Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,360 --> 00:00:19,960
Shaolin was not only a temple, but the
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,680
home of Chinese kung fu, and as
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,640
such, revered throughout the nation.
4
00:00:25,680 --> 00:00:28,080
When the temple was originally founded,It
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,960
was located in Henan Province. It was
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,880
moved during the early part of the Qing
7
00:00:32,880 --> 00:00:35,440
dynasty and became the focal point for
8
00:00:35,440 --> 00:00:38,160
the anti-Manchu movement. Young
9
00:00:38,160 --> 00:00:40,200
men, angered by the repressive and
10
00:00:40,200 --> 00:00:42,400
corrupt government of the Qings, came to
11
00:00:42,400 --> 00:00:44,960
Shaolin to study and to learn the
12
00:00:44,960 --> 00:00:47,280
complex kung fu methods which were taught
13
00:00:47,280 --> 00:00:50,160
there. Their training was rigorous and
14
00:00:50,160 --> 00:00:51,760
founded on the Buddhist precept of
15
00:00:51,920 --> 00:00:54,320
subordination of the flesh to the spirit.
16
00:00:54,720 --> 00:00:56,440
The central figure in the temple was the
17
00:00:56,560 --> 00:00:59,120
abbot, himself a master kung fu expert
18
00:00:59,360 --> 00:01:01,400
and the repository of the martial arts
19
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
secrets handed down from one generation
20
00:01:03,600 --> 00:01:06,080
to the next. Then came the Qing Emperor
21
00:01:06,080 --> 00:01:08,560
Yong Chen. He persecuted the Shaolin
22
00:01:08,560 --> 00:01:10,240
disciples and killed them whenever he
23
00:01:10,240 --> 00:01:12,880
could, until his name became a byword for
24
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
murder or suppression. The Emperor became
25
00:01:15,640 --> 00:01:17,520
obsessed with the idea that the Shaolin
26
00:01:17,520 --> 00:01:19,1000
rebels would one day overturn the Qing
27
00:01:19,1000 --> 00:01:22,560
government. His army was continuously on
28
00:01:22,560 --> 00:01:24,560
the alert for any signs of rebellion.
29
00:01:24,800 --> 00:01:27,040
which they crushed with brutalefficiency.
30
00:02:36,080 --> 00:02:38,720
Your Royal Highness, your loyal General
31
00:02:38,720 --> 00:02:41,120
Fung respectfully craves your attention.
32
00:02:41,520 --> 00:02:44,160
Oh?We hear the Shaolin rebels are
33
00:02:44,160 --> 00:02:47,160
planning a revolution. It's expected to
34
00:02:47,200 --> 00:02:49,920
start soon. We think they're in
35
00:02:49,920 --> 00:02:52,480
league with the Liu family. If this is
36
00:02:52,480 --> 00:02:54,960
the case, then it could be dangerous.
37
00:02:55,160 --> 00:02:57,560
Talin scum, is there no end to the damned
38
00:02:57,600 --> 00:03:00,560
importunents?Your Royal
39
00:03:00,560 --> 00:03:03,280
Highness, we've had some reports that in
40
00:03:03,280 --> 00:03:05,440
recent weeks,A great many
41
00:03:05,440 --> 00:03:08,400
strangers have arrived here in town,
42
00:03:08,560 --> 00:03:10,960
and from all accounts, must be spies.
43
00:03:11,360 --> 00:03:13,840
They're salmoners. Most of them are
44
00:03:13,840 --> 00:03:16,560
tattooed with the emblem of a striking
45
00:03:16,560 --> 00:03:19,040
dragon. This is the sign of the Shaolin
46
00:03:19,040 --> 00:03:21,1000
rebels. Levi! My lord! You shall take
47
00:03:21,1000 --> 00:03:24,960
out an odd party, a hundred and
48
00:03:24,960 --> 00:03:27,280
twenty soldiers, and your orders
49
00:03:27,920 --> 00:03:29,600
are to wipe out the Louis Clan!
50
00:03:49,120 --> 00:03:49,640
Who's there?
