 --> 00:07:06,440 Do you realise how serious that is? 121 00:07:06,520 --> 00:07:08,400 You're looking at four or five years in prison. 122 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 Right, I'll call the police. 123 00:07:12,240 --> 00:07:13,440 No, don't. 124 00:07:13,520 --> 00:07:15,280 Tell me where the phone is and I won't have to. 125 00:07:15,360 --> 00:07:16,600 I don't know where it is. 126 00:07:16,680 --> 00:07:18,320 Fine. 127 00:07:24,280 --> 00:07:25,480 Okay, stop! 128 00:07:26,840 --> 00:07:29,840 We found the phone in the office, but we didn't know it was important. 129 00:07:29,920 --> 00:07:31,680 Well, now you do and I need it back. 130 00:07:32,640 --> 00:07:34,320 Okay. I'll talk to Sam. 131 00:07:34,400 --> 00:07:36,640 No, no. You can't talk to your friend. 132 00:07:36,720 --> 00:07:39,440 This is a highly confidential investigation. 133 00:07:39,520 --> 00:07:42,920 If you breathe a word of this to anyone, you will be compromising years of work. 134 00:07:43,560 --> 00:07:45,160 Do you understand? 135 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 Hey, babe. Where you been? 136 00:07:54,760 --> 00:07:57,840 -Oh, I was just, uh, taking some bins out. -Is everything all right? 137 00:07:57,920 --> 00:08:00,280 -Yeah, everything's fine. -Right. I'll see you in a bit. 138 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 [phone buzzing] 139 00:08:10,600 --> 00:08:12,360 -Hello? -[Swanny] Hey. 140 00:08:12,440 --> 00:08:15,080 I know we said we should do dinner again soon. 141 00:08:15,160 --> 00:08:16,480 How's tomorrow night sound? 142 00:08:16,560 --> 00:08:17,640 [Sam] Tomorrow night? 143 00:08:17,720 --> 00:08:20,040 Yeah, uh, I think I could make that work. 144 00:08:20,120 --> 00:08:22,360 -Where were you thinking? -[Swanny] My place. 145 00:08:22,440 --> 00:08:23,640 Your place? 146 00:08:23,720 --> 00:08:25,680 [Swanny] Yeah, I love to cook. It'll be fun. 147 00:08:26,280 --> 00:08:29,000 -That sounds great. -I'll text you the address. 148 00:08:29,080 --> 00:08:30,600 How does 07:30 sound? 149 00:08:30,680 --> 00:08:31,880 I'll see you there. 150 00:08:33,280 --> 00:08:36,120 [exhales, laughs] 151 00:08:36,200 --> 00:08:38,039 ["He Called Me Baby" playing] 152 00:08:39,200 --> 00:08:40,520 [groans] 153 00:08:49,320 --> 00:08:54,320 ♪ He call me baby, baby ♪ 154 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 ♪ All night long ♪ 155 00:09:00,120 --> 00:09:03,920 ♪ Used to hold and kiss me ♪ 156 00:09:05,520 --> 00:09:08,080 ♪ Till the dawn ♪ 157 00:09:10,160 --> 00:09:14,320 ♪ Then one day, I awoke… ♪ 158 00:09:14,400 --> 00:09:17,440 -Can I help you? -Oh. Yeah, I hope so. 159 00:09:17,520 --> 00:09:20,280 Um, I'm looking for like a statement piece. 160 00:09:20,360 --> 00:09:24,440 Something smart and sophisticated, but with a hint of sass. 161 00:09:24,520 --> 00:09:25,680 "Sass"? 162 00:09:25,760 --> 00:09:27,800 Yeah, you know, like a certain sassy. 163 00:09:27,880 --> 00:09:29,080 [chuckles] 164 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 What about something like this? I mean-- 165 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 This is exactly the type of thing I was looking for. 166 00:09:34,520 --> 00:09:35,640 Yeah? 167 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 Right, that, uh, particular dress costs £700. 168 00:09:39,840 --> 00:09:42,600 Um, we do have some cheaper items in the back 169 00:09:42,680 --> 00:09:44,720 that might be more in your price range. 170 00:09:47,120 --> 00:09:49,800 No, £700 is absolutely fine, actually. 171 00:09:50,360 --> 00:09:52,680 In fact, I'll still have money left over for a bag. 172 00:09:52,760 --> 00:09:54,400 And maybe a coat, too. 173 00:09:54,480 --> 00:09:59,040 ♪ I die here, until the dawn… ♪ 174 00:09:59,120 --> 00:10:01,280 -You've got to be quicker than that! -[giggling] 175 00:10:01,360 --> 00:10:02,960 ♪ I miss my baby, baby, baby ♪ 176 00:10:03,040 --> 00:10:04,240 I'll be down in a sec. 177 00:10:04,320 --> 00:10:07,280 -[Dave] …ticklish. [growls] -[Lily squealing] 178 00:10:07,360 --> 00:10:09,320 ♪ Oh, my lord ♪ 179 00:10:11,520 --> 00:10:14,120 ♪ He called me baby ♪ 180 00:10:14,720 --> 00:10:16,560 ♪ Baby, baby ♪ 181 00:10:17,440 --> 00:10:19,560 ♪ All night long ♪ 182 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 ♪ Yes, he did ♪ 183 00:10:22,400 --> 00:10:26,000 ♪ Kiss my tears away ♪ 184 00:10:26,520 --> 00:10:29,640 ♪ When things went wrong ♪ 185 00:10:32,000 --> 00:10:33,960 ♪ What I'd give… ♪ 186 00:10:34,040 --> 00:10:36,520 I wanna do A-levels 'cause I wanna go to university. 187 00:10:36,600 --> 00:10:39,200 I don't know why you'd want to lumber yourself with all that debt. 188 00:10:39,280 --> 00:10:40,600 You'll spend years paying it off. 189 00:10:40,680 --> 00:10:43,800 It won't be nice having that hanging round your neck. I can assure ya. 190 00:10:43,880 --> 00:10:47,040 If you work hard, you'll get to the top in whatever you want to do. 191 00:10:47,120 --> 00:10:49,560 -When I was your age-- -Oh, God, here we go. 192 00:10:49,640 --> 00:10:52,160 When he were a lad, he used to sleep in rolled-up newspaper, 193 00:10:52,240 --> 00:10:54,640 -with a lump of stale bread for breakfast. -Stale bread? 194 00:10:54,720 --> 00:10:57,120 Yeah, and that were only on special occasions. 195 00:10:57,200 --> 00:11:00,600 Anyway, I might like to be a sports therapist. 196 00:11:00,680 --> 00:11:03,760 I could always take a year out and, you know, save up. 197 00:11:03,840 --> 00:11:05,040 How much have I got in savings? 198 00:11:05,120 --> 00:11:07,680 A few hundred, I think. Don't know, I'll have to check. 