Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,189 --> 00:00:23,107
Oui ?
2
00:00:23,649 --> 00:00:24,900
C'est moi.
3
00:00:24,984 --> 00:00:26,527
Tu te souviens de notre discussion ?
4
00:00:27,069 --> 00:00:28,362
Règle ce problème.
5
00:00:29,155 --> 00:00:31,699
On parle de beaucoup d'argent.
6
00:00:31,782 --> 00:00:33,784
- Tu comprends ?- Oui, j'ai compris.
7
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
Ne me laisse pas tomber.
8
00:00:47,923 --> 00:00:49,925
Couvre-moi et déconne pas.
9
00:01:10,738 --> 00:01:12,323
Allez, allez...
10
00:02:50,629 --> 00:02:53,841
La police recherche toujoursdeux hommes masqués
11
00:02:54,008 --> 00:02:55,718
après le signalement d'un braquage
12
00:02:55,801 --> 00:02:58,470
chez McCarthy's Payday Loansà Shamrock.
13
00:02:58,554 --> 00:03:01,891
Des tirs ont été entendusdans la rue vers 23 h.
14
00:03:01,974 --> 00:03:04,518
Des témoins ont signaléune BMW noire immatriculée...
15
00:03:14,445 --> 00:03:15,696
Il s'est foutu de nous.
16
00:03:16,572 --> 00:03:17,489
Quoi ?
17
00:03:17,573 --> 00:03:19,366
Détour. Creston Avenue.
18
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
L'arrêt de busdevant la quincaillerie.
19
00:03:22,620 --> 00:03:23,829
Il t'attend là-bas.
20
00:03:23,913 --> 00:03:26,415
Qui m'attend ?
Il se passe quoi ?
21
00:03:26,582 --> 00:03:30,044
Le gamin s'est foutu de nous.Il n'est pas fiable.
22
00:03:30,127 --> 00:03:31,921
Amène-le et on s'en occupera.
23
00:03:32,004 --> 00:03:34,423
- Tu auras sa part.
- J'en veux pas.
24
00:03:34,506 --> 00:03:36,842
C'est pas ce qu'on a prévu.
Je suis pas ton assistant.
25
00:03:36,926 --> 00:03:39,386
Ramène-le ici et assure-toide ne pas être suivi.
26
00:03:40,429 --> 00:03:42,348
Trouve quelqu'un d'autre.
27
00:03:42,431 --> 00:03:44,141
Fais en sortequ'il ne se doute de rien.
28
00:03:44,224 --> 00:03:46,352
Attends, il a fait quoi ?
29
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
C'est quoi, ça, bordel ?
30
00:04:48,914 --> 00:04:49,957
Désolé pour le retard.
31
00:04:50,124 --> 00:04:51,792
J'ai pas fait attention à l'heure.
32
00:04:51,875 --> 00:04:54,294
Je dois la ramener chez sa mère
tout près d'ici.
33
00:04:54,461 --> 00:04:56,171
J'ai l'air d'un taxi ou quoi ?
34
00:04:57,172 --> 00:04:58,716
S'il te plaît, j'ai pas le choix.
35
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
On vient de m'appeler.
Je savais pas.
36
00:05:02,970 --> 00:05:05,097
- Je la mets derrière ?
- Arrête, non !
37
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
- C'est n'importe quoi.
- Désolé.
38
00:05:13,480 --> 00:05:14,773
J'y peux rien, mec.
39
00:05:17,317 --> 00:05:20,779
Ils appellent toujours sans prévenir
en disant : "C'est parti" ?
40
00:05:25,159 --> 00:05:26,785
Claque pas les portières.
41
00:05:29,538 --> 00:05:30,497
C'est où ?
42
00:05:31,206 --> 00:05:32,041
Oakmere.
43
00:05:33,751 --> 00:05:35,294
Tu sais qu'on a un planning ?
44
00:05:36,128 --> 00:05:37,963
C'est un détour de six minutes.
45
00:05:38,130 --> 00:05:40,174
C'est pas une journée père-fille.
46
00:05:57,900 --> 00:05:59,109
Ça marche comment ?
47
00:05:59,193 --> 00:06:01,445
On va récupérer
notre part et c'est tout ?
48
00:06:01,528 --> 00:06:03,822
Ou on va avoir un autre boulot ?
49
00:06:06,408 --> 00:06:08,243
T'en fais pas pour elle.
50
00:06:08,327 --> 00:06:10,287
Elle n'a que trois ans.
Elle dira rien.
51
00:06:11,246 --> 00:06:15,542
Mais dans cette voiture,
on parle affaires devant personne.
52
00:06:17,169 --> 00:06:18,128
Bien sûr.
53
00:06:31,809 --> 00:06:33,185
On mangera une glace demain, OK ?
54
00:06:34,686 --> 00:06:36,480
Papa doit aller chercher de l'argent.
55
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Tu fermes tôt, ce soir.
56
00:06:52,538 --> 00:06:55,207
Arrête ce que tu fais
ou je t'explose la tête.
57
00:06:56,834 --> 00:06:58,210
Vous devriez pas faire ça.
58
00:06:58,377 --> 00:06:59,753
Je vais me gêner, putain.
59
00:07:01,004 --> 00:07:03,006
- Reste là-bas.
- Papa...
60
00:07:03,173 --> 00:07:05,801
Ferme-la, bordel !
Éteins les lumières.
61
00:07:05,884 --> 00:07:06,760
Compris.
62
00:07:07,594 --> 00:07:09,263
T'attends quoi, bordel ?
Debout !
63
00:07:13,016 --> 00:07:14,601
Allez, allez...
64
00:07:16,228 --> 00:07:19,773
- Vous savez qui je suis ?
- Je sais exactement qui tu es.
65
00:07:20,524 --> 00:07:24,153
Donc vous savez que vous faites
une énorme connerie.
66
00:07:25,154 --> 00:07:26,488
C'est censé me faire peur ?
67
00:07:29,533 --> 00:07:32,411
Je bosse dans ce secteur
depuis plus de 40 ans.
68
00:07:32,494 --> 00:07:35,497
Tu crois que tu es le premier
à me braquer avec une arme ?
69
00:07:35,664 --> 00:07:36,915
Lève-toi, bordel !
70
00:07:37,708 --> 00:07:38,750
Je vais te dire un truc.
71
00:07:40,252 --> 00:07:43,463
Aucun de ceux qui m'ont volé
72
00:07:44,173 --> 00:07:47,885
n'a vécu assez longtemps
pour dépenser un centime.
73
00:07:48,051 --> 00:07:49,595
C'est vrai ? Baisse-toi !
74
00:07:50,220 --> 00:07:53,473
Baisse-toi, bordel !
Je serai le premier à réussir.
75
00:07:56,643 --> 00:07:59,521
Tu aurais pu juste partir d'ici.
76
00:08:00,355 --> 00:08:01,690
Baisse cette foutue arme !
77
00:08:01,857 --> 00:08:03,066
Pas la peine de faire des blessés.
78
00:08:07,279 --> 00:08:08,614
Où est maman ?
79
00:08:09,531 --> 00:08:11,617
- Je te dépose chez maman.
- Que fais-tu là ?
80
00:08:11,783 --> 00:08:14,953
- Je vais récupérer de l'argent.
- Tu te fous de moi ?
81
00:08:15,037 --> 00:08:17,539
- On vient de m'appeler.
- Tu te fous de moi !
82
00:08:17,623 --> 00:08:20,417
Je pars travailler dans 30 min.
Tu devais la prendre...
83
00:08:24,713 --> 00:08:25,547
La vache.
84
00:08:25,631 --> 00:08:26,381
C'est beaucoup d'argent.
85
00:08:26,548 --> 00:08:27,716
De l'argent sale.
86
00:08:27,799 --> 00:08:30,052
Si je vais pas bosser,
je serai virée.
87
00:08:30,135 --> 00:08:31,136
J'ai besoin de ce fric.
88
00:08:37,226 --> 00:08:38,685
Allez, allez...
89
00:08:42,940 --> 00:08:43,899
Merde.
90
00:08:44,900 --> 00:08:47,527
- Je fais ça pour vous.
- J'écouterai pas ça.
91
00:08:47,611 --> 00:08:50,197
Si tu veux aider,
tiens tes promesses.
92
00:08:51,281 --> 00:08:54,034
- Je me rattraperai, OK ?
- Va te faire foutre.
93
00:09:08,924 --> 00:09:09,967
Désolé.
94
00:09:12,928 --> 00:09:15,013
C'est provisoire, tout ça.
95
00:09:17,140 --> 00:09:18,058
Elle mérite mieux.
96
00:09:20,060 --> 00:09:20,727
T'as des gosses ?
97
00:09:23,397 --> 00:09:24,481
J'ai vu ton alliance.
98
00:09:27,109 --> 00:09:28,735
Tu fais ça depuis un bail, non ?
99
00:09:31,613 --> 00:09:32,823
Ça se voit.
100
00:09:34,324 --> 00:09:35,867
Tu as sûrement une belle maison.
101
00:09:37,577 --> 00:09:39,371
Je veux un truc grand pour elle.
102
00:09:39,746 --> 00:09:44,376
- Une villa dans une belle rue...
- Tenons-nous-en au boulot, OK ?
103
00:09:48,922 --> 00:09:50,299
Alors, où est le rendez-vous ?
104
00:09:53,885 --> 00:09:55,220
Ça, c'est le boulot.
105
00:09:57,014 --> 00:09:59,391
- À Wyevale.
- Wyevale ?
106
00:09:59,808 --> 00:10:01,560
La vache, c'est loin.
107
00:10:01,977 --> 00:10:04,021
Mais tu veux être payé ou pas ?
108
00:10:04,104 --> 00:10:05,314
On va à Wyevale.
109
00:10:08,942 --> 00:10:09,943
La vache.
110
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
J'imagine que tes potes
seront là ce soir.
111
00:10:35,385 --> 00:10:37,095
Je sais pas si tu crois au karma.
112
00:10:37,179 --> 00:10:41,725
Je suis pas Bouddha mais cette merde,
c'est impossible qu'on le coince pas.
113
00:10:41,808 --> 00:10:44,102
C'est un animal, mec.
114
00:10:44,644 --> 00:10:45,937
On avait tout bien géré.
115
00:10:46,021 --> 00:10:48,565
Personne n'aurait dû être blessé,
surtout comme ça.
116
00:10:49,191 --> 00:10:51,485
C'était quoi son problème, bordel !
117
00:10:56,156 --> 00:10:57,324
Qu'y a-t-il ?
118
00:11:02,788 --> 00:11:05,540
- Quoi ?
- Regarde devant.
119
00:11:06,708 --> 00:11:08,627
Merde, il se passe quoi, mec ?
120
00:11:16,343 --> 00:11:18,553
Rien, j'ai cru
qu'il y avait quelque chose.
121
00:11:23,975 --> 00:11:25,560
Tu es armé ?
122
00:11:28,814 --> 00:11:30,023
Je devrais ?
123
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
C'est du vrai cuir, non ?
124
00:11:55,549 --> 00:11:57,592
Cool.
C'est très sympa, mec.
125
00:11:58,260 --> 00:11:59,261
Quelle année ?
126
00:12:00,554 --> 00:12:01,596
1970.
127
00:12:02,639 --> 00:12:04,850
C'est vieux, putain !
