All language subtitles for Cleaning.Up.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:13,880 [Sam] It's just bad luck, I guess. 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,040 I bet on the wrong company and lost. 3 00:00:19,360 --> 00:00:21,960 Working in the city, I guess that's just the way it goes, innit? 4 00:00:25,320 --> 00:00:26,920 But I'm gonna win it back. 5 00:00:35,560 --> 00:00:36,960 [dealer] No more bets. Thank you. 6 00:00:43,120 --> 00:00:44,680 -Black 24. -Yes! 7 00:00:44,760 --> 00:00:45,880 [laughs] 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,160 [dealer] Final bets? 9 00:01:03,800 --> 00:01:04,959 Sir, final bets? 10 00:01:24,800 --> 00:01:26,720 Winning number here is… 11 00:01:26,800 --> 00:01:27,920 red 30. 12 00:01:28,000 --> 00:01:29,640 Yes! [chuckles] 13 00:01:29,720 --> 00:01:31,120 Sorry, mate. 14 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 [whispers] Okay. 15 00:01:45,840 --> 00:01:47,040 [chuckles] 16 00:01:51,720 --> 00:01:55,360 ♪ I'm a diva señorita I'm a Jupiter rocket ♪ 17 00:01:55,440 --> 00:01:58,880 ♪ But I need a little money So I'm making a start ♪ 18 00:01:58,960 --> 00:02:02,640 ♪ So when you're dancing with me, Daddy I'll be picking your pocket ♪ 19 00:02:02,720 --> 00:02:06,200 ♪ I got your map, I got your number Got my hand on your heart ♪ 20 00:02:06,280 --> 00:02:10,039 ♪ I'm a billion dollar baby Got the keys to the city ♪ 21 00:02:10,120 --> 00:02:11,560 ♪ And I'm pretty ♪ 22 00:02:13,520 --> 00:02:17,600 ♪ I'm a billion dollar baby Got the keys to the city ♪ 23 00:02:17,680 --> 00:02:18,920 ♪ And I'm pretty ♪ 24 00:02:21,080 --> 00:02:22,360 ♪ And I'm pretty ♪ 25 00:03:05,440 --> 00:03:06,800 [Sam] Hi, Jess. Sorry I'm late. 26 00:03:06,880 --> 00:03:08,880 My alarm didn't go off and I've had a right nightmare. 27 00:03:08,960 --> 00:03:10,280 [Jess] It's fine. 28 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Oh, Jess? 29 00:03:12,560 --> 00:03:14,800 Jess, I'm really sorry about everything, you know? 30 00:03:15,400 --> 00:03:16,600 I know I messed up. 31 00:03:17,320 --> 00:03:19,000 Jess, please. Look at me. 32 00:03:20,040 --> 00:03:23,520 [sighs] I shouldn't have done what I done, but I've got something for you. 33 00:03:24,360 --> 00:03:26,880 Look. £800. Just like I promised. 34 00:03:26,960 --> 00:03:28,280 Where'd you get that? 35 00:03:28,840 --> 00:03:30,120 I took it out of Glynn's rent. 36 00:03:30,200 --> 00:03:32,200 Glynn's rent? Don't you need that? 37 00:03:32,280 --> 00:03:34,720 No, I'll get by. Please. 38 00:03:34,800 --> 00:03:37,160 I don't want us falling out over money. 39 00:03:37,240 --> 00:03:39,640 I know this is a poor excuse, but… 40 00:03:41,040 --> 00:03:44,720 [sighs] I-I've been struggling a bit lately. 41 00:03:45,280 --> 00:03:46,640 More than I've been letting on. 42 00:03:47,560 --> 00:03:49,160 I know and I might lose the girls. 43 00:03:49,680 --> 00:03:51,920 I shouldn't have done what I done. You have every right to be mad at me, 44 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 but please, I promise you, I won't let you down again. 45 00:03:56,000 --> 00:03:57,960 I love you so much. You do know that, right? 46 00:04:03,120 --> 00:04:04,400 We're cool, right? 47 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 [laughs] 48 00:04:06,200 --> 00:04:08,280 Hey, you two. I need you to come with me. 49 00:04:09,200 --> 00:04:11,320 -What for? -Emergency meeting. 50 00:04:13,520 --> 00:04:16,880 Last week, we discovered a serious breach of security 51 00:04:16,959 --> 00:04:18,360 in one of the offices. 52 00:04:18,440 --> 00:04:20,519 A listening device was found. 53 00:04:20,600 --> 00:04:22,200 This listening device here. 54 00:04:22,880 --> 00:04:27,840 [Mina, in Spanish] Ok, so they're all panicked about some security problem. 55 00:04:27,920 --> 00:04:33,600 A listening device has been found in one of the offices. 56 00:04:33,680 --> 00:04:34,760 That's right. 57 00:04:35,280 --> 00:04:37,840 The information within the walls of this building 58 00:04:37,920 --> 00:04:42,760 is of a highly sensitive nature, so trying to obtain it is a crime. 59 00:04:42,840 --> 00:04:46,800 A crime punishable by a very long prison sentence. 60 00:04:47,640 --> 00:04:50,000 [Mina, in Spanish] It's very, very serious, apparently. 61 00:04:50,080 --> 00:04:53,920 The information they have in this building is really important. 62 00:04:54,000 --> 00:04:58,840 Trying to listen to it is really bad and you can go to prison. 63 00:04:58,920 --> 00:05:02,040 Now, I don't imagine that anyone here is responsible, 64 00:05:02,120 --> 00:05:03,480 but I'm asking for your help, 65 00:05:03,560 --> 00:05:05,800 so if any of you have seen anything like this 66 00:05:05,880 --> 00:05:09,800 or if you have any information about how we can find the person responsible, 67 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 please let us know now. 68 00:05:12,400 --> 00:05:15,280 [in Spanish] They don't think we have anything to do with it 69 00:05:15,360 --> 00:05:18,720 because we're just a bunch of stupid cleaners. 70 00:05:18,800 --> 00:05:24,440 But if anyone has seen anything else like that, please let them know. 71 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 Okay. 72 00:05:28,000 --> 00:05:29,640 So, anything? 73 00:05:36,320 --> 00:05:37,320 No? 74 00:05:39,560 --> 00:05:42,000 Okay. Well, thank you for your time. Thank you. 75 00:05:42,080 --> 00:05:45,400 [Viktor] Okay, everybody. We are 20 minutes behind now. 76 00:05:45,480 --> 00:05:46,600 Back to work. 77 00:05:47,640 --> 00:05:49,160 [Sam] Don't worry, okay? 78 00:05:49,240 --> 00:05:51,000 There is no way they're gonna think it's us. 79 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 What's the matter? 80 00:05:54,880 --> 00:05:56,080 Jess? What is it? 81 00:05:57,640 --> 00:05:59,840 I found this earlier in Blake's office. 82 00:05:59,920 --> 00:06:01,320 It was taped underneath his desk. 83 00:06:01,400 --> 00:06:02,560 I know what that is. 84 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 That's the phone he was using to call his contacts. 85 00:06:05,040 --> 00:06:06,720 -Pass it here. -Well, what for? 86 00:06:06,800 --> 00:06:08,400 Because there'll be all kinds of info on there. 87 00:06:08,480 --> 00:06:10,000 Deals we don't even know about yet. 88 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 We've got to see what's on there, Jess. Come on. 89 00:06:12,040 --> 00:06:15,360 Uh, okay. We can take a look, but we got to put it back. 90 00:06:15,440 --> 00:06:17,400 You heard what that compliance woman said. 91 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 We could go to prison for a really long time 92 00:06:19,320 --> 00:06:20,840 if they find out about this. 93 00:06:20,920 --> 00:06:22,840 [Sam] There is loads of stuff on here. Look at this. 94 00:06:22,920 --> 00:06:26,960 "This property deal is potentially bigger than anything else we've had before." 95 00:06:27,680 --> 00:06:29,160 This could be the one we've been waiting for. 96 00:06:29,760 --> 00:06:32,840 We just need to figure out who this Swanny is and how to get to him. 97 00:06:32,920 --> 00:06:35,560 -[chuckles] -I knew I shouldn't have taken it. 98 00:06:36,240 --> 00:06:38,600 [stammers] We should just stop this, while we still can. 99 00:06:38,680 --> 00:06:41,120 [compliance officer] Morning, ladies. You clean on this floor? Is that right? 