199 00:11:07,760 --> 00:11:10,280 Yeah. Anyway, I think it's great Alice wants to go to uni. 200 00:11:10,360 --> 00:11:12,760 Whatever it costs, I'll be paying for it. 201 00:11:13,840 --> 00:11:15,320 -You will? -Yeah. 202 00:11:15,400 --> 00:11:18,400 Why shouldn't my girls have the same opportunity as everyone else? 203 00:11:18,480 --> 00:11:19,920 -We didn't. -[Sam] Exactly. 204 00:11:20,000 --> 00:11:21,640 And now I'm cleaning toilets for a living. 205 00:11:21,720 --> 00:11:23,680 Won't be doing that for much longer, I can assure ya. 206 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 It's taken me 20 years to realise it, 207 00:11:25,600 --> 00:11:27,440 but you can be anything you want in this life. 208 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 You just need to take your chances. 209 00:11:29,640 --> 00:11:32,440 For starters, you wouldn't even be here if I hadn't taken a chance on him. 210 00:11:32,520 --> 00:11:35,440 You took a chance on me, did ya? I think it was the other way round. 211 00:11:35,520 --> 00:11:37,640 Whatever. Chased after me, couldn't get enough of me. 212 00:11:37,720 --> 00:11:40,440 [groans] Gross! Okay, I don't need to hear about that. 213 00:11:40,520 --> 00:11:42,360 I'll think about it. 214 00:11:47,440 --> 00:11:50,920 So, got the deposit back from the landlady for this place yesterday. 215 00:11:51,000 --> 00:11:52,320 Oh, Good for you. 216 00:11:52,400 --> 00:11:54,320 I know you still think you're gonna stay here, 217 00:11:54,400 --> 00:11:57,240 but dragging this out is only gonna make things worse for the girls. 218 00:11:57,320 --> 00:11:59,360 I'm sorry, but I really think we need to talk about 219 00:11:59,440 --> 00:12:01,080 when the girls can come and move in with me. 220 00:12:01,160 --> 00:12:03,440 The girls are happy here. I can afford it. Why should they move? 221 00:12:03,520 --> 00:12:04,640 But you can't afford it. 222 00:12:04,720 --> 00:12:06,120 How would you know? 223 00:12:06,200 --> 00:12:07,880 Because I know how much debt you're in. 224 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 Are you totally deluded? 225 00:12:10,760 --> 00:12:13,400 What was all that about, telling Ally you'll pay for her to go to uni? 226 00:12:13,480 --> 00:12:15,960 -I will. -I don't even know what to say to that. 227 00:12:16,040 --> 00:12:18,840 Like, how? What planet are you actually on? 228 00:12:19,680 --> 00:12:20,960 You just wait and see. 229 00:13:24,920 --> 00:13:29,000 Swanny, I'm really sorry and I hate letting you down 230 00:13:30,520 --> 00:13:31,760 but I can't do it. 231 00:13:32,560 --> 00:13:35,040 I have-- Uh-- 232 00:13:35,680 --> 00:13:36,720 Uh-- 233 00:13:37,480 --> 00:13:40,320 A big deal I'm working on at the minute. 234 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 And-- [groans] 235 00:13:42,680 --> 00:13:44,960 I don't know what the hell I'm doing, basically. 236 00:13:46,280 --> 00:13:47,680 [sighs] 237 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 [chimes] 238 00:13:53,800 --> 00:13:55,640 [electronic voice] Welcome to Ladiesnight Casino. 239 00:14:11,120 --> 00:14:12,400 [doorbell rings] 240 00:14:14,480 --> 00:14:18,400 -Hi, Dad. -Hello, Princess. Where's your mum? 241 00:14:19,200 --> 00:14:22,200 Whoa, what's all this? I thought you were just going out with some friends. 242 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 I am. 243 00:14:24,360 --> 00:14:25,800 What kind of friends are they? 244 00:14:26,440 --> 00:14:29,040 You look some kind of high-powered businesswoman like… 245 00:14:30,360 --> 00:14:33,440 -… Theresa May or summat. -Theresa bloody May? 246 00:14:33,520 --> 00:14:35,720 That's not quite the look I was going for. 247 00:14:35,800 --> 00:14:38,400 I mean, like, business, that sort of vibe. 248 00:14:38,480 --> 00:14:41,600 You look-- You look good, is what I'm trying to say. 249 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 Thank you. 250 00:14:42,760 --> 00:14:44,320 Don't know why it's such a surprise. 251 00:14:44,400 --> 00:14:46,840 I'd make a very good businesswoman, thank you very much. 252 00:14:46,920 --> 00:14:48,080 Come here, you. 253 00:14:49,160 --> 00:14:50,600 Aw! [moans] 254 00:14:50,680 --> 00:14:53,440 Make sure she brushes her teeth. She's got a habit of saying she has 255 00:14:53,520 --> 00:14:55,160 -when she hasn't. -Yes, I know, yeah. 256 00:14:55,240 --> 00:14:56,280 [grunts] 257 00:14:56,360 --> 00:14:59,400 Oh, Lily's going to her friend, Jadine's house after school tomorrow. 258 00:14:59,480 --> 00:15:02,360 -You'll need to pick her up from there. -Jadine? Isn't she the one who-- 259 00:15:02,440 --> 00:15:03,880 Oh, no, no. They're friends now. 260 00:15:09,480 --> 00:15:11,000 Uh, well, I'd better go. 261 00:15:11,080 --> 00:15:12,160 See you later. 262 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 [door opens, closes] 263 00:15:16,360 --> 00:15:17,360 [sighs] 264 00:15:22,960 --> 00:15:24,760 -Oh. -[doorbell rings] 265 00:15:26,880 --> 00:15:28,640 Hi. Actually, look, I'm really sorry. 266 00:15:29,160 --> 00:15:30,480 Something's come up and-- 267 00:15:31,520 --> 00:15:32,760 -Hey. -Hi. 268 00:15:33,400 --> 00:15:35,400 -You okay? -Yeah, I'm fine. 269 00:15:35,880 --> 00:15:36,960 [Swanny] Come on in. 270 00:15:37,440 --> 00:15:41,080 Actually, um-- Look, I'm sorry. I probably should have said this before-- 271 00:15:41,160 --> 00:15:42,360 You look lovely, by the way. 272 00:15:42,960 --> 00:15:44,080 Oh. [chuckles] 273 00:15:45,160 --> 00:15:46,400 Thank you. 274 00:15:46,480 --> 00:15:48,040 Why don't you come in? 275 00:15:49,880 --> 00:15:50,960 Okay. 276 00:15:53,920 --> 00:15:56,720 [music playing] 277 00:15:57,800 --> 00:16:00,440 -Can I, uh, take your coat? -Oh, thank you. 278 00:16:02,520 --> 00:16:03,640 There we are. 279 00:16:06,080 --> 00:16:08,920 I'm cooking a bouillabaisse. You're all right with seafood, yeah? 280 00:16:09,000 --> 00:16:11,840 Uh, yeah. Yes, that's fine. 281 00:16:11,920 --> 00:16:13,680 [Swanny] I found this recipe online. 