128
00:12:05,475 --> 00:12:06,309
Une antiquité.
129
00:12:08,728 --> 00:12:10,105
Je suis né en 1970.
130
00:12:13,233 --> 00:12:15,277
En fait, tu es assez jeune.
131
00:12:15,861 --> 00:12:17,821
1970, c'était
il n'y a pas si longtemps.
132
00:12:18,572 --> 00:12:20,907
Très jolie.
Elle a dû te coûter un bras.
133
00:12:20,991 --> 00:12:22,117
Non, c'est un cadeau.
134
00:12:23,535 --> 00:12:24,828
Un cadeau ?
135
00:12:25,829 --> 00:12:27,414
Bon sang !
136
00:12:28,081 --> 00:12:29,833
Ça, c'est un beau cadeau.
137
00:12:34,171 --> 00:12:36,673
Moi, j'ai juste eu
le gant de baseball de mon frère.
138
00:12:36,840 --> 00:12:38,800
Et c'est lui qui me l'avait donné.
139
00:12:39,843 --> 00:12:43,221
Je traîne pas
avec les bonnes personnes.
140
00:12:44,973 --> 00:12:47,976
Il faut vraiment
que je me casse d'ici.
141
00:12:49,269 --> 00:12:50,979
Un allume-cigare ?
142
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Sympa.
143
00:12:52,939 --> 00:12:54,524
Très sympa.
144
00:12:54,941 --> 00:12:57,486
Dis-moi qu'il marche.
Dis-le-moi.
145
00:13:09,039 --> 00:13:11,917
Ce que beaucoup de gens pigent pas
à propos des super-héros,
146
00:13:12,000 --> 00:13:14,461
c'est qu'on leur ressemble
bien plus qu'on le croit.
147
00:13:14,544 --> 00:13:15,795
Je m'identifie beaucoup à eux.
148
00:13:16,421 --> 00:13:18,465
Ma fille adore Batgirl.
149
00:13:18,882 --> 00:13:20,759
On regarde des films
Batman tout le temps.
150
00:13:20,842 --> 00:13:21,843
C'est trop cool.
151
00:13:23,428 --> 00:13:25,472
On adore aller
dans les parcs d'attractions.
152
00:13:25,555 --> 00:13:26,556
Tu y vas, toi ?
153
00:13:28,099 --> 00:13:30,769
Je me disais bien...
Mais tu adorerais.
154
00:13:31,978 --> 00:13:33,438
Ils ont vraiment un truc.
155
00:13:33,605 --> 00:13:35,857
C'est facile de s'y balader
156
00:13:36,733 --> 00:13:37,692
et de replonger en enfance.
157
00:13:39,194 --> 00:13:40,570
Maintenant que ma fille a trois ans,
158
00:13:41,613 --> 00:13:43,657
on s'amuse trop là-bas ensemble...
159
00:13:44,574 --> 00:13:46,535
Mais on emmène pas ma femme.
C'est une garce.
160
00:13:47,619 --> 00:13:49,162
On adore se déguiser
161
00:13:49,329 --> 00:13:50,747
pour Halloween.
162
00:13:50,830 --> 00:13:53,041
Elle en Batgirl et moi, en Batman.
163
00:13:54,000 --> 00:13:54,876
On adore ça.
164
00:13:55,043 --> 00:13:57,963
Ça me plaît que Batman
apprenne à affronter ses peurs.
165
00:13:59,130 --> 00:14:00,340
On passe de bons moments.
166
00:14:00,507 --> 00:14:02,634
À chaque fois que tu te déguises
167
00:14:02,801 --> 00:14:04,719
avec ton gosse, c'est toujours...
168
00:14:05,428 --> 00:14:06,263
On est...
169
00:14:06,638 --> 00:14:08,139
On est cool entre nous.
170
00:14:08,890 --> 00:14:10,308
C'est trop long !
171
00:14:10,892 --> 00:14:12,936
T'as pas de couilles, mauviette.
172
00:14:13,103 --> 00:14:13,853
Vise son fils.
173
00:14:14,688 --> 00:14:15,730
Je t'ai dit
174
00:14:15,897 --> 00:14:17,899
de baisser cette arme tout de suite.
175
00:14:17,983 --> 00:14:20,610
Si tu me tires dessus,
il lui tire dessus.
176
00:14:20,694 --> 00:14:22,195
Tu veux la mort de ton fils ?
177
00:14:22,362 --> 00:14:25,657
- C'est ta dernière chance.
- Papa, écoute-le.
178
00:14:25,740 --> 00:14:28,868
- Tu veux que ton fils meure ?
- Il m'a l'air un peu nerveux.
179
00:14:28,952 --> 00:14:31,997
Il a surtout l'air
d'avoir la gâchette facile.
180
00:14:32,163 --> 00:14:34,207
Tu veux qu'on vérifie ?
181
00:14:34,291 --> 00:14:37,502
Alors baisse ton arme
ou ton fils est mort.
182
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
Baisse-la jusqu'au bout.
183
00:14:43,967 --> 00:14:45,343
C'est ça, mon gars.
184
00:14:48,221 --> 00:14:49,347
On se sent moins fort, hein ?
185
00:14:49,514 --> 00:14:50,599
Allez !
186
00:14:51,182 --> 00:14:52,225
À l'arrière.
187
00:14:57,439 --> 00:14:58,648
Files-nous le fric
188
00:14:58,815 --> 00:14:59,858
et on se casse.
189
00:14:59,941 --> 00:15:01,276
C'est tout ?
190
00:15:03,403 --> 00:15:04,863
Allez, ouvre !
191
00:15:06,156 --> 00:15:07,407
Ouvre, bordel !
192
00:15:07,490 --> 00:15:08,992
Fais ce qu'il te dit !
193
00:15:12,829 --> 00:15:14,497
- Putain...
- Tu veux jouer à ça ?
194
00:15:15,915 --> 00:15:17,208
Je vais y jouer, moi.
195
00:15:17,834 --> 00:15:20,086
- Arrête, connard.
- Jouons pas à ça !
196
00:15:20,253 --> 00:15:21,212
Ouvre ce coffre !
197
00:15:21,379 --> 00:15:22,672
- Stop !
- Allez !
198
00:15:25,800 --> 00:15:27,469
J'en ai marre de ces conneries.
199
00:15:28,595 --> 00:15:29,596
Doucement.
200
00:15:33,141 --> 00:15:34,726
C'est quand tu veux, bordel !
201
00:15:35,268 --> 00:15:37,228
Baisse la tête, bordel.
202
00:15:37,771 --> 00:15:38,855
Allez, on y va !
203
00:15:43,693 --> 00:15:45,945
Vous ne faites pas
que me voler, vous savez.
204
00:15:46,112 --> 00:15:47,697
Magne-toi, bordel !
205
00:15:47,864 --> 00:15:49,115
Balance tout par terre.
206
00:15:54,120 --> 00:15:55,455
Allez, on y va.
207
00:16:00,377 --> 00:16:01,711
On y va, dehors !
208
00:16:09,219 --> 00:16:10,303
C'est qui ?
209
00:16:14,391 --> 00:16:16,351
Il se passe quoi ?
Tu m'emmènes où ?
210
00:16:17,102 --> 00:16:19,521
Je te l'ai dit.
À Wyevale.
211
00:16:32,951 --> 00:16:34,369
C'est ma femme.
212
00:16:37,038 --> 00:16:39,165
Tu devrais répondre.
Elle doit être énervée.
213
00:16:40,083 --> 00:16:41,501
Elle aime pas que tu bosses ?
214
00:16:42,419 --> 00:16:43,545
C'est ça ?
215
00:16:48,007 --> 00:16:49,467
Mais tu n'as pas le choix.
216
00:16:49,801 --> 00:16:52,303
Il n'y a pas de boulot
dans ce bled pourri.
217
00:16:52,762 --> 00:16:53,722
Je te le dis.
218
00:16:57,016 --> 00:16:58,601
Tu sais, je voulais être pompier.
219
00:16:59,561 --> 00:17:02,272
J'allais secourir des gens
dans des bâtiments en feu,
220
00:17:02,355 --> 00:17:03,732
les chats des arbres...
221
00:17:03,898 --> 00:17:05,734
Puis j'ai su combien ils gagnaient.
222
00:17:05,817 --> 00:17:07,944
J'étais là :
"Qu'ils aillent se faire foutre."
223
00:17:08,027 --> 00:17:11,823
Quitte à risquer ma vie,
je veux super bien gagner.
224
00:17:14,909 --> 00:17:15,493
Et toi ?
225
00:17:15,660 --> 00:17:19,998
Tu étais pilote de rallye
et ça n'a pas marché ?
226
00:17:22,876 --> 00:17:23,668
Pas loin, non ?
227
00:17:27,255 --> 00:17:28,923
C'est pas la peine de faire ça.
228
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
Faire quoi ?
229
00:17:32,343 --> 00:17:34,345
Remplir chaque silence, bordel.
230
00:17:40,769 --> 00:17:41,770
Désolé.
231
00:17:51,321 --> 00:17:52,822
On pourrait écouter ça.
232
00:18:16,012 --> 00:18:17,305
C'est quoi ça ?
233
00:18:18,348 --> 00:18:19,390
Quoi donc ?
234
00:18:19,474 --> 00:18:20,517
C'est un prépayé ?
235
00:18:21,226 --> 00:18:22,268
C'est quoi, le problème ?
236
00:18:22,894 --> 00:18:25,522
C'est quoi, ton problème ?
On pourrait être repérés.
237
00:18:25,605 --> 00:18:27,398
Jette-le par la fenêtre.
238
00:18:27,732 --> 00:18:29,526
Je le jetterai pas par la fenêtre.
239
00:18:29,692 --> 00:18:31,361
- Il est neuf.
- Tu plaisantes ?
240
00:18:31,444 --> 00:18:32,403
Par la fenêtre !
241
00:18:32,779 --> 00:18:34,155
Non, je l'ét...
242
00:18:39,869 --> 00:18:40,787
T'es content ?
243
00:18:41,621 --> 00:18:43,373
Maintenant, oui.
244
00:18:43,540 --> 00:18:44,415
Merde !
245
00:18:44,582 --> 00:18:45,917
N'importe qui peut le repérer.
246
00:18:46,084 --> 00:18:49,128
Personne trace mon téléphone,
sale parano.
247
00:18:49,295 --> 00:18:52,841
Si tu t'es fichu de moi,
je te jure que...
248
00:19:26,082 --> 00:19:27,542
Je vais appeler ma femme.
249
00:19:29,127 --> 00:19:32,964
Tu déconnes ?
Et tout ton baratin sur les appels ?
250
00:19:33,047 --> 00:19:34,757
Ça veut dire quoi, bordel ?
251
00:19:34,841 --> 00:19:37,051
La confiance se mérite. D'accord ?
252
00:19:37,135 --> 00:19:40,847
On en reparlera quand t'auras fait
plus d'un seul boulot.
253
00:19:45,894 --> 00:19:47,520
Bon j'ai soif.
254
00:19:54,444 --> 00:19:57,322
- On avait dit plus de détours.
- Qui est-ce ?
255
00:19:57,405 --> 00:19:59,073
Arrête ton baratin et ramène-toi.
256
00:19:59,157 --> 00:20:00,909
- Passe-moi Veronica.