51
00:03:53,960 --> 00:03:55,880
An assassin, go and get him. Sir, hold
52
00:03:55,880 --> 00:03:58,720
it! Oh, you then.
53
00:04:00,640 --> 00:04:03,200
Highness, I bring apologies
54
00:04:03,520 --> 00:04:06,160
from the Liu's. Sister, are you crazy?
55
00:04:06,520 --> 00:04:08,640
If I was really your sister, then my
56
00:04:08,640 --> 00:04:10,320
family wouldn't be in danger now.
57
00:04:11,120 --> 00:04:13,440
Highness, you're too ruthless.
58
00:04:13,600 --> 00:04:16,240
Sister, very complicated matter.
59
00:04:16,720 --> 00:04:19,440
Extremely. You must accept
60
00:04:19,440 --> 00:04:22,400
that. I think it's best for
61
00:04:22,400 --> 00:04:25,200
all of us if I lay pay here in camp
62
00:04:25,760 --> 00:04:28,080
to discuss this thing. Then...
63
00:04:28,960 --> 00:04:31,760
All of us sit down here and maybe
64
00:04:31,760 --> 00:04:34,560
work out something. No good. Pei and
65
00:04:34,560 --> 00:04:36,560
Cam wouldn't listen to you. Just what do
66
00:04:36,560 --> 00:04:37,280
you want here?
67
00:04:45,120 --> 00:04:47,200
I don't want to kill you, so you keep out
68
00:04:47,200 --> 00:04:48,520
of this. Sister...
69
00:04:50,560 --> 00:04:52,920
I don't want you dead. That's what you
70
00:04:52,920 --> 00:04:55,760
say. And maybe you don't. But my family,
71
00:04:55,840 --> 00:04:58,240
you want them dead. But that isn't true!
72
00:04:58,680 --> 00:05:01,200
Stop denying it. Everyone knows. You
73
00:05:01,360 --> 00:05:03,760
ordered my whole family be killed. To be
74
00:05:03,760 --> 00:05:06,440
wiped out without a trace. You.
75
00:05:06,800 --> 00:05:09,360
You're a butcher! You?I came here with
76
00:05:09,360 --> 00:05:11,680
one purpose. That's to tell you something
77
00:05:11,680 --> 00:05:14,480
straight. From now on, we're no longer
78
00:05:14,480 --> 00:05:17,440
classmates. We're mortal enemies now.
79
00:05:17,680 --> 00:05:18,560
Go get 'em!
80
00:05:26,160 --> 00:05:28,720
Child. There's
81
00:05:28,720 --> 00:05:31,720
nothing we can do now. You
82
00:05:31,720 --> 00:05:34,440
are only a girl. And how can one single
83
00:05:34,440 --> 00:05:36,840
girl hope to fight the Emperor?Ma.
84
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
But something must be done. He is
85
00:05:40,680 --> 00:05:43,640
determined to kill us. So
86
00:05:43,640 --> 00:05:45,680
what I must do is kill him first.
87
00:05:47,120 --> 00:05:49,120
You're all that I've got left now. And
88
00:05:50,560 --> 00:05:53,040
if you were to be caught, what would I do?
89
00:05:54,320 --> 00:05:54,440
Ma.
90
00:05:59,720 --> 00:06:02,640
Ma, maybe I won't try it then.
91
00:06:14,050 --> 00:06:17,010
Highness, since you want to forget
92
00:06:17,010 --> 00:06:19,970
that we were once classmates, from now
93
00:06:19,970 --> 00:06:21,650
on, it'll be a fight to the death.
94
00:06:38,320 --> 00:06:39,440
Say you're still here.
95
00:06:44,720 --> 00:06:47,680
I suppose. You're here to arrest me. Or
96
00:06:47,680 --> 00:06:50,400
just you try it. Better come
97
00:06:50,400 --> 00:06:53,200
quietly. We have our orders from the
98
00:06:53,200 --> 00:06:55,040
Emperor. You better obey.
99
00:06:56,720 --> 00:06:59,520
Or else. Or else, I might
100
00:06:59,520 --> 00:07:02,240
kill the whole lot of you. Right.