282 00:16:13,760 --> 00:16:16,000 I don't have a chinois, though, so, uh 283 00:16:16,080 --> 00:16:19,360 you're gonna have to accept my apologies if the sauce isn't smooth. 284 00:16:19,440 --> 00:16:20,840 Right, here we go. 285 00:16:22,680 --> 00:16:24,520 -One for you. -[chuckles] 286 00:16:25,120 --> 00:16:26,120 Cheers. 287 00:16:26,200 --> 00:16:27,440 Cheers. 288 00:16:28,760 --> 00:16:31,200 So, um, do you have this place all to yourself? 289 00:16:31,280 --> 00:16:33,360 -No kids? -No. No kids. 290 00:16:33,440 --> 00:16:34,760 Sorry, I shouldn't have asked that. 291 00:16:34,840 --> 00:16:36,320 -[stammers] I didn't mean-- -No, no, no. 292 00:16:36,400 --> 00:16:40,720 That's okay. My ex-wife and I, we were really very keen to have them, 293 00:16:40,800 --> 00:16:41,880 but, um-- 294 00:16:42,920 --> 00:16:44,760 Well, it just didn't work out. 295 00:16:45,640 --> 00:16:47,840 -Right. -You? 296 00:16:47,920 --> 00:16:49,320 Uh, two boys. 297 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 You're married? 298 00:16:51,840 --> 00:16:55,160 Uh, well, technically I am, but no, we're not together. 299 00:16:56,200 --> 00:17:00,000 It's sad, really. You think that's how it's gonna be forever and then that's it. 300 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Yeah. 301 00:17:02,600 --> 00:17:04,040 So the, uh, the boys live with you? 302 00:17:04,880 --> 00:17:07,400 Yeah. Yeah, yeah. At the moment they do, 303 00:17:07,480 --> 00:17:10,560 but, um, Dan wants them to go live with him full-time. 304 00:17:10,640 --> 00:17:12,400 Thinks I can't look after them properly. 305 00:17:12,480 --> 00:17:14,040 Really? Why not? 306 00:17:15,040 --> 00:17:16,560 Well, unsociable hours, you know? 307 00:17:16,640 --> 00:17:18,119 Not being there in the evenings. 308 00:17:19,119 --> 00:17:20,880 He doesn't understand the sacrifices 309 00:17:20,960 --> 00:17:23,000 people like you and I have to make for our careers. 310 00:17:23,079 --> 00:17:24,480 Exactly. 311 00:17:26,359 --> 00:17:27,359 Shit. 312 00:17:27,880 --> 00:17:29,640 The mussels haven't opened. 313 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Oh. 314 00:17:30,800 --> 00:17:33,400 Surely you can just press them open with the knife and fork. 315 00:17:35,080 --> 00:17:38,240 [sighs] I'm-- I'm gonna have to chuck 'em. 316 00:17:42,800 --> 00:17:44,360 I'm gonna be completely honest with you. 317 00:17:46,760 --> 00:17:48,920 I've never cooked a bouillabaisse in my life. 318 00:17:49,000 --> 00:17:51,080 [laughs] 319 00:17:51,680 --> 00:17:53,040 Fish and chips? 320 00:17:53,120 --> 00:17:55,600 -Good idea. I'm buying. -[laughs] 321 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 Come on. 322 00:17:59,960 --> 00:18:03,800 Mmm. Can't remember the last time I ate chips out of a bag like this. 323 00:18:03,880 --> 00:18:05,480 That's how they're supposed to be eaten. 324 00:18:05,560 --> 00:18:06,960 [both laughing] 325 00:18:07,520 --> 00:18:08,560 [Swanny] You see-- 326 00:18:09,320 --> 00:18:11,240 See, this is what I like about you, Nancy. 327 00:18:11,320 --> 00:18:12,680 -[Sam] Mmm? -[Swanny] No pretension. 328 00:18:12,760 --> 00:18:16,920 You know, you know exactly who you are, and you don't care what anyone thinks. 329 00:18:17,000 --> 00:18:20,120 Well, that is very kind, but I care as much as the next person. 330 00:18:20,200 --> 00:18:22,160 No, no, no. Your modesty won't wash with me. 331 00:18:22,240 --> 00:18:23,920 [Sam chuckles] 332 00:18:24,000 --> 00:18:26,880 In fact, I'm surprised you're working as a sole trader, to be honest. 333 00:18:27,520 --> 00:18:28,680 -Why's that? -[Swanny] Oh. 334 00:18:28,760 --> 00:18:30,800 Someone with your capabilities 335 00:18:31,440 --> 00:18:33,600 should have had their own brokerage firm by now, surely? 336 00:18:35,080 --> 00:18:38,480 Well, I have thought about having my own company. 337 00:18:39,440 --> 00:18:41,760 I think I could clean up with the right clientele. 338 00:18:41,840 --> 00:18:43,800 How's everything with the accounts? 339 00:18:43,880 --> 00:18:46,440 All in place for the Bauervite announcement in a few days? 340 00:18:46,520 --> 00:18:47,760 Mm-hmm, yeah. 341 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 Everything's in place. 342 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Great. 343 00:18:53,480 --> 00:18:54,520 [chuckles] 344 00:18:55,560 --> 00:18:56,720 There you go. 345 00:18:59,240 --> 00:19:01,400 -Lovely to see you. -[Sam] And you. 346 00:19:03,480 --> 00:19:05,240 [chuckles] Thank you. 347 00:19:18,320 --> 00:19:20,520 ["Cake by the Ocean" playing on radio] 348 00:19:21,040 --> 00:19:22,200 Banana and chocolate? 349 00:19:22,280 --> 00:19:24,280 You never had a banana and chocolate sandwich before? 350 00:19:24,360 --> 00:19:25,640 They're the best. 351 00:19:25,720 --> 00:19:27,440 Mum, can I have bananas and chocolate sandwich? 352 00:19:27,520 --> 00:19:29,480 -I don't mind making her one. -Not a chance. 353 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 [Lily] But Glynn's gonna have one. 354 00:19:30,960 --> 00:19:34,320 I'm sure he is, but Willy Wonka here also eats Pop-Tarts for dinner. 355 00:19:34,400 --> 00:19:36,160 -No, you need a healthy lunch. -Yeah, bananas. 356 00:19:36,240 --> 00:19:38,360 They're full of fibre and potassium that's good for the heart 357 00:19:38,440 --> 00:19:39,560 and reduces blood pressure. 358 00:19:39,640 --> 00:19:41,520 Oh, I think Lily's blood pressure is fine. 359 00:19:42,840 --> 00:19:45,800 [sighs] Oh, okay. Just for today, though. 360 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 [Sam chuckles] Oh, morning, darling. 361 00:19:48,800 --> 00:19:52,760 Uh, Mum, I was looking at when there's another Gambler's Anonymous meeting. 