- Pas de noms.
257
00:20:00,992 --> 00:20:03,995
- Et la fais pas attendre.
- On n'ira nulle part
258
00:20:04,078 --> 00:20:06,623
tant que tu me diras pas
ce qui se passe, OK ?
259
00:20:06,706 --> 00:20:08,124
À qui il a parlé ?
260
00:20:08,958 --> 00:20:11,961
Il avait son portable.
N'importe qui pourrait le tracer.
261
00:20:12,045 --> 00:20:14,589
Dis-moi ce que tu sais, M. L'Inconnu.
262
00:20:14,923 --> 00:20:16,549
25 000.
263
00:20:16,633 --> 00:20:20,178
- Quoi ?
- Il manquait 25 000.
264
00:20:20,261 --> 00:20:23,014
- Comment tu le sais ?
- Shaun McCarthy. Le fils de Frank.
265
00:20:23,097 --> 00:20:25,183
Il nous a dit que son vieuxavait exactement
266
00:20:25,266 --> 00:20:28,561
900 000 dans son coffre.Il en manque 25 000.
267
00:20:28,645 --> 00:20:30,897
C'est tout ?
Tu vas le tuer pour 25 000 ?
268
00:20:30,980 --> 00:20:32,357
Tu es dingue ?
269
00:20:32,440 --> 00:20:34,859
Comment être sûrs qu'ils y étaient ?
270
00:20:35,276 --> 00:20:38,613
Il manque 25 000et quelqu'un va payer.
271
00:20:38,696 --> 00:20:41,532
- Bon sang, tu es qui ?
- Ne viens pas sans lui.
272
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
Merde.
273
00:21:14,565 --> 00:21:15,525
Un paquet de clopes.
274
00:21:15,692 --> 00:21:17,610
Désolée, on n'a pas été livrés.
275
00:21:17,777 --> 00:21:19,654
Vous n'en avez plus ?
276
00:21:20,321 --> 00:21:23,032
- Oui, je viens de le dire.
- Comment ça ?
277
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
Vous allez pas me donner
un de ces paquets ?
278
00:21:25,201 --> 00:21:26,411
- Vous mentez.
- Non.
279
00:21:42,385 --> 00:21:43,428
C'est moi.
280
00:21:44,137 --> 00:21:46,597
- Tu appelles d'où ?
- D'une cabine.
281
00:21:47,557 --> 00:21:48,725
Où est ton portable ?
282
00:21:51,352 --> 00:21:52,854
Tu bosses encore, non ?
283
00:21:52,937 --> 00:21:54,647
Tu as perdu combien,cette fois ?
284
00:21:54,731 --> 00:21:56,482
Pas maintenant, Hayley...
285
00:21:58,026 --> 00:21:59,485
Comment il va ?
286
00:22:01,863 --> 00:22:03,698
- Il va bien.
- Tu me le passes ?
287
00:22:04,282 --> 00:22:06,826
Christopher, c'est ton père.
288
00:22:08,202 --> 00:22:10,038
- Papa.
- Salut.
289
00:22:10,872 --> 00:22:12,957
Ça va ?
Ça se passe bien à Pittsburgh ?
290
00:22:13,041 --> 00:22:13,875
Bien.
291
00:22:14,834 --> 00:22:17,086
Tu t'amuses ?
Quoi de neuf ?
292
00:22:17,170 --> 00:22:18,254
Pete m'a emmené à la pêche.
293
00:22:18,337 --> 00:22:20,757
C'est vrai ?
Super, tu as attrapé quoi ?
294
00:22:20,840 --> 00:22:22,341
Un poisson-chat de 25 livres.
295
00:22:24,343 --> 00:22:26,888
Tu as une photo ?
Je te crois pas.
296
00:22:27,972 --> 00:22:30,641
- Sur le téléphone de Pete, je crois.
- Cool.
297
00:22:30,725 --> 00:22:32,018
Je vais te l'envoyer.
298
00:22:32,685 --> 00:22:34,270
Content t'entendre ta voix.
299
00:22:36,647 --> 00:22:39,567
Je viens te chercher
la semaine prochaine, OK ?
300
00:22:39,650 --> 00:22:40,902
J'espère.
301
00:22:42,737 --> 00:22:46,324
Je peux pas parler longtemps.
Tu me repasses ta tante ?
302
00:22:47,241 --> 00:22:49,952
- Bonne fin de vacances.
- OK, papa.
303
00:22:51,788 --> 00:22:52,705
Je t'aime.
304
00:22:56,459 --> 00:22:58,461
Surprise que tu te souviennesdu numéro.
305
00:22:58,544 --> 00:23:00,129
Le même que quand on était petits.
306
00:23:00,213 --> 00:23:03,382
Il est heureux ici.Tu as une famille et une vie ici.
307
00:23:03,466 --> 00:23:05,593
Écoute, je peux pas en parler, là.
308
00:23:05,676 --> 00:23:07,220
- Comme...
- OK, Hayley ?
309
00:23:07,303 --> 00:23:09,472
- Ça fait un an.
- Tu crois que je le sais pas ?
310
00:23:10,181 --> 00:23:13,559
- Il a besoin d'un nouveau départ...
- Je dois y aller.
311
00:23:13,643 --> 00:23:15,019
Réfléchis, je t'en prie.
312
00:23:23,486 --> 00:23:24,987
OK, mais ça, alors ?
313
00:23:25,154 --> 00:23:27,073
Bon sang, dégagez d'ici.
314
00:23:27,240 --> 00:23:28,324
Dehors.
315
00:23:28,991 --> 00:23:31,327
- C'est bon, ce truc.
- Vous avez fini ?
316
00:23:31,410 --> 00:23:32,495
Je suis pressé.
317
00:23:34,038 --> 00:23:35,081
Attends ton tour.
318
00:23:43,548 --> 00:23:44,465
Vous faites du bon boulot.
319
00:23:44,632 --> 00:23:46,467
- Fais pas gaffe à eux.
- Merci.
320
00:23:47,343 --> 00:23:49,011
- Bonne soirée.
- Vous aussi.
321
00:24:03,568 --> 00:24:05,319
Fais pas attention à eux.
Des abrutis.
322
00:25:38,162 --> 00:25:39,997
C'était quoi, ça ?
323
00:25:41,082 --> 00:25:42,458
Appelle McCarthy.
324
00:25:46,921 --> 00:25:48,839
Tu seras facile à retrouver.
325
00:25:50,925 --> 00:25:53,552
Et quand je t'aurai retrouvé,
326
00:25:54,053 --> 00:25:56,180
tu seras un homme mort.
327
00:25:56,264 --> 00:25:57,098
Allez.
328
00:25:58,975 --> 00:26:00,268
On y va, allez !
329
00:26:02,561 --> 00:26:04,689
Tu vas apprendre à surveiller
tes arrières, abruti.
330
00:26:04,855 --> 00:26:06,440
Plus le temps, on se bouge !
331
00:26:07,108 --> 00:26:08,192
Répète ça, un peu.
332
00:26:09,735 --> 00:26:11,112
Tu as très bien entendu.
333
00:26:11,529 --> 00:26:14,991
Car quand on va découvrir
qui tu es, je te jure...
334
00:26:16,200 --> 00:26:17,368
C'est quoi, ce bordel ?
335
00:26:18,703 --> 00:26:19,620
J'ai pas entendu.
336
00:26:20,913 --> 00:26:21,872
Répète !
337
00:26:25,960 --> 00:26:26,752
Mec, arrête !
338
00:26:27,503 --> 00:26:29,463
Stop, on se casse.
On a ce qu'il faut !
339
00:26:29,630 --> 00:26:30,589
Recule !
340
00:26:31,799 --> 00:26:34,135
- Arrête !
- C'est quoi, ton problème ?
341
00:26:34,218 --> 00:26:36,095
- C'est quoi, ça ?
- Recule !
342
00:26:36,595 --> 00:26:40,266
C'est quoi ton problème, bordel ?
C'est pas ce qu'on avait prévu !
343
00:26:40,349 --> 00:26:43,060
- Va te faire foutre !
- Fous le camp d'ici !
344
00:26:44,103 --> 00:26:46,063
- Va te faire foutre !
- On se casse.
345
00:26:46,147 --> 00:26:48,357
- On y va.
- On a tout, c'est bon.
346
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
Putain !
347
00:26:54,155 --> 00:26:55,197
Bon sang.
348
00:26:55,698 --> 00:26:57,533
C'était quoi, ça ?
349
00:26:57,616 --> 00:26:59,035
Détends-toi, mec. On se casse !
350
00:27:04,790 --> 00:27:07,209
Merde, fonce !
351
00:27:07,710 --> 00:27:09,962
On vous retrouvera !
352
00:27:10,421 --> 00:27:11,839
Connards !
353
00:27:40,951 --> 00:27:42,036
Merde.
354
00:27:42,661 --> 00:27:44,372
Les gars de la station-service.
355
00:27:46,624 --> 00:27:48,834
Mais une autre voiture, on dirait.
356
00:27:54,006 --> 00:27:56,300
Baisse-toi.
Bouche-toi les oreilles.
357
00:28:33,295 --> 00:28:35,589
C'est bon ? On est suivis ou quoi ?
358
00:28:35,673 --> 00:28:37,925
Je croyais, mais on dirait
que c'est bon.
359
00:28:40,553 --> 00:28:42,513
Je pense que tu peux ranger ton arme.
360
00:28:54,191 --> 00:28:55,651
Juste pour que tu le saches,
361
00:28:57,820 --> 00:28:59,196
c'est pas un ami à moi.
362
00:29:01,198 --> 00:29:02,450
Tu parles de qui ?
363
00:29:02,950 --> 00:29:05,077
Cette ordure
avec qui tu as travaillé.
364
00:29:05,161 --> 00:29:07,079
Tu as dit que c'était mon pote.
365
00:29:08,372 --> 00:29:09,915
Tu avais déjà travaillé avec lui ?
366
00:29:12,042 --> 00:29:13,419
Mais plus jamais.
367
00:29:15,504 --> 00:29:18,674
J'avais jamais vu quelqu'un
péter un câble comme ça.
368
00:29:20,092 --> 00:29:22,553
Pas comme ça.
Pas de si près.
369
00:29:24,305 --> 00:29:27,850
J'arrête pas de revoir
cette merde en boucle.
370
00:29:28,559 --> 00:29:31,187
Ses bottes qui fracassent son crâne.
371
00:29:33,397 --> 00:29:35,649
J'aurais dû intervenir
et l'arrêter...
372
00:29:35,733 --> 00:29:36,859
T'aurais pas pu.
373
00:29:37,026 --> 00:29:39,278
C'est un animal comme tu l'as dit.
374
00:29:39,361 --> 00:29:42,281
C'est à cause de lui, cette merde,
il a perdu son sang-froid.
375
00:29:42,364 --> 00:29:43,574
Tu as fait ton job.
376
00:29:44,366 --> 00:29:45,451
Alors oublie.
377
00:29:48,412 --> 00:29:51,165
Je dis pas que McCarthy méritait ça,
mais il a blanchi
378
00:29:51,248 --> 00:29:53,667
un paquet de fric
pour un tas d'ordures,
379
00:29:53,751 --> 00:29:56,545
alors qu'il aille se faire foutre,
lui aussi.