101
00:07:43,680 --> 00:07:46,520
Tell me, why die for the man's
102
00:07:46,520 --> 00:07:49,520
shoes?That little cut is
103
00:07:49,560 --> 00:07:51,600
a taste. Just a touch.
104
00:07:53,920 --> 00:07:56,640
The next step is to remove your head.
105
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
You bitch Well, all right.
106
00:07:59,1000 --> 00:08:01,680
decapitation coming up. Huh
107
00:09:23,520 --> 00:09:26,160
You! I'm very sorry. Stupid
108
00:09:26,160 --> 00:09:29,160
fool! Please forgive me. Just get out
109
00:09:29,160 --> 00:09:32,120
of my sight now! Yes, my lord.
110
00:09:35,1000 --> 00:09:38,400
My lord, now you shouldn't get so mad.
111
00:09:39,320 --> 00:09:40,840
Come, and I'll sing for you now.
112
00:09:45,200 --> 00:09:48,120
Pull it. Phew. You're still
113
00:09:48,120 --> 00:09:50,800
after my family in spite of what you
114
00:09:50,800 --> 00:09:53,440
said, so I have to kill you.
115
00:10:11,080 --> 00:10:13,280
Get back! I'll kill you! I don't want
116
00:10:13,280 --> 00:10:15,200
you. I came for the emperor. You've
117
00:10:15,200 --> 00:10:17,120
broken into the palace, so you'll die.
118
00:10:17,760 --> 00:10:20,480
All right. Stand back. Sorry. Sir!
119
00:10:20,840 --> 00:10:22,1000
Well now, sister. You think that you
120
00:10:23,040 --> 00:10:25,440
fight so good, then?Well, let's see. All
121
00:10:25,520 --> 00:10:27,280
right, then. Hut! Hut!
122
00:11:37,1000 --> 00:11:38,200
All
123
00:11:49,440 --> 00:11:52,120
right. So you've escaped me, but I'll get
124
00:11:52,120 --> 00:11:55,120
you. You're just wasting your time.
125
00:11:55,440 --> 00:11:57,280
Your sword is never going to touch me.
126
00:11:58,640 --> 00:12:01,120
You're wrong. For the next time, I shall
127
00:12:01,120 --> 00:12:01,680
kill you.
128
00:12:04,560 --> 00:12:04,640
Hey!
129
00:12:09,560 --> 00:12:12,520
The king is ruthless. And clever
130
00:12:12,520 --> 00:12:14,400
as well. I'll grant him that.
131
00:12:15,1000 --> 00:12:18,960
Mr. Liu, your sword will never be a match
132
00:12:18,960 --> 00:12:21,280
for that man. You may as well give up.
133
00:12:21,920 --> 00:12:24,560
Chief Abbott, that man's my enemy.
134
00:12:25,520 --> 00:12:28,400
I swear that one day, I shall
135
00:12:28,400 --> 00:12:31,280
kill him. Even if I die. But the king is
136
00:12:31,280 --> 00:12:33,440
a first-class fighter, and that's for
137
00:12:33,440 --> 00:12:36,040
certain. I ought to
138
00:12:36,040 --> 00:12:38,560
know. I helped train him.
139
00:12:39,160 --> 00:12:41,1000
He trained right here at Shaolin Temple.
140
00:12:42,480 --> 00:12:45,280
He enrolled with a false name, and
141
00:12:45,280 --> 00:12:47,600
no one suspected that he was a royal
142
00:12:47,600 --> 00:12:49,760
prince in line for the throne.
143
00:12:51,360 --> 00:12:53,800
I've always said that that
144
00:12:53,800 --> 00:12:56,080
mistake was my greatest.
145
00:12:56,960 --> 00:12:59,440
Chief Abbot,You mustn't blame yourself.
146
00:13:00,160 --> 00:13:02,320
Right now, all your skill is needed
147
00:13:03,120 --> 00:13:05,680
to help us organize things. Someone has
148
00:13:05,680 --> 00:13:08,640
to plan things. Throw out those man
149
00:13:08,640 --> 00:13:10,960
shoes. Well, I have sworn an oath to God.