362 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 There's one tonight at 06:00. 363 00:19:54,680 --> 00:19:57,760 -Um, I checked your rota and… -[doorbell rings] 364 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 -Can you get the door, darling, please? -Please, you said. 365 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 -[door opens] -[Alice] Oh, hello, Barsha. 366 00:20:05,080 --> 00:20:08,040 -[Barsha] Hiya, Liz. How are you? -[Alice] I'm good, how are you? 367 00:20:08,120 --> 00:20:09,600 Yeah, good, thanks. Is your mum in? 368 00:20:09,680 --> 00:20:11,840 Barsha. You, um-- You didn't say you were coming round. 369 00:20:11,920 --> 00:20:14,600 I should have warned you, but I was seeing a tenant down the road, 370 00:20:14,680 --> 00:20:17,280 -so thought I'd swing by. -Right, yeah. Is everything okay? 371 00:20:17,360 --> 00:20:21,680 Um, I spoke to Dave a few days ago about renewing your tenancy agreement. 372 00:20:21,760 --> 00:20:25,520 -He said you might not be able to stay. -No. No, no. He's moved out. 373 00:20:25,600 --> 00:20:28,480 I mean, we, uh-- We separated. 374 00:20:28,560 --> 00:20:31,240 [Barsha] Yes, well, um, of course it's none of my business, 375 00:20:31,320 --> 00:20:33,680 but the original agreement was in Dave's name 376 00:20:33,760 --> 00:20:36,880 so I need to draw up a new contract and get a deposit from you. 377 00:20:36,960 --> 00:20:39,600 Deposit, yeah. How much was that again? 378 00:20:39,680 --> 00:20:41,000 £1,500. 379 00:20:41,600 --> 00:20:44,680 £1,500. Okay, right. Yeah. No problem. 380 00:20:44,760 --> 00:20:47,520 [Barsha] Great. Um, I will need that ASAP, 381 00:20:47,600 --> 00:20:49,680 so can you have it ready by the end of the week? 382 00:20:49,760 --> 00:20:51,480 Mm-hmm, yeah. 383 00:20:51,560 --> 00:20:53,680 Okay, I'll have the new tenancy agreement drawn up then 384 00:20:53,760 --> 00:20:56,200 and uh-- Yeah, I'll-- I'd better be off. 385 00:20:56,280 --> 00:20:58,800 -[both chuckling] -[Sam] Great to see you. 386 00:20:58,880 --> 00:21:01,040 -[Barsha] And you. Bye-bye. Take care. -Bye, Barsha. 387 00:21:02,280 --> 00:21:04,600 You can't afford it, can you? 388 00:21:04,680 --> 00:21:06,560 Yeah, course I can. 389 00:21:07,160 --> 00:21:09,960 Come on, get to school. I don't want you being late. 390 00:21:10,040 --> 00:21:11,240 [sighs] 391 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 [groans] 392 00:21:17,880 --> 00:21:19,200 Okay. 393 00:21:19,280 --> 00:21:22,000 I give you time to think. What have you decided? 394 00:21:22,080 --> 00:21:23,440 I don't know anything. 395 00:21:25,560 --> 00:21:28,960 Shaun from Compliance will call police unless you tell me what Sam did. 396 00:21:29,040 --> 00:21:30,720 Call police about what? 397 00:21:30,800 --> 00:21:33,360 -We didn't do anything. -Why you protect Sam? 398 00:21:34,880 --> 00:21:37,040 Okay, I have new job for you. 399 00:21:43,320 --> 00:21:45,800 A chef in the canteen lost her engagement ring. 400 00:21:46,400 --> 00:21:47,800 She thinks it fall into bin. 401 00:21:49,480 --> 00:21:51,360 -I need you to find it. -Mm-hmm. 402 00:21:58,200 --> 00:22:00,080 [gags] 403 00:22:01,600 --> 00:22:02,760 Cool. 404 00:22:02,840 --> 00:22:04,880 You know my mum's a dancer? 405 00:22:04,960 --> 00:22:08,120 -What, like in pop songs? -No, in musicals and stuff. 406 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 Oh, really? That's so cool. 407 00:22:09,680 --> 00:22:11,720 -Do you want to play a game or something? -Yeah, okay. 408 00:22:38,400 --> 00:22:42,400 [Jadine] Four, five, six, 409 00:22:43,200 --> 00:22:45,440 seven, eight, 410 00:22:46,120 --> 00:22:48,480 nine, ten. 411 00:22:49,280 --> 00:22:51,560 Ready or not, here I come. 412 00:23:29,960 --> 00:23:31,360 [sighs] 413 00:23:49,000 --> 00:23:50,480 You all right, Sam? 414 00:23:50,560 --> 00:23:53,160 Oh. Uh, yeah. Sorry, of course. 415 00:23:53,240 --> 00:23:58,280 Um, I couldn't help but overhear your landlady asking for a deposit earlier. 416 00:23:58,360 --> 00:24:01,320 -Is everything okay? -Yeah, yeah. Everything's fine. 417 00:24:01,880 --> 00:24:03,640 [sighs] What are you up to anyway? 418 00:24:03,720 --> 00:24:07,400 Oh, um, road trip with Jess to see a van. 419 00:24:07,480 --> 00:24:10,480 What do you reckon, Hobnobs or Jaffa Cakes? 420 00:24:10,560 --> 00:24:13,280 Uh, I was thinking Hobnobs so we could dip them in our tea. 421 00:24:13,360 --> 00:24:16,120 -Does Jess drink tea? -Yeah, yeah. She drinks tea. 422 00:24:16,200 --> 00:24:19,320 Great. Um, maybe I'll take the Jaffa Cakes anyway, just in case. 423 00:24:20,960 --> 00:24:22,240 Jesus. 424 00:24:22,760 --> 00:24:24,840 Where is this van, John o' Groats? 425 00:24:24,920 --> 00:24:28,120 Oh, it's just a little picnic. I don't want Jess to get hungry. 426 00:24:28,200 --> 00:24:29,520 There's no danger of that. 427 00:24:30,400 --> 00:24:33,200 I think someone's got a little soft spot for a certain someone else. 428 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 What? 429 00:24:35,920 --> 00:24:37,360 No. 430 00:24:40,360 --> 00:24:41,520 It's exciting. 431 00:24:42,000 --> 00:24:43,160 Yeah. 432 00:24:44,880 --> 00:24:46,120 You all right? 433 00:24:46,200 --> 00:24:51,280 Oh. Uh, yeah, sorry. I've just got a problem with a friend of mine. 434 00:24:51,360 --> 00:24:55,200 Oh, right. Um, it's not Sam, is it? 435 00:24:55,800 --> 00:24:56,880 Why do you ask that? 436 00:24:56,960 --> 00:25:00,720 I just get the impression that she's, um, having a few problems. 437 00:25:00,800 --> 00:25:02,760 Financially, I mean. 438 00:25:03,360 --> 00:25:06,120 I-I guess you probably know her better than I do, so-- 439 00:25:07,040 --> 00:25:08,920 -Yeah, I guess so. -[Glynn] Mmm. 440 00:25:12,280 --> 00:25:14,360 So, uh, this van that we're seeing today 441 00:25:14,440 --> 00:25:17,520 is actually one of the first models that they made with, um, soft springs 442 00:25:17,600 --> 00:25:21,320 which is exactly what you need to do to, um-- To take your weight. 