Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,796
Producers: UPLINK Co.,
Digital Site Corporation
2
00:00:04,971 --> 00:00:07,940
THE KLOCKWORX Co., Ltd.
Yomiuri Telecasting Corp.
3
00:00:19,019 --> 00:00:23,888
I've always had lots
of dreams when I sleep
4
00:00:26,359 --> 00:00:31,126
The dreams have always
been about the future
5
00:00:34,567 --> 00:00:38,594
The future in my dreams
was always bright
6
00:00:40,907 --> 00:00:42,499
A future brimming
7
00:00:43,843 --> 00:00:46,676
with hope and peace
8
00:00:49,449 --> 00:00:52,282
So I've always loved to sleep
9
00:00:55,088 --> 00:00:57,579
That is, until just recently...
10
00:01:43,470 --> 00:01:45,165
You were moaning in your sleep
11
00:01:45,505 --> 00:01:47,837
Oh, really?
12
00:01:48,675 --> 00:01:50,575
You were dreaming, right?
13
00:01:52,011 --> 00:01:53,945
I wonder
14
00:01:55,748 --> 00:01:57,306
What was happening?
15
00:01:58,685 --> 00:02:00,050
I forget
16
00:02:30,150 --> 00:02:31,674
Fried chicken box
17
00:02:31,951 --> 00:02:33,179
Fried chicken box
18
00:02:59,045 --> 00:03:00,478
There you are
19
00:03:04,751 --> 00:03:06,446
The chicken pieces are too small
20
00:03:09,255 --> 00:03:11,086
I said, the fried chicken's
too small
21
00:03:11,324 --> 00:03:12,655
Next, please
22
00:03:13,092 --> 00:03:14,081
The fried chicken's too small
23
00:03:29,742 --> 00:03:31,437
Who'd you fight with?
24
00:03:31,744 --> 00:03:33,006
I don't know
25
00:03:33,479 --> 00:03:35,106
You're hopeless
26
00:03:51,898 --> 00:03:54,423
Hey, can I feed it?
27
00:03:54,567 --> 00:03:56,797
Yeah, sure
Be careful
28
00:04:32,238 --> 00:04:33,705
It's not eating
29
00:04:37,944 --> 00:04:40,970
Hey, what are you doing!
Watch out, watch it
30
00:04:41,481 --> 00:04:45,713
You're mocking
the jellyfish's venom
31
00:04:46,052 --> 00:04:47,644
It's really dangerous
32
00:04:47,787 --> 00:04:50,881
But you've never touched it either,
Mamoru san
33
00:04:51,491 --> 00:04:53,618
'Cause I don't want to die
34
00:04:53,960 --> 00:04:55,484
You've gotta watch out, man
35
00:05:15,882 --> 00:05:17,816
I think I'll go home, now
36
00:05:17,950 --> 00:05:19,008
Sure
37
00:05:27,894 --> 00:05:31,523
Don't go crazy, OK, Nimura
38
00:05:32,098 --> 00:05:33,190
Yeah
39
00:05:33,499 --> 00:05:34,966
Just be cool
40
00:05:36,169 --> 00:05:37,466
I know
41
00:05:38,671 --> 00:05:41,139
Right now, I think that's best
42
00:05:41,908 --> 00:05:43,569
I said, I know
43
00:05:46,512 --> 00:05:51,211
Arita... and Nimura, too
Listen
44
00:05:52,018 --> 00:05:55,784
My daughter's new desk is outside
45
00:05:55,955 --> 00:05:59,550
Could you guys deliver it the house?
My back's out
46
00:05:59,692 --> 00:06:00,818
Sure
47
00:06:15,308 --> 00:06:17,538
Oh, watch out for the bannister
48
00:06:17,677 --> 00:06:18,905
Sorry
49
00:06:19,312 --> 00:06:21,473
Look, honey, you can lock the drawer
50
00:06:21,781 --> 00:06:24,807
And you can adjust the chair
51
00:06:25,118 --> 00:06:26,176
It'll last until college
52
00:06:26,319 --> 00:06:28,480
Isn't it better by the window?
53
00:06:28,621 --> 00:06:29,883
You think?
54
00:06:45,738 --> 00:06:46,727
It's not great...
55
00:06:52,311 --> 00:06:54,506
I still like it better by the window
56
00:07:05,124 --> 00:07:06,989
What's your hobby, Arita?
57
00:07:07,126 --> 00:07:08,991
I don't really have any
58
00:07:09,128 --> 00:07:12,393
I see
And you, Nimura?
59
00:07:14,367 --> 00:07:15,925
Music appreciation
60
00:07:16,202 --> 00:07:17,829
What kind of music?
61
00:07:18,137 --> 00:07:19,331
Anything
62
00:07:19,505 --> 00:07:21,973
Anything? Like what?
63
00:07:22,809 --> 00:07:24,140
Any kind
64
00:07:24,811 --> 00:07:26,210
Any kind, huh?
65
00:07:29,282 --> 00:07:30,647
Did you notice?
66
00:07:33,186 --> 00:07:36,087
The roast pork's home made
67
00:07:39,258 --> 00:07:42,489
I spice it differently from
the store-bought kind
68
00:07:50,369 --> 00:07:52,166
Can I borrow one?
69
00:07:54,240 --> 00:07:56,470
A CD, one that you like
70
00:07:56,609 --> 00:07:59,407
Yeah, sure
71
00:08:05,084 --> 00:08:06,711
Come back, OK?
72
00:08:07,320 --> 00:08:11,848
I enjoyed myself today
Feel like I have a sense of you now
73
00:08:12,358 --> 00:08:13,825
- Thanks for dinner
- Thanks
74
00:08:13,960 --> 00:08:15,518
- Thanks
- Bye
75
00:08:23,803 --> 00:08:25,270
We've been sensed
76
00:08:35,681 --> 00:08:36,773
What?
77
00:08:44,257 --> 00:08:46,088
Could be a storm's coming
78
00:08:47,326 --> 00:08:48,418
What?
79
00:08:48,761 --> 00:08:50,388
Just a hunch
80
00:09:34,006 --> 00:09:36,304
I'm going to pay you a special bonus
81
00:09:36,442 --> 00:09:38,410
Who me?
82
00:09:38,578 --> 00:09:40,512
Yeah, you and Arita
83
00:09:41,213 --> 00:09:44,080
Three months' pay, for now
84
00:09:44,216 --> 00:09:45,148
Thank you
85
00:09:45,284 --> 00:09:49,414
And I'd like to sign you guys on
as full-time employees
86
00:09:52,758 --> 00:09:54,089
Think it over
87
00:09:55,494 --> 00:09:56,586
Yes
88
00:10:01,567 --> 00:10:03,228
Oh, and that CD
89
00:10:03,369 --> 00:10:03,892
What?
90
00:10:04,070 --> 00:10:05,833
The one I wanted
91
00:10:06,005 --> 00:10:06,994
Oh
92
00:10:07,173 --> 00:10:08,731
Got one on you now?
93
00:10:09,241 --> 00:10:10,799
Yeah, I do
94
00:10:16,282 --> 00:10:19,012
Your employment contract
Look it over
95
00:10:19,685 --> 00:10:20,845
Your seal
96
00:10:26,826 --> 00:10:29,090
What are you going to do?
97
00:10:29,395 --> 00:10:30,862
Haven't decided yet
98
00:10:31,564 --> 00:10:36,194
We'll get a raise...
what should I do?
99
00:10:36,769 --> 00:10:38,066
Decide for yourself
100
00:10:39,171 --> 00:10:42,231
Nothing changes, if we
become employees, right?
101
00:10:44,210 --> 00:10:46,178
I hope not
102
00:10:49,281 --> 00:10:51,272
Maybe I'll sign on
103
00:10:52,585 --> 00:10:54,815
What you been dreaming lately?
104
00:10:54,954 --> 00:10:57,889
What? Nothing
105
00:11:00,559 --> 00:11:02,493
Better trust your dreams
106
00:11:03,896 --> 00:11:05,830
I'm telling you I don't have any
107
00:11:06,866 --> 00:11:08,390
Maybe that's just as well
108
00:11:16,542 --> 00:11:18,567
You're late
109
00:11:18,744 --> 00:11:20,211
Oh, hi
110
00:11:21,414 --> 00:11:25,817
You look like a slob, brother
I told you to dress nice
111
00:11:25,951 --> 00:11:26,610
Shut up
112
00:11:26,752 --> 00:11:28,879
Shall we go, brother?