150
00:13:11,680 --> 00:13:13,960
And when I mean to keep, as soon as we
151
00:13:13,960 --> 00:13:16,640
get rid of this emperor, I'll hang up my
152
00:13:16,640 --> 00:13:19,440
sword forever. Well, he said to wear a
153
00:13:19,440 --> 00:13:22,080
special coat, and it's sword-proof.
154
00:13:22,560 --> 00:13:25,440
So then, whatever we
155
00:13:25,440 --> 00:13:28,160
plan will have to be good. Do you have
156
00:13:28,160 --> 00:13:31,120
anything in mind?I do. Distract
157
00:13:31,120 --> 00:13:33,520
the man. You use a sword,
158
00:13:34,400 --> 00:13:36,560
but in addition, you carry a small
159
00:13:36,560 --> 00:13:39,120
dagger. A small
160
00:13:39,160 --> 00:13:42,160
dagger?Right. You get in
161
00:13:42,160 --> 00:13:44,240
close and cut his throat.
162
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
I came here when I was just four.
163
00:14:20,880 --> 00:14:23,880
I've been here for 32 years. I've
164
00:14:23,880 --> 00:14:26,080
never been outside once. Hey,
165
00:14:26,480 --> 00:14:29,280
brother, they all say you've long been
166
00:14:29,280 --> 00:14:31,320
good enough to graduate, so why don't you?
167
00:14:31,320 --> 00:14:34,240
And where
168
00:14:34,240 --> 00:14:36,640
would I go to?I've no family.
169
00:14:37,600 --> 00:14:40,160
Ah Hey, Brother Chen,
170
00:14:40,480 --> 00:14:43,040
tell me, why'd you come here?Me?
171
00:14:43,600 --> 00:14:46,080
Some bandits killed my parents, and
172
00:14:46,080 --> 00:14:48,880
so I was brought here. Hey,
173
00:14:49,600 --> 00:14:51,440
why didn't they kill you?Me?
174
00:14:53,720 --> 00:14:55,1000
I see. You already knew how to fight.
175
00:14:56,400 --> 00:14:59,040
Now, don't kid him. What about you?Why
176
00:14:59,040 --> 00:15:01,920
are you here?Me?All
177
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
my family were patriots. HuhAnd
178
00:15:04,760 --> 00:15:07,680
what does that mean?EhMy granddad?
179
00:15:07,960 --> 00:15:10,800
Well, he was a well-known general. And my
180
00:15:10,840 --> 00:15:12,960
dad was a brave and famous officer.
181
00:15:13,640 --> 00:15:15,440
Me?Go on.
182
00:15:19,280 --> 00:15:22,240
HuhDon't worry. One day,I'll be
183
00:15:22,240 --> 00:15:23,680
the most famous of all.
184
00:15:27,280 --> 00:15:28,960
You'll be the most famous bragger. All
185
00:15:32,600 --> 00:15:35,200
right now. Hey, where did you come?
186
00:15:35,600 --> 00:15:38,320
I just turned 15. Was nearly too old.
187
00:15:39,040 --> 00:15:41,920
Only just made it. Almost turned
188
00:15:41,920 --> 00:15:44,720
me down. No, that wasn't his
189
00:15:44,720 --> 00:15:47,280
age. There were other reasons. Ohh
190
00:15:47,720 --> 00:15:50,640
What reasons?Well, when he came
191
00:15:50,640 --> 00:15:53,440
here,He liked meat and liked wine.
192
00:15:53,800 --> 00:15:56,560
He even was married and had a baby.
193
00:15:56,960 --> 00:15:59,240
No wonder they didn't want him. You! Hey,
194
00:16:01,280 --> 00:16:03,280
listen. Now you'd better watch that
195
00:16:03,360 --> 00:16:05,760
tongue of yours. All right, that's
196
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
enough. Now, Chan, it's your turn now.
197
00:16:09,560 --> 00:16:12,080
Hey, come on. How did you come to Shaolin?
198
00:16:12,400 --> 00:16:15,280
Me?You see, my
199
00:16:15,280 --> 00:16:17,360
grandma brought me. The Manchus were
200
00:16:17,360 --> 00:16:19,520
after us. I was only three.
