Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:13,880
[Sam] It's just bad luck, I guess.
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,040
I bet on the wrong company and lost.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,960
Working in the city, I guess that's
just the way it goes, innit?
4
00:00:25,320 --> 00:00:26,920
But I'm gonna win it back.
5
00:00:35,560 --> 00:00:36,960
[dealer] No more bets. Thank you.
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,680
-Black 24.
-Yes!
7
00:00:44,760 --> 00:00:45,880
[laughs]
8
00:01:02,120 --> 00:01:03,160
[dealer] Final bets?
9
00:01:03,800 --> 00:01:04,959
Sir, final bets?
10
00:01:24,800 --> 00:01:26,720
Winning number here is…
11
00:01:26,800 --> 00:01:27,920
red 30.
12
00:01:28,000 --> 00:01:29,640
Yes! [chuckles]
13
00:01:29,720 --> 00:01:31,120
Sorry, mate.
14
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
[whispers] Okay.
15
00:01:45,840 --> 00:01:47,040
[chuckles]
16
00:01:51,720 --> 00:01:55,360
♪ I'm a diva señorita
I'm a Jupiter rocket ♪
17
00:01:55,440 --> 00:01:58,880
♪ But I need a little money
So I'm making a start ♪
18
00:01:58,960 --> 00:02:02,640
♪ So when you're dancing with me, Daddy
I'll be picking your pocket ♪
19
00:02:02,720 --> 00:02:06,200
♪ I got your map, I got your number
Got my hand on your heart ♪
20
00:02:06,280 --> 00:02:10,039
♪ I'm a billion dollar baby
Got the keys to the city ♪
21
00:02:10,120 --> 00:02:11,560
♪ And I'm pretty ♪
22
00:02:13,520 --> 00:02:17,600
♪ I'm a billion dollar baby
Got the keys to the city ♪
23
00:02:17,680 --> 00:02:18,920
♪ And I'm pretty ♪
24
00:02:21,080 --> 00:02:22,360
♪ And I'm pretty ♪
25
00:03:05,440 --> 00:03:06,800
[Sam] Hi, Jess. Sorry I'm late.
26
00:03:06,880 --> 00:03:08,880
My alarm didn't go off
and I've had a right nightmare.
27
00:03:08,960 --> 00:03:10,280
[Jess] It's fine.
28
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
Oh, Jess?
29
00:03:12,560 --> 00:03:14,800
Jess, I'm really sorry
about everything, you know?
30
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
I know I messed up.
31
00:03:17,320 --> 00:03:19,000
Jess, please. Look at me.
32
00:03:20,040 --> 00:03:23,520
[sighs] I shouldn't have done what I done,
but I've got something for you.
33
00:03:24,360 --> 00:03:26,880
Look. £800. Just like I promised.
34
00:03:26,960 --> 00:03:28,280
Where'd you get that?
35
00:03:28,840 --> 00:03:30,120
I took it out of Glynn's rent.
36
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
Glynn's rent? Don't you need that?
37
00:03:32,280 --> 00:03:34,720
No, I'll get by. Please.
38
00:03:34,800 --> 00:03:37,160
I don't want us falling out over money.
39
00:03:37,240 --> 00:03:39,640
I know this is a poor excuse, but…
40
00:03:41,040 --> 00:03:44,720
[sighs] I-I've been struggling
a bit lately.
41
00:03:45,280 --> 00:03:46,640
More than I've been letting on.
42
00:03:47,560 --> 00:03:49,160
I know and I might lose the girls.
43
00:03:49,680 --> 00:03:51,920
I shouldn't have done what I done.
You have every right to be mad at me,
44
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
but please, I promise you,
I won't let you down again.
45
00:03:56,000 --> 00:03:57,960
I love you so much.
You do know that, right?
46
00:04:03,120 --> 00:04:04,400
We're cool, right?
47
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
[laughs]
48
00:04:06,200 --> 00:04:08,280
Hey, you two. I need you to come with me.
49
00:04:09,200 --> 00:04:11,320
-What for?
-Emergency meeting.
50
00:04:13,520 --> 00:04:16,880
Last week, we discovered
a serious breach of security
51
00:04:16,959 --> 00:04:18,360
in one of the offices.
52
00:04:18,440 --> 00:04:20,519
A listening device was found.
53
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
This listening device here.
54
00:04:22,880 --> 00:04:27,840
[Mina, in Spanish] Ok, so they're all
panicked about some security problem.
55
00:04:27,920 --> 00:04:33,600
A listening device has been found
in one of the offices.
56
00:04:33,680 --> 00:04:34,760
That's right.
57
00:04:35,280 --> 00:04:37,840
The information
within the walls of this building
58
00:04:37,920 --> 00:04:42,760
is of a highly sensitive nature,
so trying to obtain it is a crime.
59
00:04:42,840 --> 00:04:46,800
A crime punishable
by a very long prison sentence.
60
00:04:47,640 --> 00:04:50,000
[Mina, in Spanish] It's very,
very serious, apparently.
61
00:04:50,080 --> 00:04:53,920
The information they have
in this building is really important.
62
00:04:54,000 --> 00:04:58,840
Trying to listen to it is really bad
and you can go to prison.
63
00:04:58,920 --> 00:05:02,040
Now, I don't imagine
that anyone here is responsible,
64
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
but I'm asking for your help,
65
00:05:03,560 --> 00:05:05,800
so if any of you have seen
anything like this
66
00:05:05,880 --> 00:05:09,800
or if you have any information about
how we can find the person responsible,
67
00:05:09,880 --> 00:05:11,600
please let us know now.
68
00:05:12,400 --> 00:05:15,280
[in Spanish] They don't think
we have anything to do with it
69
00:05:15,360 --> 00:05:18,720
because we're just
a bunch of stupid cleaners.
70
00:05:18,800 --> 00:05:24,440
But if anyone has seen anything else
like that, please let them know.
71
00:05:25,120 --> 00:05:26,120
Okay.
72
00:05:28,000 --> 00:05:29,640
So, anything?
73
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
No?
74
00:05:39,560 --> 00:05:42,000
Okay. Well, thank you for your time.
Thank you.
75
00:05:42,080 --> 00:05:45,400
[Viktor] Okay, everybody.
We are 20 minutes behind now.
76
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
Back to work.
77
00:05:47,640 --> 00:05:49,160
[Sam] Don't worry, okay?
78
00:05:49,240 --> 00:05:51,000
There is no way
they're gonna think it's us.
79
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
What's the matter?
80
00:05:54,880 --> 00:05:56,080
Jess? What is it?
81
00:05:57,640 --> 00:05:59,840
I found this earlier in Blake's office.
82
00:05:59,920 --> 00:06:01,320
It was taped underneath his desk.
83
00:06:01,400 --> 00:06:02,560
I know what that is.
84
00:06:03,040 --> 00:06:04,960
That's the phone he
was using to call his contacts.
85
00:06:05,040 --> 00:06:06,720
-Pass it here.
-Well, what for?
86
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
Because there'll be
all kinds of info on there.
87
00:06:08,480 --> 00:06:10,000
Deals we don't even know about yet.
88
00:06:10,480 --> 00:06:11,960
We've got to see
what's on there, Jess. Come on.
89
00:06:12,040 --> 00:06:15,360
Uh, okay. We can take a look,
but we got to put it back.
90
00:06:15,440 --> 00:06:17,400
You heard what that compliance woman said.
91
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
We could go to prison
for a really long time
92
00:06:19,320 --> 00:06:20,840
if they find out about this.
93
00:06:20,920 --> 00:06:22,840
[Sam] There is loads of stuff on here.
Look at this.
94
00:06:22,920 --> 00:06:26,960
"This property deal is potentially bigger
than anything else we've had before."
95
00:06:27,680 --> 00:06:29,160
This could be the one
we've been waiting for.
96
00:06:29,760 --> 00:06:32,840
We just need to figure out
who this Swanny is and how to get to him.
97
00:06:32,920 --> 00:06:35,560
-[chuckles]
-I knew I shouldn't have taken it.
98
00:06:36,240 --> 00:06:38,600
[stammers] We should just stop this,
while we still can.
99
00:06:38,680 --> 00:06:41,120
[compliance officer] Morning, ladies.
You clean on this floor? Is that right?
100
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Yeah.
101
00:06:42,280 --> 00:06:44,800
Okay. We need you to come
with us to the compliance office.
102
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Thank you.
103
00:06:48,400 --> 00:06:52,080
This was actually found in
the air conditioning system above a desk.