113
00:11:30,356 --> 00:11:33,655
Ken, stop calling
my brother "brother"
114
00:11:33,793 --> 00:11:37,092
You're the same age
Just call him Yuji
115
00:11:37,229 --> 00:11:39,754
But...
Right?
116
00:11:40,332 --> 00:11:41,424
Call me anything
117
00:11:41,967 --> 00:11:43,662
Welcome
A party of 3?
118
00:11:43,803 --> 00:11:45,532
Yes
You take Visa?
119
00:11:45,705 --> 00:11:48,173
Yes we do
Follow me
120
00:11:48,307 --> 00:11:52,243
You've got to eat
your vegetables, brother
121
00:11:52,411 --> 00:11:53,400
Shut up
122
00:11:55,748 --> 00:11:57,943
Let's go get some coffee
123
00:11:58,084 --> 00:12:00,052
Yeah, let's
124
00:12:00,686 --> 00:12:02,654
Is there a coffee place
around here?
125
00:12:03,789 --> 00:12:07,452
Let's go to an arcade instead
126
00:12:07,960 --> 00:12:09,757
Forget it
127
00:12:09,895 --> 00:12:11,419
It's pretty fun
128
00:12:11,564 --> 00:12:13,088
An arcade?
129
00:12:13,232 --> 00:12:16,292
My treat, this time
Let's go
130
00:12:17,670 --> 00:12:19,262
C'mon, we're going
131
00:12:42,428 --> 00:12:43,725
I won
132
00:12:47,433 --> 00:12:48,923
Let's play again
133
00:13:07,887 --> 00:13:11,152
Sorry
I'm pretty good at this stuff
134
00:13:13,225 --> 00:13:17,286
Why are you so pissed off?
What an idiot. Let's go
135
00:13:17,429 --> 00:13:18,453
Yeah
136
00:14:21,026 --> 00:14:24,291
Cut it out
That thing can really kill you
137
00:14:35,875 --> 00:14:39,208
Nimura, here's the plan
138
00:14:40,846 --> 00:14:44,145
When I do this, it means Wait
And this means Go ahead
139
00:14:44,483 --> 00:14:45,472
OK?
140
00:14:46,218 --> 00:14:47,082
What's that?
141
00:14:47,219 --> 00:14:48,618
It's a signal
142
00:14:48,888 --> 00:14:52,187
You're always getting confused
143
00:14:52,324 --> 00:14:55,521
And then you don't have a clue
which way you're going
144
00:14:55,661 --> 00:14:57,390
So I'll signal you
145
00:14:57,997 --> 00:14:59,259
Forget it
146
00:15:00,032 --> 00:15:01,431
Cut it out
147
00:15:07,072 --> 00:15:09,040
No, let's give it a try
148
00:15:09,642 --> 00:15:13,043
This is Wait, and this is Go ahead
It's good
149
00:15:17,549 --> 00:15:19,608
I think it's pretty good
150
00:15:20,386 --> 00:15:21,910
Don't bug me
151
00:15:44,944 --> 00:15:46,502
Oh, hello
152
00:15:49,148 --> 00:15:50,308
Good timing
You're both here
153
00:15:50,449 --> 00:15:51,438
Yes
154
00:15:53,319 --> 00:15:55,014
Thought you'd like some sushi
155
00:15:57,289 --> 00:15:59,416
Thanks
156
00:16:03,996 --> 00:16:05,930
Say guys, listen
157
00:16:06,832 --> 00:16:11,064
I just happen to be 55, now
158
00:16:12,671 --> 00:16:14,070
How old are you guys?
159
00:16:14,540 --> 00:16:17,805
I'm 27 and Nimura's 24
160
00:16:19,511 --> 00:16:21,479
You're so young
161
00:16:22,214 --> 00:16:25,342
But you just happen
to be that age, right?
162
00:16:27,820 --> 00:16:30,653
I really wish you guys
could've met him...
163
00:16:31,123 --> 00:16:35,992
Me, as a 25 year-old
164
00:16:36,662 --> 00:16:38,892
I was really something else
165
00:16:40,733 --> 00:16:43,566
Back in the early '70s
166
00:16:45,437 --> 00:16:47,701
I sure had guts back then
167
00:16:49,074 --> 00:16:50,632
Everyone did, back then
168
00:16:52,077 --> 00:16:53,942
Goals, that what you call 'em?
169
00:16:56,181 --> 00:16:58,741
We all had clear goals back then
170
00:16:59,118 --> 00:17:01,382
Of course now,
it seems ridiculous
171
00:17:01,520 --> 00:17:02,612
Oh, no
172
00:17:03,622 --> 00:17:05,112
The thing is...
173
00:17:08,727 --> 00:17:10,524
I can't remember
174
00:17:12,264 --> 00:17:13,959
What was that, anyway?
175
00:17:18,537 --> 00:17:21,700
Hey, it was no big deal
even back then
176
00:17:22,441 --> 00:17:24,636
I've clean forgotten it
177
00:17:26,445 --> 00:17:28,970
Guess that's what
it means to be young
178
00:17:34,119 --> 00:17:34,813
What?
179
00:17:37,556 --> 00:17:39,148
Excuse me
180
00:17:43,462 --> 00:17:45,259
What's wrong, man?
181
00:17:47,566 --> 00:17:49,431
Right now, it's this
182
00:18:04,783 --> 00:18:05,306
He OK?
183
00:18:05,451 --> 00:18:06,782
Yes, he's fine
184
00:18:10,122 --> 00:18:12,989
Oh, look at the time
You got satellite TV?
185
00:18:13,125 --> 00:18:14,217
Yeah, I do
186
00:18:14,359 --> 00:18:15,485
Let's see
187
00:18:17,463 --> 00:18:19,624
This it?
188
00:18:25,170 --> 00:18:26,501
Yeah, this is it
189
00:18:42,754 --> 00:18:44,153
Great
190
00:18:46,391 --> 00:18:48,188
Come cheer with me
191
00:18:52,431 --> 00:18:54,262
You can really get into it
192
00:19:03,075 --> 00:19:04,906
Go, go, Japan
193
00:19:05,844 --> 00:19:07,368
You really do get into it
194
00:19:47,386 --> 00:19:49,377
Oh, look at the time
195
00:19:51,890 --> 00:19:53,084
Hey
196
00:19:54,159 --> 00:19:55,922
That a tropical fish?
197
00:19:57,496 --> 00:19:59,794
It's a jellyfish
A Red Jellyfish
198
00:19:59,932 --> 00:20:01,559
Wow
199
00:20:03,202 --> 00:20:05,033
It won't sting, will it?
200
00:20:07,806 --> 00:20:09,467
Hey, that's danger...
201
00:20:25,224 --> 00:20:26,623
C'mere, c'mere
202
00:21:13,071 --> 00:21:17,701
Hello
Hey, Nimura, it's me
203
00:21:18,610 --> 00:21:23,047
No, no, I was just thinking
How'd you like to have the jellyfish?
204
00:21:24,416 --> 00:21:25,849
That's right
205
00:21:26,952 --> 00:21:31,218
Who me? No, I think it's time
I was moving on
206
00:21:37,629 --> 00:21:41,258
Keep it under water
and pour the whole body out
207
00:21:41,433 --> 00:21:42,058
In the water?
208
00:21:42,200 --> 00:21:43,394
That's right
209
00:22:18,870 --> 00:22:20,497
Here's the thermometer
210
00:22:20,672 --> 00:22:21,639
Right
211
00:22:21,773 --> 00:22:26,267
Take a cup of saltwater out
everyday
212
00:22:26,445 --> 00:22:28,743
and replace it with fresh water
213
00:22:30,015 --> 00:22:34,748
This guy's special,
so don't forget, OK?
214
00:22:39,458 --> 00:22:40,425
Promise, OK?