201
00:16:20,840 --> 00:16:23,440
And she kept going. I don't know whether
202
00:16:23,1000 --> 00:16:26,960
she's alive or dead. It's the same
203
00:16:26,960 --> 00:16:28,880
with me. That's just how I came here.
204
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
And one day, I'm going to get my revenge
205
00:16:32,960 --> 00:16:33,840
on that General Jim.
206
00:16:38,480 --> 00:16:40,720
Well, any day now, the Manchus will come
207
00:16:40,720 --> 00:16:43,480
here after us. What?Never
208
00:16:43,600 --> 00:16:45,560
fight! Right!
209
00:17:14,880 --> 00:17:17,280
General Yim pays his respects, sir. Long
210
00:17:17,280 --> 00:17:19,440
live, long live, long live the king.
211
00:17:20,200 --> 00:17:22,880
General?Yes, my lord. They say
212
00:17:22,880 --> 00:17:24,800
Shaolin School supports the eight
213
00:17:24,800 --> 00:17:27,360
swordsmen. And what's more, they're
214
00:17:27,360 --> 00:17:28,920
intensifying their exercises.
215
00:17:29,920 --> 00:17:32,720
So, what you going to do?There's
216
00:17:32,720 --> 00:17:34,880
something else. That woman, Miss Liu,
217
00:17:34,880 --> 00:17:37,040
she's been to Shaolin for help, I know.
218
00:17:37,680 --> 00:17:40,240
We cannot let Shaolin exist. It's time we
219
00:17:40,240 --> 00:17:42,640
moved. I think that we must wipe them all
220
00:17:42,640 --> 00:17:45,600
out. I await your orders, my lord.
221
00:17:45,920 --> 00:17:47,760
Well, take a thousand troops up there.
222
00:17:48,480 --> 00:17:49,600
Take the cannon also.
223
00:18:17,200 --> 00:18:17,840
Manchus.
224
00:18:29,200 --> 00:18:31,920
Hurry, hurry, hurry, hurry,
225
00:18:32,760 --> 00:18:33,080
move it.
226
00:18:37,520 --> 00:18:40,320
Master, master, master, trouble.
227
00:18:40,880 --> 00:18:43,520
What's the matter?It's the Manchus. There
228
00:18:43,520 --> 00:18:46,080
must be a thousand of them. HuhWhat's
229
00:18:46,080 --> 00:18:48,320
more, they've got cannon, too. Are you
230
00:18:48,320 --> 00:18:50,240
quite sure?I saw them from the lookouts.
231
00:18:50,560 --> 00:18:52,160
They're here, a whole army!
232
00:18:54,240 --> 00:18:55,760
Fire! Fire!
233
00:18:59,400 --> 00:18:59,680
Fire!
234
00:19:04,520 --> 00:19:04,920
What's going
235
00:19:09,840 --> 00:19:12,760
on here?You know. You must
236
00:19:12,760 --> 00:19:14,200
be the man too, huhWhat do we do?Where
237
00:19:14,200 --> 00:19:14,800
are you going?
238
00:21:03,920 --> 00:21:06,640
So it's come. The Manchus have
239
00:21:06,640 --> 00:21:09,600
finally attacked. They've come
240
00:21:09,600 --> 00:21:11,840
in strength to their cannon.
241
00:21:12,560 --> 00:21:14,480
They've not just come here to kill us,
242
00:21:15,200 --> 00:21:17,1000
but to wipe us all out. Abbott,
243
00:21:18,640 --> 00:21:21,360
we'll have to decide what to do. Please
244
00:21:21,360 --> 00:21:24,320
advise us. What are our
245
00:21:24,320 --> 00:21:25,040
choices?
246
00:21:29,360 --> 00:21:31,760
If so wish, I will advise,
247
00:21:32,640 --> 00:21:34,880
but you must make up your own minds.
248
00:21:35,760 --> 00:21:38,520
I will not decide alone. You have
249
00:21:38,640 --> 00:21:41,200
three choices, it seems to me.
250
00:21:41,280 --> 00:21:42,240
Advise us.