104
00:06:53,160 --> 00:06:54,200
Do you know about that?
105
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
We heard something about it,
106
00:06:55,920 --> 00:06:59,080
but we like to keep our noses
out of other people's business.
107
00:06:59,160 --> 00:07:00,560
We're just there to clean.
108
00:07:00,640 --> 00:07:03,160
Yeah, course,
but you may be able to help us.
109
00:07:03,240 --> 00:07:06,000
We need to know if you've seen anything
else like this anywhere in the office.
110
00:07:06,080 --> 00:07:08,680
No. I've not seen
anything like that at all, no.
111
00:07:09,320 --> 00:07:10,600
What about you?
112
00:07:11,680 --> 00:07:12,840
Me? Uh…
113
00:07:12,920 --> 00:07:16,200
Doesn't have to be a microphone.
Can be anything you think might help us.
114
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
I haven't seen anything.
115
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
Sure?
116
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Yes.
117
00:07:31,560 --> 00:07:32,880
Okay. We're done.
118
00:07:33,640 --> 00:07:34,960
Thanks.
119
00:07:35,880 --> 00:07:37,080
[Jess] I'm gonna go to prison.
120
00:07:37,160 --> 00:07:38,440
Oh, Jesus.
121
00:07:38,520 --> 00:07:40,800
What am I doing? What's my mum gonna do?
122
00:07:40,880 --> 00:07:43,040
I should have just told them
what I know and had done with it.
123
00:07:43,120 --> 00:07:45,880
Maybe they'd let us off with a warning.
This is so wrong.
124
00:07:45,960 --> 00:07:48,760
No one's going to prison.
No one knows anything.
125
00:07:48,840 --> 00:07:50,200
There's nothing wrong
with what we're doing.
126
00:07:50,280 --> 00:07:52,880
What? What about the fact
that it's incredibly illegal?
127
00:07:52,960 --> 00:07:54,440
-It's a victimless crime.
-[sighs]
128
00:07:54,520 --> 00:07:58,040
Look, this is a once-in-a-lifetime
opportunity to make a fortune.
129
00:07:58,120 --> 00:07:59,520
Come on, this is our big chance.
130
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
[Jess] Chance?
131
00:08:00,880 --> 00:08:02,160
We don't know anything.
132
00:08:02,240 --> 00:08:04,800
You have a phone and it mentioned
something about a property deal.
133
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
But we have no details.
134
00:08:07,720 --> 00:08:09,760
[scoffs] You know I'm right, too.
135
00:08:11,800 --> 00:08:13,280
[sniffles] Right.
136
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
What are you doing?
137
00:08:14,440 --> 00:08:16,560
[Sam] I'm gonna talk to the contact
and get the details.
138
00:08:16,640 --> 00:08:17,960
[Jess] What? You're not gonna call him?
139
00:08:18,040 --> 00:08:19,920
-I'm calling Swanny.
-No! Sam.
140
00:08:20,000 --> 00:08:22,400
[Sam] Find out what
this property deal is about.
141
00:08:23,680 --> 00:08:24,920
What should I do with my voice?
142
00:08:25,000 --> 00:08:26,040
[clears throat]
143
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
[Swanny] Hello?
144
00:08:28,280 --> 00:08:29,400
Is that Swanny?
145
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Who's asking?
146
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
Um, yeah. I'm a friend of Blake's.
147
00:08:34,200 --> 00:08:35,280
How did you get this number?
148
00:08:35,360 --> 00:08:38,080
Blake wanted me to call
and let you know that he's all right
149
00:08:38,159 --> 00:08:40,039
and he needs to lie low for now.
150
00:08:40,120 --> 00:08:43,240
He also mentioned something about
a property deal that you're interested in?
151
00:08:43,919 --> 00:08:46,360
-Who is this?
-I just told you. I'm a friend of Blake's.
152
00:08:46,960 --> 00:08:48,480
I've been helping with the trades.
153
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Well, then, we should meet.
154
00:08:51,080 --> 00:08:52,560
You wanna meet?
155
00:08:52,640 --> 00:08:54,200
Riverside Cafe at South Quay?
156
00:08:54,280 --> 00:08:55,320
[stammers] When?
157
00:08:55,840 --> 00:08:57,000
3:30 today.
158
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
Okay?
159
00:09:00,200 --> 00:09:01,400
Yeah. Okay, I'll be there.
160
00:09:01,480 --> 00:09:02,880
See you then.
161
00:09:12,360 --> 00:09:14,080
Morning, girls. Are we ready?
162
00:09:14,640 --> 00:09:15,840
-[Glynn] Morning.
-Oh, Morning.
163
00:09:15,920 --> 00:09:17,000
What the hell is that?
164
00:09:17,080 --> 00:09:18,400
It's a diesel generator.
165
00:09:18,480 --> 00:09:20,560
It came with the bouncy castle
I just bought on eBay.
166
00:09:20,640 --> 00:09:23,080
What's it doing by the front door?
Can you move it, please?
167
00:09:23,160 --> 00:09:24,200
Yeah, sorry. Will do.
168
00:09:24,280 --> 00:09:25,440
Alice! Lily!
169
00:09:26,000 --> 00:09:27,640
[Alice] Yeah, down in a sec.
170
00:09:27,720 --> 00:09:30,960
Lily. Why aren't you dressed?
171
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
Come on, darling, we need to leave.
172
00:09:33,120 --> 00:09:34,800
I don't feel so good, Mum.
173
00:09:34,880 --> 00:09:36,080
What's the matter?
174
00:09:36,160 --> 00:09:38,480
Have you been sick?
You haven't got a temperature.
175
00:09:39,520 --> 00:09:41,440
My tummy. It's really sore.
176
00:09:42,280 --> 00:09:44,120
Okay. Well, I've got to go to work.
177
00:09:44,200 --> 00:09:46,120
You think you're well enough
to come with me?
178
00:09:46,200 --> 00:09:47,240
Okay. Good girl.
179
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
[TV in background]
180
00:09:55,560 --> 00:09:57,440
Mum, I can't see the TV.
181
00:09:57,520 --> 00:09:59,800
Oh. [laughs] I'm sorry, milady.
182
00:10:00,320 --> 00:10:03,480
We can't have you watching cartoons
through a dusty screen now, can we?
183
00:10:04,760 --> 00:10:06,080
-[Lily] Mum?
-Mmm?
184
00:10:06,720 --> 00:10:09,200
Do you think one day we could
get a massive TV like this one?
185
00:10:09,280 --> 00:10:11,840
[clicks tongue] Uh, yeah. Maybe.
186
00:10:12,800 --> 00:10:14,040
One day.
187
00:10:14,120 --> 00:10:15,920
Come on. You wanna give Mummy a hand?
188
00:10:17,240 --> 00:10:19,840
And when I went to the toilet,
someone had written "Lily Cook smells"
189
00:10:19,920 --> 00:10:22,360
in the mirror in green highlighter.
It won't come off.
190
00:10:22,440 --> 00:10:23,680
Even with soap.
191
00:10:24,240 --> 00:10:25,560
When was this?
192
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
Yesterday.
193
00:10:26,720 --> 00:10:28,160
I just knew it was Jadine.
194
00:10:28,240 --> 00:10:29,720
Did you ask her?
195
00:10:30,440 --> 00:10:31,720
No, but when she was on break,
196
00:10:31,800 --> 00:10:34,600
I took her lunchbox out of her bag
and stomped on her sandwiches.
197
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
Lily!
198
00:10:35,760 --> 00:10:36,800
What?
199
00:10:36,880 --> 00:10:38,840
That is very naughty, okay?
200
00:10:39,440 --> 00:10:41,480
Don't stamp on people's sandwiches.
201
00:10:42,080 --> 00:10:45,200
That's sneaky and horrible.
I want you to apologise to Jadine.
202
00:10:45,720 --> 00:10:46,800
She doesn't know it was me.
203
00:10:46,880 --> 00:10:49,600
[Sam] I don't care.
That's not how I brought you up, okay?
204
00:10:49,680 --> 00:10:52,760
I want you to tell her it was you
and I want you to say, "sorry."
205
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
Okay.
206
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
[gasps]
207
00:11:49,120 --> 00:11:50,200
[Sam] "Harrogate.
208
00:11:50,720 --> 00:11:52,400
Cookson and Williams."
209
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
[sighs]
210
00:12:03,160 --> 00:12:04,400
Hey, Mum?
211
00:12:05,160 --> 00:12:06,520
Where'd you get that?