443 00:25:21,400 --> 00:25:22,440 Oh, thanks. 444 00:25:23,320 --> 00:25:25,480 Oh, no. Sorry, I didn't mean it like that. 445 00:25:25,560 --> 00:25:28,240 I meant the weight of your equipment. Your machines and stuff. 446 00:25:28,320 --> 00:25:30,720 Yeah, I know. I was just teasing ya. [laughs] 447 00:25:30,800 --> 00:25:32,640 -[chuckles] Oh, right. -[Jess laughs] 448 00:25:32,720 --> 00:25:34,240 Have a crisp. 449 00:25:43,840 --> 00:25:45,240 [Alice] Thanks for doing this. 450 00:25:45,320 --> 00:25:48,800 [groans] I don't need to go, okay? And I'm doing this for you, remember? 451 00:25:49,720 --> 00:25:53,560 Oh, darling. It's all men in there. What-- there are no women in this group. 452 00:25:53,640 --> 00:25:56,400 Well, let's just go in and see what they have to say, okay? 453 00:25:57,680 --> 00:25:58,800 [Sam sighs] 454 00:26:01,560 --> 00:26:05,040 [facilitator] I see we have some new faces with us this evening. 455 00:26:05,120 --> 00:26:06,360 Welcome. 456 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 I'm Carl, and um-- 457 00:26:10,200 --> 00:26:11,840 Well, what can I call you? 458 00:26:14,640 --> 00:26:17,000 Hi, I'm Alice, and this is my mum. 459 00:26:17,080 --> 00:26:18,840 Great. Hello, Alice. 460 00:26:20,080 --> 00:26:22,960 And there is another name I can-- 461 00:26:24,480 --> 00:26:25,960 My name's Sam. 462 00:26:26,040 --> 00:26:28,360 Really glad you could join us this evening, Sam. 463 00:26:28,440 --> 00:26:34,000 Now don't feel you have to, but sometimes talking about what led us here today 464 00:26:34,080 --> 00:26:36,800 can help us relax. 465 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 Yeah, but I-- 466 00:26:39,280 --> 00:26:40,960 I don't really know why I'm here just yet. 467 00:26:41,040 --> 00:26:43,000 -Mum. -What? I don't. 468 00:26:43,080 --> 00:26:44,520 [Carl] No, no. That's okay. 469 00:26:45,120 --> 00:26:46,680 I remember my first time. 470 00:26:46,760 --> 00:26:50,040 [huffs] I didn't know why I was here either. 471 00:26:51,560 --> 00:26:55,440 Which, I guess, that's what I thought we could talk about today. 472 00:26:56,280 --> 00:26:57,720 Acceptance. 473 00:26:57,800 --> 00:26:59,400 That was the hardest part for me. 474 00:26:59,480 --> 00:27:01,200 I was lying to myself before that 475 00:27:01,280 --> 00:27:04,800 and I couldn't see the damage my lies were causing 476 00:27:04,880 --> 00:27:09,240 to my friends and my family. 477 00:27:09,320 --> 00:27:13,120 But once I stopped lying, well, that was the turning point. 478 00:27:14,960 --> 00:27:16,280 -Warren. -[gasps] 479 00:27:17,480 --> 00:27:19,280 Really glad to see you again. 480 00:27:19,360 --> 00:27:21,520 It's-- It's been a while since-- 481 00:27:21,600 --> 00:27:23,760 Yeah, I've been busy. 482 00:27:25,480 --> 00:27:29,880 [Carl] Okay, who wants to talk about how they came to accept who they were 483 00:27:29,960 --> 00:27:31,960 and stop lying to themselves? 484 00:27:35,000 --> 00:27:37,160 [phone rings] 485 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 [Dave] Hello? 486 00:27:39,440 --> 00:27:40,440 What watch? 487 00:27:42,320 --> 00:27:44,560 No, I can't imagine she's done something like that. 488 00:27:44,640 --> 00:27:46,440 Hang on. Lily? 489 00:27:47,040 --> 00:27:48,760 When you were playing at Jadine's house, 490 00:27:48,840 --> 00:27:51,040 you didn't pick up a watch by accident, did ya? 491 00:27:51,120 --> 00:27:53,320 -No. -You sure? 492 00:27:53,400 --> 00:27:54,480 Yeah. 493 00:27:56,120 --> 00:27:57,520 No, she's not got it. 494 00:27:58,240 --> 00:28:01,080 We were reading Alice In Wonderland last time, weren't we? 495 00:28:01,160 --> 00:28:02,680 Do you remember where we got to? 496 00:28:02,760 --> 00:28:05,000 She was eating the mushrooms to get big again when Alice-- 497 00:28:05,080 --> 00:28:06,840 When Alice meets a caterpillar. 498 00:28:13,360 --> 00:28:15,040 We were just playing a game. 499 00:28:15,760 --> 00:28:17,360 I forgot I had it in my pocket. 500 00:28:18,120 --> 00:28:19,680 Why didn't you just say that earlier? 501 00:28:24,200 --> 00:28:25,720 We will have to give it back. 502 00:28:26,560 --> 00:28:28,000 You understand that, right? 503 00:28:28,680 --> 00:28:31,080 I'm sorry. Just please don't tell Mum or Dad. 504 00:28:40,480 --> 00:28:43,680 There's no point doing this if you're not gonna take it seriously. 505 00:28:43,760 --> 00:28:47,160 I am taking it seriously. I just don't need to be here. 506 00:28:47,240 --> 00:28:49,160 -[Alice] Who's that? -Nobody. 507 00:28:49,240 --> 00:28:51,800 -Uh, come on, let's go. -[Warren] Oh, you leaving so soon? 508 00:28:51,880 --> 00:28:53,760 You haven't introduced me to your daughter. 509 00:28:53,840 --> 00:28:56,400 -Hello, Alice. I'm Warren. -Hello. 510 00:28:56,480 --> 00:28:57,920 It's nice to finally meet ya. 511 00:28:58,000 --> 00:28:59,920 I think it's great what you're doing, by the way. 512 00:29:00,000 --> 00:29:01,840 Just want to help out your dear old mum. 513 00:29:01,920 --> 00:29:03,200 Come on, let's go. 514 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 [Alice] How do you know him? 515 00:29:06,480 --> 00:29:08,680 He's just an old friend I haven't seen him for a while. 516 00:29:15,560 --> 00:29:17,000 What a complete waste of time. 517 00:29:17,080 --> 00:29:20,080 Oh, come on. I just didn't see how it was relevant to me, darling. 518 00:29:20,680 --> 00:29:22,800 How would you know? You weren't even listening. 519 00:29:22,880 --> 00:29:25,360 What do you think about what that guy said about deleting the apps? 520 00:29:25,440 --> 00:29:28,280 Sweetheart, this isn't something you should be worried about. 