100 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Yeah. 101 00:06:42,280 --> 00:06:44,800 Okay. We need you to come with us to the compliance office. 102 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Thank you. 103 00:06:48,400 --> 00:06:52,080 This was actually found in the air conditioning system above a desk. 104 00:06:53,160 --> 00:06:54,200 Do you know about that? 105 00:06:54,840 --> 00:06:55,840 We heard something about it, 106 00:06:55,920 --> 00:06:59,080 but we like to keep our noses out of other people's business. 107 00:06:59,160 --> 00:07:00,560 We're just there to clean. 108 00:07:00,640 --> 00:07:03,160 Yeah, course, but you may be able to help us. 109 00:07:03,240 --> 00:07:06,000 We need to know if you've seen anything else like this anywhere in the office. 110 00:07:06,080 --> 00:07:08,680 No. I've not seen anything like that at all, no. 111 00:07:09,320 --> 00:07:10,600 What about you? 112 00:07:11,680 --> 00:07:12,840 Me? Uh… 113 00:07:12,920 --> 00:07:16,200 Doesn't have to be a microphone. Can be anything you think might help us. 114 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 I haven't seen anything. 115 00:07:22,120 --> 00:07:23,320 Sure? 116 00:07:25,840 --> 00:07:26,840 Yes. 117 00:07:31,560 --> 00:07:32,880 Okay. We're done. 118 00:07:33,640 --> 00:07:34,960 Thanks. 119 00:07:35,880 --> 00:07:37,080 [Jess] I'm gonna go to prison. 120 00:07:37,160 --> 00:07:38,440 Oh, Jesus. 121 00:07:38,520 --> 00:07:40,800 What am I doing? What's my mum gonna do? 122 00:07:40,880 --> 00:07:43,040 I should have just told them what I know and had done with it. 123 00:07:43,120 --> 00:07:45,880 Maybe they'd let us off with a warning. This is so wrong. 124 00:07:45,960 --> 00:07:48,760 No one's going to prison. No one knows anything. 125 00:07:48,840 --> 00:07:50,200 There's nothing wrong with what we're doing. 126 00:07:50,280 --> 00:07:52,880 What? What about the fact that it's incredibly illegal? 127 00:07:52,960 --> 00:07:54,440 -It's a victimless crime. -[sighs] 128 00:07:54,520 --> 00:07:58,040 Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity to make a fortune. 129 00:07:58,120 --> 00:07:59,520 Come on, this is our big chance. 130 00:07:59,600 --> 00:08:00,800 [Jess] Chance? 131 00:08:00,880 --> 00:08:02,160 We don't know anything. 132 00:08:02,240 --> 00:08:04,800 You have a phone and it mentioned something about a property deal. 133 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 But we have no details. 134 00:08:07,720 --> 00:08:09,760 [scoffs] You know I'm right, too. 135 00:08:11,800 --> 00:08:13,280 [sniffles] Right. 136 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 What are you doing? 137 00:08:14,440 --> 00:08:16,560 [Sam] I'm gonna talk to the contact and get the details. 138 00:08:16,640 --> 00:08:17,960 [Jess] What? You're not gonna call him? 139 00:08:18,040 --> 00:08:19,920 -I'm calling Swanny. -No! Sam. 140 00:08:20,000 --> 00:08:22,400 [Sam] Find out what this property deal is about. 141 00:08:23,680 --> 00:08:24,920 What should I do with my voice? 142 00:08:25,000 --> 00:08:26,040 [clears throat] 143 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 [Swanny] Hello? 144 00:08:28,280 --> 00:08:29,400 Is that Swanny? 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Who's asking? 146 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 Um, yeah. I'm a friend of Blake's. 147 00:08:34,200 --> 00:08:35,280 How did you get this number? 148 00:08:35,360 --> 00:08:38,080 Blake wanted me to call and let you know that he's all right 149 00:08:38,159 --> 00:08:40,039 and he needs to lie low for now. 150 00:08:40,120 --> 00:08:43,240 He also mentioned something about a property deal that you're interested in? 151 00:08:43,919 --> 00:08:46,360 -Who is this? -I just told you. I'm a friend of Blake's. 152 00:08:46,960 --> 00:08:48,480 I've been helping with the trades. 153 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 Well, then, we should meet. 154 00:08:51,080 --> 00:08:52,560 You wanna meet? 155 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 Riverside Cafe at South Quay? 156 00:08:54,280 --> 00:08:55,320 [stammers] When? 157 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 3:30 today. 158 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Okay? 159 00:09:00,200 --> 00:09:01,400 Yeah. Okay, I'll be there. 160 00:09:01,480 --> 00:09:02,880 See you then. 161 00:09:12,360 --> 00:09:14,080 Morning, girls. Are we ready? 162 00:09:14,640 --> 00:09:15,840 -[Glynn] Morning. -Oh, Morning. 163 00:09:15,920 --> 00:09:17,000 What the hell is that? 164 00:09:17,080 --> 00:09:18,400 It's a diesel generator. 165 00:09:18,480 --> 00:09:20,560 It came with the bouncy castle I just bought on eBay. 166 00:09:20,640 --> 00:09:23,080 What's it doing by the front door? Can you move it, please? 167 00:09:23,160 --> 00:09:24,200 Yeah, sorry. Will do. 168 00:09:24,280 --> 00:09:25,440 Alice! Lily! 169 00:09:26,000 --> 00:09:27,640 [Alice] Yeah, down in a sec. 170 00:09:27,720 --> 00:09:30,960 Lily. Why aren't you dressed? 171 00:09:31,040 --> 00:09:33,040 Come on, darling, we need to leave. 172 00:09:33,120 --> 00:09:34,800 I don't feel so good, Mum. 173 00:09:34,880 --> 00:09:36,080 What's the matter? 174 00:09:36,160 --> 00:09:38,480 Have you been sick? You haven't got a temperature. 175 00:09:39,520 --> 00:09:41,440 My tummy. It's really sore. 176 00:09:42,280 --> 00:09:44,120 Okay. Well, I've got to go to work. 177 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 You think you're well enough to come with me? 178 00:09:46,200 --> 00:09:47,240 Okay. Good girl. 179 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 [TV in background] 180 00:09:55,560 --> 00:09:57,440 Mum, I can't see the TV. 181 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Oh. [laughs] I'm sorry, milady. 182 00:10:00,320 --> 00:10:03,480 We can't have you watching cartoons through a dusty screen now, can we? 183 00:10:04,760 --> 00:10:06,080 -[Lily] Mum? -Mmm? 184 00:10:06,720 --> 00:10:09,200 Do you think one day we could get a massive TV like this one? 185 00:10:09,280 --> 00:10:11,840 [clicks tongue] Uh, yeah. Maybe. 186 00:10:12,800 --> 00:10:14,040 One day. 187 00:10:14,120 --> 00:10:15,920 Come on. You wanna give Mummy a hand? 188 00:10:17,240 --> 00:10:19,840 And when I went to the toilet, someone had written "Lily Cook smells" 189 00:10:19,920 --> 00:10:22,360 in the mirror in green highlighter. It won't come off. 190 00:10:22,440 --> 00:10:23,680 Even with soap. 191 00:10:24,240 --> 00:10:25,560 When was this? 192 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Yesterday. 193 00:10:26,720 --> 00:10:28,160 I just knew it was Jadine. 194 00:10:28,240 --> 00:10:29,720 Did you ask her? 195 00:10:30,440 --> 00:10:31,720 No, but when she was on break, 196 00:10:31,800 --> 00:10:34,600 I took her lunchbox out of her bag and stomped on her sandwiches. 197 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 Lily! 198 00:10:35,760 --> 00:10:36,800 What? 199 00:10:36,880 --> 00:10:38,840 That is very naughty, okay? 200 00:10:39,440 --> 00:10:41,480 Don't stamp on people's sandwiches. 201 00:10:42,080 --> 00:10:45,200 That's sneaky and horrible. I want you to apologise to Jadine. 202 00:10:45,720 --> 00:10:46,800 She doesn't know it was me. 203 00:10:46,880 --> 00:10:49,600 [Sam] I don't care. That's not how I brought you up, okay? 204 00:10:49,680 --> 00:10:52,760 I want you to tell her it was you and I want you to say, "sorry." 