212
00:12:06,600 --> 00:12:09,120
Oh. This. I borrowed it from a friend.
What do you think?
213
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Yeah.
214
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
-Are you leaving for work now?
-Yeah.
215
00:12:12,920 --> 00:12:16,600
I need to be somewhere before I start,
so I'm leaving a little earlier today.
216
00:12:16,680 --> 00:12:17,760
Oh, right.
217
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
-Uh…
-What's the matter?
218
00:12:22,000 --> 00:12:24,080
[stammers] I found this in the kitchen.
219
00:12:25,240 --> 00:12:26,280
Why do you have it?
220
00:12:26,360 --> 00:12:29,640
Um, you know I like to play
those online games now and again?
221
00:12:29,720 --> 00:12:31,360
Someone gave me that as a joke.
222
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Is that really why?
223
00:12:33,600 --> 00:12:35,480
Yeah. Course. What--
224
00:12:36,680 --> 00:12:38,520
Your dad hasn't said anything, has he?
225
00:12:39,080 --> 00:12:41,200
-Like what?
-Nothing. Nothing.
226
00:12:41,280 --> 00:12:42,880
There's nothing to say.
227
00:12:44,880 --> 00:12:46,600
[sighs] Darling, what's wrong?
228
00:12:46,680 --> 00:12:47,880
Nothing.
229
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
I just…
230
00:12:49,680 --> 00:12:51,960
You know, if you do need to talk
about this or whatever
231
00:12:52,600 --> 00:12:53,880
you can talk to me.
232
00:12:55,320 --> 00:12:56,520
[sighs] Sweetheart,
233
00:12:56,600 --> 00:12:59,520
I don't need to talk about anything
cos there's nothing to talk about.
234
00:12:59,600 --> 00:13:00,880
But thank you anyway.
235
00:13:01,400 --> 00:13:02,680
I love you.
236
00:13:02,760 --> 00:13:04,120
I'll see you later on, okay?
237
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
Okay.
238
00:13:14,080 --> 00:13:16,720
[passer-by] Yeah. No, I know that.
239
00:13:16,800 --> 00:13:18,080
Did you have a word with him?
240
00:13:18,880 --> 00:13:20,360
He's not listening to me, no.
241
00:13:21,320 --> 00:13:23,480
The thing is, right,
he needs to diversify his portfolio.
242
00:13:24,080 --> 00:13:25,560
He's too tied up in one sector.
243
00:13:26,560 --> 00:13:28,920
His problem is
he has no long-term perspective.
244
00:13:29,920 --> 00:13:31,120
Yeah.
245
00:13:31,200 --> 00:13:33,720
He needs to not get freaked out
the first hint of volatility.
246
00:13:33,800 --> 00:13:35,720
I mean, wh-what's his problem?
247
00:13:36,720 --> 00:13:37,880
[chuckles]
248
00:13:46,200 --> 00:13:47,440
[sighs]
249
00:14:07,320 --> 00:14:10,520
Yeah, well, I told him
he needs to diversify his portfolio.
250
00:14:11,200 --> 00:14:14,640
Yeah, well his problem is
he has no long-term perspective.
251
00:14:15,600 --> 00:14:19,200
Even Blake told him not to get freaked out
at the first hint of volatility.
252
00:14:19,760 --> 00:14:22,800
Look, I'm gonna have to go because
I've got to meet someone about now.
253
00:14:22,880 --> 00:14:24,920
A possible investment opportunity. Yeah.
254
00:14:26,240 --> 00:14:27,520
Yeah, we'll talk later.
255
00:14:31,200 --> 00:14:32,320
Swanny?
256
00:14:34,880 --> 00:14:36,360
Why don't you come and sit over here?
257
00:14:51,520 --> 00:14:52,600
Okay.
258
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
So, who are you?
259
00:14:55,480 --> 00:14:57,200
I told you. I'm a friend of Blake's.
260
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
You got a name?
261
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
Nancy.
262
00:15:02,920 --> 00:15:03,960
Okay, Nancy.
263
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
So, what do you know?
264
00:15:06,960 --> 00:15:09,200
I know about it all.
The investments, everything.
265
00:15:10,440 --> 00:15:11,840
What investments?
266
00:15:13,480 --> 00:15:16,840
In March, you invested 30,000
into Harrogate Pharmacology.
267
00:15:16,920 --> 00:15:18,480
You made 63,000.
268
00:15:19,560 --> 00:15:22,840
Then it was Franklin Bingham,
Osprex, Bevan Brothers Steel.
269
00:15:23,440 --> 00:15:25,040
I mean, I could go on and on.
270
00:15:25,120 --> 00:15:26,720
It's all done very carefully.
271
00:15:26,800 --> 00:15:28,680
The money is spread thinly
across several accounts.
272
00:15:28,760 --> 00:15:31,680
I know all this because I've been
helping Blake from the very beginning.
273
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
I'm his silent partner.
274
00:15:35,000 --> 00:15:36,680
How do I know you're not the FCA?
275
00:15:37,200 --> 00:15:38,800
[chuckles] Because if I was the FCA,
276
00:15:38,880 --> 00:15:40,720
I think you'd most likely
be having this conversation
277
00:15:40,800 --> 00:15:42,360
in a pair of handcuffs right now.
278
00:15:43,680 --> 00:15:45,800
Blake's gonna keep his mouth shut.
You don't need to worry.
279
00:15:46,320 --> 00:15:47,560
I know he will.
280
00:15:50,280 --> 00:15:51,600
Before we go any further…
281
00:15:53,720 --> 00:15:54,920
I think you should meet with Graham.
282
00:15:55,800 --> 00:15:57,120
He'll want to talk things through.
283
00:15:57,840 --> 00:15:59,400
About the property deal?
284
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Maybe.
285
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Okay. When?
286
00:16:04,120 --> 00:16:06,680
You, um, you got a burner phone?
287
00:16:08,400 --> 00:16:10,880
Yeah. I tell you what, I'll text you.
288
00:16:11,720 --> 00:16:13,040
Then you'll have the number.
289
00:16:40,000 --> 00:16:41,040
[exhales]
290
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
[Jess] You did what?
291
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
[Sam] I met him.
292
00:16:43,280 --> 00:16:45,800
I told him I knew Blake
and that's how I know everything.
293
00:16:45,880 --> 00:16:49,200
He didn't go into the property deal,
but he does wanna meet again.
294
00:16:49,840 --> 00:16:50,880
With Graham this time.
295
00:16:50,960 --> 00:16:53,040
That name keeps popping up
on Blake's burner phone,
296
00:16:53,120 --> 00:16:55,680
which has been amazing.
He's gonna take us right inside.
297
00:16:56,200 --> 00:16:57,800
You're not seriously gonna meet him?
298
00:16:59,040 --> 00:17:02,040
Sam, what you gonna do when
they start asking real questions?
299
00:17:02,120 --> 00:17:03,360
You don't know anything!
300
00:17:04,480 --> 00:17:06,480
Okay, look, I'm begging you now.
Don't do this.
301
00:17:07,000 --> 00:17:08,200
Think about the girls.
302
00:17:09,240 --> 00:17:11,079
What will they do
if something happens to you?
303
00:17:11,640 --> 00:17:12,760
Okay, look.
304
00:17:12,839 --> 00:17:15,040
We gave it a go
and we made a bit of money.
305
00:17:15,119 --> 00:17:16,400
I've got a meeting with the bank,
306
00:17:16,480 --> 00:17:18,359
you know, about my van,
so I'll figure something out.
307
00:17:19,160 --> 00:17:22,680
Just promise me--
promise me you won't do this. Please?
308
00:17:22,760 --> 00:17:24,040
It's too dangerous.
309
00:17:26,520 --> 00:17:27,760
[Sam] Okay.
310
00:17:30,160 --> 00:17:32,760
I went through the footage,
but there isn't a camera on the corridor
311
00:17:32,840 --> 00:17:35,080
so we don't know what happened.
312
00:17:35,160 --> 00:17:36,800
We've chalked it up as an accident.
313
00:17:36,880 --> 00:17:39,200
How about the cameras on the stairwells?
Have you checked those?
314
00:17:39,280 --> 00:17:41,720
Of course. But you can't see
the alarm from there.
315
00:17:42,280 --> 00:17:45,440
[sighs] Look, do you think maybe you could
run me off a copy of the CCTV footage
316
00:17:45,520 --> 00:17:46,920
so I can take a look?
317
00:18:21,720 --> 00:18:25,200
Oh. That's where all
my orange juice is going, is it?