251
00:21:44,240 --> 00:21:46,160
Firstly, you can run.
252
00:21:47,040 --> 00:21:49,920
Take the bronze men and use the side
253
00:21:49,920 --> 00:21:52,440
exit. Those bronze men were built by our
254
00:21:52,440 --> 00:21:54,800
founders. They're almost sacred.
255
00:21:55,1000 --> 00:21:57,840
They couldn't be dismantled quickly,
256
00:21:57,840 --> 00:22:00,160
either. That would take quite a while.
257
00:22:00,800 --> 00:22:03,440
Besides, we'd never make it. The Manchus
258
00:22:03,440 --> 00:22:05,640
are found to be watching Van Dukai to get
259
00:22:05,640 --> 00:22:07,800
it through. It would just be committing
260
00:22:07,800 --> 00:22:10,240
suicide. Second,
261
00:22:11,880 --> 00:22:14,800
there is the tunnel that comes out a mile
262
00:22:14,800 --> 00:22:16,800
away. It is narrow.
263
00:22:17,960 --> 00:22:20,320
But I'm sure the Manchus don't know that
264
00:22:20,320 --> 00:22:22,880
it exists. I think we ought to go down
265
00:22:22,880 --> 00:22:25,280
there now and quickly. That's no use.
266
00:22:25,840 --> 00:22:28,040
Because the tunnel was long ago blocked
267
00:22:28,040 --> 00:22:30,560
with a rock. It was meant to stop
268
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
deserters. And it does that.
269
00:22:33,600 --> 00:22:35,960
Our rules say it can't be used, and the
270
00:22:35,960 --> 00:22:37,840
rule cannot be lightly broken.
271
00:22:38,880 --> 00:22:41,800
Besides, it's narrow, just wide enough
272
00:22:41,800 --> 00:22:44,800
for one man. The rock there is very
273
00:22:44,800 --> 00:22:47,360
heavy. No one could lift that,
274
00:22:47,840 --> 00:22:50,480
except me. Any other person
275
00:22:50,960 --> 00:22:53,600
couldn't even budget, and I certainly
276
00:22:53,600 --> 00:22:55,1000
haven't any intention of moving that rock
277
00:22:55,1000 --> 00:22:58,240
now. Well now,
278
00:22:58,880 --> 00:22:59,480
that's that.
279
00:23:02,320 --> 00:23:05,280
All we can do is pray for Buddha's help.
280
00:23:05,1000 --> 00:23:08,360
If he's merciful, he may help,
281
00:23:09,120 --> 00:23:11,840
because if he doesn't help us, we shall
282
00:23:11,840 --> 00:23:13,400
all be dead.
283
00:23:18,600 --> 00:23:20,560
Father-in-chief, shall we start the
284
00:23:20,560 --> 00:23:22,880
firing again?It's been an hour now.
285
00:23:23,440 --> 00:23:25,600
Your honor, sir. Start firing, sir.
286
00:23:29,200 --> 00:23:31,440
All students. I've decided.
287
00:23:32,080 --> 00:23:34,080
In view of our situation, you're all
288
00:23:34,120 --> 00:23:36,960
allowed to fight the bronze men. It's up
289
00:23:36,960 --> 00:23:37,440
to you.
290
00:23:41,840 --> 00:23:44,800
Now listen. Jung's a tyrant. He must
291
00:23:44,800 --> 00:23:47,280
die. What's happened here has to be
292
00:23:47,280 --> 00:23:50,160
avenged. Staying here will do no good.
293
00:23:50,560 --> 00:23:52,360
So let's all fight the bronze men and
294
00:23:52,360 --> 00:23:55,200
then get out. Well, all right. Who's
295
00:23:55,200 --> 00:23:57,680
coming?I am! I am I am I
296
00:23:58,720 --> 00:24:01,680
amMaster, we will.
297
00:24:01,1000 --> 00:24:04,400
We'll go. We want to fight the bronze
298
00:24:04,400 --> 00:24:07,360
men. If we get out, we'll make for
299
00:24:07,360 --> 00:24:10,200
Peking and try to kill Jung. Right. Try
300
00:24:10,200 --> 00:24:12,800
it. Remember, those bronze
301
00:24:12,800 --> 00:24:15,360
men are quite merciless, so be
302
00:24:15,360 --> 00:24:17,600
careful. Sir! Sir! Sir!