380
00:30:01,383 --> 00:30:02,635
Qu'il aille se faire foutre.
381
00:30:05,095 --> 00:30:07,848
Et ce qui s'est passé
à la station-service,
382
00:30:08,474 --> 00:30:11,936
j'ai pas l'habitude de faire ça.
383
00:30:12,645 --> 00:30:13,979
Moi, je conduis.
384
00:30:15,064 --> 00:30:17,191
C'était pas le jour pour me chauffer.
385
00:30:17,775 --> 00:30:18,984
J'allais le dire.
386
00:30:29,286 --> 00:30:30,621
Tu as fait quoi ?
387
00:30:30,704 --> 00:30:32,206
C'était quoi, ça, bordel ?
388
00:30:35,793 --> 00:30:36,627
Merde !
389
00:30:36,710 --> 00:30:39,088
Le jeune a pété un câble,
voilà ce qui s'est passé.
390
00:30:39,255 --> 00:30:41,632
Cette raclure
a eu ce qu'elle méritait.
391
00:30:41,799 --> 00:30:42,925
Ferme-la, bordel !
392
00:30:44,927 --> 00:30:47,513
C'est toi qui t'es dit
que tu allais le tuer !
393
00:30:47,596 --> 00:30:49,431
Va te faire foutre !
Ferme-la, bordel !
394
00:30:49,598 --> 00:30:52,309
Ce connard devait
plein de fric à mon frère.
395
00:30:56,272 --> 00:30:58,774
T'as eu aussi ce que tu méritais,
tu as pris une balle !
396
00:30:58,857 --> 00:31:00,693
Mais on a fait le boulot, bordel.
397
00:31:00,859 --> 00:31:02,152
Ferme-la, bordel !
398
00:31:39,189 --> 00:31:40,357
Merde.
399
00:31:42,735 --> 00:31:46,322
Ils veulent quoi ?
Tu roulais même pas vite.
400
00:31:59,293 --> 00:32:00,753
C'est un véhicule volé ?
401
00:32:01,211 --> 00:32:03,047
Non, il n'est pas volé.
402
00:32:04,423 --> 00:32:05,758
Dis pas de conneries.
403
00:32:05,841 --> 00:32:07,635
Je ne veux pas
qu'ils fouillent la voiture.
404
00:32:12,389 --> 00:32:14,183
- Bonsoir, messieurs. Permis ?
- Monsieur l'agent.
405
00:32:21,231 --> 00:32:22,691
- Jolie voiture.
- Merci.
406
00:32:23,275 --> 00:32:24,902
J'en cherche une comme ça.
407
00:32:24,985 --> 00:32:26,695
Elles sont de plus en plus rares.
408
00:32:27,613 --> 00:32:29,948
C'est vrai.
Y en a pas beaucoup dans le coin.
409
00:32:31,408 --> 00:32:33,994
- Vous êtes pas d'ici ?
- De la banlieue d'Ashland.
410
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
Je l'ai eue chez un vendeur
de voitures de collection du coin.
411
00:32:37,081 --> 00:32:39,917
Je veux pas en acheter une.
J'en recherche une.
412
00:32:40,417 --> 00:32:43,504
Une Chevelle noire de 1970
vue dans une station-service
413
00:32:43,587 --> 00:32:45,422
à quelques kilomètres d'ici.
414
00:32:45,506 --> 00:32:47,132
On s'est arrêtés à aucune station.
415
00:32:48,050 --> 00:32:49,218
- Vraiment ?
- Non, monsieur.
416
00:32:49,301 --> 00:32:50,886
Une vendeuse
a signalé une altercation.
417
00:32:51,595 --> 00:32:53,305
J'espère que tout le monde va bien.
418
00:32:59,561 --> 00:33:02,106
On aimerait maintenir la paix
dans la région.
419
00:33:02,606 --> 00:33:03,857
Oui, monsieur l'agent.
420
00:33:11,490 --> 00:33:13,075
C'est du sang sur votre veste ?
421
00:33:16,245 --> 00:33:18,622
Il saigne tout le temps du nez.
422
00:33:18,706 --> 00:33:20,040
Je vous ai parlé ?
423
00:33:21,250 --> 00:33:23,627
Attendez.
Vous êtes le fils de Keith ?
424
00:33:24,002 --> 00:33:26,547
Mince, c'est toi.
Jacob, c'est ça ?
425
00:33:26,630 --> 00:33:28,424
Jake.
Ça va, Carl ?
426
00:33:29,049 --> 00:33:31,844
La dernière fois que je t'ai vu,
tu avais 11 ou 12 ans.
427
00:33:31,927 --> 00:33:34,972
C'était au Crescent.
Ton père adorait ce bar.
428
00:33:35,055 --> 00:33:36,390
Il t'emmenait tout le temps.
429
00:33:37,307 --> 00:33:38,434
C'est un parking maintenant.
430
00:33:48,193 --> 00:33:51,447
Satanés touristes !
Comment va ton père ?
431
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
Je l'ai pas vu depuis des années.
432
00:33:53,198 --> 00:33:54,783
Il va super bien.
433
00:33:54,867 --> 00:33:56,618
Il joue au bowling
chaque vendredi soir.
434
00:33:56,785 --> 00:33:57,870
Ça m'étonne pas.
435
00:33:58,287 --> 00:34:01,749
Dis-lui de me passer un coup de fil.
Ça fait trop longtemps.
436
00:34:03,000 --> 00:34:05,127
Oui, ça lui ferait plaisir.
437
00:34:07,129 --> 00:34:08,255
Merde.
438
00:34:18,766 --> 00:34:20,934
OK, les gars, je vais vous laisser.
439
00:34:21,602 --> 00:34:23,854
Dis à Keith
que j'attends de ses nouvelles.
440
00:34:24,688 --> 00:34:26,440
Merci. Bonne soirée.
441
00:34:26,899 --> 00:34:29,610
- Consultez, pour vos saignements.
- Oui, monsieur.
442
00:34:39,620 --> 00:34:41,038
Ton père est flic.
443
00:34:41,747 --> 00:34:43,207
Non, loin de là.
444
00:34:43,373 --> 00:34:45,959
C'est juste
un vieux copain de boisson.
445
00:34:46,293 --> 00:34:47,711
Trop petit ce bled, bordel.
446
00:35:10,067 --> 00:35:12,569
Notre père nous emmenait là
avec mon frère.
447
00:35:13,320 --> 00:35:15,989
Il y avait une montagne russe
qu'on appelait The Crusher.
448
00:35:16,073 --> 00:35:17,699
Trop cool.
449
00:35:17,783 --> 00:35:20,452
On attendait des heures
pour un tour de 30 secondes.
450
00:35:21,078 --> 00:35:22,412
Mais ça valait le coup.
451
00:35:23,622 --> 00:35:28,168
Il nous y laissait toute la journée.
Il y a un champ de course à 1 km.
452
00:35:29,628 --> 00:35:32,005
Je savais jamais
quelle serait son humeur
453
00:35:32,089 --> 00:35:33,590
en revenant nous chercher.
454
00:35:34,842 --> 00:35:36,134
Il est encore en vie ?
455
00:35:36,885 --> 00:35:40,722
Qu'est-ce que j'en sais ?
Je l'ai pas vu depuis des années.
456
00:35:40,806 --> 00:35:43,016
Il a probablement bu
jusqu'à en mourir.
457
00:35:43,892 --> 00:35:45,978
Je me rappelle même plus
son visage.
458
00:35:48,605 --> 00:35:52,109
J'ai toujours pensé
que je finirais comme lui.
459
00:35:52,192 --> 00:35:53,360
Tu vois ?
460
00:35:53,443 --> 00:35:55,404
Comme les gens l'attendaient.
461
00:35:55,487 --> 00:35:57,322
Mais je pourrais dire non
à cette vie.
462
00:35:57,781 --> 00:36:00,075
Faire mes propres trucs.
Les faire mieux.
463
00:36:01,034 --> 00:36:02,411
Aussi simple que ça.
464
00:36:03,829 --> 00:36:05,789
Ouais, venant de moi, c'est risible.
465
00:36:06,456 --> 00:36:09,042
Mais tout ça,
tout ce que je fais en ce moment,
466
00:36:10,252 --> 00:36:12,462
c'est pour qu'Hayley
ait une vie meilleure.
467
00:36:14,298 --> 00:36:17,009
Car elle n'oubliera jamais
mon visage.
468
00:36:18,927 --> 00:36:20,304
Ça c'est sûr.
469
00:36:30,647 --> 00:36:32,024
C'est ta femme ?
470
00:36:35,193 --> 00:36:37,529
Elle est pas contente
quand je suis en retard.
471
00:36:38,280 --> 00:36:40,073
Je connais ça.
472
00:36:43,243 --> 00:36:45,495
Tu sais que c'est pas juste ?
473
00:36:46,496 --> 00:36:48,206
Maintenant, tu connais mon nom.
474
00:36:48,290 --> 00:36:50,125
Et je connais pas le tien.
475
00:36:50,876 --> 00:36:55,631
Ça te tuerait de juste me dire
si tu t'appelles John, Ryan
476
00:36:56,131 --> 00:36:57,090
ou que sais-je ?
477
00:36:57,257 --> 00:36:59,509
Oui, c'est John Ryan.
Bien joué.
478
00:37:00,844 --> 00:37:01,845
Bingo.
479
00:37:10,979 --> 00:37:13,690
- Ils nous avaient pas dépassés ?
- Si, je crois.
480
00:37:49,434 --> 00:37:50,310
Merde !
481
00:37:51,311 --> 00:37:52,896
Merde, ils arrivent sur nous.
482
00:37:53,313 --> 00:37:55,065
Putain, il a un flingue.
483
00:37:55,816 --> 00:37:56,775
Bordel !
484
00:37:59,820 --> 00:38:00,404
Redresse-toi.
485
00:38:15,460 --> 00:38:17,045
Pourquoi ils essaient de nous tuer ?
486
00:38:37,232 --> 00:38:38,442
Merde, plus de balles.
487
00:38:38,525 --> 00:38:40,610
- Regarde dans la boîte à gants.
- OK.
488
00:38:42,612 --> 00:38:43,572
Merde !
489
00:38:43,739 --> 00:38:45,115
C'est vide aussi !
490
00:38:47,617 --> 00:38:49,161
Il n'y a plus rien, merde.
491
00:38:50,495 --> 00:38:51,788
On est bien, là, non ?
492
00:38:56,668 --> 00:38:57,461
C'est qui, ces types ?
493
00:39:06,261 --> 00:39:07,220
Bordel.
494
00:39:13,852 --> 00:39:15,270
Y a pas de route, par là.
495
00:39:20,192 --> 00:39:21,443
Merde !
496
00:39:21,943 --> 00:39:23,528
Quoi ? Contourne-les !
497
00:39:23,612 --> 00:39:24,529
Merde.
498
00:39:26,615 --> 00:39:27,574
Bordel.
499
00:39:30,786 --> 00:39:32,746
C'est pas possible.
500
00:39:32,829 --> 00:39:35,082
On pourrait pas leur foncer dessus ?
501
00:39:36,291 --> 00:39:38,376
- Montre tes mains.
- Quoi ?
502
00:39:38,460 --> 00:39:40,837
Montre tes mains à la fichue fenêtre.
503
00:39:43,715 --> 00:39:45,509
Je veux voir vos mains !