318
00:18:25,280 --> 00:18:28,160
Oh, sorry. I can buy some more.
319
00:18:28,240 --> 00:18:29,880
Maybe I'll get
the one without bits next time.
320
00:18:30,840 --> 00:18:32,480
-[phone buzzes]
-Oh.
321
00:18:38,720 --> 00:18:39,840
[Lily] Mum?
322
00:18:40,960 --> 00:18:42,600
Mum, I don't feel too good.
323
00:18:42,680 --> 00:18:45,040
No, you are not having
another day off school.
324
00:18:45,840 --> 00:18:48,760
You need to apologise to Jadine today,
like we said, okay?
325
00:18:49,400 --> 00:18:52,160
I've got parents evening tonight,
so you need to come home with Alice.
326
00:18:52,240 --> 00:18:53,920
Now, go get changed, please.
We need to leave.
327
00:19:06,360 --> 00:19:07,960
[Alice] She totally shut me down.
328
00:19:08,040 --> 00:19:09,720
Complete denial, I think.
329
00:19:09,800 --> 00:19:13,280
Yeah. My uncle, he had a drinking
problem and he was the same.
330
00:19:13,360 --> 00:19:14,480
-Really?
-Yeah.
331
00:19:16,600 --> 00:19:18,600
It's hard, 'cause they can only
really help themselves,
332
00:19:18,680 --> 00:19:20,000
but he did get help, though.
333
00:19:20,080 --> 00:19:22,000
Through one of those groups.
You know what else helped?
334
00:19:22,800 --> 00:19:24,160
-What?
-Fitness training.
335
00:19:24,240 --> 00:19:25,560
He started working out,
336
00:19:25,640 --> 00:19:28,080
and that's how I got into boxing
in the first place, through my uncle.
337
00:19:32,040 --> 00:19:33,920
Have you thought
any more about training yet?
338
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
Nah, not yet.
339
00:19:36,520 --> 00:19:39,400
If my mum found out you
were paying for it, she might freak out.
340
00:19:41,240 --> 00:19:43,160
I wanna help you because I like you.
341
00:19:43,240 --> 00:19:44,320
You know that, right?
342
00:19:54,680 --> 00:19:56,880
[coffee machine sizzling]
343
00:19:57,600 --> 00:20:00,960
-Oh, hey. What you doing here?
-[Glynn] Just getting a hot chocolate.
344
00:20:01,040 --> 00:20:02,200
[chuckles]
345
00:20:02,960 --> 00:20:05,560
-I didn't know you worked here.
-Oh, yeah, well, it's my mum's place.
346
00:20:05,640 --> 00:20:08,200
I've been working here
since I was about 15.
347
00:20:09,160 --> 00:20:13,400
How did you get on with the, um,
thing I sorted for you?
348
00:20:14,320 --> 00:20:16,600
We couldn't really hear
anything in the end.
349
00:20:16,680 --> 00:20:19,120
I think there was something wrong
with the microphone.
350
00:20:19,200 --> 00:20:20,680
Anyway, I was just being silly.
351
00:20:20,760 --> 00:20:22,440
It wasn't the best mic in the world.
352
00:20:22,520 --> 00:20:24,080
I could definitely get
you something better.
353
00:20:24,160 --> 00:20:26,600
Oh, no. I don't want you
going through any trouble.
354
00:20:26,680 --> 00:20:29,000
Honestly, I was just being paranoid.
Everything's fine.
355
00:20:29,080 --> 00:20:31,920
It's no trouble.
I can make it really discreet.
356
00:20:32,000 --> 00:20:33,320
No. It's okay.
357
00:20:34,080 --> 00:20:39,160
Well, maybe I'll just make it anyway,
and if you wanna use it, you can use it.
358
00:20:41,720 --> 00:20:43,440
Fine. Okay.
359
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
Thanks.
360
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
Cool.
361
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
[sighs]
362
00:20:50,720 --> 00:20:51,920
Who was that?
363
00:20:52,440 --> 00:20:54,000
Seems like a nice boy.
364
00:20:54,080 --> 00:20:56,640
Oh, nobody. Just a friend of Sam.
365
00:20:56,720 --> 00:20:58,600
Okay. Those go over there.
366
00:21:21,520 --> 00:21:23,120
I traded in that car of yours.
367
00:21:23,640 --> 00:21:25,600
£200 I got, scrap metal price.
368
00:21:25,680 --> 00:21:27,520
Yeah, well, you're not having my rings.
369
00:21:27,600 --> 00:21:29,360
Just give me a couple more weeks,
I'll be able to--
370
00:21:30,760 --> 00:21:32,160
No. You either hand over your rings,
371
00:21:32,240 --> 00:21:34,120
or I'll ask you to do something
I know you don't want to.
372
00:21:34,800 --> 00:21:36,240
Yeah, what's that?
373
00:21:38,000 --> 00:21:39,840
That nice house you clean in Dulwich.
374
00:21:40,680 --> 00:21:43,640
Would it really be so terrible if you
forgot to lock up after yourself tomorrow?
375
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
[stammers] I can't do that.
376
00:21:47,280 --> 00:21:49,880
You might not want to,
but you most certainly can.
377
00:21:50,680 --> 00:21:52,840
Or I'll tell Mr Carter
that you're refusing to pay,
378
00:21:52,920 --> 00:21:55,200
then it's bailiffs, court hearings,
God knows what else.
379
00:21:55,280 --> 00:21:58,040
You think I'll let you steal from people
who trust me to clean their houses?
380
00:21:58,120 --> 00:21:59,960
Well, at the moment,
you're stealing from us.
381
00:22:00,840 --> 00:22:03,680
Believe me, that has far worse
repercussions for you and your family.
382
00:22:04,960 --> 00:22:06,360
This is the easiest way out of this.
383
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Hey.
384
00:22:18,600 --> 00:22:19,920
Hey.
385
00:22:20,840 --> 00:22:22,400
How did the job interview go?
386
00:22:23,000 --> 00:22:25,720
Good, yeah.
Just, um, waiting to hear back.
387
00:22:28,360 --> 00:22:30,920
Just looking at
this family portrait that Lily's drawn.
388
00:22:32,840 --> 00:22:34,880
Who's the guy in the washing machine?
389
00:22:35,560 --> 00:22:38,160
Oh. I haven't the foggiest idea.
[chuckles]
390
00:22:38,880 --> 00:22:40,720
She's got such a wonderful imagination.
391
00:22:41,800 --> 00:22:45,680
Her reading age is at least a couple
of years ahead of what we'd expect.
392
00:22:46,280 --> 00:22:50,000
Her maths could be better,
but she's improving all the time.
393
00:22:50,080 --> 00:22:53,920
Creatively, though,
she really is quite exceptional.
394
00:22:54,000 --> 00:22:56,520
Do either of you have
any interest in the arts?
395
00:22:56,600 --> 00:22:57,960
I used to be a dancer.
396
00:22:58,040 --> 00:23:00,160
I imagine she probably gets
her creative side from me.
397
00:23:00,240 --> 00:23:02,760
I'm not sure about your drawing, though.
You can't draw to save your life.
398
00:23:02,840 --> 00:23:04,320
She doesn't get it from you,
that's for sure.
399
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
I'm not saying she does.
400
00:23:05,480 --> 00:23:08,680
Either way, it's definitely
something we should be encouraging.
401
00:23:10,160 --> 00:23:13,120
I do need to talk
about some other things, though.
402
00:23:14,080 --> 00:23:16,960
Since we spoke, Sam, Lily's been better.
403
00:23:17,760 --> 00:23:22,600
But she does have
a tendency to provoke Jadine Robins.
404
00:23:22,680 --> 00:23:24,440
-Provoke?
-Provoke?
405
00:23:24,520 --> 00:23:27,400
Teases, torments. That kind of thing.
406
00:23:27,480 --> 00:23:29,760
She bullies Jadine?
Is that what you're trying to say?
407
00:23:29,840 --> 00:23:32,360
-It's the other way round.
-My daughter is not a bully.
408
00:23:32,440 --> 00:23:34,920
You should be having this
conversation with Jadine's parents.
409
00:23:35,000 --> 00:23:37,280
Jadine isn't completely
blameless in all of this.
410
00:23:37,360 --> 00:23:39,160
-[Dave] No.
-But… [sighs]
411
00:23:39,840 --> 00:23:43,520
…I think Lily's home life
may be playing a part.
412
00:23:43,600 --> 00:23:44,680
What do you mean?
413
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
She's made me aware of your separation.