205 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 Okay. 206 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 [gasps] 207 00:11:49,120 --> 00:11:50,200 [Sam] "Harrogate. 208 00:11:50,720 --> 00:11:52,400 Cookson and Williams." 209 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 [sighs] 210 00:12:03,160 --> 00:12:04,400 Hey, Mum? 211 00:12:05,160 --> 00:12:06,520 Where'd you get that? 212 00:12:06,600 --> 00:12:09,120 Oh. This. I borrowed it from a friend. What do you think? 213 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 Yeah. 214 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 -Are you leaving for work now? -Yeah. 215 00:12:12,920 --> 00:12:16,600 I need to be somewhere before I start, so I'm leaving a little earlier today. 216 00:12:16,680 --> 00:12:17,760 Oh, right. 217 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 -Uh… -What's the matter? 218 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 [stammers] I found this in the kitchen. 219 00:12:25,240 --> 00:12:26,280 Why do you have it? 220 00:12:26,360 --> 00:12:29,640 Um, you know I like to play those online games now and again? 221 00:12:29,720 --> 00:12:31,360 Someone gave me that as a joke. 222 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Is that really why? 223 00:12:33,600 --> 00:12:35,480 Yeah. Course. What-- 224 00:12:36,680 --> 00:12:38,520 Your dad hasn't said anything, has he? 225 00:12:39,080 --> 00:12:41,200 -Like what? -Nothing. Nothing. 226 00:12:41,280 --> 00:12:42,880 There's nothing to say. 227 00:12:44,880 --> 00:12:46,600 [sighs] Darling, what's wrong? 228 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 Nothing. 229 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 I just… 230 00:12:49,680 --> 00:12:51,960 You know, if you do need to talk about this or whatever 231 00:12:52,600 --> 00:12:53,880 you can talk to me. 232 00:12:55,320 --> 00:12:56,520 [sighs] Sweetheart, 233 00:12:56,600 --> 00:12:59,520 I don't need to talk about anything cos there's nothing to talk about. 234 00:12:59,600 --> 00:13:00,880 But thank you anyway. 235 00:13:01,400 --> 00:13:02,680 I love you. 236 00:13:02,760 --> 00:13:04,120 I'll see you later on, okay? 237 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 Okay. 238 00:13:14,080 --> 00:13:16,720 [passer-by] Yeah. No, I know that. 239 00:13:16,800 --> 00:13:18,080 Did you have a word with him? 240 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 He's not listening to me, no. 241 00:13:21,320 --> 00:13:23,480 The thing is, right, he needs to diversify his portfolio. 242 00:13:24,080 --> 00:13:25,560 He's too tied up in one sector. 243 00:13:26,560 --> 00:13:28,920 His problem is he has no long-term perspective. 244 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 Yeah. 245 00:13:31,200 --> 00:13:33,720 He needs to not get freaked out the first hint of volatility. 246 00:13:33,800 --> 00:13:35,720 I mean, wh-what's his problem? 247 00:13:36,720 --> 00:13:37,880 [chuckles] 248 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 [sighs] 249 00:14:07,320 --> 00:14:10,520 Yeah, well, I told him he needs to diversify his portfolio. 250 00:14:11,200 --> 00:14:14,640 Yeah, well his problem is he has no long-term perspective. 251 00:14:15,600 --> 00:14:19,200 Even Blake told him not to get freaked out at the first hint of volatility. 252 00:14:19,760 --> 00:14:22,800 Look, I'm gonna have to go because I've got to meet someone about now. 253 00:14:22,880 --> 00:14:24,920 A possible investment opportunity. Yeah. 254 00:14:26,240 --> 00:14:27,520 Yeah, we'll talk later. 255 00:14:31,200 --> 00:14:32,320 Swanny? 256 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 Why don't you come and sit over here? 257 00:14:51,520 --> 00:14:52,600 Okay. 258 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 So, who are you? 259 00:14:55,480 --> 00:14:57,200 I told you. I'm a friend of Blake's. 260 00:14:58,440 --> 00:14:59,440 You got a name? 261 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 Nancy. 262 00:15:02,920 --> 00:15:03,960 Okay, Nancy. 263 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 So, what do you know? 264 00:15:06,960 --> 00:15:09,200 I know about it all. The investments, everything. 265 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 What investments? 266 00:15:13,480 --> 00:15:16,840 In March, you invested 30,000 into Harrogate Pharmacology. 267 00:15:16,920 --> 00:15:18,480 You made 63,000. 268 00:15:19,560 --> 00:15:22,840 Then it was Franklin Bingham, Osprex, Bevan Brothers Steel. 269 00:15:23,440 --> 00:15:25,040 I mean, I could go on and on. 270 00:15:25,120 --> 00:15:26,720 It's all done very carefully. 271 00:15:26,800 --> 00:15:28,680 The money is spread thinly across several accounts. 272 00:15:28,760 --> 00:15:31,680 I know all this because I've been helping Blake from the very beginning. 273 00:15:32,200 --> 00:15:33,800 I'm his silent partner. 274 00:15:35,000 --> 00:15:36,680 How do I know you're not the FCA? 275 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 [chuckles] Because if I was the FCA, 276 00:15:38,880 --> 00:15:40,720 I think you'd most likely be having this conversation 277 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 in a pair of handcuffs right now. 278 00:15:43,680 --> 00:15:45,800 Blake's gonna keep his mouth shut. You don't need to worry. 279 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 I know he will. 280 00:15:50,280 --> 00:15:51,600 Before we go any further… 281 00:15:53,720 --> 00:15:54,920 I think you should meet with Graham. 282 00:15:55,800 --> 00:15:57,120 He'll want to talk things through. 283 00:15:57,840 --> 00:15:59,400 About the property deal? 284 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Maybe. 285 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Okay. When? 286 00:16:04,120 --> 00:16:06,680 You, um, you got a burner phone? 287 00:16:08,400 --> 00:16:10,880 Yeah. I tell you what, I'll text you. 288 00:16:11,720 --> 00:16:13,040 Then you'll have the number. 289 00:16:40,000 --> 00:16:41,040 [exhales] 290 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 [Jess] You did what? 291 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 [Sam] I met him. 292 00:16:43,280 --> 00:16:45,800 I told him I knew Blake and that's how I know everything. 293 00:16:45,880 --> 00:16:49,200 He didn't go into the property deal, but he does wanna meet again. 294 00:16:49,840 --> 00:16:50,880 With Graham this time. 295 00:16:50,960 --> 00:16:53,040 That name keeps popping up on Blake's burner phone, 296 00:16:53,120 --> 00:16:55,680 which has been amazing. He's gonna take us right inside. 297 00:16:56,200 --> 00:16:57,800 You're not seriously gonna meet him? 298 00:16:59,040 --> 00:17:02,040 Sam, what you gonna do when they start asking real questions? 299 00:17:02,120 --> 00:17:03,360 You don't know anything! 300 00:17:04,480 --> 00:17:06,480 Okay, look, I'm begging you now. Don't do this. 301 00:17:07,000 --> 00:17:08,200 Think about the girls. 302 00:17:09,240 --> 00:17:11,079 What will they do if something happens to you? 303 00:17:11,640 --> 00:17:12,760 Okay, look. 304 00:17:12,839 --> 00:17:15,040 We gave it a go and we made a bit of money. 305 00:17:15,119 --> 00:17:16,400 I've got a meeting with the bank, 306 00:17:16,480 --> 00:17:18,359 you know, about my van, so I'll figure something out. 307 00:17:19,160 --> 00:17:22,680 Just promise me-- promise me you won't do this. Please? 308 00:17:22,760 --> 00:17:24,040 It's too dangerous. 