504
00:39:47,010 --> 00:39:49,471
Et venez doucement vers moi.
505
00:39:50,347 --> 00:39:53,350
Je peux pas mourir.
C'est impossible, bordel.
506
00:39:53,809 --> 00:39:54,893
Je peux pas...
507
00:39:55,519 --> 00:39:57,020
Sois cool. Descends.
508
00:40:05,779 --> 00:40:07,781
Avancez doucement.
509
00:40:11,618 --> 00:40:12,577
Bien.
510
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Toi.
511
00:40:14,955 --> 00:40:16,498
Retrousse tes manches.
512
00:40:17,332 --> 00:40:18,291
Quoi ?
513
00:40:18,375 --> 00:40:21,461
Je t'ai dit de retrousser
tes manches !
514
00:40:27,968 --> 00:40:29,177
On te tient.
515
00:40:32,848 --> 00:40:34,808
On te tient, bordel !
516
00:40:39,479 --> 00:40:40,272
Merde.
517
00:40:40,856 --> 00:40:41,648
On les tient.
518
00:40:59,249 --> 00:41:01,626
Tu fais moins le malin
sans ton flingue, hein ?
519
00:41:01,793 --> 00:41:04,546
Bordel.
Nous y voilà.
520
00:41:08,592 --> 00:41:09,509
C'est lui ?
521
00:41:15,765 --> 00:41:17,184
Dis quelque chose.
522
00:41:20,562 --> 00:41:22,105
Tu veux que je dise quoi ?
523
00:41:23,231 --> 00:41:28,320
Dis que tu vas m'exploser la tête.
524
00:41:29,446 --> 00:41:30,447
Dis-le.
525
00:41:31,948 --> 00:41:33,867
Je vais te faire exploser la tête.
526
00:41:37,287 --> 00:41:39,998
C'est pas lui, mec.
C'est pas lui.
527
00:41:41,166 --> 00:41:42,042
C'est juste le chauffeur.
528
00:41:42,792 --> 00:41:44,961
J'étais là. C'est pas lui.
529
00:41:46,421 --> 00:41:48,215
Je connais pas le nom du mec,
530
00:41:48,381 --> 00:41:51,968
mais je peux vous dire
qu'on se doutait pas du tout
531
00:41:52,135 --> 00:41:54,054
qu'il allait faire cette merde, OK ?
532
00:41:57,891 --> 00:41:59,100
Et toi ?
533
00:42:00,018 --> 00:42:01,394
Tu connais son nom ?
534
00:42:05,273 --> 00:42:08,068
Et mon argent ?
Où est-il passé ?
535
00:42:08,985 --> 00:42:12,072
Non, on me dit jamais rien.
Je suis le chauffeur.
536
00:42:20,789 --> 00:42:22,874
Tu n'as pas grand-chose à dire,
hein ?
537
00:42:24,459 --> 00:42:26,336
Et si je te crève les yeux,
538
00:42:26,503 --> 00:42:27,671
tu parleras ?
539
00:42:31,216 --> 00:42:33,760
Regardez-moi ça !
Tu as peut-être une femme.
540
00:42:33,843 --> 00:42:35,262
Je pourrais l'appeler.
541
00:42:36,429 --> 00:42:37,305
Espèce de...
542
00:42:37,931 --> 00:42:40,517
Toi, mets-toi à genoux, bordel.
543
00:42:40,684 --> 00:42:41,977
Mets-toi à genoux, allez !
544
00:42:42,602 --> 00:42:45,146
Tu regardes quoi ?
Mets-toi à genoux, bordel !
545
00:42:45,230 --> 00:42:46,982
On pourrait parler de ça ?
546
00:42:50,277 --> 00:42:50,944
J'ai une petite...
547
00:42:52,779 --> 00:42:56,199
J'ai eu une petite blessure
à la tête il n'y a pas longtemps.
548
00:42:56,283 --> 00:42:59,286
Alors, je veux être sûr
de bien comprendre.
549
00:43:00,495 --> 00:43:01,955
Tu n'as pas mon argent,
550
00:43:02,122 --> 00:43:04,291
tu ne connais pas le nom du gars
551
00:43:04,374 --> 00:43:06,793
qui m'a défoncé la tête
comme une piñata ?
552
00:43:06,876 --> 00:43:07,711
On peut le trouver.
553
00:43:08,378 --> 00:43:11,756
On peut retrouver le type,
son nom, vous donner l'argent,
554
00:43:11,840 --> 00:43:13,300
tout ça, mais si tu nous tues...
555
00:43:13,466 --> 00:43:15,302
"Si" je vous tue...
556
00:43:15,969 --> 00:43:17,262
"Si" je vous tue ?
557
00:43:19,222 --> 00:43:23,727
Je pensais avoir été clair
en disant que personne ne me vole
558
00:43:23,810 --> 00:43:25,520
et s'en tire vivant.
559
00:43:25,687 --> 00:43:27,856
Personne ?
Et lui alors ?
560
00:43:29,149 --> 00:43:31,318
- Quoi, bordel ?
- Il est l'exception ?
561
00:43:31,776 --> 00:43:32,986
Cette sale ordure !
562
00:43:34,237 --> 00:43:35,822
Demande à ton fils
563
00:43:35,989 --> 00:43:38,366
- comment ils savaient pour le coffre.
- La ferme.
564
00:43:38,533 --> 00:43:41,578
Allez, Frank.
Interroge-le sur son contrat.
565
00:43:41,745 --> 00:43:42,620
Il ment.
566
00:43:42,787 --> 00:43:45,290
Shaun, dis-lui le montant de ta part.
567
00:43:45,373 --> 00:43:47,292
C'était la moitié, non ?
568
00:43:47,459 --> 00:43:49,252
- Ferme-la, bordel !
- Il me semble.
569
00:43:51,129 --> 00:43:53,923
Tu m'as piégé ?
570
00:43:55,425 --> 00:43:56,801
Non, c'est pas ça.
571
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
- Non.
- Me mens pas.
572
00:43:58,803 --> 00:43:59,429
Je mens...
573
00:43:59,596 --> 00:44:01,890
Ne me mens pas bordel !
574
00:44:02,766 --> 00:44:03,767
Petite raclure.
575
00:44:05,018 --> 00:44:06,311
Mon propre fils.
576
00:44:07,687 --> 00:44:09,272
Sale ordure.
577
00:44:18,114 --> 00:44:19,616
Tu aurais dû me tuer.
578
00:44:20,200 --> 00:44:22,577
Tu aurais dû me tuer, putain !
579
00:44:22,744 --> 00:44:25,497
Mais je voulais pas te tuer, OK ?
580
00:44:25,663 --> 00:44:26,664
C'était le deal !
581
00:44:26,831 --> 00:44:29,459
- Vous avez tout fait foirer.
- Tu voulais sa mort.
582
00:44:29,542 --> 00:44:31,586
- J'ai pas dit ça.
- Si. Tu voulais sa mort.
583
00:44:31,753 --> 00:44:32,962
Ferme-la, putain !
584
00:44:33,129 --> 00:44:35,715
Tu as dit : "Tuez-le et prenez tout."
585
00:44:35,882 --> 00:44:38,885
J'ai entendu :
"Tuez-le et prenez tout."
586
00:44:39,511 --> 00:44:41,388
J'ai entendu ça, Frank.
Il a dit...
587
00:44:43,890 --> 00:44:44,724
D'accord.
588
00:44:46,101 --> 00:44:47,227
Bordel !
589
00:44:50,021 --> 00:44:51,481
On tue ces ordures
590
00:44:52,273 --> 00:44:53,149
et après,
591
00:44:54,109 --> 00:44:54,984
on parlera.
592
00:45:01,741 --> 00:45:02,784
Papa, retiens-le.
593
00:45:28,476 --> 00:45:29,477
Putain...
594
00:46:20,737 --> 00:46:21,779
Tu as assuré.
595
00:48:23,818 --> 00:48:24,986
Ça va ?
596
00:48:26,404 --> 00:48:27,947
Que se passe-t-il ?
597
00:48:30,241 --> 00:48:33,369
- Il se passe quoi ? Ça va ?
- Je peux pas...
598
00:48:35,955 --> 00:48:37,373
- Quoi ?
- Je peux pas...
599
00:48:37,457 --> 00:48:39,834
Détends-toi, détends-toi...
600
00:48:40,501 --> 00:48:42,128
- Mon inhalateur.
- Écoute-moi.
601
00:48:42,211 --> 00:48:43,713
- Mon inh...
- Respire, respire,
602
00:48:43,796 --> 00:48:45,548
- Je peux pas.
- Inspire doucement.
603
00:48:48,676 --> 00:48:51,262
- Détends-toi.
- Besoin de mon inhalateur.
604
00:48:52,347 --> 00:48:53,681
Il est où, bordel ?
605
00:48:54,974 --> 00:48:58,061
- J'en ai besoin.
- OK, calme-toi.
606
00:48:58,144 --> 00:48:59,479
Respire, OK ?
607
00:48:59,562 --> 00:49:00,563
Détends-toi.
608
00:49:00,730 --> 00:49:03,900
Respire.
Pense à ta fille, OK ?
609
00:49:03,983 --> 00:49:05,777
Hayley, c'est ça ?
610
00:49:08,279 --> 00:49:10,365
Je m'en souviens,
c'est le nom de ma sœur.
611
00:49:10,448 --> 00:49:12,200
C'est un joli prénom.
612
00:49:12,283 --> 00:49:13,701
Détends-toi, OK ?
613
00:49:15,370 --> 00:49:16,287
Respire.
614
00:49:21,793 --> 00:49:22,877
Respire.
615
00:49:29,384 --> 00:49:30,301
Calme-toi.
616
00:49:34,597 --> 00:49:35,723
Ça va ?
617
00:49:42,230 --> 00:49:45,191
Tu peux pas mourir ici.
C'est la voiture de mon père.
618
00:49:46,234 --> 00:49:48,152
C'était sa fierté et sa joie.
619
00:49:49,737 --> 00:49:50,780
Ça va ?
620
00:49:58,621 --> 00:50:00,206
Tu peux me parler de lui ?
621
00:50:01,290 --> 00:50:02,667
Oui, c'était un homme gentil.
622
00:50:03,668 --> 00:50:05,420
Un peu trop gentil.
623
00:50:07,130 --> 00:50:08,673
C'était sa faiblesse.
624
00:50:08,756 --> 00:50:10,591
Il voyait toujours
le meilleur en chacun.
625
00:50:12,677 --> 00:50:14,721
Ça me semble pas être une faiblesse.
626
00:50:16,139 --> 00:50:19,225
Mais les gens sont des ordures.
Ils en profitent.
627
00:50:20,476 --> 00:50:22,437
Il se mettait en quatre
pour aider tout le monde.
628
00:50:23,438 --> 00:50:25,148
Il s'éparpillait trop.
629
00:50:26,983 --> 00:50:28,651
Ça a failli lui coûter son mariage.
630
00:50:32,780 --> 00:50:35,366
Quand j'étais en prison,
à un moment,
631
00:50:35,450 --> 00:50:37,702
je lui disais de ne pas le faire,
632
00:50:38,327 --> 00:50:41,622
mais il faisait cinq heures de route
tous les week-ends
633
00:50:41,706 --> 00:50:43,708
pour une visite de 20 minutes.