414
00:23:47,760 --> 00:23:50,080
I know that due
to your current work patterns,
415
00:23:50,160 --> 00:23:53,160
Lily spends many evenings
with just her sister for company.
416
00:23:54,120 --> 00:23:59,120
From my experience, these things
can sometimes be a cry for attention.
417
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
Sam?
418
00:24:06,440 --> 00:24:08,280
Where are you going now? Do you have work?
419
00:24:08,360 --> 00:24:09,520
Later, why?
420
00:24:09,600 --> 00:24:12,080
I need to talk to you about something.
Time for a drink?
421
00:24:12,600 --> 00:24:14,160
Uh, I need to get back for the girls.
422
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
It'll only take half an hour.
423
00:24:17,480 --> 00:24:19,000
So, do they know what it is?
424
00:24:19,080 --> 00:24:20,520
Emphysema.
425
00:24:20,600 --> 00:24:22,080
You know, from all the smoking.
426
00:24:22,840 --> 00:24:24,480
Could I go and visit her?
427
00:24:24,560 --> 00:24:27,880
Yeah, course. She'd love that.
You know what my mum's like.
428
00:24:29,160 --> 00:24:30,600
So, when did she last have a fag?
429
00:24:30,680 --> 00:24:31,920
Well, this is the joke of it.
430
00:24:32,000 --> 00:24:33,840
She could have had one
this morning for all I know.
431
00:24:33,920 --> 00:24:35,120
-What?
-Yeah.
432
00:24:35,200 --> 00:24:37,520
The nurse caught her
wheeling her drip to the back door
433
00:24:37,600 --> 00:24:39,920
with a packet of fags
stuck down her dressing gown.
434
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
"You need to go to bed, Mary."
435
00:24:42,480 --> 00:24:45,200
-"I need a fag!"
-[chuckles] God, that's terrible!
436
00:24:45,280 --> 00:24:47,320
Do you remember
we had to cancel our flight to Egypt?
437
00:24:47,400 --> 00:24:49,040
She said she wouldn't last the flight.
438
00:24:49,120 --> 00:24:51,320
We ended up on
a coach trip to the south of France.
439
00:24:51,400 --> 00:24:52,800
Oh, God. The hole in the ground.
440
00:24:52,880 --> 00:24:54,200
[laughs] Oh, yeah!
441
00:24:55,240 --> 00:24:57,680
"There's no toilet in here, Sam,
just a bloody hole in the ground."
442
00:24:57,760 --> 00:24:59,720
"Well, crouch over it."
"What, with my knees?"
443
00:24:59,800 --> 00:25:01,960
-Didn't you…
-Yeah, I went in with her!
444
00:25:02,040 --> 00:25:04,080
Holding her arms while
she was doing her business
445
00:25:04,160 --> 00:25:06,320
in a hole in the middle
of the French countryside.
446
00:25:06,400 --> 00:25:08,960
[chuckles]
That's an image I'll never forget.
447
00:25:09,600 --> 00:25:13,040
Remember, we used to sit on
my mum and dad's balcony every night,
448
00:25:13,120 --> 00:25:15,120
playing poker with them
till the early hours?
449
00:25:15,680 --> 00:25:18,000
-[chuckles]
-[chuckles]
450
00:25:21,560 --> 00:25:23,400
Yeah. Anyway, I better get going.
451
00:25:23,920 --> 00:25:25,560
Make sure you tell her I'll drop in, okay?
452
00:25:25,640 --> 00:25:27,760
It's been too long
since we've seen each other.
453
00:25:27,840 --> 00:25:30,920
Actually, Sam, there's something else
I need to talk to you about.
454
00:25:32,720 --> 00:25:34,240
Oh. What? [chuckles]
455
00:25:35,160 --> 00:25:37,400
The rental contract's up on the house.
456
00:25:38,080 --> 00:25:40,360
So, the landlady asked
if you're gonna stay.
457
00:25:41,800 --> 00:25:42,920
What did you say?
458
00:25:43,000 --> 00:25:45,720
I said I didn't know.
That she should speak to you.
459
00:25:46,720 --> 00:25:49,360
Sam, in an ideal world,
you and I would be living together.
460
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
And everything would be fine.
461
00:25:51,280 --> 00:25:52,920
But it's not worked out that way, has it?
462
00:25:54,160 --> 00:25:57,160
You can't expect me
to pay rent on a house I'm not living in.
463
00:25:57,240 --> 00:25:58,760
So where am I supposed to go?
464
00:26:00,120 --> 00:26:01,120
You'll work summat out.
465
00:26:01,200 --> 00:26:02,200
[sighs]
466
00:26:03,440 --> 00:26:06,280
I've got a rental agreement with Beth. So…
467
00:26:08,480 --> 00:26:11,320
the girls will have to live with me,
because that is their only option.
468
00:26:12,160 --> 00:26:13,320
That's not happening.
469
00:26:14,720 --> 00:26:15,520
[sighs]
470
00:26:15,600 --> 00:26:17,920
[drilling]
471
00:26:18,000 --> 00:26:19,480
Why's he got to be so loud?
472
00:26:21,360 --> 00:26:23,120
-[Lily] Alice?
-Yeah?
473
00:26:23,200 --> 00:26:24,520
Where do you like it most?
474
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
Here with Mum,
or at Dad's house with Beth?
475
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
Don't know.
476
00:26:29,080 --> 00:26:32,240
I get to go out more at Dad's,
but then Beth's there, so…
477
00:26:32,880 --> 00:26:33,920
I like Beth.
478
00:26:34,000 --> 00:26:35,760
I just don't like being away from Mum.
479
00:26:36,440 --> 00:26:38,200
Do you reckon we could all live together?
480
00:26:38,280 --> 00:26:39,400
[door slams]
481
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
No.
482
00:26:41,240 --> 00:26:42,840
-Hi, girls.
-[Lily] Mum.
483
00:26:42,920 --> 00:26:44,120
What did Miss Evans say?
484
00:26:44,200 --> 00:26:47,600
Well, she said you're trying really hard,
but if your maths doesn't improve,
485
00:26:47,680 --> 00:26:49,960
you're gonna have to stay behind
and repeat year four.
486
00:26:50,480 --> 00:26:51,840
That's all right, right?
487
00:26:53,160 --> 00:26:54,280
-Got you!
-[laughter]
488
00:26:55,520 --> 00:26:56,760
She said you were brilliant.
489
00:26:56,840 --> 00:26:58,720
But we already knew that, didn't we?
490
00:26:58,800 --> 00:27:01,200
Alice, sweetheart,
there's a pizza in the freezer, okay?
491
00:27:01,280 --> 00:27:03,720
I'm running late for work.
I've got to get ready.
492
00:27:27,040 --> 00:27:28,400
[phone buzzes]
493
00:28:02,880 --> 00:28:04,880
[phone buzzing]
494
00:28:09,440 --> 00:28:10,280
Hello?
495
00:28:10,360 --> 00:28:12,160
You get my message about Tuesday?
496
00:28:12,240 --> 00:28:15,200
Yes. Sorry I haven't replied.
I've, um, been busy.
497
00:28:15,840 --> 00:28:17,160
Well, you gonna be there?
498
00:28:18,120 --> 00:28:21,320
Uh, yeah, I don't think
I'm gonna be able to make that actually.
499
00:28:21,400 --> 00:28:22,960
I think I might have something on.
500
00:28:23,040 --> 00:28:25,320
Look, if you're not interested,
don't waste our time.
501
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
We need to move on this.
502
00:28:27,720 --> 00:28:31,280
Okay, well, um, let me check what
I'm doing and I'll get back to you.
503
00:28:31,360 --> 00:28:33,360
All right. Just let me know
as soon you can, all right?
504
00:28:33,440 --> 00:28:34,440
Okay, will do.
505
00:28:35,040 --> 00:28:36,040
Bye.
506
00:29:00,000 --> 00:29:01,040
Are we on?
507
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
[sighs] No. I can't do it.
508
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
I'm not letting you steal from people
who trust me with their homes. I can't.
509
00:29:07,640 --> 00:29:08,880
That's very disappointing.
510
00:29:08,960 --> 00:29:10,160
[Sam] Wait. There's another way.
511
00:29:10,840 --> 00:29:13,640
Listen, look.
[stammers] I have insider information.
512
00:29:14,160 --> 00:29:16,240
The office where I work,
there's a stockbroker there.
513
00:29:16,320 --> 00:29:19,040
I can get my hands on
stock market info before it goes public.