309 00:17:26,520 --> 00:17:27,760 [Sam] Okay. 310 00:17:30,160 --> 00:17:32,760 I went through the footage, but there isn't a camera on the corridor 311 00:17:32,840 --> 00:17:35,080 so we don't know what happened. 312 00:17:35,160 --> 00:17:36,800 We've chalked it up as an accident. 313 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 How about the cameras on the stairwells? Have you checked those? 314 00:17:39,280 --> 00:17:41,720 Of course. But you can't see the alarm from there. 315 00:17:42,280 --> 00:17:45,440 [sighs] Look, do you think maybe you could run me off a copy of the CCTV footage 316 00:17:45,520 --> 00:17:46,920 so I can take a look? 317 00:18:21,720 --> 00:18:25,200 Oh. That's where all my orange juice is going, is it? 318 00:18:25,280 --> 00:18:28,160 Oh, sorry. I can buy some more. 319 00:18:28,240 --> 00:18:29,880 Maybe I'll get the one without bits next time. 320 00:18:30,840 --> 00:18:32,480 -[phone buzzes] -Oh. 321 00:18:38,720 --> 00:18:39,840 [Lily] Mum? 322 00:18:40,960 --> 00:18:42,600 Mum, I don't feel too good. 323 00:18:42,680 --> 00:18:45,040 No, you are not having another day off school. 324 00:18:45,840 --> 00:18:48,760 You need to apologise to Jadine today, like we said, okay? 325 00:18:49,400 --> 00:18:52,160 I've got parents evening tonight, so you need to come home with Alice. 326 00:18:52,240 --> 00:18:53,920 Now, go get changed, please. We need to leave. 327 00:19:06,360 --> 00:19:07,960 [Alice] She totally shut me down. 328 00:19:08,040 --> 00:19:09,720 Complete denial, I think. 329 00:19:09,800 --> 00:19:13,280 Yeah. My uncle, he had a drinking problem and he was the same. 330 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 -Really? -Yeah. 331 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 It's hard, 'cause they can only really help themselves, 332 00:19:18,680 --> 00:19:20,000 but he did get help, though. 333 00:19:20,080 --> 00:19:22,000 Through one of those groups. You know what else helped? 334 00:19:22,800 --> 00:19:24,160 -What? -Fitness training. 335 00:19:24,240 --> 00:19:25,560 He started working out, 336 00:19:25,640 --> 00:19:28,080 and that's how I got into boxing in the first place, through my uncle. 337 00:19:32,040 --> 00:19:33,920 Have you thought any more about training yet? 338 00:19:34,840 --> 00:19:36,000 Nah, not yet. 339 00:19:36,520 --> 00:19:39,400 If my mum found out you were paying for it, she might freak out. 340 00:19:41,240 --> 00:19:43,160 I wanna help you because I like you. 341 00:19:43,240 --> 00:19:44,320 You know that, right? 342 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 [coffee machine sizzling] 343 00:19:57,600 --> 00:20:00,960 -Oh, hey. What you doing here? -[Glynn] Just getting a hot chocolate. 344 00:20:01,040 --> 00:20:02,200 [chuckles] 345 00:20:02,960 --> 00:20:05,560 -I didn't know you worked here. -Oh, yeah, well, it's my mum's place. 346 00:20:05,640 --> 00:20:08,200 I've been working here since I was about 15. 347 00:20:09,160 --> 00:20:13,400 How did you get on with the, um, thing I sorted for you? 348 00:20:14,320 --> 00:20:16,600 We couldn't really hear anything in the end. 349 00:20:16,680 --> 00:20:19,120 I think there was something wrong with the microphone. 350 00:20:19,200 --> 00:20:20,680 Anyway, I was just being silly. 351 00:20:20,760 --> 00:20:22,440 It wasn't the best mic in the world. 352 00:20:22,520 --> 00:20:24,080 I could definitely get you something better. 353 00:20:24,160 --> 00:20:26,600 Oh, no. I don't want you going through any trouble. 354 00:20:26,680 --> 00:20:29,000 Honestly, I was just being paranoid. Everything's fine. 355 00:20:29,080 --> 00:20:31,920 It's no trouble. I can make it really discreet. 356 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 No. It's okay. 357 00:20:34,080 --> 00:20:39,160 Well, maybe I'll just make it anyway, and if you wanna use it, you can use it. 358 00:20:41,720 --> 00:20:43,440 Fine. Okay. 359 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 Thanks. 360 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Cool. 361 00:20:49,640 --> 00:20:50,640 [sighs] 362 00:20:50,720 --> 00:20:51,920 Who was that? 363 00:20:52,440 --> 00:20:54,000 Seems like a nice boy. 364 00:20:54,080 --> 00:20:56,640 Oh, nobody. Just a friend of Sam. 365 00:20:56,720 --> 00:20:58,600 Okay. Those go over there. 366 00:21:21,520 --> 00:21:23,120 I traded in that car of yours. 367 00:21:23,640 --> 00:21:25,600 £200 I got, scrap metal price. 368 00:21:25,680 --> 00:21:27,520 Yeah, well, you're not having my rings. 369 00:21:27,600 --> 00:21:29,360 Just give me a couple more weeks, I'll be able to-- 370 00:21:30,760 --> 00:21:32,160 No. You either hand over your rings, 371 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 or I'll ask you to do something I know you don't want to. 372 00:21:34,800 --> 00:21:36,240 Yeah, what's that? 373 00:21:38,000 --> 00:21:39,840 That nice house you clean in Dulwich. 374 00:21:40,680 --> 00:21:43,640 Would it really be so terrible if you forgot to lock up after yourself tomorrow? 375 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 [stammers] I can't do that. 376 00:21:47,280 --> 00:21:49,880 You might not want to, but you most certainly can. 377 00:21:50,680 --> 00:21:52,840 Or I'll tell Mr Carter that you're refusing to pay, 378 00:21:52,920 --> 00:21:55,200 then it's bailiffs, court hearings, God knows what else. 379 00:21:55,280 --> 00:21:58,040 You think I'll let you steal from people who trust me to clean their houses? 380 00:21:58,120 --> 00:21:59,960 Well, at the moment, you're stealing from us. 381 00:22:00,840 --> 00:22:03,680 Believe me, that has far worse repercussions for you and your family. 382 00:22:04,960 --> 00:22:06,360 This is the easiest way out of this. 383 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 Hey. 384 00:22:18,600 --> 00:22:19,920 Hey. 385 00:22:20,840 --> 00:22:22,400 How did the job interview go? 386 00:22:23,000 --> 00:22:25,720 Good, yeah. Just, um, waiting to hear back. 387 00:22:28,360 --> 00:22:30,920 Just looking at this family portrait that Lily's drawn. 388 00:22:32,840 --> 00:22:34,880 Who's the guy in the washing machine? 389 00:22:35,560 --> 00:22:38,160 Oh. I haven't the foggiest idea. [chuckles] 390 00:22:38,880 --> 00:22:40,720 She's got such a wonderful imagination. 391 00:22:41,800 --> 00:22:45,680 Her reading age is at least a couple of years ahead of what we'd expect. 392 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 Her maths could be better, but she's improving all the time. 393 00:22:50,080 --> 00:22:53,920 Creatively, though, she really is quite exceptional. 394 00:22:54,000 --> 00:22:56,520 Do either of you have any interest in the arts? 395 00:22:56,600 --> 00:22:57,960 I used to be a dancer. 396 00:22:58,040 --> 00:23:00,160 I imagine she probably gets her creative side from me. 397 00:23:00,240 --> 00:23:02,760 I'm not sure about your drawing, though. You can't draw to save your life. 398 00:23:02,840 --> 00:23:04,320 She doesn't get it from you, that's for sure. 399 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 I'm not saying she does. 400 00:23:05,480 --> 00:23:08,680 Either way, it's definitely something we should be encouraging. 401 00:23:10,160 --> 00:23:13,120 I do need to talk about some other things, though. 402 00:23:14,080 --> 00:23:16,960 Since we spoke, Sam, Lily's been better. 403 00:23:17,760 --> 00:23:22,600 But she does have a tendency to provoke Jadine Robins. 404 00:23:22,680 --> 00:23:24,440 -Provoke? -Provoke? 405 00:23:24,520 --> 00:23:27,400 Teases, torments. That kind of thing. 