634
00:50:44,208 --> 00:50:45,501
Tous les week-ends.
635
00:50:49,255 --> 00:50:52,508
Et il avait toutes les raisons
de me regarder comme un minable,
636
00:50:52,592 --> 00:50:53,885
mais il ne l'a jamais fait.
637
00:50:56,262 --> 00:50:57,722
Il m'a juste soutenu.
638
00:51:01,851 --> 00:51:04,187
Le reste de ma famille
n'était pas si gentil.
639
00:51:05,605 --> 00:51:07,482
Bref, c'est tout
ce qu'il me reste de lui.
640
00:51:10,860 --> 00:51:12,779
Alors claque pas la portière.
641
00:51:19,118 --> 00:51:20,203
Tu vas bien ?
642
00:51:25,458 --> 00:51:26,584
Ça va.
643
00:51:27,919 --> 00:51:29,962
Ils allaient nous tuer.
Tu le sais, non ?
644
00:51:31,297 --> 00:51:32,840
On n'aurait rien pu faire.
645
00:51:36,219 --> 00:51:37,720
Tu as fait ce qu'il fallait.
646
00:51:38,346 --> 00:51:40,264
Si tu n'avais pas fait
ce que tu as fait,
647
00:51:41,140 --> 00:51:44,060
nos corps seraient là-bas
en ce moment.
648
00:51:44,143 --> 00:51:45,269
À leur place.
649
00:51:53,694 --> 00:51:56,239
Je vais les prévenir
qu'on sera en retard.
650
00:51:56,656 --> 00:51:58,574
Détends-toi. Continue de respirer.
651
00:52:15,550 --> 00:52:18,594
- Où tu es, petit malin ?
- Passe-la-moi.
652
00:52:18,678 --> 00:52:20,388
Fini les conneries.
Passe-la-moi.
653
00:52:21,389 --> 00:52:23,015
Ça a intérêt à êtreune bonne nouvelle.
654
00:52:23,099 --> 00:52:25,268
- C'est lui.- T'es en retard.
655
00:52:25,351 --> 00:52:27,144
Tu savais que Frank
était toujours en vie ?
656
00:52:28,187 --> 00:52:30,439
- Quoi ?
- Enfin, il l'était.
657
00:52:31,858 --> 00:52:34,193
J'ignore comment
ils nous ont trouvés,
658
00:52:34,277 --> 00:52:36,070
mais ça s'est pas bien fini.
659
00:52:36,529 --> 00:52:38,906
C'est de pire en pire.
660
00:52:38,990 --> 00:52:40,825
Ce bordel serait pas arrivé
661
00:52:40,908 --> 00:52:44,620
si Leon n'avait pas agi
comme un sale psychopathe.
662
00:52:44,704 --> 00:52:47,456
Et là, Shaun est mort.
Il a plus besoin de sa part.
663
00:52:47,540 --> 00:52:51,168
Alors on s'en fout
de ces 25 000 balles.
664
00:52:51,752 --> 00:52:53,421
Pourquoi on laisse pas tomber ?
665
00:52:53,504 --> 00:52:56,841
Tu me dis comment je dois gérer ?C'est ton nouveau truc ?
666
00:52:56,924 --> 00:53:00,303
Sois gentil, tu veux :n'oublie pas à qui tu parles.
667
00:53:00,469 --> 00:53:01,429
Écoute, je comprends.
668
00:53:03,639 --> 00:53:07,101
Mais ce jeune,
il s'est bien débrouillé.
669
00:53:08,019 --> 00:53:10,021
Il m'a couvert. Il a été génial.
670
00:53:11,522 --> 00:53:13,149
On peut pas laisser tomber ?
671
00:53:14,108 --> 00:53:17,028
Amène-le-moi.Je veux juste lui parler.
672
00:53:17,862 --> 00:53:19,071
Si tu viens sans lui,
673
00:53:19,155 --> 00:53:21,532
tu regretterasque Frank t'ait pas tué.
674
00:54:05,576 --> 00:54:07,119
J'ai trouvé ton truc.
675
00:54:08,329 --> 00:54:09,497
Merci.
676
00:54:10,498 --> 00:54:11,832
Où tu as eu ça ?
677
00:54:13,000 --> 00:54:15,878
- T'as fouillé mes affaires ?
- Non, c'est tombé.
678
00:54:20,758 --> 00:54:21,801
C'est ton fils ?
679
00:54:25,972 --> 00:54:27,014
Il a quoi ?
680
00:54:28,265 --> 00:54:29,934
7 ou 8 ans ?
681
00:54:32,770 --> 00:54:35,022
Non, il a 15 ans, maintenant.
682
00:54:36,857 --> 00:54:37,900
15 ans ?
683
00:54:58,004 --> 00:54:58,921
Je voulais te remercier.
684
00:55:03,342 --> 00:55:05,052
De m'avoir aidé à respirer.
685
00:55:08,180 --> 00:55:09,140
Merci.
686
00:55:50,806 --> 00:55:52,725
On vient d'arriver.
Ils arrivent vers toi.
687
00:55:53,267 --> 00:55:54,810
Il aura besoin de points de suture.
688
00:55:55,311 --> 00:55:56,937
Je m'occupe de la voiture.
689
00:56:01,442 --> 00:56:03,444
Nom d'un chien.
690
00:56:04,278 --> 00:56:05,780
Qu'est-ce qu'on va faire ?
691
00:56:07,031 --> 00:56:08,908
Baisse d'un ton.
Aide-le à sortir.
692
00:56:15,039 --> 00:56:17,333
- Me touche pas, bordel !
- Allez.
693
00:56:20,461 --> 00:56:22,463
- Soyez au camion dans deux minutes.
- Pigé.
694
00:57:07,383 --> 00:57:09,677
Tu emmènes toujours
ton fils à la pêche ?
695
00:57:10,886 --> 00:57:12,471
De temps en temps.
696
00:57:15,307 --> 00:57:17,143
Moi, j'avais l'habitude d'aller
697
00:57:18,144 --> 00:57:20,938
à Mill Creek.
Il y a de belles carpes là-bas.
698
00:57:23,524 --> 00:57:26,485
Il n'y avait que mon père
qui attrapait des poissons.
699
00:57:27,736 --> 00:57:29,196
Je tenais l'appareil photo.
700
00:57:32,491 --> 00:57:34,368
On y allait
tous les dimanches matins.
701
00:57:35,995 --> 00:57:37,413
Il venait à la maison
702
00:57:38,664 --> 00:57:40,374
avec sa caisse pourrie
703
00:57:42,501 --> 00:57:44,336
et klaxonnait à un kilomètre.
704
00:57:49,175 --> 00:57:50,676
Il était toujours en retard.
705
00:57:55,347 --> 00:57:59,018
Un jour, je l'ai attendu dans l'allée
plus longtemps que d'habitude.
706
00:58:01,020 --> 00:58:02,563
Une heure s'est écoulée.
707
00:58:04,481 --> 00:58:05,858
Puis une autre heure.
708
00:58:08,235 --> 00:58:10,321
Puis j'ai compris
qu'il ne viendrait pas.
709
00:58:14,825 --> 00:58:16,202
Et il n'est pas venu.
710
00:58:18,662 --> 00:58:20,206
C'était il y a 12 ans.
711
00:58:27,046 --> 00:58:29,798
Qui fait ça à son gosse, bordel ?
712
00:58:30,591 --> 00:58:31,675
Tu vois le genre ?
713
00:58:35,512 --> 00:58:37,056
Je vais prendre Hayley.
714
00:58:38,057 --> 00:58:41,310
Créer de nouveaux souvenirs
pour effacer les anciens.
715
00:58:43,938 --> 00:58:45,856
Ad elora.
716
00:58:48,525 --> 00:58:51,320
C'est du latin
pour dire "nouveau départ."
717
00:58:51,946 --> 00:58:54,657
Ma mère avait tatoué ça sur son bras.
718
00:58:58,369 --> 00:59:00,079
Elle ignorait sûrement
la signification.
719
00:59:03,707 --> 00:59:06,126
J'aimais bien.
Ça me donnait de l'espoir.
720
00:59:06,210 --> 00:59:08,254
Ça me faisait envisager
un nouvel avenir.
721
00:59:10,256 --> 00:59:13,050
Je crois que c'est
"Semper ad meliora".
722
00:59:14,051 --> 00:59:16,303
"Toujours tendre vers du meilleur".
723
00:59:16,804 --> 00:59:18,013
C'est beau.
724
00:59:22,142 --> 00:59:23,811
"Toujours tendre vers du meilleur".
725
00:59:28,607 --> 00:59:30,609
Ton fils aime quoi d'autre ?
726
00:59:31,402 --> 00:59:32,486
C'est un ado.
727
00:59:32,987 --> 00:59:34,571
Il aime conduire vite.
728
00:59:35,489 --> 00:59:37,408
Je l'emmène en virée parfois.
729
00:59:39,493 --> 00:59:40,995
Un jour, elle sera à lui.
730
00:59:43,455 --> 00:59:45,124
Il a de la chance.
731
00:59:45,958 --> 00:59:47,668
C'est une belle voiture
pour apprendre.
732
00:59:49,712 --> 00:59:51,213
Mais fais attention.
733
00:59:51,797 --> 00:59:55,301
Il va te voler les clés
pour emmener les filles en virée.
734
00:59:57,886 --> 00:59:59,263
Il le fait déjà ?
735
01:00:05,144 --> 01:00:08,188
Je suis pas pressé
qu'Hayley ait cet âge-là.
736
01:00:10,399 --> 01:00:11,859
Parce que moi, à 15 ans...
737
01:00:16,322 --> 01:00:19,325
Je ferai fuir tous les abrutis
qui débarqueront.
738
01:00:22,786 --> 01:00:26,123
En brandissant une batte de baseball
dans le pur style redneck.
739
01:00:28,167 --> 01:00:30,002
Personne ne sera assez bien
pour elle.
740
01:00:36,633 --> 01:00:38,344
En tout cas, pas dans cette ville.
741
01:00:54,777 --> 01:00:58,238
J'espère qu'elle saura jamais
que j'ai tué quelqu'un.
742
01:01:06,205 --> 01:01:08,207
Pas terrible pour Batman.
743
01:01:32,606 --> 01:01:33,941
Tu irais où ?
744
01:01:37,277 --> 01:01:38,237
Quoi ?
745
01:01:40,280 --> 01:01:42,950
Tu irais où ? Tu as dit
que tu aimerais partir d'ici.
746
01:01:44,993 --> 01:01:47,287
Pour commencer
une nouvelle vie avec ta fille.
747
01:01:48,288 --> 01:01:49,706
Tu irais où ?
748
01:01:54,795 --> 01:01:56,922
Je suis pas censé te le dire.
749
01:01:57,714 --> 01:01:59,091
Je commence à comprendre.
750
01:01:59,258 --> 01:02:01,552
Oublie toutes ces conneries, OK ?
751
01:02:02,386 --> 01:02:04,346
Tu as un endroit
où tu as de la famille,
752
01:02:04,430 --> 01:02:05,722
où tu peux aller ?
753
01:02:07,224 --> 01:02:10,310
Un endroit où te réfugier si besoin ?
754
01:02:12,938 --> 01:02:15,524
Tu dois penser à la suite, bon sang.