514
00:29:19,120 --> 00:29:20,800
I'm not lying this time.
This is the truth.
515
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
Right.
516
00:29:23,680 --> 00:29:26,240
I have heard some tall tales in my time.
517
00:29:26,880 --> 00:29:28,040
But that is a new one.
518
00:29:28,120 --> 00:29:29,600
No. Wait!
519
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
[sighs]
520
00:29:35,760 --> 00:29:37,920
[Jess] We've got bags of experience.
521
00:29:38,000 --> 00:29:40,880
Clement's Cafe?
[stammers] You know, on the high street?
522
00:29:40,960 --> 00:29:44,120
That's been a cornerstone
of the community for 25 years.
523
00:29:44,200 --> 00:29:46,840
The other reason we are moving
is 'cause the rents have gone too high.
524
00:29:47,440 --> 00:29:49,640
But this way,
we don't have to worry about that.
525
00:29:49,720 --> 00:29:51,160
Without the huge overheads,
526
00:29:51,240 --> 00:29:54,160
we're looking at an 80% mark up
on each cup of coffee.
527
00:29:54,800 --> 00:29:57,200
If we shift around 150 a day,
528
00:29:57,280 --> 00:30:02,960
we're looking at a gross profit
of between 1,000 and 1,200 per week.
529
00:30:03,040 --> 00:30:04,160
I know what you're thinking.
530
00:30:04,240 --> 00:30:07,440
"Why go to our van when you could
just go to Starbucks", right?
531
00:30:08,280 --> 00:30:09,520
Here's your answer.
532
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
Our cakes.
533
00:30:11,400 --> 00:30:13,920
Have a taste.
I brought them for you to try.
534
00:30:14,520 --> 00:30:15,600
No, thanks. I've just eaten.
535
00:30:15,680 --> 00:30:20,040
So, where will this coffee and cake van
go to find its customers?
536
00:30:20,120 --> 00:30:22,400
Oh, well. I work in Canary Wharf,
537
00:30:22,480 --> 00:30:25,760
and there's loads
of mobile food vans by the water.
538
00:30:26,280 --> 00:30:28,600
I was aiming to get
a residency along there.
539
00:30:29,560 --> 00:30:30,720
Mmm.
540
00:30:44,560 --> 00:30:46,120
[Chris] So, it was a no, was it?
541
00:30:47,960 --> 00:30:49,880
Well, I can't say I'm surprised.
542
00:30:51,720 --> 00:30:53,200
Who wants cakes from a van?
543
00:30:54,200 --> 00:30:56,320
I'm not sure you thought
that one through properly.
544
00:30:57,720 --> 00:31:01,120
I, on the other hand, have a better idea.
545
00:31:04,120 --> 00:31:07,040
How's about we still buy the van,
546
00:31:08,160 --> 00:31:09,920
but instead I do deliveries with it?
547
00:31:11,560 --> 00:31:14,880
You know, like a white van man for hire.
548
00:31:16,960 --> 00:31:18,040
What you reckon?
549
00:31:21,200 --> 00:31:23,680
[Sam] Hey.
I'm here to see Mary Cook, please.
550
00:31:23,760 --> 00:31:25,400
She's right in there.
551
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
Thank you.
552
00:31:26,560 --> 00:31:28,160
[Mary coughs]
553
00:31:29,200 --> 00:31:31,160
[splutters]
554
00:31:33,080 --> 00:31:34,600
[breathes heavily]
555
00:31:34,680 --> 00:31:36,760
[Mary] They've bleedin' well taken them
off me, haven't they?
556
00:31:36,840 --> 00:31:38,440
Well, I'm getting them
back before I leave.
557
00:31:38,520 --> 00:31:40,880
Nine pounds I pay for those fags.
558
00:31:40,960 --> 00:31:43,000
[both laugh]
559
00:31:43,760 --> 00:31:46,120
-You haven't got any, have you?
-No! I've quit.
560
00:31:46,640 --> 00:31:48,040
Not good for our health, are they?
561
00:31:48,120 --> 00:31:49,880
[laughter] I know!
562
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
How are you, anyway?
563
00:31:53,080 --> 00:31:55,400
Oh, yeah. You know, I'm okay.
564
00:31:55,960 --> 00:31:57,880
-Yeah.
-No. Don't do that.
565
00:31:59,320 --> 00:32:00,320
How are you?
566
00:32:02,160 --> 00:32:03,440
[sighs] Not good.
567
00:32:04,800 --> 00:32:06,320
But I'm trying to make things better.
568
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
[Mary] And you will.
569
00:32:12,600 --> 00:32:14,720
I can't believe Lily's going to be nine.
570
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
I know.
571
00:32:15,880 --> 00:32:17,760
[Mary] It all flies by so quickly.
572
00:32:19,800 --> 00:32:21,720
I want you to treat her to something.
573
00:32:22,680 --> 00:32:25,800
An early birthday present
for being such a clever girl.
574
00:32:25,880 --> 00:32:27,680
-[sighs]
-Go on.
575
00:32:28,840 --> 00:32:30,200
You'll know what to get her.
576
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
[sighs] Thanks, Mary.
577
00:32:40,880 --> 00:32:41,920
[register beeps]
578
00:32:45,320 --> 00:32:46,480
Cheers.
579
00:32:47,320 --> 00:32:49,120
Uh, can I get five scratch cards, please?
580
00:32:49,200 --> 00:32:50,200
Number eight.
581
00:32:51,320 --> 00:32:53,320
-Actually, can you make that 10?
-Mm-hmm.
582
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
That's £20. Anything else?
583
00:32:57,640 --> 00:32:58,720
No.
584
00:33:00,920 --> 00:33:02,640
Sorry, actually,
can I get five more, please?
585
00:33:03,240 --> 00:33:04,600
Yeah.
586
00:33:10,920 --> 00:33:12,120
[sniffles]
587
00:33:20,200 --> 00:33:21,240
[sobs]
588
00:33:27,600 --> 00:33:31,200
[cries] Stop it, stop it, stop it!
589
00:33:40,280 --> 00:33:42,400
[Lily] I apologised for stamping
on her sandwiches
590
00:33:42,920 --> 00:33:44,320
and she wasn't even that cross.
591
00:33:44,400 --> 00:33:46,840
Then Jadine taught me
how to double Dutch with a rope.
592
00:33:46,920 --> 00:33:48,760
-Oh.
-She's actually really good at it.
593
00:33:50,000 --> 00:33:51,320
Her parents split up, too.
594
00:33:52,000 --> 00:33:53,280
That was when she was little.
595
00:33:53,920 --> 00:33:55,840
She even asked
if I could go round for tea one day.
596
00:33:55,920 --> 00:33:57,360
Yeah, if you'd like to.
597
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
I'd love to.
598
00:33:59,120 --> 00:34:00,640
Look. I've got something for you.
599
00:34:00,720 --> 00:34:02,000
Granny Cook wanted to get you a present
600
00:34:02,080 --> 00:34:03,920
for being a clever girl
on your school report.
601
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
Really? I don't have
to open it on my birthday?
602
00:34:06,480 --> 00:34:08,800
You can have it now. [chuckles]
603
00:34:12,600 --> 00:34:13,719
It's a troll.
604
00:34:13,800 --> 00:34:15,600
Can play with its hair and stuff.
605
00:34:16,440 --> 00:34:18,239
Oh. Yeah.
606
00:34:18,840 --> 00:34:20,080
Thanks.
607
00:34:20,159 --> 00:34:21,880
I'll play with it later.
608
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
[sighs]
609
00:34:35,800 --> 00:34:36,840
[phone buzzes]
610
00:34:58,720 --> 00:35:00,160
[Sam] Jess! Jess.
611
00:35:00,680 --> 00:35:01,960
I need to talk to you.
612
00:35:02,840 --> 00:35:03,880
Look.
613
00:35:03,960 --> 00:35:06,240
I've been thinking about
what you said about that meeting.
614
00:35:06,760 --> 00:35:10,080
I know you don't agree,
but I think I'm gonna go.
615
00:35:11,040 --> 00:35:12,720
I just don't see
how anything's gonna change
616
00:35:12,800 --> 00:35:14,440
unless we take these chances.
617
00:35:15,160 --> 00:35:17,640
Going to the meeting is obviously risky,
618
00:35:18,160 --> 00:35:22,000
but if we don't go,
then that means we are giving in.
619
00:35:22,520 --> 00:35:24,800
And the last thing we are is quitters.
620
00:35:25,320 --> 00:35:26,320
Am I right?