521 00:29:28,360 --> 00:29:30,280 Yes, it is. My mum having a gambling problem, 522 00:29:30,360 --> 00:29:33,120 -of course I'm gonna be worried. -I don't have a gambling problem, okay? 523 00:29:33,200 --> 00:29:36,000 I'm fine. You should be thinking about what A-levels you're gonna pick. 524 00:29:36,080 --> 00:29:39,000 Well, I can't afford to go to university anyway. Dad's right. 525 00:29:39,080 --> 00:29:41,600 No point getting myself in thousands of pounds of debt. 526 00:29:41,680 --> 00:29:43,120 Don't worry about the money. I'll sort that. 527 00:29:43,200 --> 00:29:45,480 What are you talking about? I know you can't afford it, Mum. 528 00:29:45,560 --> 00:29:47,960 -Don't be so sure. -[motorbike approaching] 529 00:29:48,680 --> 00:29:51,440 -[Alice] Hi, Jake. -Hey, what's he doing here? 530 00:29:52,120 --> 00:29:54,000 Picking me up. I'm going out. 531 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 -See ya. -No, you're not! Not on that thing y-- 532 00:29:56,160 --> 00:29:57,520 Alice! 533 00:30:02,800 --> 00:30:03,880 [spray bottle clicking] 534 00:30:03,960 --> 00:30:07,280 I mean, I know people think all students do is get drunk and watch Countdown, 535 00:30:07,360 --> 00:30:10,520 but I just don't like the thought of one of my girls wanting to go to uni 536 00:30:10,600 --> 00:30:12,360 -and not being able to, you know? -[Jess] Yeah. 537 00:30:12,440 --> 00:30:15,200 Uni. Wouldn't mind a three year holiday myself. 538 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 [chuckles] 539 00:30:18,600 --> 00:30:21,400 You know that phone I found? Where is it? 540 00:30:21,480 --> 00:30:24,160 Uh, I've got it safe at home. Why? 541 00:30:24,240 --> 00:30:25,440 Oh, you know, I just-- 542 00:30:26,120 --> 00:30:28,040 I thought it might be fun to read. 543 00:30:28,120 --> 00:30:31,720 Yeah, it's a right barrel of laughs. I couldn't put it down. [chuckles] 544 00:30:31,800 --> 00:30:34,760 What is it you want with it anyway? I thought you was done with all this. 545 00:30:34,840 --> 00:30:36,440 Oh, yeah. No, I am, I just-- 546 00:30:36,520 --> 00:30:39,040 I thought it might be good if we were both clued up on things. 547 00:30:39,880 --> 00:30:42,240 Well, I think I'll keep hold of it for the time being, yeah? 548 00:30:43,960 --> 00:30:45,200 Yeah. 549 00:30:59,360 --> 00:31:00,680 [doorbell rings] 550 00:31:02,680 --> 00:31:03,840 -Hey. -[Jess] Hey. 551 00:31:03,920 --> 00:31:05,320 -[Sam] What's happening? -Oh, I, um-- 552 00:31:05,400 --> 00:31:08,840 I gave Glynn the plans, the design for the van the other day 553 00:31:08,920 --> 00:31:11,560 -and he left them in his room. -Oh, okay. Well, you know where it is. 554 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 -How's it all going? -Oh, good, thanks. He's a star. 555 00:31:14,040 --> 00:31:15,680 [chuckling] 556 00:31:19,520 --> 00:31:22,800 [Dave] I didn't see Jadine's mum at school so maybe you could give it to her later. 557 00:31:22,880 --> 00:31:24,080 [Sam] Yeah, of course. 558 00:31:25,120 --> 00:31:26,320 [sighs] 559 00:31:26,400 --> 00:31:29,880 So Alice said you went to a Gambler's Anonymous meeting last night. 560 00:31:30,840 --> 00:31:32,560 Well, I went for Alice. 561 00:31:32,640 --> 00:31:37,080 Yeah, but I think the fact that you went is pretty incredible. 562 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 And I'm proud of you for doing something like that. 563 00:31:41,240 --> 00:31:42,640 I know it can't have been easy. 564 00:31:46,240 --> 00:31:48,400 Guess I never really supported you properly, did I? 565 00:31:49,440 --> 00:31:52,080 It was always your problem, not-- Not ours. 566 00:31:54,240 --> 00:31:55,760 Is that how I made you feel? 567 00:32:01,120 --> 00:32:02,360 [Dave inhales sharply] 568 00:32:02,440 --> 00:32:04,040 Well, maybe I could have done more. 569 00:32:04,920 --> 00:32:08,400 If I had, things would have turned out different. 570 00:32:10,520 --> 00:32:11,560 And now… 571 00:32:14,320 --> 00:32:15,880 you seem to have turned a corner. 572 00:32:28,560 --> 00:32:30,200 Anyway, I'd better-- I'd better go. 573 00:32:31,360 --> 00:32:32,520 I'll see you later. 574 00:32:33,560 --> 00:32:36,920 -[sighs] -[door opens, closes] 575 00:32:45,920 --> 00:32:47,200 What are you doing? 576 00:32:47,280 --> 00:32:48,880 Oh. Uh-- 577 00:32:49,480 --> 00:32:50,960 I was-- [sighs] I was just-- 578 00:32:52,720 --> 00:32:55,240 I just, uh, wondered if I could borrow it. 579 00:32:55,320 --> 00:32:56,920 What are you really doing with that phone? 580 00:32:57,000 --> 00:32:58,920 Shit. Okay. 581 00:32:59,880 --> 00:33:02,120 You know Frances from Compliance? 582 00:33:02,200 --> 00:33:05,720 Well, this phone is really important evidence in a case she's building. 583 00:33:05,800 --> 00:33:07,840 She knows we've got it, but if we give it back 584 00:33:07,920 --> 00:33:09,520 we won't get into trouble. 585 00:33:09,600 --> 00:33:12,320 No. We can't give her this phone. 586 00:33:12,400 --> 00:33:15,480 -Why not? -Jess, please don't freak out 587 00:33:15,560 --> 00:33:19,600 but Frances was at that meeting with Graham and Swanny. 588 00:33:20,360 --> 00:33:22,200 -What? -She's working with them. 589 00:33:22,280 --> 00:33:23,400 She helps them out. 590 00:33:23,480 --> 00:33:26,000 Makes sure the FCA never find out what they're up to. 591 00:33:26,080 --> 00:33:28,400 And she wants this phone because it's a threat to her. 592 00:33:30,000 --> 00:33:32,720 -So you lied to me. -No-- Well, yeah, I did. 593 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 Jess, wait a minute. What-- 594 00:33:36,680 --> 00:33:41,040 For God's sake, Jess! Okay, I did lie, but I did it to protect you. 595 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 No, you did it to protect yourself, more like. 596 00:33:43,200 --> 00:33:45,080 You knew I would have put a stop to all this. 597 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 You're just selfish. You don't care what anyone else thinks. 