755
01:02:16,733 --> 01:02:18,152
De quoi tu parles ?
756
01:02:19,695 --> 01:02:22,448
Faut qu'on avance.
C'est vert.
757
01:02:33,500 --> 01:02:34,460
Ça va ?
758
01:02:47,890 --> 01:02:49,266
Vous êtes perdus ?
759
01:02:50,976 --> 01:02:52,227
C'est ce con...
760
01:02:53,145 --> 01:02:54,229
Après vous.
761
01:02:57,399 --> 01:02:59,526
Content de voir
qu'il s'est vite remis.
762
01:02:59,610 --> 01:03:00,819
Quel abruti.
763
01:03:33,727 --> 01:03:34,853
Bordel.
764
01:04:08,178 --> 01:04:09,471
C'est sympa, ici.
765
01:04:56,560 --> 01:04:57,477
Bon.
766
01:05:03,025 --> 01:05:04,234
Elle attend.
767
01:05:05,902 --> 01:05:06,987
Vaut mieux se magner.
768
01:05:24,296 --> 01:05:25,672
Elle n'est pas contente.
769
01:05:28,216 --> 01:05:29,885
Attendez un peu, messieurs.
770
01:05:35,932 --> 01:05:36,850
Allez.
771
01:05:38,894 --> 01:05:41,021
- Doucement, abruti.
- C'est vrai...
772
01:05:41,104 --> 01:05:42,731
Tu t'es fait un bobo, princesse ?
773
01:05:45,609 --> 01:05:47,736
Toi, viens.
Écarte les bras, gamin.
774
01:05:52,074 --> 01:05:53,200
C'est bon.
775
01:05:53,992 --> 01:05:55,535
C'est quoi ça, bordel ?
776
01:05:56,161 --> 01:05:58,288
- Mon inhalateur.
- Il en a besoin.
777
01:05:59,790 --> 01:06:00,666
OK.
778
01:06:14,429 --> 01:06:15,389
OK.
779
01:06:17,224 --> 01:06:18,475
Il t'est arrivé quoi ?
780
01:06:20,644 --> 01:06:22,562
Venez, vous êtes en retard.
781
01:06:23,522 --> 01:06:25,440
Tu sais que ça l'énerve, non ?
782
01:06:29,277 --> 01:06:31,988
- Jimmy, c'était du joli à Highland.
- Merci boss.
783
01:06:32,072 --> 01:06:33,323
Foire pas le prochain.
784
01:06:34,658 --> 01:06:37,744
- Retourne bosser, connard.
- C'est ce que je fais.
785
01:06:38,912 --> 01:06:39,955
Amateurs.
786
01:06:42,457 --> 01:06:44,668
Et en quoi c'est mon problème ?
787
01:06:44,751 --> 01:06:47,963
S'il avait bien fait le boulot,
il serait pas en taule,
788
01:06:48,046 --> 01:06:50,966
prêt à parler.
Finis ce que tu as commencé.
789
01:06:52,592 --> 01:06:53,635
Imbéciles.
790
01:06:55,971 --> 01:06:57,264
Vous êtes arrivés.
791
01:07:00,058 --> 01:07:01,351
Sacrée soirée.
792
01:07:03,687 --> 01:07:05,355
On s'est jamais rencontrés.
793
01:07:06,732 --> 01:07:08,316
Tu sais qui je suis ?
794
01:07:09,735 --> 01:07:10,652
Enfin, oui, madame.
795
01:07:10,819 --> 01:07:11,778
Bien.
796
01:07:12,320 --> 01:07:14,030
Tanner m'a beaucoup parlé de toi.
797
01:07:14,114 --> 01:07:15,323
Je travaille qu'avec des gens
798
01:07:15,490 --> 01:07:16,658
qu'on me recommande.
799
01:07:17,659 --> 01:07:20,620
Ça doit être sympa
de se faire enfin de l'argent.
800
01:07:21,580 --> 01:07:24,791
Oui. Je suis très reconnaissant
pour ces opportunités.
801
01:07:24,875 --> 01:07:28,211
Tu t'es bien débrouillé.
Si tu continues comme ça,
802
01:07:29,045 --> 01:07:30,255
tu iras loin.
803
01:07:31,214 --> 01:07:31,923
Merci.
804
01:07:33,675 --> 01:07:36,303
Il paraît que tu as eu
une journée mouvementée.
805
01:07:37,429 --> 01:07:39,014
Oui, elle a été mouvementée.
806
01:07:40,432 --> 01:07:42,267
Une idée de comment
ils nous ont retrouvés ?
807
01:07:42,851 --> 01:07:45,270
Non, mais cette ville
est très bavarde, tu sais.
808
01:07:46,938 --> 01:07:48,565
Alors, tu as tué Shaun ?
809
01:07:51,985 --> 01:07:53,111
Oui, il a bien fait.
810
01:07:56,448 --> 01:07:57,657
On est mieux sans lui.
811
01:07:57,741 --> 01:08:00,076
Il a vendu son propre père
pour quoi, 200 000 ?
812
01:08:00,160 --> 01:08:02,454
Des problèmes avec papa, je suppose.
813
01:08:02,537 --> 01:08:04,956
Il voulait probablement
juste le voir rabaissé.
814
01:08:11,087 --> 01:08:11,755
Tu sais,
815
01:08:14,549 --> 01:08:15,634
ta conscience
816
01:08:16,426 --> 01:08:18,094
ne te mènera nulle part.
817
01:08:22,766 --> 01:08:24,392
Tu aimes les araignées ?
818
01:08:25,268 --> 01:08:27,145
Non, en fait.
819
01:08:27,646 --> 01:08:30,649
C'est une connerie
pour affronter ses peurs.
820
01:08:31,358 --> 01:08:33,318
Ma fille me fait porter
des manches longues.
821
01:08:33,401 --> 01:08:34,361
Je le changerai sûrement.
822
01:08:35,695 --> 01:08:36,947
Pour mettre quoi ?
823
01:08:38,573 --> 01:08:39,407
Je sais pas.
824
01:08:40,700 --> 01:08:42,202
Peut-être un aigle.
825
01:08:42,369 --> 01:08:44,412
Un oiseau de proie.
826
01:08:45,622 --> 01:08:47,499
Donc tu n'as pas peur des oiseaux ?
827
01:08:47,582 --> 01:08:50,293
- Des oiseaux, non.
- Magnifiques créatures.
828
01:08:50,669 --> 01:08:52,170
Tellement d'espèces différentes,
829
01:08:52,879 --> 01:08:54,714
chacune
avec ses caractéristiques uniques.
830
01:08:57,300 --> 01:08:58,343
Un oiseau dans la nature,
831
01:08:58,426 --> 01:09:01,721
voilà le symbole ultime
de la liberté.
832
01:09:03,557 --> 01:09:05,225
Je vais te poser une question.
833
01:09:06,142 --> 01:09:09,563
Si un oiseau entre chez toi
et se met à piailler
834
01:09:09,646 --> 01:09:11,731
sur le plan de travail de ta cuisine,
tu fais quoi ?
835
01:09:14,609 --> 01:09:16,903
Ça te rendrait fou, voilà tout.
836
01:09:17,279 --> 01:09:19,739
Tu sortirais de la pièce,
fermerais, paniquerais.
837
01:09:19,823 --> 01:09:21,283
Il paniquerait.
838
01:09:21,741 --> 01:09:23,702
Un oiseau devient imprévisible
839
01:09:24,619 --> 01:09:27,497
loin de son habitat.
840
01:09:28,665 --> 01:09:30,625
Ce n'est pas sa place.
841
01:09:32,878 --> 01:09:34,588
Donc je te le demande :
842
01:09:35,630 --> 01:09:37,674
es-tu à ta place, ici ?
843
01:09:38,758 --> 01:09:40,927
Ou es-tu imprévisible ?
844
01:09:51,938 --> 01:09:53,481
C'est ma place, enfin...
845
01:09:55,817 --> 01:09:57,652
Je te taquine, c'est tout.
846
01:09:58,069 --> 01:10:02,198
Je fais ça avec tous les nouveaux.
Sérieusement : 75 chacun.
847
01:10:05,160 --> 01:10:07,996
Et 50 pour la nouvelle recrue.
848
01:10:14,461 --> 01:10:15,587
Merci.
849
01:10:20,550 --> 01:10:22,010
Le nouveau !
850
01:10:25,347 --> 01:10:27,307
Tu ne vas pas recompter ?
851
01:10:29,976 --> 01:10:32,437
- C'est bon, je vous fais confiance.
- Non, vas-y.
852
01:10:32,604 --> 01:10:34,356
C'est notre premier coup ensemble.
853
01:10:34,439 --> 01:10:36,149
Laisse-moi te donner un conseil :
854
01:10:37,233 --> 01:10:39,110
que la politesse ne t'empêche jamais
de recompter.
855
01:10:41,821 --> 01:10:44,699
- Y a pas de problème.
- Il devrait y avoir 50.
856
01:10:45,992 --> 01:10:48,078
Compte. Tu les as mérités.
857
01:10:51,331 --> 01:10:52,540
Si ça ne vous gêne pas.
858
01:10:53,333 --> 01:10:54,626
Non. J'insiste.
859
01:11:11,935 --> 01:11:13,144
Il n'y a que 25.
860
01:11:13,895 --> 01:11:16,439
25, pas 50 ?
861
01:11:18,441 --> 01:11:20,402
Oui, j'ai recompté deux fois.
862
01:11:21,820 --> 01:11:25,031
C'est vrai. Je t'avais fait
une avance sur ces 25.
863
01:11:27,117 --> 01:11:27,951
Tu sais, cet argent
864
01:11:28,743 --> 01:11:30,662
que tu dépenses sans doute
allègrement
865
01:11:30,829 --> 01:11:32,205
est facilement traçable.
866
01:11:32,831 --> 01:11:33,832
On a une procédure
867
01:11:34,457 --> 01:11:36,292
et tu ne l'as pas respectée.
868
01:11:37,460 --> 01:11:39,796
De quoi vous parlez ?
Elle parle de quoi ?
869
01:11:40,964 --> 01:11:43,341
Pourquoi tu le regardes ?
Il va pas t'aider.
870
01:11:46,594 --> 01:11:48,054
Je n'ai pas volé ce fric, merde.
871
01:11:48,221 --> 01:11:49,764
Je suis pas si bête.
872
01:11:49,848 --> 01:11:52,142
Je vous ferais jamais ça, OK ?
873
01:11:52,308 --> 01:11:55,395
Jamais, OK ? Nom d'un chien !
874
01:11:55,895 --> 01:11:57,772
Je volerais jamais, bordel...
875
01:11:59,232 --> 01:12:01,109
Lâche-le ! Lâche-le, putain.
876
01:12:03,278 --> 01:12:04,404
Dégage.
877
01:12:04,821 --> 01:12:06,823
Tu ignores
ce qu'il y avait dans le coffre.
878
01:12:06,906 --> 01:12:08,533
Tu n'y étais pas.
Tu sais pas.
879
01:12:10,368 --> 01:12:11,703
- Relève-le.
- Tu fais plus confiance à Shaun
880
01:12:11,870 --> 01:12:12,996
qu'au petit ?
881
01:12:16,666 --> 01:12:17,709
Relève-le.
882
01:12:18,168 --> 01:12:19,461
Il a dit que c'était pas lui.