621
00:35:28,360 --> 00:35:30,680
The bank turned me down
for a business loan today.
622
00:35:32,120 --> 00:35:34,440
Said loaning me the money was too risky.
623
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
So, you know what?
624
00:35:39,040 --> 00:35:40,120
Bollocks to 'em.
625
00:35:41,160 --> 00:35:42,520
I'll get the money on my own.
626
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Let's do this.
627
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
-[exclaims]
-[both laugh]
628
00:35:48,040 --> 00:35:50,040
-Yes, girl!
-Come on.
629
00:35:51,120 --> 00:35:53,280
-I'm with you.
-I know but I'm late. Come on.
630
00:35:54,880 --> 00:35:56,800
Right. I just want us
to be as prepared as possible,
631
00:35:56,880 --> 00:35:57,880
do you know what I mean?
632
00:35:58,440 --> 00:35:59,760
Oh, Mina.
633
00:35:59,840 --> 00:36:02,760
I know what you're gonna say,
but I haven't got it on me, sorry.
634
00:36:02,840 --> 00:36:04,080
I'm not here for the money.
635
00:36:04,800 --> 00:36:06,120
I want to know what's going on.
636
00:36:06,200 --> 00:36:07,320
What's going on with what?
637
00:36:07,400 --> 00:36:09,200
That listening device that was found.
638
00:36:10,120 --> 00:36:12,400
I think you two had
something to do with it.
639
00:36:12,480 --> 00:36:16,600
Now, I don't have to tell
anybody about the fire alarm but I will.
640
00:36:16,680 --> 00:36:17,760
-What fire alarm?
-[scoffs]
641
00:36:17,840 --> 00:36:20,280
-I don't know what you're talking about.
-Oh, I think you do.
642
00:36:21,000 --> 00:36:25,800
I'm going to tell that compliance woman
everything I know unless you tell me.
643
00:36:26,320 --> 00:36:27,320
What's going on?
644
00:36:31,640 --> 00:36:33,680
[Mina] What will you do if it's a trick?
645
00:36:33,760 --> 00:36:36,000
If they know you're not
who you say you are?
646
00:36:36,080 --> 00:36:37,480
What if police are there
647
00:36:37,560 --> 00:36:39,760
or if someone's waiting
to give you a fist sandwich?
648
00:36:39,840 --> 00:36:41,480
Fist sandwich? What the hell's that?
649
00:36:41,560 --> 00:36:43,800
I think she means a knuckle sandwich.
650
00:36:43,880 --> 00:36:46,520
But none of that is gonna happen,
okay? I'm gonna be fine.
651
00:36:46,600 --> 00:36:47,760
Why don't I go with you?
652
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Hang on, what?
653
00:36:49,440 --> 00:36:50,640
In case something goes wrong.
654
00:36:50,720 --> 00:36:53,120
Wait a minute, who says
you're even involved? This is our thing.
655
00:36:53,200 --> 00:36:56,160
I'm saying I want to be part of it.
I can be useful to you.
656
00:36:56,240 --> 00:36:57,280
[Jess scoffs] How?
657
00:36:57,360 --> 00:36:59,600
You know I was a language teacher.
I can translate things.
658
00:36:59,680 --> 00:37:01,440
[Jess] Oh, yeah. That's just what we need.
659
00:37:01,520 --> 00:37:04,800
If the brokers were speaking in Serbian,
you might come in handy, but they're not.
660
00:37:04,880 --> 00:37:06,960
They're speaking English,
and we can handle that.
661
00:37:07,040 --> 00:37:09,280
I really don't think you have a choice.
662
00:37:09,800 --> 00:37:12,000
I can tell police
everything you just told me.
663
00:37:15,560 --> 00:37:16,720
[sighs]
664
00:37:19,080 --> 00:37:21,320
Investors in the
stock market will build up
665
00:37:21,400 --> 00:37:23,800
a large and varied investment portfolio.
666
00:37:23,880 --> 00:37:25,960
A portfolio is a collection of shares
667
00:37:26,040 --> 00:37:28,760
that an individual
has in various investments.
668
00:37:28,840 --> 00:37:31,160
How did he take the news
about the downturn?
669
00:37:31,240 --> 00:37:33,000
[broker 2] I told him it was
the nature of the bear market.
670
00:37:33,080 --> 00:37:35,040
Got to wait for this
bull to come roaring back.
671
00:37:35,640 --> 00:37:39,120
A bear market is one which
stocks are continuously falling.
672
00:37:39,200 --> 00:37:42,880
Whereas a bull market is when stocks
are continuously on the rise.
673
00:37:42,960 --> 00:37:46,520
Well, if we look at the data,
we are only talking about a 5% yield.
674
00:37:46,600 --> 00:37:48,080
The annual dividend, yeah.
675
00:37:49,920 --> 00:37:52,720
The yield is the income
returned on an investment.
676
00:37:53,520 --> 00:37:58,000
The dividend is usually distributed
among shareholders as cash or shares.
677
00:38:02,920 --> 00:38:04,400
When a company goes public,
678
00:38:04,480 --> 00:38:08,160
they will hold an IPO,
Initial Public Offering.
679
00:38:11,480 --> 00:38:14,320
IPOs are usually
offered by smaller companies
680
00:38:14,400 --> 00:38:16,280
that are looking to expand their business,
681
00:38:16,360 --> 00:38:20,480
and this is how a private company
becomes a publicly owned company.
682
00:38:21,040 --> 00:38:23,720
IPOs are usually offered
by smaller companies
683
00:38:23,800 --> 00:38:25,120
looking to grow their business.
684
00:38:25,200 --> 00:38:26,200
[Jess] That's right, babe.
685
00:38:26,280 --> 00:38:27,920
-How's the voice?
-[Jess] Yeah, I like it!
686
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
[both laugh]
687
00:38:29,640 --> 00:38:31,040
What are blue chips?
688
00:38:31,120 --> 00:38:35,200
Uh, blue chips are the big,
stable companies like Apple,
689
00:38:35,280 --> 00:38:38,120
uh, and they can withstand
volatility in the market.
690
00:38:38,200 --> 00:38:40,720
That's really good.
I can't believe how much you've learnt.
691
00:38:40,800 --> 00:38:42,080
[Mina] It's good. Really.
692
00:38:42,720 --> 00:38:45,360
But what's important is that
you look like a stockbroker.
693
00:38:45,880 --> 00:38:46,920
What are you going to wear?
694
00:38:47,000 --> 00:38:49,760
Oh, I don't know.
I'm sure I've got something suitable.
695
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
[doorbell rings]
696
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
-All right?
-Hey.
697
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
Is Sam in?
698
00:39:05,720 --> 00:39:07,640
-Uh, yeah. She's, um…
-Great.
699
00:39:07,720 --> 00:39:09,480
…just upstairs.
700
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
Sam?
701
00:39:11,840 --> 00:39:13,360
[Sam] I'll be down in a minute.
702
00:39:14,920 --> 00:39:17,400
Oh, hey, whilst you're here,
I've got something for you.
703
00:39:19,760 --> 00:39:22,160
This is a listening device
that I made from an old phone.
704
00:39:22,960 --> 00:39:24,360
Looks like it's switched off, right?
705
00:39:24,440 --> 00:39:25,440
Uh, yeah.
706
00:39:25,520 --> 00:39:27,720
Well, watch what happens when I dial it.
707
00:39:35,280 --> 00:39:36,880
It's not doing anything.
708
00:39:36,960 --> 00:39:38,640
Well, exactly, but it is. Listen.
709
00:39:41,360 --> 00:39:43,920
Hello, this is Glynn speaking.
Can you hear me?
710
00:39:44,000 --> 00:39:46,880
Yeah, I can, Glynn, but that's 'cause
you're stood right in front of me.
711
00:39:46,960 --> 00:39:48,640
Just c-cover your other ear.
712
00:39:49,960 --> 00:39:50,960
[clears throat]
713
00:39:51,640 --> 00:39:54,280
[imitates Obi-Wan Kenobi]
Your eyes can deceive you.
714
00:39:54,360 --> 00:39:55,600
Don't trust them.
715
00:39:55,680 --> 00:39:59,600
Let go of your conscious self
and act on instinct.
716
00:40:00,880 --> 00:40:02,120
Obi-Wan Kenobi.
717
00:40:02,200 --> 00:40:04,040
[laughs] Yeah.
718
00:40:04,120 --> 00:40:06,720
Anyway, when you wanna
stop listening, you just end the call,
719
00:40:06,800 --> 00:40:09,400
it just sits there like an old phone
that someone's forgotten about.