406 00:23:27,480 --> 00:23:29,760 She bullies Jadine? Is that what you're trying to say? 407 00:23:29,840 --> 00:23:32,360 -It's the other way round. -My daughter is not a bully. 408 00:23:32,440 --> 00:23:34,920 You should be having this conversation with Jadine's parents. 409 00:23:35,000 --> 00:23:37,280 Jadine isn't completely blameless in all of this. 410 00:23:37,360 --> 00:23:39,160 -[Dave] No. -But… [sighs] 411 00:23:39,840 --> 00:23:43,520 …I think Lily's home life may be playing a part. 412 00:23:43,600 --> 00:23:44,680 What do you mean? 413 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 She's made me aware of your separation. 414 00:23:47,760 --> 00:23:50,080 I know that due to your current work patterns, 415 00:23:50,160 --> 00:23:53,160 Lily spends many evenings with just her sister for company. 416 00:23:54,120 --> 00:23:59,120 From my experience, these things can sometimes be a cry for attention. 417 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 Sam? 418 00:24:06,440 --> 00:24:08,280 Where are you going now? Do you have work? 419 00:24:08,360 --> 00:24:09,520 Later, why? 420 00:24:09,600 --> 00:24:12,080 I need to talk to you about something. Time for a drink? 421 00:24:12,600 --> 00:24:14,160 Uh, I need to get back for the girls. 422 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 It'll only take half an hour. 423 00:24:17,480 --> 00:24:19,000 So, do they know what it is? 424 00:24:19,080 --> 00:24:20,520 Emphysema. 425 00:24:20,600 --> 00:24:22,080 You know, from all the smoking. 426 00:24:22,840 --> 00:24:24,480 Could I go and visit her? 427 00:24:24,560 --> 00:24:27,880 Yeah, course. She'd love that. You know what my mum's like. 428 00:24:29,160 --> 00:24:30,600 So, when did she last have a fag? 429 00:24:30,680 --> 00:24:31,920 Well, this is the joke of it. 430 00:24:32,000 --> 00:24:33,840 She could have had one this morning for all I know. 431 00:24:33,920 --> 00:24:35,120 -What? -Yeah. 432 00:24:35,200 --> 00:24:37,520 The nurse caught her wheeling her drip to the back door 433 00:24:37,600 --> 00:24:39,920 with a packet of fags stuck down her dressing gown. 434 00:24:40,600 --> 00:24:42,400 "You need to go to bed, Mary." 435 00:24:42,480 --> 00:24:45,200 -"I need a fag!" -[chuckles] God, that's terrible! 436 00:24:45,280 --> 00:24:47,320 Do you remember we had to cancel our flight to Egypt? 437 00:24:47,400 --> 00:24:49,040 She said she wouldn't last the flight. 438 00:24:49,120 --> 00:24:51,320 We ended up on a coach trip to the south of France. 439 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 Oh, God. The hole in the ground. 440 00:24:52,880 --> 00:24:54,200 [laughs] Oh, yeah! 441 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 "There's no toilet in here, Sam, just a bloody hole in the ground." 442 00:24:57,760 --> 00:24:59,720 "Well, crouch over it." "What, with my knees?" 443 00:24:59,800 --> 00:25:01,960 -Didn't you… -Yeah, I went in with her! 444 00:25:02,040 --> 00:25:04,080 Holding her arms while she was doing her business 445 00:25:04,160 --> 00:25:06,320 in a hole in the middle of the French countryside. 446 00:25:06,400 --> 00:25:08,960 [chuckles] That's an image I'll never forget. 447 00:25:09,600 --> 00:25:13,040 Remember, we used to sit on my mum and dad's balcony every night, 448 00:25:13,120 --> 00:25:15,120 playing poker with them till the early hours? 449 00:25:15,680 --> 00:25:18,000 -[chuckles] -[chuckles] 450 00:25:21,560 --> 00:25:23,400 Yeah. Anyway, I better get going. 451 00:25:23,920 --> 00:25:25,560 Make sure you tell her I'll drop in, okay? 452 00:25:25,640 --> 00:25:27,760 It's been too long since we've seen each other. 453 00:25:27,840 --> 00:25:30,920 Actually, Sam, there's something else I need to talk to you about. 454 00:25:32,720 --> 00:25:34,240 Oh. What? [chuckles] 455 00:25:35,160 --> 00:25:37,400 The rental contract's up on the house. 456 00:25:38,080 --> 00:25:40,360 So, the landlady asked if you're gonna stay. 457 00:25:41,800 --> 00:25:42,920 What did you say? 458 00:25:43,000 --> 00:25:45,720 I said I didn't know. That she should speak to you. 459 00:25:46,720 --> 00:25:49,360 Sam, in an ideal world, you and I would be living together. 460 00:25:49,440 --> 00:25:50,760 And everything would be fine. 461 00:25:51,280 --> 00:25:52,920 But it's not worked out that way, has it? 462 00:25:54,160 --> 00:25:57,160 You can't expect me to pay rent on a house I'm not living in. 463 00:25:57,240 --> 00:25:58,760 So where am I supposed to go? 464 00:26:00,120 --> 00:26:01,120 You'll work summat out. 465 00:26:01,200 --> 00:26:02,200 [sighs] 466 00:26:03,440 --> 00:26:06,280 I've got a rental agreement with Beth. So… 467 00:26:08,480 --> 00:26:11,320 the girls will have to live with me, because that is their only option. 468 00:26:12,160 --> 00:26:13,320 That's not happening. 469 00:26:14,720 --> 00:26:15,520 [sighs] 470 00:26:15,600 --> 00:26:17,920 [drilling] 471 00:26:18,000 --> 00:26:19,480 Why's he got to be so loud? 472 00:26:21,360 --> 00:26:23,120 -[Lily] Alice? -Yeah? 473 00:26:23,200 --> 00:26:24,520 Where do you like it most? 474 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 Here with Mum, or at Dad's house with Beth? 475 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 Don't know. 476 00:26:29,080 --> 00:26:32,240 I get to go out more at Dad's, but then Beth's there, so… 477 00:26:32,880 --> 00:26:33,920 I like Beth. 478 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 I just don't like being away from Mum. 479 00:26:36,440 --> 00:26:38,200 Do you reckon we could all live together? 480 00:26:38,280 --> 00:26:39,400 [door slams] 481 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 No. 482 00:26:41,240 --> 00:26:42,840 -Hi, girls. -[Lily] Mum. 483 00:26:42,920 --> 00:26:44,120 What did Miss Evans say? 484 00:26:44,200 --> 00:26:47,600 Well, she said you're trying really hard, but if your maths doesn't improve, 485 00:26:47,680 --> 00:26:49,960 you're gonna have to stay behind and repeat year four. 486 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 That's all right, right? 487 00:26:53,160 --> 00:26:54,280 -Got you! -[laughter] 488 00:26:55,520 --> 00:26:56,760 She said you were brilliant. 489 00:26:56,840 --> 00:26:58,720 But we already knew that, didn't we? 490 00:26:58,800 --> 00:27:01,200 Alice, sweetheart, there's a pizza in the freezer, okay? 491 00:27:01,280 --> 00:27:03,720 I'm running late for work. I've got to get ready. 492 00:27:27,040 --> 00:27:28,400 [phone buzzes] 493 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 [phone buzzing] 494 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Hello? 495 00:28:10,360 --> 00:28:12,160 You get my message about Tuesday? 496 00:28:12,240 --> 00:28:15,200 Yes. Sorry I haven't replied. I've, um, been busy. 497 00:28:15,840 --> 00:28:17,160 Well, you gonna be there? 498 00:28:18,120 --> 00:28:21,320 Uh, yeah, I don't think I'm gonna be able to make that actually. 499 00:28:21,400 --> 00:28:22,960 I think I might have something on. 500 00:28:23,040 --> 00:28:25,320 Look, if you're not interested, don't waste our time. 501 00:28:25,400 --> 00:28:27,000 We need to move on this. 502 00:28:27,720 --> 00:28:31,280 Okay, well, um, let me check what I'm doing and I'll get back to you. 503 00:28:31,360 --> 00:28:33,360 All right. Just let me know as soon you can, all right? 