215
00:22:40,559 --> 00:22:41,651
Sure
216
00:22:58,844 --> 00:22:59,970
Go Ahead
217
00:23:02,547 --> 00:23:03,673
Wait
218
00:23:05,550 --> 00:23:08,451
Go Ahead, Go Ahead
219
00:23:20,132 --> 00:23:21,963
It never reacts at all
220
00:23:24,369 --> 00:23:26,030
That's just its nature
221
00:23:27,773 --> 00:23:30,037
I'm sure you two
will get along fine
222
00:24:38,243 --> 00:24:42,646
When I looked up that jellyfish,
I found out it was poisonous
223
00:24:44,916 --> 00:24:47,749
But he never let on
224
00:24:48,553 --> 00:24:51,181
He was going to let it kill me
225
00:24:52,591 --> 00:24:56,152
When I called him on it,
he quit
226
00:24:57,729 --> 00:25:01,756
I don't have a clue
what he was thinking
227
00:25:03,201 --> 00:25:04,759
You in it with him?
228
00:25:08,340 --> 00:25:12,936
Come to my office
I'll give you that bonus, in cash
229
00:25:56,521 --> 00:25:59,854
Bowling Alley Closed
230
00:26:25,817 --> 00:26:26,977
That's right
231
00:26:28,653 --> 00:26:31,520
He's got it
Gotta go get it back
232
00:30:22,153 --> 00:30:24,883
How was he?
233
00:30:25,490 --> 00:30:29,984
Well, I just had a visit with Mamoru
234
00:30:30,128 --> 00:30:34,292
I must admit, his confession
seems unimpeachable
235
00:30:36,367 --> 00:30:39,996
Which means his chances of
acquittal are slim
236
00:30:40,839 --> 00:30:42,363
You do understand?
237
00:30:43,541 --> 00:30:44,530
Yes
238
00:30:46,411 --> 00:30:50,939
Of course I'll do everything I can,
239
00:30:51,082 --> 00:30:54,176
but I think you should prepare
yourself, in a way
240
00:30:55,987 --> 00:30:57,181
Yes
241
00:31:09,267 --> 00:31:10,632
Are you OK?
242
00:31:11,703 --> 00:31:12,897
I'm sorry
243
00:31:15,039 --> 00:31:16,904
- I'm sorry
- Oh, no
244
00:31:18,977 --> 00:31:22,413
As far as "preparing myself,
in a way"
245
00:31:22,547 --> 00:31:26,415
Just which way should I do it?
I'm not sure I...
246
00:31:26,951 --> 00:31:29,511
Yes, I understand
247
00:31:30,855 --> 00:31:34,951
In any event, leave the legal end
of things to me
248
00:31:35,927 --> 00:31:40,955
The most important thing you can do
is to gather information
249
00:31:42,133 --> 00:31:44,567
Because your son may tell you
250
00:31:44,702 --> 00:31:48,331
things he would never think
to mention to me
251
00:31:49,374 --> 00:31:51,274
Oh, yes
252
00:31:58,583 --> 00:32:01,017
Are you in touch with your wife?
253
00:32:01,386 --> 00:32:02,876
More or less
254
00:32:03,021 --> 00:32:05,546
Then, please let her know
255
00:32:06,557 --> 00:32:07,581
Yes
256
00:32:08,559 --> 00:32:11,892
So, when do you plan
to visit him?
257
00:32:12,830 --> 00:32:13,990
What?
258
00:32:14,432 --> 00:32:18,926
Your son?
When shall I arrange a visit for?
259
00:32:22,373 --> 00:32:23,533
Right
260
00:32:24,442 --> 00:32:28,879
It's too late today, but what
about tomorrow afternoon?
261
00:32:29,047 --> 00:32:30,207
Yes
262
00:32:30,348 --> 00:32:31,679
In that case...
263
00:32:33,284 --> 00:32:37,015
Don't worry
I won't accompany you
264
00:32:37,622 --> 00:32:38,748
Oh?
265
00:32:38,957 --> 00:32:42,654
I think it's better not to discuss
the incident at first
266
00:32:45,229 --> 00:32:46,491
Oh, boy
267
00:32:46,631 --> 00:32:47,757
What?
268
00:32:49,133 --> 00:32:51,124
What should I talk about, then?
269
00:32:53,538 --> 00:32:54,835
Just try to act normal
270
00:32:55,006 --> 00:32:59,067
It's just that, you see
You see
271
00:32:59,444 --> 00:33:00,411
Yes?
272
00:33:00,611 --> 00:33:03,910
I haven't seen my son in 5 years
273
00:33:04,282 --> 00:33:06,011
So the thing is,
274
00:33:07,552 --> 00:33:10,988
I'll be fine, but I'm not sure...
275
00:33:12,724 --> 00:33:16,182
Whether he'll really want to see me
That's what I'm...
276
00:33:18,830 --> 00:33:23,130
Arita san,
how can you say that?
277
00:33:26,604 --> 00:33:29,368
Did I say something wrong?
278
00:33:29,540 --> 00:33:31,064
Yes, you did
279
00:33:31,342 --> 00:33:35,972
You have to visit him
He's your son
280
00:33:37,148 --> 00:33:39,139
It's your duty
281
00:33:41,119 --> 00:33:42,211
Yes
282
00:33:43,554 --> 00:33:48,651
It doesn't have to be tomorrow,
but as soon as you can, OK?
283
00:33:48,793 --> 00:33:49,851
Yes
284
00:33:54,966 --> 00:33:58,026
I'm sorry, I'm sorry
285
00:34:11,182 --> 00:34:14,310
Arita san, have you seen him?
286
00:34:19,023 --> 00:34:21,924
Talk to us
287
00:34:34,038 --> 00:34:37,439
Um...
They're all gone
288
00:34:49,187 --> 00:34:51,018
I have a cell phone
289
00:35:04,669 --> 00:35:09,436
Oh, it's me, Arita
Thanks for meeting with me
290
00:35:09,607 --> 00:35:14,544
Tomorrow...
I've decided to visit him tomorrow
291
00:35:16,347 --> 00:35:20,181
Can you arrange it?
292
00:35:43,474 --> 00:35:47,604
Shocked?
Of course, you're shocked, right?
293
00:35:48,813 --> 00:35:52,977
I just kind of did it
And look at me now
294
00:35:54,719 --> 00:35:57,085
Cops are scary
295
00:35:57,588 --> 00:36:00,455
I was back at home, farting around
and the cops came right away
296
00:36:01,859 --> 00:36:04,123
I wonder who reported it
297
00:36:06,864 --> 00:36:08,855
Don't tell me it was you...
298
00:36:11,335 --> 00:36:12,666
Just kidding
299
00:36:14,739 --> 00:36:18,038
I guess it's a relief to
get caught right away,
300
00:36:18,476 --> 00:36:21,411
instead of running yourself ragged
trying to escape
301
00:36:24,148 --> 00:36:25,479
You OK?
302
00:36:27,718 --> 00:36:29,583
How could I be?
303
00:36:30,621 --> 00:36:32,213
Got a point
304
00:36:33,491 --> 00:36:35,584
Why didn't you tell me?
305
00:36:36,594 --> 00:36:37,891
Sorry
306
00:36:44,969 --> 00:36:47,870
I went, too, right after
307
00:36:48,673 --> 00:36:50,265
To get my CD back
308
00:36:52,109 --> 00:36:53,474
I should've killed 'em first
309
00:36:53,978 --> 00:36:55,445
Shut up!
310
00:36:56,614 --> 00:37:00,345
When I say Wait, you wait
did you forget?
311
00:37:01,252 --> 00:37:02,810
So, it's Wait
312
00:37:08,025 --> 00:37:09,458
Sorry
313
00:37:22,607 --> 00:37:24,700
Hey, how's that jellyfish doing?
314
00:37:24,976 --> 00:37:27,740
What? Dunno
315
00:37:28,279 --> 00:37:30,713
Dunno's not good enough
316
00:37:31,983 --> 00:37:36,613
He's still a baby
He won't make it without you
317
00:37:36,754 --> 00:37:37,846
Yeah
318
00:37:38,389 --> 00:37:40,414
You take good care of him, now
319
00:37:41,025 --> 00:37:42,185
Yeah
320
00:37:43,427 --> 00:37:45,156
I'm counting on you
321
00:37:47,031 --> 00:37:48,259
I know
322
00:37:49,900 --> 00:37:53,631
Remember that kid, Yoshida?