598 00:33:47,640 --> 00:33:50,080 -What? -You'll say anything to get what you want. 599 00:33:50,160 --> 00:33:52,640 I didn't hear you complaining when I handed over your money. 600 00:33:52,720 --> 00:33:55,040 I didn't ask for any of this shit. This was all your idea. 601 00:33:55,120 --> 00:33:57,560 -You didn't take much persuading. -Well, I did it for a reason. 602 00:33:57,640 --> 00:33:59,880 But you, you just seem to love being a criminal. 603 00:33:59,960 --> 00:34:01,760 I can see you getting all excited by it. 604 00:34:01,840 --> 00:34:04,720 [laughs] I didn't realise you were so appalled by the whole thing. 605 00:34:04,800 --> 00:34:05,960 If it's all so terrible, 606 00:34:06,040 --> 00:34:08,239 you won't want any of the filthy money we've made so far? 607 00:34:08,320 --> 00:34:10,679 That van you've got, you should probably take it back. 608 00:34:10,760 --> 00:34:12,320 No, I didn't think so. 609 00:34:12,400 --> 00:34:14,840 Look, you are just as involved in all this as I am. 610 00:34:14,920 --> 00:34:17,080 But you like to pretend you're all sweet and innocent. 611 00:34:17,679 --> 00:34:20,360 I should have told you about Frances, but I didn't 'cause you're my friend, 612 00:34:20,440 --> 00:34:23,719 and I knew you'd panic but I am not gonna apologise for what we're doing. 613 00:34:23,800 --> 00:34:26,560 And neither should you. Those bankers sure as hell don't. 614 00:34:26,639 --> 00:34:29,440 Did anyone come out and say sorry when the whole economy went tits up? 615 00:34:29,520 --> 00:34:32,360 No. We are where we are because they put us there. 616 00:34:32,960 --> 00:34:35,440 It's one rule for them and another rule for everyone else. 617 00:34:35,520 --> 00:34:36,679 Well, not any more. 618 00:34:36,760 --> 00:34:39,520 You're damn right, I am selfish when it comes to me and my girls. 619 00:34:39,600 --> 00:34:41,400 And that's how it's gonna be from now on. 620 00:34:41,480 --> 00:34:44,480 So you can call it quits or say it's wrong and immoral, 621 00:34:44,560 --> 00:34:47,239 but the real reason is you're too scared to stand up for yourself 622 00:34:47,320 --> 00:34:48,920 and start fighting back. 623 00:35:04,560 --> 00:35:07,360 -[phone buzzing] -[Sam clears throat] 624 00:35:09,400 --> 00:35:11,720 Hello. How's it going? 625 00:35:11,800 --> 00:35:13,200 [Swanny] Yeah, okay. 626 00:35:13,280 --> 00:35:15,280 About the report, there's been a change of plan. 627 00:35:15,360 --> 00:35:17,760 They're gonna make the announcement about Bauervite tomorrow. 628 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 What? 629 00:35:18,920 --> 00:35:20,320 [Swanny] Yeah. Hope that's okay. 630 00:35:20,400 --> 00:35:24,920 Uh-- Yeah, no. Of course. That's absolutely fine. 631 00:35:25,000 --> 00:35:26,800 [Swanny] Great. Talk to you soon. 632 00:35:27,440 --> 00:35:28,680 Bye. 633 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 [sighs] 634 00:35:49,320 --> 00:35:53,480 Viktor, I just checked work rota and you gave me six hours next week. 635 00:35:53,560 --> 00:35:55,440 Next week, six. Week after, could be less. 636 00:35:55,520 --> 00:35:57,120 No, I need more hours. 637 00:36:00,440 --> 00:36:02,840 I understand why you're trying to help them, 638 00:36:03,480 --> 00:36:06,320 but I'm not going to get Sam in trouble with police. 639 00:36:06,400 --> 00:36:08,960 It is your pass that opened the research department door 640 00:36:09,040 --> 00:36:11,600 and it is you running away on CCTV. 641 00:36:11,680 --> 00:36:15,320 If you don't say what Sam did, you are the one who will be fired 642 00:36:15,400 --> 00:36:17,320 and you are the one who will go to prison. 643 00:36:19,640 --> 00:36:21,040 I'm not taking the heat for this. 644 00:36:21,120 --> 00:36:22,240 Wait. 645 00:36:22,320 --> 00:36:25,320 I'm gonna give you £500 to cover for us. 646 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 -[Viktor] Five hundred? -Yes. 647 00:36:28,400 --> 00:36:31,040 Okay. But I want to know the truth. 648 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 And then we talk to Sam. 649 00:36:33,160 --> 00:36:36,400 But first you have to promise you will keep us out of trouble. 650 00:36:42,360 --> 00:36:45,400 Mina, why don't you tell Sam what you just told me? 651 00:36:45,480 --> 00:36:46,600 Uh-- 652 00:36:47,560 --> 00:36:50,960 Sam, uh, paid me to set off the fire alarm 653 00:36:51,040 --> 00:36:54,000 and then she went and printed out some documents. 654 00:36:54,080 --> 00:36:56,200 -[stammers] What are you saying? -He made me. 655 00:36:56,280 --> 00:36:59,080 But I made a deal with him, so he hasn't told Compliance. 656 00:36:59,160 --> 00:37:01,280 -As long as you leave right now. -What? 657 00:37:01,360 --> 00:37:02,800 [Mina] That's not what we agreed! 658 00:37:02,880 --> 00:37:04,120 That's not what he said, Sam! 659 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 I agreed not to talk to Compliance. 660 00:37:06,960 --> 00:37:08,200 But she must go. 661 00:37:08,280 --> 00:37:11,000 I want your pass and I want you gone, immediately! 662 00:37:11,680 --> 00:37:12,720 I'm fired? 663 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Yes. 664 00:37:13,880 --> 00:37:15,320 Fired from what? 665 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 The zero-hours contract you've got us on? 666 00:37:17,440 --> 00:37:19,160 Not sure that's even a thing, Viktor. 667 00:37:25,240 --> 00:37:27,040 [inhales, exhales sharply] 668 00:37:38,200 --> 00:37:39,680 I'm sorry, Sam. I tried. 