504 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 Okay, will do. 505 00:28:35,040 --> 00:28:36,040 Bye. 506 00:29:00,000 --> 00:29:01,040 Are we on? 507 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 [sighs] No. I can't do it. 508 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 I'm not letting you steal from people who trust me with their homes. I can't. 509 00:29:07,640 --> 00:29:08,880 That's very disappointing. 510 00:29:08,960 --> 00:29:10,160 [Sam] Wait. There's another way. 511 00:29:10,840 --> 00:29:13,640 Listen, look. [stammers] I have insider information. 512 00:29:14,160 --> 00:29:16,240 The office where I work, there's a stockbroker there. 513 00:29:16,320 --> 00:29:19,040 I can get my hands on stock market info before it goes public. 514 00:29:19,120 --> 00:29:20,800 I'm not lying this time. This is the truth. 515 00:29:21,640 --> 00:29:22,640 Right. 516 00:29:23,680 --> 00:29:26,240 I have heard some tall tales in my time. 517 00:29:26,880 --> 00:29:28,040 But that is a new one. 518 00:29:28,120 --> 00:29:29,600 No. Wait! 519 00:29:32,520 --> 00:29:33,520 [sighs] 520 00:29:35,760 --> 00:29:37,920 [Jess] We've got bags of experience. 521 00:29:38,000 --> 00:29:40,880 Clement's Cafe? [stammers] You know, on the high street? 522 00:29:40,960 --> 00:29:44,120 That's been a cornerstone of the community for 25 years. 523 00:29:44,200 --> 00:29:46,840 The other reason we are moving is 'cause the rents have gone too high. 524 00:29:47,440 --> 00:29:49,640 But this way, we don't have to worry about that. 525 00:29:49,720 --> 00:29:51,160 Without the huge overheads, 526 00:29:51,240 --> 00:29:54,160 we're looking at an 80% mark up on each cup of coffee. 527 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 If we shift around 150 a day, 528 00:29:57,280 --> 00:30:02,960 we're looking at a gross profit of between 1,000 and 1,200 per week. 529 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 I know what you're thinking. 530 00:30:04,240 --> 00:30:07,440 "Why go to our van when you could just go to Starbucks", right? 531 00:30:08,280 --> 00:30:09,520 Here's your answer. 532 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 Our cakes. 533 00:30:11,400 --> 00:30:13,920 Have a taste. I brought them for you to try. 534 00:30:14,520 --> 00:30:15,600 No, thanks. I've just eaten. 535 00:30:15,680 --> 00:30:20,040 So, where will this coffee and cake van go to find its customers? 536 00:30:20,120 --> 00:30:22,400 Oh, well. I work in Canary Wharf, 537 00:30:22,480 --> 00:30:25,760 and there's loads of mobile food vans by the water. 538 00:30:26,280 --> 00:30:28,600 I was aiming to get a residency along there. 539 00:30:29,560 --> 00:30:30,720 Mmm. 540 00:30:44,560 --> 00:30:46,120 [Chris] So, it was a no, was it? 541 00:30:47,960 --> 00:30:49,880 Well, I can't say I'm surprised. 542 00:30:51,720 --> 00:30:53,200 Who wants cakes from a van? 543 00:30:54,200 --> 00:30:56,320 I'm not sure you thought that one through properly. 544 00:30:57,720 --> 00:31:01,120 I, on the other hand, have a better idea. 545 00:31:04,120 --> 00:31:07,040 How's about we still buy the van, 546 00:31:08,160 --> 00:31:09,920 but instead I do deliveries with it? 547 00:31:11,560 --> 00:31:14,880 You know, like a white van man for hire. 548 00:31:16,960 --> 00:31:18,040 What you reckon? 549 00:31:21,200 --> 00:31:23,680 [Sam] Hey. I'm here to see Mary Cook, please. 550 00:31:23,760 --> 00:31:25,400 She's right in there. 551 00:31:25,480 --> 00:31:26,480 Thank you. 552 00:31:26,560 --> 00:31:28,160 [Mary coughs] 553 00:31:29,200 --> 00:31:31,160 [splutters] 554 00:31:33,080 --> 00:31:34,600 [breathes heavily] 555 00:31:34,680 --> 00:31:36,760 [Mary] They've bleedin' well taken them off me, haven't they? 556 00:31:36,840 --> 00:31:38,440 Well, I'm getting them back before I leave. 557 00:31:38,520 --> 00:31:40,880 Nine pounds I pay for those fags. 558 00:31:40,960 --> 00:31:43,000 [both laugh] 559 00:31:43,760 --> 00:31:46,120 -You haven't got any, have you? -No! I've quit. 560 00:31:46,640 --> 00:31:48,040 Not good for our health, are they? 561 00:31:48,120 --> 00:31:49,880 [laughter] I know! 562 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 How are you, anyway? 563 00:31:53,080 --> 00:31:55,400 Oh, yeah. You know, I'm okay. 564 00:31:55,960 --> 00:31:57,880 -Yeah. -No. Don't do that. 565 00:31:59,320 --> 00:32:00,320 How are you? 566 00:32:02,160 --> 00:32:03,440 [sighs] Not good. 567 00:32:04,800 --> 00:32:06,320 But I'm trying to make things better. 568 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 [Mary] And you will. 569 00:32:12,600 --> 00:32:14,720 I can't believe Lily's going to be nine. 570 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 I know. 571 00:32:15,880 --> 00:32:17,760 [Mary] It all flies by so quickly. 572 00:32:19,800 --> 00:32:21,720 I want you to treat her to something. 573 00:32:22,680 --> 00:32:25,800 An early birthday present for being such a clever girl. 574 00:32:25,880 --> 00:32:27,680 -[sighs] -Go on. 575 00:32:28,840 --> 00:32:30,200 You'll know what to get her. 576 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 [sighs] Thanks, Mary. 577 00:32:40,880 --> 00:32:41,920 [register beeps] 578 00:32:45,320 --> 00:32:46,480 Cheers. 579 00:32:47,320 --> 00:32:49,120 Uh, can I get five scratch cards, please? 580 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 Number eight. 581 00:32:51,320 --> 00:32:53,320 -Actually, can you make that 10? -Mm-hmm. 582 00:32:55,880 --> 00:32:57,560 That's £20. Anything else? 583 00:32:57,640 --> 00:32:58,720 No. 584 00:33:00,920 --> 00:33:02,640 Sorry, actually, can I get five more, please? 585 00:33:03,240 --> 00:33:04,600 Yeah. 586 00:33:10,920 --> 00:33:12,120 [sniffles] 587 00:33:20,200 --> 00:33:21,240 [sobs] 588 00:33:27,600 --> 00:33:31,200 [cries] Stop it, stop it, stop it! 589 00:33:40,280 --> 00:33:42,400 [Lily] I apologised for stamping on her sandwiches 590 00:33:42,920 --> 00:33:44,320 and she wasn't even that cross. 591 00:33:44,400 --> 00:33:46,840 Then Jadine taught me how to double Dutch with a rope. 592 00:33:46,920 --> 00:33:48,760 -Oh. -She's actually really good at it. 593 00:33:50,000 --> 00:33:51,320 Her parents split up, too. 594 00:33:52,000 --> 00:33:53,280 That was when she was little. 595 00:33:53,920 --> 00:33:55,840 She even asked if I could go round for tea one day. 596 00:33:55,920 --> 00:33:57,360 Yeah, if you'd like to. 597 00:33:57,440 --> 00:33:58,440 I'd love to. 598 00:33:59,120 --> 00:34:00,640 Look. I've got something for you. 599 00:34:00,720 --> 00:34:02,000 Granny Cook wanted to get you a present 600 00:34:02,080 --> 00:34:03,920 for being a clever girl on your school report. 601 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 Really? I don't have to open it on my birthday? 602 00:34:06,480 --> 00:34:08,800 You can have it now. [chuckles] 603 00:34:12,600 --> 00:34:13,719 It's a troll. 604 00:34:13,800 --> 00:34:15,600 Can play with its hair and stuff. 605 00:34:16,440 --> 00:34:18,239 Oh. Yeah. 606 00:34:18,840 --> 00:34:20,080 Thanks. 607 00:34:20,159 --> 00:34:21,880 I'll play with it later. 608 00:34:29,080 --> 00:34:30,080 [sighs] 609 00:34:35,800 --> 00:34:36,840 [phone buzzes] 610 00:34:58,720 --> 00:35:00,160 [Sam] Jess! Jess. 611 00:35:00,680 --> 00:35:01,960 I need to talk to you. 612 00:35:02,840 --> 00:35:03,880 Look. 613 00:35:03,960 --> 00:35:06,240 I've been thinking about what you said about that meeting. 614 00:35:06,760 --> 00:35:10,080 I know you don't agree, but I think I'm gonna go. 615 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 I just don't see how anything's gonna change 616 00:35:12,800 --> 00:35:14,440 unless we take these chances. 