323
00:37:55,606 --> 00:37:57,437
He's getting married
324
00:37:59,910 --> 00:38:03,175
His bride's just a clerk,
325
00:38:04,815 --> 00:38:07,511
but he's lucky he found anyone
326
00:38:12,556 --> 00:38:15,047
Oh, that's right, remember,
327
00:38:15,960 --> 00:38:20,863
your aunt in Iwate? She's selling
her fields to build apartments
328
00:38:22,099 --> 00:38:26,035
It's the middle of nowhere,
so they won't be very impressive
329
00:38:27,938 --> 00:38:29,701
Wonder if she'll pull it off
330
00:38:32,943 --> 00:38:35,935
And then...
331
00:38:36,113 --> 00:38:37,876
Don't bother
332
00:38:39,550 --> 00:38:40,744
Right
333
00:38:45,156 --> 00:38:49,786
I think I'll be here
another 5 or 10 years,
334
00:38:50,428 --> 00:38:52,589
so come and visit sometimes
335
00:38:54,632 --> 00:38:56,532
Yeah, yeah
336
00:38:57,401 --> 00:39:02,270
Thanks for coming today
I'm glad I got to see you
337
00:39:03,574 --> 00:39:04,598
Yeah
338
00:39:07,211 --> 00:39:12,581
"The red-eyed scorpion
339
00:39:14,051 --> 00:39:18,920
"The spread-winged eagle
340
00:39:19,824 --> 00:39:23,920
"The blue-eyed puppy
341
00:39:25,563 --> 00:39:29,590
"The coiled-up snake..."
342
00:39:29,900 --> 00:39:33,358
5 to 10 years is out of the question
343
00:39:34,338 --> 00:39:36,397
At minimum he'll get Life,
344
00:39:36,874 --> 00:39:39,399
if he doesn't get Death
345
00:39:41,112 --> 00:39:44,309
I think your son knows this,
all too well
346
00:39:52,623 --> 00:39:54,056
Arita san,
347
00:39:56,127 --> 00:40:00,689
When I talked about
"preparing yourself, in a way,"
348
00:40:01,232 --> 00:40:02,790
this is what I was getting at
349
00:40:19,683 --> 00:40:23,346
Um, I'm thinking about quitting
350
00:40:23,754 --> 00:40:28,714
Frankly, there's no future
in this line of work
351
00:40:34,865 --> 00:40:36,264
Sorry
352
00:40:37,735 --> 00:40:42,035
Recycling and Repairs
353
00:40:47,678 --> 00:40:50,943
Mom's not coming, after all
She called
354
00:40:54,251 --> 00:40:55,741
Welcome
355
00:40:55,986 --> 00:40:58,318
How 'bout a beer, Fuyuki?
356
00:40:58,456 --> 00:41:00,822
No thanks
I'll take a coffee
357
00:41:04,595 --> 00:41:07,029
Sorry to drag you here suddenly
358
00:41:07,765 --> 00:41:10,529
How's work? Busy?
359
00:41:10,801 --> 00:41:11,961
No...
360
00:41:14,805 --> 00:41:17,296
I read about my brother in the paper
361
00:41:21,745 --> 00:41:23,645
TV reporters bugging you?
362
00:41:24,014 --> 00:41:25,504
Just once
363
00:41:27,084 --> 00:41:30,781
They're a pain, a real pain
364
00:41:30,921 --> 00:41:32,115
Yeah
365
00:41:36,260 --> 00:41:37,591
So, what's up?
366
00:41:38,863 --> 00:41:40,194
What's up?
367
00:41:40,364 --> 00:41:42,491
Oh, the thing is,
368
00:41:42,633 --> 00:41:46,660
I thought maybe we should
all get together, once
369
00:41:47,304 --> 00:41:48,464
Huh
370
00:41:49,740 --> 00:41:52,208
Not like
a Family Council or anything,
371
00:41:53,210 --> 00:41:56,646
but we should talk about
the future and such
372
00:41:59,250 --> 00:42:02,310
Listen, you talk about the future,
373
00:42:02,453 --> 00:42:04,284
but your future
and mine are different
374
00:42:04,421 --> 00:42:06,446
Yes, I know that
375
00:42:07,157 --> 00:42:09,387
Besides, I'm not an Arita anymore
376
00:42:11,362 --> 00:42:16,095
Right...
You took your mother's name...
377
00:42:19,737 --> 00:42:20,897
You need money for the lawyer...
378
00:42:21,071 --> 00:42:26,008
No, no...
I can manage his legal expenses
379
00:42:26,310 --> 00:42:28,278
Hmm, so you're rich, now?
380
00:42:29,213 --> 00:42:31,078
Of course not
381
00:42:32,149 --> 00:42:35,243
Lucky you
I'm jealous
382
00:42:39,423 --> 00:42:41,914
Are you hard up for cash?
383
00:42:42,226 --> 00:42:46,663
Of course I am. I want all kinds
of stuff but there's no money
384
00:42:48,699 --> 00:42:50,360
Here you are
385
00:43:00,544 --> 00:43:01,841
Fuyuki,
386
00:43:03,447 --> 00:43:07,042
it's hardly my place to say this,
387
00:43:08,085 --> 00:43:10,645
but you can talk to me about things
388
00:43:10,888 --> 00:43:12,981
About anything, OK?
389
00:43:13,991 --> 00:43:17,154
I'll do the best I can for you
390
00:43:18,329 --> 00:43:21,059
Loan me 10 million yen, then?
391
00:43:21,198 --> 00:43:22,187
10 million?
392
00:43:22,333 --> 00:43:25,200
I'm gonna buy an apartment
The down payment
393
00:43:25,936 --> 00:43:29,997
10 million, huh...
That'll take me a while
394
00:43:30,541 --> 00:43:32,099
I need it now
395
00:43:32,276 --> 00:43:33,971
That's impossible
396
00:43:35,813 --> 00:43:38,373
But, I'll manage
397
00:43:39,416 --> 00:43:40,883
You will?
398
00:43:43,287 --> 00:43:44,948
Well, I'm not sure...
399
00:43:46,490 --> 00:43:48,321
Forget it, then
I don't need it
400
00:43:48,459 --> 00:43:52,759
Frankly, money's tight for me, too
401
00:43:55,299 --> 00:43:58,097
Then don't say
you'll do the best you can
402
00:44:02,973 --> 00:44:04,201
That it?
403
00:44:05,609 --> 00:44:07,372
That's all you wanted?
404
00:44:08,045 --> 00:44:09,512
I'm off, then
405
00:44:11,915 --> 00:44:14,042
No, I'll get it
406
00:44:14,952 --> 00:44:16,146
Really?
407
00:44:17,621 --> 00:44:21,079
Wow, I should've ordered cake
408
00:44:34,438 --> 00:44:36,269
I'll be right back
409
00:44:43,580 --> 00:44:44,877
What?
410
00:44:45,015 --> 00:44:46,539
Fuyuki
411
00:44:47,785 --> 00:44:50,913
Just what kind of person was Mamoru?
412
00:44:51,555 --> 00:44:54,922
How should I know?
Ask him
413
00:44:56,593 --> 00:44:59,426
Well, you've got a point
414
00:45:00,631 --> 00:45:03,828
Figure things out for yourself
415
00:45:08,806 --> 00:45:11,001
You're only giving it brine shrimp?
416
00:45:13,110 --> 00:45:13,872
Yeah
417
00:45:14,144 --> 00:45:16,305
I told you that's no good
418
00:45:16,547 --> 00:45:20,142
Every third feeding has to be
chopped fish or whitebait
419
00:45:22,786 --> 00:45:23,650
Yeah
420
00:45:23,821 --> 00:45:25,812
And the brine shrimp
421
00:45:25,956 --> 00:45:29,483
They're only good for 12 hours
after they hatch, so don't wait
422
00:45:32,129 --> 00:45:37,032
Oh, and also mysis
You can buy mysis at a pet shop
423
00:45:37,167 --> 00:45:38,828
Give it those, too, if you can
424
00:45:39,970 --> 00:45:41,437
Mysis?