669 00:37:41,560 --> 00:37:42,880 [Sam] Listen, come here. 670 00:37:44,360 --> 00:37:45,840 Don't worry, okay? I get it. 671 00:37:47,280 --> 00:37:48,480 You two go back up. 672 00:37:49,240 --> 00:37:50,680 I'll speak to you tomorrow. 673 00:37:51,440 --> 00:37:52,680 See you, girls. 674 00:37:57,080 --> 00:37:58,240 [sighs] 675 00:38:02,720 --> 00:38:04,520 Have you got it? Your time's up. 676 00:38:05,840 --> 00:38:08,160 No. And we're not gonna get it, either. 677 00:38:08,720 --> 00:38:10,040 I know what's going on. 678 00:38:10,880 --> 00:38:12,360 And I'm not scared of you. 679 00:38:27,400 --> 00:38:28,480 [exhales sharply] 680 00:38:28,560 --> 00:38:31,560 -[door opens, closes] -[TV playing, indistinct] 681 00:38:32,280 --> 00:38:35,240 -[sighs] -[Glynn] Hey, Sam. You're back early. 682 00:38:36,440 --> 00:38:37,920 Kids are upstairs asleep, I think. 683 00:38:38,480 --> 00:38:39,640 [sighs] 684 00:38:40,440 --> 00:38:42,160 -Was it a bad day at the office? -[sighs] 685 00:38:42,800 --> 00:38:46,160 -I got fired from the office. -Oh. What did they fire you for? 686 00:38:47,240 --> 00:38:49,880 Nothing. I was just doing my job and they fired me. 687 00:38:49,960 --> 00:38:51,360 Fired for nothing. 688 00:38:51,440 --> 00:38:54,680 I'm sure you could challenge that as unfair dismissal. 689 00:38:55,840 --> 00:38:57,000 [sighs] 690 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 Do you know anyone who's set up their own company? 691 00:39:00,400 --> 00:39:03,240 Um, no. Don't think so. 692 00:39:04,160 --> 00:39:06,280 It's a good idea, though. A cleaning company, you mean? 693 00:39:06,360 --> 00:39:07,760 [chuckles] 694 00:39:09,400 --> 00:39:12,320 Look, I know I asked you about this already, um, 695 00:39:12,400 --> 00:39:15,560 but I was thinking that I could possibly lend you that deposit. 696 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 Well, um-- 697 00:39:17,240 --> 00:39:20,360 Just in case you don't have the cash right now, here it is. 698 00:39:21,160 --> 00:39:22,440 Oh, Glynn. 699 00:39:24,200 --> 00:39:25,240 [sighs] 700 00:39:25,320 --> 00:39:27,320 I really like staying here with you and the girls, 701 00:39:27,400 --> 00:39:30,560 and it just would be such a shame if I had to leave. 702 00:39:30,640 --> 00:39:31,720 Well, thank you. 703 00:39:31,800 --> 00:39:34,760 Look, I'm owed some money, so I'll pay you back as soon as I can, 704 00:39:34,840 --> 00:39:36,360 -I promise. -[chuckles] 705 00:39:36,440 --> 00:39:39,480 -[chuckling] -[Glynn clears throat, chuckles] 706 00:39:45,080 --> 00:39:46,640 I'll give this to Barsha tomorrow. 707 00:39:50,040 --> 00:39:51,040 [knocks on door] 708 00:39:51,680 --> 00:39:52,840 [Lily] Hi, Mum. 709 00:39:52,920 --> 00:39:54,200 -Why aren't you at work? -[Sam] Uh-- 710 00:39:54,280 --> 00:39:56,520 I've taken some holidays, so I've got a few days off. 711 00:39:56,600 --> 00:39:58,640 Does that mean we can do something fun after school? 712 00:39:58,720 --> 00:39:59,920 Yeah, maybe. 713 00:40:00,960 --> 00:40:03,240 But I need to talk to you about something first. 714 00:40:03,840 --> 00:40:05,120 What? 715 00:40:08,560 --> 00:40:10,800 [Sam] Your dad said you took this from Jadine's house. 716 00:40:10,880 --> 00:40:12,760 That you were playing a game. Is that true? 717 00:40:14,360 --> 00:40:15,680 Yeah. 718 00:40:15,760 --> 00:40:17,120 Is it really? 719 00:40:18,480 --> 00:40:21,400 Come on. You won't get in trouble if you just tell me the truth. 720 00:40:22,440 --> 00:40:24,440 I don't want to move out of this house, Mum. 721 00:40:26,040 --> 00:40:29,320 I thought that if I sold the watch, then I'd give you the money. 722 00:40:30,440 --> 00:40:31,680 I'm sorry. 723 00:40:34,160 --> 00:40:35,280 [Sam sighs] 724 00:40:36,440 --> 00:40:37,600 It's okay, darling. 725 00:40:43,120 --> 00:40:44,280 [sighs] 726 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 [chuckles] 727 00:40:48,320 --> 00:40:49,680 [phone buzzes] 728 00:41:27,560 --> 00:41:29,840 [Blake] Look, someone's obviously taken the burner phone, 729 00:41:29,920 --> 00:41:31,520 so we need to tell Swanny. 730 00:41:31,600 --> 00:41:32,760 His tip-offs are all over it. 731 00:41:32,840 --> 00:41:35,080 No, I think we should keep this between ourselves. 732 00:41:35,160 --> 00:41:36,280 I'm sure it'll show up. 733 00:41:36,360 --> 00:41:38,960 [Blake] We can't take that chance. Someone might be onto us. 734 00:41:39,040 --> 00:41:41,240 -We're all at risk here. -Fine. I'll be in touch. 735 00:41:59,960 --> 00:42:04,680 [phone ringing] 736 00:42:06,240 --> 00:42:07,760 Yeah, Dave? 737 00:42:07,840 --> 00:42:10,280 [Dave] I've just checked the girls' savings account. 738 00:42:10,360 --> 00:42:13,800 Where the hell's all this money come from? There's over 25,000 in each. 739 00:42:14,520 --> 00:42:17,160 -What have you done, Sam? -Um, uh-- 740 00:42:17,720 --> 00:42:19,800 Well, I won it. I won it gambling. 741 00:42:19,880 --> 00:42:22,200 [scoffs] You told me you'd stopped gambling. 742 00:42:23,320 --> 00:42:25,000 Dave, just don't touch that money, okay? 743 00:42:25,080 --> 00:42:27,200 I need you to leave that exactly where it is, please. 744 00:42:28,280 --> 00:42:30,280 [Dave] Too late. I've took it. 745 00:42:30,360 --> 00:42:31,360 No. 746 00:42:31,440 --> 00:42:33,160 I'm gonna do what you should have done already, 747 00:42:33,240 --> 00:42:36,280 -and clear off the debt you got us in. -No, Dave-- [stammers] 748 00:42:36,360 --> 00:42:38,680 [panting] Shit! 749 00:43:52,120 --> 00:43:54,160 [roulette wheel spinning] 750 00:43:54,240 --> 00:43:55,640 [croupier] Place your bets. 751 00:44:07,240 --> 00:44:08,720 Final bets. 752 00:44:14,600 --> 00:44:15,720 [Sam] All on nine, please. 753 00:44:16,640 --> 00:44:18,160 [croupier] Nine. No more bets. Thank you. 754 00:44:39,080 --> 00:44:40,680 [ball rattling] 58527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.