617 00:35:15,160 --> 00:35:17,640 Going to the meeting is obviously risky, 618 00:35:18,160 --> 00:35:22,000 but if we don't go, then that means we are giving in. 619 00:35:22,520 --> 00:35:24,800 And the last thing we are is quitters. 620 00:35:25,320 --> 00:35:26,320 Am I right? 621 00:35:28,360 --> 00:35:30,680 The bank turned me down for a business loan today. 622 00:35:32,120 --> 00:35:34,440 Said loaning me the money was too risky. 623 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 So, you know what? 624 00:35:39,040 --> 00:35:40,120 Bollocks to 'em. 625 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 I'll get the money on my own. 626 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Let's do this. 627 00:35:45,640 --> 00:35:47,960 -[exclaims] -[both laugh] 628 00:35:48,040 --> 00:35:50,040 -Yes, girl! -Come on. 629 00:35:51,120 --> 00:35:53,280 -I'm with you. -I know but I'm late. Come on. 630 00:35:54,880 --> 00:35:56,800 Right. I just want us to be as prepared as possible, 631 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 do you know what I mean? 632 00:35:58,440 --> 00:35:59,760 Oh, Mina. 633 00:35:59,840 --> 00:36:02,760 I know what you're gonna say, but I haven't got it on me, sorry. 634 00:36:02,840 --> 00:36:04,080 I'm not here for the money. 635 00:36:04,800 --> 00:36:06,120 I want to know what's going on. 636 00:36:06,200 --> 00:36:07,320 What's going on with what? 637 00:36:07,400 --> 00:36:09,200 That listening device that was found. 638 00:36:10,120 --> 00:36:12,400 I think you two had something to do with it. 639 00:36:12,480 --> 00:36:16,600 Now, I don't have to tell anybody about the fire alarm but I will. 640 00:36:16,680 --> 00:36:17,760 -What fire alarm? -[scoffs] 641 00:36:17,840 --> 00:36:20,280 -I don't know what you're talking about. -Oh, I think you do. 642 00:36:21,000 --> 00:36:25,800 I'm going to tell that compliance woman everything I know unless you tell me. 643 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 What's going on? 644 00:36:31,640 --> 00:36:33,680 [Mina] What will you do if it's a trick? 645 00:36:33,760 --> 00:36:36,000 If they know you're not who you say you are? 646 00:36:36,080 --> 00:36:37,480 What if police are there 647 00:36:37,560 --> 00:36:39,760 or if someone's waiting to give you a fist sandwich? 648 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 Fist sandwich? What the hell's that? 649 00:36:41,560 --> 00:36:43,800 I think she means a knuckle sandwich. 650 00:36:43,880 --> 00:36:46,520 But none of that is gonna happen, okay? I'm gonna be fine. 651 00:36:46,600 --> 00:36:47,760 Why don't I go with you? 652 00:36:47,840 --> 00:36:48,840 Hang on, what? 653 00:36:49,440 --> 00:36:50,640 In case something goes wrong. 654 00:36:50,720 --> 00:36:53,120 Wait a minute, who says you're even involved? This is our thing. 655 00:36:53,200 --> 00:36:56,160 I'm saying I want to be part of it. I can be useful to you. 656 00:36:56,240 --> 00:36:57,280 [Jess scoffs] How? 657 00:36:57,360 --> 00:36:59,600 You know I was a language teacher. I can translate things. 658 00:36:59,680 --> 00:37:01,440 [Jess] Oh, yeah. That's just what we need. 659 00:37:01,520 --> 00:37:04,800 If the brokers were speaking in Serbian, you might come in handy, but they're not. 660 00:37:04,880 --> 00:37:06,960 They're speaking English, and we can handle that. 661 00:37:07,040 --> 00:37:09,280 I really don't think you have a choice. 662 00:37:09,800 --> 00:37:12,000 I can tell police everything you just told me. 663 00:37:15,560 --> 00:37:16,720 [sighs] 664 00:37:19,080 --> 00:37:21,320 Investors in the stock market will build up 665 00:37:21,400 --> 00:37:23,800 a large and varied investment portfolio. 666 00:37:23,880 --> 00:37:25,960 A portfolio is a collection of shares 667 00:37:26,040 --> 00:37:28,760 that an individual has in various investments. 668 00:37:28,840 --> 00:37:31,160 How did he take the news about the downturn? 669 00:37:31,240 --> 00:37:33,000 [broker 2] I told him it was the nature of the bear market. 670 00:37:33,080 --> 00:37:35,040 Got to wait for this bull to come roaring back. 671 00:37:35,640 --> 00:37:39,120 A bear market is one which stocks are continuously falling. 672 00:37:39,200 --> 00:37:42,880 Whereas a bull market is when stocks are continuously on the rise. 673 00:37:42,960 --> 00:37:46,520 Well, if we look at the data, we are only talking about a 5% yield. 674 00:37:46,600 --> 00:37:48,080 The annual dividend, yeah. 675 00:37:49,920 --> 00:37:52,720 The yield is the income returned on an investment. 676 00:37:53,520 --> 00:37:58,000 The dividend is usually distributed among shareholders as cash or shares. 677 00:38:02,920 --> 00:38:04,400 When a company goes public, 678 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 they will hold an IPO, Initial Public Offering. 679 00:38:11,480 --> 00:38:14,320 IPOs are usually offered by smaller companies 680 00:38:14,400 --> 00:38:16,280 that are looking to expand their business, 681 00:38:16,360 --> 00:38:20,480 and this is how a private company becomes a publicly owned company. 682 00:38:21,040 --> 00:38:23,720 IPOs are usually offered by smaller companies 683 00:38:23,800 --> 00:38:25,120 looking to grow their business. 684 00:38:25,200 --> 00:38:26,200 [Jess] That's right, babe. 685 00:38:26,280 --> 00:38:27,920 -How's the voice? -[Jess] Yeah, I like it! 686 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 [both laugh] 687 00:38:29,640 --> 00:38:31,040 What are blue chips? 688 00:38:31,120 --> 00:38:35,200 Uh, blue chips are the big, stable companies like Apple, 689 00:38:35,280 --> 00:38:38,120 uh, and they can withstand volatility in the market. 690 00:38:38,200 --> 00:38:40,720 That's really good. I can't believe how much you've learnt. 691 00:38:40,800 --> 00:38:42,080 [Mina] It's good. Really. 692 00:38:42,720 --> 00:38:45,360 But what's important is that you look like a stockbroker. 693 00:38:45,880 --> 00:38:46,920 What are you going to wear? 694 00:38:47,000 --> 00:38:49,760 Oh, I don't know. I'm sure I've got something suitable. 695 00:39:01,200 --> 00:39:02,200 [doorbell rings] 696 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 -All right? -Hey. 697 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Is Sam in? 698 00:39:05,720 --> 00:39:07,640 -Uh, yeah. She's, um… -Great. 699 00:39:07,720 --> 00:39:09,480 …just upstairs. 700 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 Sam? 701 00:39:11,840 --> 00:39:13,360 [Sam] I'll be down in a minute. 702 00:39:14,920 --> 00:39:17,400 Oh, hey, whilst you're here, I've got something for you. 703 00:39:19,760 --> 00:39:22,160 This is a listening device that I made from an old phone. 704 00:39:22,960 --> 00:39:24,360 Looks like it's switched off, right? 705 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 Uh, yeah. 706 00:39:25,520 --> 00:39:27,720 Well, watch what happens when I dial it. 707 00:39:35,280 --> 00:39:36,880 It's not doing anything. 708 00:39:36,960 --> 00:39:38,640 Well, exactly, but it is. Listen. 709 00:39:41,360 --> 00:39:43,920 Hello, this is Glynn speaking. Can you hear me? 710 00:39:44,000 --> 00:39:46,880 Yeah, I can, Glynn, but that's 'cause you're stood right in front of me. 711 00:39:46,960 --> 00:39:48,640 Just c-cover your other ear. 712 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 [clears throat] 713 00:39:51,640 --> 00:39:54,280 [imitates Obi-Wan Kenobi] Your eyes can deceive you. 714 00:39:54,360 --> 00:39:55,600 Don't trust them. 715 00:39:55,680 --> 00:39:59,600 Let go of your conscious self and act on instinct. 