720
00:40:09,480 --> 00:40:12,360
Yeah, you know,
I'm not sure that I need this any more.
721
00:40:13,000 --> 00:40:14,560
But, you know, thanks anyway.
722
00:40:15,400 --> 00:40:17,360
Oh, hey. I had a half day,
723
00:40:17,440 --> 00:40:20,680
so I stopped round my mum's house
to raid her wardrobe. Get some clothes.
724
00:40:20,760 --> 00:40:22,160
I think you're about the same height.
725
00:40:22,240 --> 00:40:24,160
-Great.
-Another interview?
726
00:40:24,240 --> 00:40:26,240
Yeah. Something like that.
727
00:40:28,720 --> 00:40:30,240
-[doorbell rings]
-[Glynn] I'll get it.
728
00:40:31,160 --> 00:40:32,760
-Um…
-What do you think?
729
00:40:33,680 --> 00:40:36,800
Marks and Sparks. But simple and elegant.
730
00:40:36,880 --> 00:40:38,640
Look, Mina rang this morning.
731
00:40:38,720 --> 00:40:41,480
She said she has some clothes for me
to try on, so I've invited her over.
732
00:40:41,560 --> 00:40:44,200
Oh, great, yeah. Nice.
Where was my invite?
733
00:40:44,280 --> 00:40:46,360
I thought you were at work. Sorry.
734
00:40:46,440 --> 00:40:47,440
[Mina] Hey, girls.
735
00:40:47,520 --> 00:40:49,240
-Hey.
-Are you ready for a fashion parade?
736
00:40:49,320 --> 00:40:50,600
Do you know what I have here?
737
00:40:50,680 --> 00:40:51,760
All designer.
738
00:40:51,840 --> 00:40:55,680
I know this guy who can get it
for crazy cheap prices on Brick Lane.
739
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Replicas, but nobody can tell.
740
00:41:00,960 --> 00:41:02,160
[Jess] Let's have a look, then.
741
00:41:03,640 --> 00:41:04,880
[Sam] Wait for it, wait for it.
742
00:41:05,400 --> 00:41:06,680
Okay. [clears throat]
743
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
What do you think?
744
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
[Jess] Hmm.
745
00:41:10,120 --> 00:41:11,120
Wow.
746
00:41:11,200 --> 00:41:12,200
[stammers]
747
00:41:12,280 --> 00:41:14,760
I'm not saying you don't look good,
but it's a bit…
748
00:41:14,840 --> 00:41:16,640
you know flashy.
749
00:41:17,320 --> 00:41:20,280
Look, you're much better off with a
Marks and Spencer shirt and blazer.
750
00:41:20,360 --> 00:41:22,040
She can't go in that.
751
00:41:22,120 --> 00:41:24,040
She has to stress to impress.
752
00:41:24,840 --> 00:41:26,000
You mean dress to impress?
753
00:41:26,080 --> 00:41:27,640
[Mina] Yeah, exactly.
754
00:41:27,720 --> 00:41:29,760
What she wears tells who she is.
755
00:41:29,840 --> 00:41:31,400
[Jess] Yeah, and that's some
cheap replica knock-off.
756
00:41:31,480 --> 00:41:33,560
I don't think that's
the statement she wants to be making.
757
00:41:33,640 --> 00:41:35,240
Don't be silly. Look at her.
758
00:41:35,320 --> 00:41:36,400
She looks fabulous.
759
00:41:37,320 --> 00:41:38,800
Now she is Nancy.
760
00:41:39,680 --> 00:41:40,960
I think Mina's right.
761
00:41:41,560 --> 00:41:43,680
-I already feel like a stockbroker.
-[phone chimes]
762
00:41:44,480 --> 00:41:46,320
I'll knock 'em dead in this. [chuckles]
763
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Oh, no.
764
00:41:48,960 --> 00:41:50,040
It's a message from Swanny.
765
00:41:50,120 --> 00:41:53,000
The time's changed.
He wants to meet earlier now.
766
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
He wants to meet at 7:00.
767
00:41:54,160 --> 00:41:55,520
You'll be fine.
768
00:41:58,360 --> 00:41:59,360
[sighs]
769
00:42:11,960 --> 00:42:13,360
Hey.
770
00:42:13,440 --> 00:42:14,440
Hey.
771
00:42:15,080 --> 00:42:17,400
So, I know you don't wanna
talk about this,
772
00:42:17,480 --> 00:42:21,360
but I was looking at
the Gamblers Anonymous thing again,
773
00:42:21,440 --> 00:42:24,120
and they actually do groups where
family members can come, too.
774
00:42:24,880 --> 00:42:25,960
So, I was thinking…
775
00:42:26,920 --> 00:42:28,240
maybe we could go?
776
00:42:28,320 --> 00:42:30,960
No. I've already said, sweetheart.
It's not really my thing.
777
00:42:31,040 --> 00:42:33,560
I know you said that,
but what harm would it do by going?
778
00:42:33,640 --> 00:42:35,720
Darling, look. I haven't time
to talk about this right now.
779
00:42:35,800 --> 00:42:37,040
I need to get ready.
780
00:42:38,200 --> 00:42:40,880
I think it could be useful,
just to see what they have to say.
781
00:42:40,960 --> 00:42:42,920
[sighs] I haven't
got time to talk, darling.
782
00:42:43,000 --> 00:42:44,280
What do you think, though?
783
00:42:44,360 --> 00:42:46,480
I don't know. I need to get ready.
784
00:42:46,560 --> 00:42:47,560
Sorry.
785
00:42:48,840 --> 00:42:49,840
[sighs]
786
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
[sighs]
787
00:43:23,600 --> 00:43:24,680
Good evening.
788
00:43:24,760 --> 00:43:26,240
-Good evening, madam.
-Thank you.
789
00:43:30,600 --> 00:43:31,680
-Hello.
-Hi.
790
00:43:31,760 --> 00:43:33,680
Do you have
a reservation for this evening?
791
00:43:33,760 --> 00:43:36,960
Uh, yes. I'm meeting with some people.
792
00:43:37,040 --> 00:43:40,160
Uh, I believe the reservation's
under the name Swanson.
793
00:43:41,040 --> 00:43:43,040
That's in the private dining room.
794
00:43:43,560 --> 00:43:45,440
-Sarah will show you the way.
-Thank you so much.
795
00:43:45,520 --> 00:43:47,080
-May I take your coat?
-Thank you.
796
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
Right this way.
797
00:43:59,320 --> 00:44:01,200
-Through the door at the end.
-[Sam] Thank you.
798
00:44:06,600 --> 00:44:08,880
[Graham] Why didn't he tell us
he had someone working with him?
799
00:44:08,960 --> 00:44:10,120
[Swanny] She knows about our deals.
800
00:44:10,200 --> 00:44:13,200
Whether she isn't who she says she is,
we're in trouble, really.
801
00:44:15,560 --> 00:44:16,640
[Swanny] Come in.
802
00:44:18,720 --> 00:44:20,320
Nancy. Glad you could make it.
803
00:44:20,400 --> 00:44:21,400
Hi.
804
00:44:21,480 --> 00:44:22,600
This is Graham.
805
00:44:23,200 --> 00:44:24,360
[Sam] Pleased to meet you.
806
00:44:24,440 --> 00:44:27,360
Yeah. Pleased to meet you, too.
807
00:44:30,320 --> 00:44:31,800
We're just waiting for one more.
808
00:44:32,400 --> 00:44:33,400
Right.
809
00:44:33,480 --> 00:44:35,000
-[door opens]
-[Swanny] Oh, here she is now.
810
00:44:35,080 --> 00:44:37,960
Sorry I'm late. I had a nightmare
getting away from work.
811
00:44:39,360 --> 00:44:40,480
Frances, this is Nancy.
812
00:44:40,560 --> 00:44:42,760
She's been helping
Blake with the investments.
813
00:44:46,840 --> 00:44:48,840
["Come On-A My House" playing]
814
00:44:51,240 --> 00:44:54,120
♪ Come on-a my house, my house ♪
815
00:44:54,200 --> 00:44:57,840
♪ I'm gonna give you candy ♪
816
00:44:57,920 --> 00:45:00,880
♪ Come on-a my house, my house ♪
817
00:45:00,960 --> 00:45:04,440
♪ I'm gonna give you everything ♪
818
00:45:06,560 --> 00:45:11,560
♪ I mean everything ♪
819
00:45:11,640 --> 00:45:14,400
[song ends]
61848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.