425
00:45:43,974 --> 00:45:46,340
And in 4 or 5 days,
426
00:45:46,844 --> 00:45:49,972
let's try reducing the salinity to 1.015
427
00:47:03,387 --> 00:47:05,685
You sure you're alive?
428
00:47:28,745 --> 00:47:30,406
You sure you're not dead?
429
00:47:34,484 --> 00:47:38,887
Really?
So the salinity's down to 1.01
430
00:47:41,592 --> 00:47:42,957
Excellent
431
00:47:43,994 --> 00:47:46,986
Let's decrease the water temperature
to 15 degrees centigrade
432
00:47:47,331 --> 00:47:50,357
Try doing it gradually,
over 3 or 4 days
433
00:47:50,834 --> 00:47:55,533
Wow, that jellyfish is
adapting to fresh water
434
00:47:57,741 --> 00:48:01,802
You're my only hope
You've got to monitor it carefully
435
00:48:02,479 --> 00:48:03,776
I'm counting on you
436
00:48:05,449 --> 00:48:06,541
Sure
437
00:48:14,091 --> 00:48:15,285
What's wrong?
438
00:48:17,094 --> 00:48:18,652
Sick of it?
439
00:48:19,563 --> 00:48:20,689
No
440
00:48:21,431 --> 00:48:22,830
Then what is it?
441
00:48:27,204 --> 00:48:30,640
I've decided to Wait, after all
442
00:48:31,808 --> 00:48:35,403
10 years or even 20
I'm going to wait for you
443
00:48:37,648 --> 00:48:39,275
After that,
444
00:48:40,584 --> 00:48:43,212
we can do all this stuff together
445
00:48:44,021 --> 00:48:46,012
It won't be too late, will it?
446
00:48:49,526 --> 00:48:52,552
You're the one who knows
all about the future
447
00:48:53,664 --> 00:48:57,225
You mean, my dreams?
Forget them
448
00:48:58,168 --> 00:49:02,036
I've made up my mind
I'll wait 20 years for you
449
00:49:02,639 --> 00:49:05,005
No matter what,
my mind's made up
450
00:49:08,145 --> 00:49:12,206
Then it's all over
Do whatever you want
451
00:49:12,816 --> 00:49:17,116
Don't come here anymore
If you do, I won't even see you
452
00:49:17,654 --> 00:49:20,953
We're finished
I'm disappointed in you
453
00:49:21,558 --> 00:49:25,460
Do whatever the hell you want
Count me out
454
00:49:27,564 --> 00:49:29,156
Hey, hey, wait
455
00:49:30,167 --> 00:49:31,998
Just wait
456
00:49:33,603 --> 00:49:36,367
Mamoru san, wait
457
00:49:38,608 --> 00:49:43,409
Hey, wait!
458
00:49:46,950 --> 00:49:48,611
Wait!
459
00:49:51,621 --> 00:49:53,486
Wait!
460
00:49:54,958 --> 00:49:56,823
What's going on?
461
00:50:03,500 --> 00:50:05,229
It's your fault
462
00:51:25,649 --> 00:51:26,775
Hey
463
00:51:28,518 --> 00:51:32,682
I didn't come for any
special reason today
464
00:51:35,759 --> 00:51:38,250
Guess I wanted to see your face
465
00:51:43,567 --> 00:51:46,832
You're looking well
I'm relieved
466
00:51:51,808 --> 00:51:56,507
But spending day after day
in this place,
467
00:51:56,646 --> 00:52:01,549
must be pretty boring
What do you do every day?
468
00:52:03,620 --> 00:52:05,053
Think
469
00:52:05,522 --> 00:52:06,853
About what?
470
00:52:07,691 --> 00:52:08,453
What do you think?
471
00:52:08,592 --> 00:52:09,616
What?
472
00:52:09,793 --> 00:52:11,590
About my execution
473
00:52:36,253 --> 00:52:37,550
I'm sorry
474
00:52:38,255 --> 00:52:42,624
Tell 'em to get it over with
Submit a petition or something
475
00:52:45,595 --> 00:52:50,055
You're the one who asked me
what I think about
476
00:52:50,834 --> 00:52:53,701
I just told you what I think about
477
00:54:27,998 --> 00:54:29,363
See you
478
00:56:10,834 --> 00:56:12,301
Wow!
479
00:57:28,978 --> 00:57:32,277
Actually, it was really me
they should've caught
480
00:57:33,983 --> 00:57:36,110
Mamoru san went ahead and did it,
481
00:57:37,020 --> 00:57:41,855
so I couldn't
That's what I think
482
00:57:43,359 --> 00:57:44,485
I see
483
00:57:46,095 --> 00:57:50,293
But he never said anything
484
00:57:50,767 --> 00:57:53,235
about why he did it
485
00:57:55,472 --> 00:57:59,169
I see
But you know,
486
00:58:00,009 --> 00:58:04,105
he went away,
leaving his mystery behind
487
00:58:04,247 --> 00:58:07,683
But something tells me
he's on the other side,
488
00:58:07,817 --> 00:58:11,810
getting a total kick out of
how he stumped us
489
00:58:14,958 --> 00:58:19,827
All right
See you somewhere, Nimura, I'm off
490
00:58:27,604 --> 00:58:32,371
Nimura, I wanted to ask you
491
00:58:34,344 --> 00:58:35,709
What do you think this means?
492
00:58:37,647 --> 00:58:41,048
They say Mamoru died like this
493
00:58:45,154 --> 00:58:49,022
Another mystery, huh?
That's just the kind of guy he was
494
00:59:40,410 --> 00:59:42,275
Let's see
495
00:59:42,412 --> 00:59:45,848
First we take products apart here
496
00:59:46,015 --> 00:59:49,348
If necessary, we clean them outside
497
00:59:58,094 --> 01:00:00,961
And then we reassemble them inside
498
01:00:04,233 --> 01:00:07,862
It's hardly big enough
to call a factory,
499
01:00:08,271 --> 01:00:10,705
but it's what I've always done
500
01:00:16,613 --> 01:00:18,877
Getting any picture?
501
01:00:19,282 --> 01:00:20,442
No
502
01:00:23,653 --> 01:00:26,087
Try changing channels
503
01:00:30,159 --> 01:00:31,387
Now?
504
01:00:31,828 --> 01:00:33,659
No, nothing
505
01:00:35,898 --> 01:00:40,733
Will you come over here, Nimura?
And hold these,
506
01:00:42,105 --> 01:00:44,596
here and here
507
01:00:44,774 --> 01:00:45,866
Yes
508
01:00:48,911 --> 01:00:51,607
Keep your fingers clear
You'll get a big shock
509
01:00:51,748 --> 01:00:52,806
Yes
510
01:01:05,828 --> 01:01:07,159
See anything?
511
01:01:08,731 --> 01:01:10,096
Nope
512
01:01:22,111 --> 01:01:26,514
Nimura
Can you come back, tomorrow?
513
01:01:29,385 --> 01:01:32,513
Yeah
Sure
514
01:01:37,660 --> 01:01:39,287
These three
515
01:01:56,412 --> 01:01:59,472
Will you hold them down
'til the next stop?
516
01:01:59,615 --> 01:02:00,547
Yes
517
01:02:40,456 --> 01:02:41,650
What?
518
01:02:43,126 --> 01:02:45,026
There's a jellyfish
519
01:02:45,294 --> 01:02:46,591
A jellyfish?
520
01:02:47,463 --> 01:02:49,294
Yes, somewhere
521
01:02:49,432 --> 01:02:52,128
You mean a jellyfish, jellyfish?
522
01:03:24,967 --> 01:03:29,427
Nimura, about that
jellyfish you mentioned,
523
01:03:29,605 --> 01:03:31,573
what was that about?
524
01:03:33,810 --> 01:03:38,770
I inherited Mamoru's pet jellyfish
525
01:03:41,818 --> 01:03:44,082
But I let it escape
526
01:03:44,821 --> 01:03:47,722
I know it's somewhere,
here in Tokyo
527
01:03:48,090 --> 01:03:50,923
Don't jellyfish need saltwater?