716 00:40:00,880 --> 00:40:02,120 Obi-Wan Kenobi. 717 00:40:02,200 --> 00:40:04,040 [laughs] Yeah. 718 00:40:04,120 --> 00:40:06,720 Anyway, when you wanna stop listening, you just end the call, 719 00:40:06,800 --> 00:40:09,400 it just sits there like an old phone that someone's forgotten about. 720 00:40:09,480 --> 00:40:12,360 Yeah, you know, I'm not sure that I need this any more. 721 00:40:13,000 --> 00:40:14,560 But, you know, thanks anyway. 722 00:40:15,400 --> 00:40:17,360 Oh, hey. I had a half day, 723 00:40:17,440 --> 00:40:20,680 so I stopped round my mum's house to raid her wardrobe. Get some clothes. 724 00:40:20,760 --> 00:40:22,160 I think you're about the same height. 725 00:40:22,240 --> 00:40:24,160 -Great. -Another interview? 726 00:40:24,240 --> 00:40:26,240 Yeah. Something like that. 727 00:40:28,720 --> 00:40:30,240 -[doorbell rings] -[Glynn] I'll get it. 728 00:40:31,160 --> 00:40:32,760 -Um… -What do you think? 729 00:40:33,680 --> 00:40:36,800 Marks and Sparks. But simple and elegant. 730 00:40:36,880 --> 00:40:38,640 Look, Mina rang this morning. 731 00:40:38,720 --> 00:40:41,480 She said she has some clothes for me to try on, so I've invited her over. 732 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 Oh, great, yeah. Nice. Where was my invite? 733 00:40:44,280 --> 00:40:46,360 I thought you were at work. Sorry. 734 00:40:46,440 --> 00:40:47,440 [Mina] Hey, girls. 735 00:40:47,520 --> 00:40:49,240 -Hey. -Are you ready for a fashion parade? 736 00:40:49,320 --> 00:40:50,600 Do you know what I have here? 737 00:40:50,680 --> 00:40:51,760 All designer. 738 00:40:51,840 --> 00:40:55,680 I know this guy who can get it for crazy cheap prices on Brick Lane. 739 00:40:57,360 --> 00:40:59,120 Replicas, but nobody can tell. 740 00:41:00,960 --> 00:41:02,160 [Jess] Let's have a look, then. 741 00:41:03,640 --> 00:41:04,880 [Sam] Wait for it, wait for it. 742 00:41:05,400 --> 00:41:06,680 Okay. [clears throat] 743 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 What do you think? 744 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 [Jess] Hmm. 745 00:41:10,120 --> 00:41:11,120 Wow. 746 00:41:11,200 --> 00:41:12,200 [stammers] 747 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 I'm not saying you don't look good, but it's a bit… 748 00:41:14,840 --> 00:41:16,640 you know flashy. 749 00:41:17,320 --> 00:41:20,280 Look, you're much better off with a Marks and Spencer shirt and blazer. 750 00:41:20,360 --> 00:41:22,040 She can't go in that. 751 00:41:22,120 --> 00:41:24,040 She has to stress to impress. 752 00:41:24,840 --> 00:41:26,000 You mean dress to impress? 753 00:41:26,080 --> 00:41:27,640 [Mina] Yeah, exactly. 754 00:41:27,720 --> 00:41:29,760 What she wears tells who she is. 755 00:41:29,840 --> 00:41:31,400 [Jess] Yeah, and that's some cheap replica knock-off. 756 00:41:31,480 --> 00:41:33,560 I don't think that's the statement she wants to be making. 757 00:41:33,640 --> 00:41:35,240 Don't be silly. Look at her. 758 00:41:35,320 --> 00:41:36,400 She looks fabulous. 759 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 Now she is Nancy. 760 00:41:39,680 --> 00:41:40,960 I think Mina's right. 761 00:41:41,560 --> 00:41:43,680 -I already feel like a stockbroker. -[phone chimes] 762 00:41:44,480 --> 00:41:46,320 I'll knock 'em dead in this. [chuckles] 763 00:41:47,080 --> 00:41:48,080 Oh, no. 764 00:41:48,960 --> 00:41:50,040 It's a message from Swanny. 765 00:41:50,120 --> 00:41:53,000 The time's changed. He wants to meet earlier now. 766 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 He wants to meet at 7:00. 767 00:41:54,160 --> 00:41:55,520 You'll be fine. 768 00:41:58,360 --> 00:41:59,360 [sighs] 769 00:42:11,960 --> 00:42:13,360 Hey. 770 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 Hey. 771 00:42:15,080 --> 00:42:17,400 So, I know you don't wanna talk about this, 772 00:42:17,480 --> 00:42:21,360 but I was looking at the Gamblers Anonymous thing again, 773 00:42:21,440 --> 00:42:24,120 and they actually do groups where family members can come, too. 774 00:42:24,880 --> 00:42:25,960 So, I was thinking… 775 00:42:26,920 --> 00:42:28,240 maybe we could go? 776 00:42:28,320 --> 00:42:30,960 No. I've already said, sweetheart. It's not really my thing. 777 00:42:31,040 --> 00:42:33,560 I know you said that, but what harm would it do by going? 778 00:42:33,640 --> 00:42:35,720 Darling, look. I haven't time to talk about this right now. 779 00:42:35,800 --> 00:42:37,040 I need to get ready. 780 00:42:38,200 --> 00:42:40,880 I think it could be useful, just to see what they have to say. 781 00:42:40,960 --> 00:42:42,920 [sighs] I haven't got time to talk, darling. 782 00:42:43,000 --> 00:42:44,280 What do you think, though? 783 00:42:44,360 --> 00:42:46,480 I don't know. I need to get ready. 784 00:42:46,560 --> 00:42:47,560 Sorry. 785 00:42:48,840 --> 00:42:49,840 [sighs] 786 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 [sighs] 787 00:43:23,600 --> 00:43:24,680 Good evening. 788 00:43:24,760 --> 00:43:26,240 -Good evening, madam. -Thank you. 789 00:43:30,600 --> 00:43:31,680 -Hello. -Hi. 790 00:43:31,760 --> 00:43:33,680 Do you have a reservation for this evening? 791 00:43:33,760 --> 00:43:36,960 Uh, yes. I'm meeting with some people. 792 00:43:37,040 --> 00:43:40,160 Uh, I believe the reservation's under the name Swanson. 793 00:43:41,040 --> 00:43:43,040 That's in the private dining room. 794 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 -Sarah will show you the way. -Thank you so much. 795 00:43:45,520 --> 00:43:47,080 -May I take your coat? -Thank you. 796 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 Right this way. 797 00:43:59,320 --> 00:44:01,200 -Through the door at the end. -[Sam] Thank you. 798 00:44:06,600 --> 00:44:08,880 [Graham] Why didn't he tell us he had someone working with him? 799 00:44:08,960 --> 00:44:10,120 [Swanny] She knows about our deals. 800 00:44:10,200 --> 00:44:13,200 Whether she isn't who she says she is, we're in trouble, really. 801 00:44:15,560 --> 00:44:16,640 [Swanny] Come in. 802 00:44:18,720 --> 00:44:20,320 Nancy. Glad you could make it. 803 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 Hi. 804 00:44:21,480 --> 00:44:22,600 This is Graham. 805 00:44:23,200 --> 00:44:24,360 [Sam] Pleased to meet you. 806 00:44:24,440 --> 00:44:27,360 Yeah. Pleased to meet you, too. 807 00:44:30,320 --> 00:44:31,800 We're just waiting for one more. 808 00:44:32,400 --> 00:44:33,400 Right. 809 00:44:33,480 --> 00:44:35,000 -[door opens] -[Swanny] Oh, here she is now. 810 00:44:35,080 --> 00:44:37,960 Sorry I'm late. I had a nightmare getting away from work. 811 00:44:39,360 --> 00:44:40,480 Frances, this is Nancy. 812 00:44:40,560 --> 00:44:42,760 She's been helping Blake with the investments. 813 00:44:46,840 --> 00:44:48,840 ["Come On-A My House" playing] 814 00:44:51,240 --> 00:44:54,120 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 815 00:44:54,200 --> 00:44:57,840 ♪ I'm gonna give you candy ♪ 816 00:44:57,920 --> 00:45:00,880 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 817 00:45:00,960 --> 00:45:04,440 ♪ I'm gonna give you everything ♪ 818 00:45:06,560 --> 00:45:11,560 ♪ I mean everything ♪ 819 00:45:11,640 --> 00:45:14,400 [song ends] 61848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.