883
01:12:30,263 --> 01:12:31,514
Il peut pas respirer.
884
01:12:33,183 --> 01:12:33,808
Il respire plus.
885
01:12:33,975 --> 01:12:35,185
- Son inhalateur !
- Ça ?
886
01:12:40,440 --> 01:12:41,524
Il peut pas respirer !
887
01:12:44,486 --> 01:12:45,403
Relève-le !
888
01:12:46,654 --> 01:12:47,655
Pitié.
889
01:12:50,158 --> 01:12:51,159
Laissez-le !
890
01:12:52,202 --> 01:12:55,246
- Je peux pas mourir, mec.
- Relevez-le !
891
01:12:56,164 --> 01:12:57,874
Prends l'argent de ma part.
892
01:12:59,000 --> 01:13:00,376
Je vais pas vous laisser...
893
01:13:01,836 --> 01:13:02,837
Ça suffit !
894
01:13:03,213 --> 01:13:04,464
Écoute-le.
895
01:13:05,215 --> 01:13:06,549
Laisse-le parler.
896
01:13:10,970 --> 01:13:11,513
Leon.
897
01:13:12,722 --> 01:13:14,390
Leon, t'en mêle pas.
898
01:13:15,016 --> 01:13:16,768
Il s'est aussi foutu de toi.
899
01:13:18,269 --> 01:13:19,395
À toi l'honneur.
900
01:13:21,356 --> 01:13:23,191
Leon, reste en dehors de ça.
901
01:13:23,358 --> 01:13:24,067
Leon !
902
01:13:27,529 --> 01:13:28,404
Putain !
903
01:13:28,780 --> 01:13:30,657
C'est quoi ce bordel ?
904
01:13:30,824 --> 01:13:32,700
J'avais dit : "pas de blessés".
905
01:13:33,368 --> 01:13:34,244
J'éteins des feux
906
01:13:34,410 --> 01:13:36,037
et toi, tu en allumes.
907
01:13:36,121 --> 01:13:38,248
Frank conservait l'argent
de beaucoup de monde.
908
01:13:38,331 --> 01:13:40,667
Si on découvre
que je suis impliquée,
909
01:13:40,750 --> 01:13:42,418
tu auras lancé une vraie guerre.
910
01:13:42,585 --> 01:13:45,046
Une guerre que tu ne verras
même pas.
911
01:13:45,213 --> 01:13:46,548
Non, pitié !
912
01:13:58,101 --> 01:13:59,686
Au secours, pitié !
913
01:14:10,613 --> 01:14:11,739
Tu sais ce que tu es ?
914
01:14:12,490 --> 01:14:15,118
Une ordure mais tu me plais bien.
915
01:14:16,536 --> 01:14:17,620
Il dit qu'il l'a pas pris.
916
01:14:18,538 --> 01:14:20,290
Tu aurais pu te faire
pas mal de fric,
917
01:14:20,456 --> 01:14:22,125
mais tu es devenu gourmand.
918
01:14:24,043 --> 01:14:26,921
Mon business
se fonde sur la confiance.
919
01:14:28,006 --> 01:14:29,591
Si je peux pas te faire confiance...
920
01:14:33,928 --> 01:14:36,055
Je peux pas la laisser ! Non !
921
01:14:36,139 --> 01:14:37,932
Alors tu es mort pour moi.
922
01:14:39,684 --> 01:14:40,560
Bordel !
923
01:15:01,748 --> 01:15:06,336
Alors, tu veux mourir ce soir
ou tu veux être payé ?
924
01:15:07,295 --> 01:15:09,172
Espèce de sale garce vindicative.
925
01:15:12,634 --> 01:15:14,135
OK, lâchez-le.
926
01:15:21,017 --> 01:15:23,853
Garde ce téléphone sur toi.
Je t'appellerai.
927
01:15:31,653 --> 01:15:32,695
Tiens.
928
01:15:47,669 --> 01:15:50,630
On enlève ces corps.
On se débarrasse des motos.
929
01:17:20,303 --> 01:17:20,928
Tu vas où ?
930
01:17:34,275 --> 01:17:35,276
Bordel.
931
01:17:59,008 --> 01:18:01,052
Merde ! Bordel !
932
01:18:45,012 --> 01:18:46,597
Tu veux danser ou quoi ?
933
01:19:24,594 --> 01:19:25,344
Va te faire foutre !
934
01:20:33,829 --> 01:20:34,747
Merde...
935
01:20:42,004 --> 01:20:43,256
On dirait que tu m'évites.
936
01:20:45,508 --> 01:20:46,509
Eric.
937
01:20:47,301 --> 01:20:49,136
Mon pote est chauffeur aussi.
938
01:20:51,597 --> 01:20:52,431
Vas-y.
939
01:20:53,516 --> 01:20:54,517
Dis à Eric où on va.
940
01:20:55,768 --> 01:20:57,436
Je l'ai pas, Janko.
941
01:20:57,603 --> 01:20:58,980
Besoin de plus de temps.
942
01:20:59,647 --> 01:21:01,607
Je ferai un boulot
dans quelques semaines.
943
01:21:01,691 --> 01:21:03,359
Besoin de temps
pour blanchir l'argent.
944
01:21:05,736 --> 01:21:08,114
- Soyez au camion dans deux minutes.
- Pigé.
945
01:21:11,158 --> 01:21:12,368
Au nom du bon vieux temps.
946
01:21:12,994 --> 01:21:15,871
Mais la prochaine fois,
tu as intérêt à avoir mon fric.
947
01:21:25,047 --> 01:21:25,965
Tu l'as laissé partir ?
948
01:21:27,925 --> 01:21:29,969
Je voulais juste
le faire souffrir un peu plus.
949
01:21:32,263 --> 01:21:33,514
Souviens-toi.
950
01:21:34,390 --> 01:21:36,100
Tu as toujours plus à perdre.
951
01:21:38,060 --> 01:21:39,186
Passe le bonjour à ton fils
de ma part.
952
01:21:56,245 --> 01:21:57,330
Bordel !
953
01:24:04,582 --> 01:24:05,833
C'est fait.
954
01:24:07,460 --> 01:24:08,627
Et l'argent ?
955
01:24:09,295 --> 01:24:10,212
Attends.
956
01:24:16,427 --> 01:24:17,678
Oui, tout est là.
957
01:24:44,413 --> 01:24:45,748
Tu es toujours là ?
958
01:24:50,920 --> 01:24:53,631
Tu respires toujours. Tant mieux.
959
01:24:55,049 --> 01:24:57,635
Tu aurais dû venir me parler
de ta dette avec Janko.
960
01:24:57,718 --> 01:25:00,554
Je t'aurais filé l'argent
sans poser de questions.
961
01:25:00,721 --> 01:25:03,349
Mais tu as vraiment cruque tu pouvais me voler ?
962
01:25:03,432 --> 01:25:05,893
Si tu savais que c'était moi,
pourquoi tu l'as tué ?
963
01:25:06,477 --> 01:25:08,187
Pourquoi tu as tué le petit ?
964
01:25:09,522 --> 01:25:10,731
Je l'ai tué ?
965
01:25:11,148 --> 01:25:15,236
Tu savais ce qui l'attendait.
Tu as eu plein d'occasions de parler.
966
01:25:16,028 --> 01:25:19,198
Je sais cerner les gens.C'est pour ça que j'en suis là.
967
01:25:19,281 --> 01:25:21,450
Il était trop doux.Tu l'as bien vu.
968
01:25:22,076 --> 01:25:23,911
Bien pour faire passer
la drogue de Tanner
969
01:25:23,994 --> 01:25:26,080
et pour les petits boulots pourris,
970
01:25:26,831 --> 01:25:29,542
mais il aurait craqué,
serait allé chez les flics
971
01:25:29,625 --> 01:25:31,168
ou aurait fait tuer quelqu'un
972
01:25:31,252 --> 01:25:33,170
pour éviter de faire le sale boulot.
973
01:25:34,421 --> 01:25:38,175
Mais toi, tu es le seul
974
01:25:38,259 --> 01:25:40,553
que je n'ai jamais réussi à cerner.
975
01:25:42,096 --> 01:25:45,808
Ta femme se fait renverser
et est laissée pour morte
976
01:25:45,891 --> 01:25:47,059
par une prostituée sous crack
977
01:25:47,226 --> 01:25:49,395
et tu fais rien du tout.
978
01:25:52,815 --> 01:25:54,733
Me parle pas de ma femme.
979
01:25:55,359 --> 01:25:57,111
Je l'ai retrouvée pour toi.
980
01:25:58,028 --> 01:26:00,906
Je te l'ai offerte
sur un plateau d'argent.
981
01:26:02,032 --> 01:26:03,909
Tellement de rage dans ton regard,
982
01:26:05,661 --> 01:26:06,829
mais tu n'as rien pu faire.
983
01:26:06,996 --> 01:26:09,707
Tu m'as suppliée
de la laisser partir.
984
01:26:14,086 --> 01:26:16,255
Je ne t'ai jamais compris.
985
01:26:16,881 --> 01:26:20,175
Maintenant, je saisparfaitement qui tu es.
986
01:26:20,593 --> 01:26:23,137
Tu es juste hyper froid.
987
01:26:23,304 --> 01:26:26,557
Et maintenant, tu as le sang
de ce gosse sur les mains.
988
01:26:29,560 --> 01:26:31,562
La soirée a été longue.
989
01:26:31,645 --> 01:26:36,400
Je vais t'épargner le baratin
sur comment te traquer.
990
01:26:37,318 --> 01:26:39,111
Tu sais comment ça finira.
991
01:26:39,612 --> 01:26:41,238
Oui, je sais comment ça marche.
992
01:26:41,614 --> 01:26:43,782
Je connais tous tes faits et gestes.
993
01:26:43,866 --> 01:26:46,201
Je connais tous ceux
de qui tu t'es foutu.
994
01:26:46,285 --> 01:26:48,329
Toute la ville va bientôt le savoir.
995
01:26:49,455 --> 01:26:51,540
Ton temps est compté, ma chère.
996
01:26:51,916 --> 01:26:53,667
Alors, tu ferais mieux
de me retrouver.
997
01:26:54,335 --> 01:26:56,462
Tu ne passeras pas la nuit.
998
01:26:57,212 --> 01:26:59,089
Tu n'as nulle part où aller.
999
01:27:00,132 --> 01:27:01,634
Tu ferais mieux de me tuer vite.
1000
01:28:20,170 --> 01:28:21,714
Officier Morales.
1001
01:28:23,257 --> 01:28:25,259
- Allô.
- Le gamin est mort.
1002
01:28:26,260 --> 01:28:27,344
Quoi ?
1003
01:28:28,804 --> 01:28:30,639
L'ancien garage à Wyevale.
1004
01:28:30,723 --> 01:28:34,309
Attendez. Qui est mort ?Que se passe-t-il ?
1005
01:28:35,936 --> 01:28:37,438
Le petit, Jake.
1006
01:28:38,439 --> 01:28:39,606
Il est mort.
1007
01:28:39,982 --> 01:28:42,192
On va envoyer une patrouille.
1008
01:28:42,276 --> 01:28:43,610
Qui est à l'appareil ?
1009
01:30:28,507 --> 01:30:31,260
Papa, tu es rentré ?
67122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.