528
01:03:52,728 --> 01:03:57,665
We acclimated it to fresh water
so it could survive in Tokyo
529
01:04:03,673 --> 01:04:05,231
I see...
530
01:04:14,150 --> 01:04:17,586
You don't believe me, do you?
531
01:04:19,589 --> 01:04:23,047
It's not that I don't believe you
532
01:04:24,026 --> 01:04:28,258
I just don't get why it matters
533
01:04:29,432 --> 01:04:33,630
That's because you've
never seen this jellyfish
534
01:04:34,337 --> 01:04:35,929
No, I haven't
535
01:04:37,039 --> 01:04:40,600
Mamoru never used to
care about them, either
536
01:04:41,878 --> 01:04:45,006
And there was nothing
about it among his things
537
01:04:46,549 --> 01:04:48,983
And that's all I really know
538
01:05:07,536 --> 01:05:08,764
We're here
539
01:05:11,641 --> 01:05:12,938
See you
540
01:05:14,410 --> 01:05:15,434
Thanks
541
01:05:51,814 --> 01:05:52,781
'Morning
542
01:05:52,915 --> 01:05:54,212
Good morning
543
01:06:05,027 --> 01:06:06,187
What's that?
544
01:06:06,696 --> 01:06:07,720
Brine shrimp
545
01:06:07,897 --> 01:06:08,955
What?
546
01:06:09,298 --> 01:06:10,959
Jellyfish food
547
01:06:11,701 --> 01:06:13,168
I'm borrowing this
548
01:06:20,309 --> 01:06:24,439
Listen
Is this really what Mamoru
549
01:06:24,814 --> 01:06:26,441
was up to?
550
01:06:26,582 --> 01:06:27,674
Yes
551
01:06:27,917 --> 01:06:29,544
Plastic containers
552
01:06:46,836 --> 01:06:48,497
You'd better stay out of the way
553
01:07:18,034 --> 01:07:19,524
That one, too, please
554
01:07:35,785 --> 01:07:39,448
But listen, Nimura
Doesn't this...
555
01:07:39,622 --> 01:07:40,850
What?
556
01:07:41,390 --> 01:07:45,292
It gives me a strange feeling
like I'm doing something wrong
557
01:07:46,529 --> 01:07:48,190
How can you say that?
558
01:08:16,759 --> 01:08:18,090
Let's go
559
01:08:36,812 --> 01:08:38,575
Time to go, now
560
01:09:00,803 --> 01:09:03,704
Let's take cover and eat
561
01:09:05,174 --> 01:09:06,607
Duck in there
562
01:09:40,476 --> 01:09:42,137
Rain's letting up
563
01:10:01,597 --> 01:10:02,894
What are you doing?
564
01:10:18,514 --> 01:10:21,779
It's here, in here
565
01:10:53,649 --> 01:10:54,843
Let's go
566
01:11:02,458 --> 01:11:03,982
It's stopped raining
567
01:13:45,554 --> 01:13:47,749
Have a bad dream?
568
01:13:52,094 --> 01:13:53,356
What's wrong?
569
01:13:58,333 --> 01:14:00,130
Sometimes,
570
01:14:01,503 --> 01:14:03,937
I can see the future in my dreams
571
01:14:05,607 --> 01:14:07,973
I've always been that way
572
01:14:10,512 --> 01:14:12,707
I don't know why
573
01:14:15,717 --> 01:14:17,810
But for a while, now
574
01:14:19,221 --> 01:14:21,416
I've hardly dreamt at all
575
01:14:22,491 --> 01:14:26,359
And when I did, it was just darkness
576
01:14:30,499 --> 01:14:32,831
Then today, I had a clear one
577
01:14:39,107 --> 01:14:40,574
I wonder where I was
578
01:14:42,811 --> 01:14:44,938
I don't know where I was,
579
01:14:47,082 --> 01:14:50,540
but I'm walking
in a forest or a desert
580
01:14:54,223 --> 01:14:56,691
A ferocious wind is blowing
581
01:15:00,295 --> 01:15:02,729
The road goes on,
582
01:15:04,766 --> 01:15:06,927
but I can't see where I'm going
583
01:15:10,239 --> 01:15:12,207
I'm all alone
584
01:15:14,376 --> 01:15:16,173
Everyone else
585
01:15:17,846 --> 01:15:19,711
seems to have left
586
01:15:24,253 --> 01:15:26,983
The wind's so intense,
587
01:15:28,824 --> 01:15:30,815
I can't open my eyes,
588
01:15:32,494 --> 01:15:35,691
and I have to lean into it
589
01:15:40,435 --> 01:15:42,699
I wonder where I'm going
590
01:15:46,642 --> 01:15:49,042
I'll make a pot of coffee
591
01:15:51,079 --> 01:15:53,604
It'll wake you right up
592
01:16:15,437 --> 01:16:16,699
What's wrong?
593
01:16:18,507 --> 01:16:19,974
It's broken
594
01:16:21,643 --> 01:16:23,270
The shrimp are dead
595
01:16:23,412 --> 01:16:24,936
You're right
596
01:16:31,653 --> 01:16:33,621
Hey, did you do something?
597
01:16:33,755 --> 01:16:37,953
Me? Why would I do anything?
598
01:16:39,127 --> 01:16:40,617
I have to start over
599
01:16:44,166 --> 01:16:45,656
Please lend me some money
600
01:16:45,801 --> 01:16:47,928
Hey, Nimura
601
01:16:49,538 --> 01:16:52,302
I need money
Can't you see that?
602
01:16:53,241 --> 01:16:56,938
200,000, even 100,000 yen
would do
603
01:16:59,448 --> 01:17:01,712
Calm down and think it through
604
01:17:07,956 --> 01:17:09,924
How do you open it!
605
01:17:22,638 --> 01:17:25,129
Stop it!
That's enough!
606
01:17:33,148 --> 01:17:34,615
Nimura
607
01:17:36,952 --> 01:17:40,149
In this world,
there are things
608
01:17:40,322 --> 01:17:42,722
you can do
and things you can't
609
01:17:44,760 --> 01:17:48,252
You're all wrong if you think
you can do anything you want
610
01:17:50,766 --> 01:17:54,998
I saw the jellyfish, I really did
It was beautiful
611
01:17:56,004 --> 01:18:00,134
But what's going to come of it?
Will it change reality?
612
01:18:01,143 --> 01:18:04,579
Will it help you get what you want?
613
01:18:05,047 --> 01:18:07,777
How should I know?
Leave me alone
614
01:18:08,250 --> 01:18:11,481
What'll happen to you
if I leave you alone?
615
01:18:12,621 --> 01:18:14,589
Leave me alone!
616
01:18:15,624 --> 01:18:18,593
I can't
Not anymore
617
01:18:20,095 --> 01:18:24,725
You really piss me off
Why don't you try
618
01:18:24,866 --> 01:18:27,630
looking at what's
right in front of you? Huh?
619
01:18:27,769 --> 01:18:31,603
Why can't you try
facing this reality?
620
01:18:34,309 --> 01:18:38,302
Because it's scruffy and filthy?
621
01:18:38,447 --> 01:18:40,677
Well, that's insulting
622
01:18:41,116 --> 01:18:46,019
Because this reality also
happens to be my reality
623
01:18:46,488 --> 01:18:50,857
You have no right to treat it
with such contempt, you fool!
624
01:18:53,995 --> 01:18:57,658
You're going to run?
Run, then
625
01:18:58,200 --> 01:19:01,465
But where can you run to?
626
01:19:01,603 --> 01:19:04,163
Nimura, where can you run?
627
01:19:06,775 --> 01:19:11,178
You'll only end up in one
of two places if you run
628
01:19:13,048 --> 01:19:18,008
Either inside your dreams,
or inside a prison
629
01:19:18,320 --> 01:19:19,514
Got that?
630
01:19:28,830 --> 01:19:32,459
Isn't it about time
you figured that out?
631
01:19:53,088 --> 01:19:57,184
I was too harsh
I didn't mean it
632
01:19:57,359 --> 01:20:00,522
Nimura, please wait
633
01:20:01,296 --> 01:20:02,593
Nimura
634
01:20:05,167 --> 01:20:06,532
Nimura
635
01:20:13,008 --> 01:20:14,475
Nimura
636
01:21:33,355 --> 01:21:35,346
It was just a dream...
637
01:21:56,311 --> 01:22:00,873
Hey, brother
What's this mess?
638
01:22:02,751 --> 01:22:05,242
You never answer your phone
639
01:22:11,793 --> 01:22:13,124
C'mon
640
01:22:42,490 --> 01:22:43,582
Look out for him?
641
01:22:43,758 --> 01:22:44,725
Yeah
642
01:22:50,498 --> 01:22:53,558
I'll never forgive you
if you pull one of your stunts
643
01:22:58,340 --> 01:23:02,140
Thank you, everyone
I really appreciate it
644
01:23:14,756 --> 01:23:16,155
Say, brother
645
01:23:17,292 --> 01:23:20,659
Can you make 2 copies of each
of these documents?
646
01:23:21,629 --> 01:23:22,755
Over here
647
01:23:30,772 --> 01:23:33,240
You open this
648
01:23:33,808 --> 01:23:37,835
and I told you 2 copies,
so you press 2 and then start
649
01:23:39,781 --> 01:23:41,646
You can handle it, right?
650
01:23:54,362 --> 01:23:57,559
Wow, this one's really old
651
01:23:58,166 --> 01:23:59,224
Yes
652
01:24:00,435 --> 01:24:01,834
How much is it?
653
01:24:02,303 --> 01:24:04,237
About 5,000 yen
654
01:24:04,439 --> 01:24:05,770
That cheap?
655
01:24:08,877 --> 01:24:10,777
It still works fine
656
01:24:11,780 --> 01:24:13,509
Looks brand new
657
01:24:14,949 --> 01:24:19,750
All this old stuff has
such a great feeling
658
01:24:20,688 --> 01:24:23,589
I really love it, Arita
659
01:24:24,492 --> 01:24:26,585
You do great work
660
01:24:30,498 --> 01:24:33,194
I think this field's got
great prospects
661
01:24:33,835 --> 01:24:38,966
All the new stuff's crap
You're contributing to the economy
662
01:24:39,541 --> 01:24:41,532
And it's got great
social significance, too
663
01:24:43,378 --> 01:24:46,040
I think this work is useless
664
01:24:51,186 --> 01:24:55,885
Listen, boss
Old stuff is just garbage
665
01:25:14,442 --> 01:25:18,674
Hey, who is this?
This is our spot
666
01:25:18,813 --> 01:25:20,007
You can't just sit there
667
01:25:20,148 --> 01:25:21,206
Move
668
01:25:25,954 --> 01:25:27,478
What's with him?
669
01:25:34,696 --> 01:25:35,856
Let me
670
01:25:35,997 --> 01:25:37,862
You're an idiot
671
01:25:44,906 --> 01:25:46,100
What's that?
672
01:25:47,942 --> 01:25:50,433
Walkie-talkies
Let us talk to each other
673
01:25:50,645 --> 01:25:53,079
For real?
Show me
674
01:26:05,226 --> 01:26:06,921
Just who are you?
675
01:26:07,262 --> 01:26:08,320
I don't know
676
01:26:08,496 --> 01:26:11,863
You don't know?
You sure you're not crazy?
677
01:26:12,100 --> 01:26:12,691
I am
678
01:26:12,834 --> 01:26:15,394
So, you're crazy
679
01:26:18,106 --> 01:26:19,835
So you're just like us
680
01:26:28,583 --> 01:26:31,814
Brother, time to call it a day
681
01:26:32,020 --> 01:26:32,987
Yes
682
01:29:13,381 --> 01:29:16,111
Wow!
683
01:30:13,007 --> 01:30:14,736
Don't go that way
684
01:30:16,611 --> 01:30:18,704
Don't go that way!
685
01:31:14,101 --> 01:31:19,403
"The red-eyed scorpion
686
01:31:20,441 --> 01:31:25,572
"The spread-winged eagle
687
01:31:26,681 --> 01:31:31,448
"The blue-eyed puppy
688
01:31:32,253 --> 01:31:37,213
"The coiled-up snake
689
01:31:38,626 --> 01:31:43,154
"Orion sings high
690
01:31:44,398 --> 01:31:48,801
"spilling dew and labor"
691
01:32:52,500 --> 01:32:54,263
I can stay here, right?
692
01:32:58,239 --> 01:32:59,934
Nowhere to go?
693
01:33:11,185 --> 01:33:13,380
You sure you
want to stay here?
694
01:33:16,223 --> 01:33:20,853
In that case,
stay here forever
695
01:33:55,196 --> 01:33:56,629
Forgive me
696
01:34:09,877 --> 01:34:13,506
I forgive you
697
01:34:19,487 --> 01:34:21,455
I forgive you
698
01:34:28,029 --> 01:34:29,394
I forgive
699
01:34:30,431 --> 01:34:34,162
all of you for everything
700
01:35:12,973 --> 01:35:15,032
Pull the plug
701
01:35:23,317 --> 01:35:27,777
Make sure it's perpendicular
Or that pile of screws will collapse...
702
01:35:48,609 --> 01:35:51,134
Why don't you call it a day?
703
01:35:52,513 --> 01:35:55,641
I'm almost finished
You go ahead and turn in
704
01:35:59,019 --> 01:36:00,179
'Night
705
01:36:00,488 --> 01:36:01,921
Good night
706
01:36:14,135 --> 01:36:19,095
After the announcement of new
election dates for the Lower House,
707
01:36:19,240 --> 01:36:22,641
consumer goods distributors
are bracing for a sales downturn,
708
01:36:22,777 --> 01:36:26,372
in an already dismal season
709
01:36:27,181 --> 01:36:30,582
Immediately prior to elections,
710
01:36:30,718 --> 01:36:35,314
corporations traditionally
limit gift purchases
711
01:36:35,489 --> 01:36:38,925
Experts anticipate that, with
elections scheduled for this...
712
01:36:39,093 --> 01:36:40,424
Nimura
713
01:36:41,095 --> 01:36:41,754
Yes
714
01:36:41,896 --> 01:36:45,525
This one's next, when you're ready
I'm stepping out
715
01:36:45,666 --> 01:36:46,690
Yes
716
01:36:49,570 --> 01:36:51,629
With corporate spending
already low,
717
01:36:51,772 --> 01:36:54,764
some predict a less
significant downturn
718
01:36:54,909 --> 01:36:58,868
Yet given the continuing slump
in retail sales,
719
01:36:59,013 --> 01:37:03,473
Insiders worry about
further barriers to spending
720
01:37:03,617 --> 01:37:06,051
and the negative
effect of elections
721
01:37:07,755 --> 01:37:09,313
Now, for our next story
722
01:37:09,890 --> 01:37:13,382
There have been a rash of
jellyfish attacks all over Tokyo
723
01:37:13,828 --> 01:37:17,059
Around 2PM on the 16th, Aki Tanuma,
the seven year-old daughter
724
01:37:17,198 --> 01:37:21,396
of a work man
living in the Taito Ward
725
01:37:21,535 --> 01:37:24,868
was playing in a canal
near the Sumida River,
726
01:37:25,005 --> 01:37:28,873
when she fainted from shock
727
01:37:29,243 --> 01:37:33,270
At the hospital, Aki was listed
in critical condition,
728
01:37:33,414 --> 01:37:38,044
but now, she has regained
consciousness and is out of danger
729
01:37:38,252 --> 01:37:41,881
A report from the Tokyo
Marine Biology Lab revealed that
730
01:37:42,056 --> 01:37:46,959
Aki had been stung by a
venomous Red Jellyfish,
731
01:37:47,728 --> 01:37:52,597
Red Jellyfish are marine animals
and, normally, it is
732
01:37:52,733 --> 01:37:57,363
inconceivable to find them in
Tokyo's canals, but reports of similar
733
01:37:57,504 --> 01:38:00,803
injuries have been pouring in
this month. Tokyo's Health Dept.
734
01:38:00,941 --> 01:38:04,934
has begun a city-wide
extermination campaign
735
01:38:43,751 --> 01:38:44,410
Excuse me
736
01:38:44,551 --> 01:38:44,949
Yes
737
01:38:45,085 --> 01:38:48,851
I wanted to find out about
adult adoption procedures
738
01:38:49,023 --> 01:38:52,322
Adoption procedures?
Alright,
739
01:38:52,459 --> 01:38:56,759
this packet explains all
of the steps and conditions
740
01:38:56,897 --> 01:38:59,161
Please start with that
741
01:39:42,476 --> 01:39:46,242
I'm sorry, I'll fix it later
742
01:39:46,613 --> 01:39:48,513
Oh, no rush
743
01:39:50,384 --> 01:39:52,318
What were you doing up there?
744
01:39:53,787 --> 01:39:56,187
I was looking at the far distance
745
01:39:56,457 --> 01:39:59,221
The far distance? What about it?
746
01:40:04,198 --> 01:40:06,632
Arita san,
have you ever been up there?
747
01:40:07,067 --> 01:40:08,091
No
748
01:40:08,836 --> 01:40:12,636
I see
You can't see anything from up there
749
01:40:13,841 --> 01:40:15,570
That's what I discovered
750
01:40:19,847 --> 01:40:21,075
Nimura
751
01:40:28,489 --> 01:40:29,956
No, forget it
752
01:40:35,029 --> 01:40:37,463
What have I been doing?
753
01:40:39,366 --> 01:40:41,960
I got my Go ahead
a long time ago
754
01:41:02,256 --> 01:41:03,655
Here's some coffee
755
01:41:03,957 --> 01:41:05,015
Yeah
756
01:41:20,707 --> 01:41:22,572
Time to go?
757
01:41:22,709 --> 01:41:23,733
Yes
758
01:41:44,898 --> 01:41:49,597
Not again
This thing keeps getting stuck
759
01:42:16,330 --> 01:42:18,730
I wonder how it's doing?
760
01:42:19,666 --> 01:42:20,724
What?
761
01:42:20,901 --> 01:42:22,266
The jellyfish
762
01:42:25,672 --> 01:42:29,699
Wonder if it's doing well,
somewhere in Tokyo
763
01:42:30,244 --> 01:42:31,609
I wonder
764
01:42:32,379 --> 01:42:37,214
There oughta be lots of them by now
It's been a while
765
01:42:38,252 --> 01:42:39,344
Yes
766
01:42:43,957 --> 01:42:46,448
I'd like to see it again
767
01:43:23,096 --> 01:43:24,256
What is it?
768
01:43:24,398 --> 01:43:25,524
Nothing
769
01:43:28,869 --> 01:43:29,665
What is it?
770
01:43:29,803 --> 01:43:31,862
It's nothing
Let's go
771
01:43:32,839 --> 01:43:34,568
It's the jellyfish!
772
01:43:49,456 --> 01:43:53,654
We did it! We did it!
773
01:43:55,362 --> 01:43:59,594
Nimura, Mamoru's dream
finally came true, amazing
774
01:44:00,067 --> 01:44:01,261
Amazing
775
01:44:03,270 --> 01:44:07,900
You guys are amazing!
Just amazing!
776
01:44:08,842 --> 01:44:10,070
Amazing
777
01:44:11,411 --> 01:44:12,742
Arita san
778
01:44:14,414 --> 01:44:16,143
- Let's leave them alone
- Why?
779
01:44:17,184 --> 01:44:18,947
They're headed out to sea
780
01:44:19,086 --> 01:44:22,351
To sea? Why?
781
01:44:24,891 --> 01:44:27,985
They're escaping Tokyo
782
01:44:28,395 --> 01:44:31,660
Escaping Tokyo?
Hey guys, wait
783
01:44:31,798 --> 01:44:36,633
Hey, wait, wait guys!
784
01:45:42,869 --> 01:45:44,530
They're gone
785
01:45:47,207 --> 01:45:48,765
Have they
786
01:45:50,644 --> 01:45:52,441
abandoned us?
787
01:45:53,847 --> 01:45:55,109
No
788
01:45:57,551 --> 01:45:58,848
I'm sure
789
01:46:00,420 --> 01:46:05,357
they'll come back someday
That's what I believe
790
01:46:06,793 --> 01:46:08,920
Someday? Like when?
791
01:46:11,231 --> 01:46:12,789
I don't know
792
01:46:14,534 --> 01:46:18,197
In 10 years? In 20?
793
01:46:28,115 --> 01:46:29,878
I can't wait that long
794
01:46:31,985 --> 01:46:34,510
I won't live that long
795
01:46:57,611 --> 01:47:00,011
Watch out! Don't touch it!
796
01:47:01,181 --> 01:47:02,614
Nimura!
797
01:49:15,448 --> 01:49:17,848
You can stay here forever
798
01:49:35,101 --> 01:49:37,467
Any fun ideas?
799
01:49:38,705 --> 01:49:39,967
Fun ideas?
800
01:49:40,307 --> 01:49:41,535
None
801
01:49:42,042 --> 01:49:43,441
Go find some
802
01:49:45,111 --> 01:49:49,013
Speaking of which,
that guy from the other day...
803
01:49:49,516 --> 01:49:52,041
The guy who saw
the future in his dreams
804
01:49:52,185 --> 01:49:54,085
Wonder what he's up to
805
01:49:54,254 --> 01:49:55,016
Dunno
806
01:49:55,188 --> 01:49:56,678
He was a real whacko
807
01:49:56,856 --> 01:49:58,756
Yeah, that was a real mess
808
01:49:59,626 --> 01:50:03,323
But I had a lot of fun
809
01:50:03,496 --> 01:50:04,895
Me, too
810
01:50:05,131 --> 01:50:07,656
I kinda got into it
811
01:50:09,703 --> 01:50:10,795
Hey!
812
01:50:12,272 --> 01:50:13,068
What?
813
01:50:13,206 --> 01:50:14,605
Wrong
814
01:50:15,141 --> 01:50:18,338
I thought it was him for a second,
815
01:50:19,145 --> 01:50:20,578
but I was wrong
816
01:51:38,558 --> 01:51:46,624
bright future
817
01:51:52,272 --> 01:52:05,310
I found the lost song in my heart
818
01:52:07,520 --> 01:52:20,832
Though someday, we'll all disappear
819
01:52:22,736 --> 01:52:35,945
Our feelings accumulate
like white powdered snow
820
01:52:36,282 --> 01:52:43,688
It was a tiny revolution
821
01:52:44,657 --> 01:52:51,460
You touched my shoulder
822
01:52:52,298 --> 01:52:59,704
I held you and loved you
823
01:52:59,839 --> 01:53:07,644
That was everything
824
01:53:07,947 --> 01:53:14,910
Even borders seem to dissolve
825
01:53:15,088 --> 01:53:23,018
as the snow-flowers blossom
826
01:53:23,563 --> 01:53:36,601
A soap bubble flew by
It burst and disappeared
827
01:53:37,177 --> 01:53:52,491
But let's keep blowing soap bubbles
to reach the sky
828
01:53:53,092 --> 01:54:00,692
Leaping over a thousand nights
829
01:54:00,834 --> 01:54:08,707
We breathe together
830
01:54:08,842 --> 01:54:15,873
Now the world is endless
831
01:54:16,015 --> 01:54:24,753
And the future is bright
832
01:54:24,924 --> 01:54:27,893
Odagiri Joe
833
01:54:28,061 --> 01:54:31,030
Asano Tadanobu
834
01:54:31,164 --> 01:54:34,133
Fuji Tatsuya
835
01:54:34,300 --> 01:54:37,269
Cinematographer:
Shibanushi Takahide
836
01:54:37,403 --> 01:54:40,372
Production Designer:
Harada Yasuaki
837
01:54:40,506 --> 01:54:43,475
Wardrobe Designer:
Kitamura Michiko
838
01:54:43,610 --> 01:54:46,579
Sound:
Kohri Hiromichi
839
01:54:46,713 --> 01:54:49,682
Producer:
Asai Takashi
840
01:54:49,816 --> 01:54:52,785
Writer, Editor, Director:
Kurosawa Kiyoshi
841
01:54:52,919 --> 01:54:56,377
English Subtitles:
Linda Hoaglund54631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.