303
00:24:19,840 --> 00:24:21,1000
Brothers, come on, let's go! Sir!
304
00:24:22,880 --> 00:24:23,120
Right!
305
00:24:49,920 --> 00:24:50,600
We want to go in.
306
00:24:53,520 --> 00:24:55,920
All right. In you go. Brothers, one at a
307
00:24:55,920 --> 00:24:58,200
time. Listen, get him started. Right,
308
00:24:58,240 --> 00:25:00,960
come on. Come on, quick, move. Hurry.
309
00:25:03,280 --> 00:25:04,880
Hurry. Come on, get him, guys. Quick,
310
00:25:04,880 --> 00:25:05,080
hurry.
311
00:25:10,960 --> 00:25:12,040
Watch both sides. Right.
312
00:26:07,680 --> 00:26:10,560
Master! Master! The library!Oh,
313
00:26:10,560 --> 00:26:13,040
my God. What about the library?It's on
314
00:26:13,040 --> 00:26:14,960
fire, sir. No hope of saving it.
315
00:26:16,320 --> 00:26:18,400
We sold some books, as many as we could.
316
00:26:18,960 --> 00:26:19,1000
A-about 20,000.
317
00:26:48,320 --> 00:26:51,280
Abbott! Chief Abbott, the
318
00:26:51,280 --> 00:26:53,920
main hall's been hit. About 1000 men were
319
00:26:53,920 --> 00:26:55,960
in their prey. They were burned to death.
320
00:27:37,330 --> 00:27:40,050
Open your eyes. See what's happening.
321
00:27:41,1000 --> 00:27:44,800
How many have died here, simply because
322
00:27:44,800 --> 00:27:46,560
you couldn't bring yourself to break the
323
00:27:46,560 --> 00:27:48,880
rules. Because you wouldn't lift that
324
00:27:48,880 --> 00:27:51,280
rock, the one that's blocking the tunnel.
325
00:27:53,360 --> 00:27:55,360
Doesn't it bother your conscience just a
326
00:27:55,360 --> 00:27:56,960
little to see these young men die?I
327
00:27:58,400 --> 00:28:01,120
tell you, you may think you're a patriot,
328
00:28:01,440 --> 00:28:02,600
but you're not though. The harm that
329
00:28:02,600 --> 00:28:04,680
you've caused makes you a traitor.
330
00:28:06,720 --> 00:28:09,600
You have betrayed your own people. You've
331
00:28:09,600 --> 00:28:11,520
misinterpreted the rules.
332
00:28:13,480 --> 00:28:15,920
The rules are good, but you've
333
00:28:15,920 --> 00:28:17,040
misused them.
334
00:28:20,640 --> 00:28:22,080
I know you're right.
335
00:28:24,560 --> 00:28:26,080
I've been a fool.
336
00:28:28,080 --> 00:28:31,040
Gather all the remaining students. Ta!
337
00:28:32,680 --> 00:28:33,200
Brother.
338
00:28:43,520 --> 00:28:46,080
Come on. Hurry. Come on. Let's go. Come
339
00:28:46,280 --> 00:28:46,360
on.
340
00:28:49,520 --> 00:28:50,880
Hurry. Hey, where y'all going?We're going
341
00:28:50,880 --> 00:28:52,640
with the Albert. Come on.
342
00:28:55,520 --> 00:28:58,080
Elder Monk. Elder Monk.
343
00:28:59,440 --> 00:29:02,400
Hurry up. You must go now.
344
00:29:03,520 --> 00:29:05,680
What?Go.
345
00:29:06,480 --> 00:29:08,240
I shall die here in Shaolin.
346
00:29:10,560 --> 00:29:12,800
You should survive, and they'd get
347
00:29:12,800 --> 00:29:15,040
revenge. I mean,
348
00:29:15,840 --> 00:29:18,320
why must you sacrifice yourself?Go on.
349
00:29:19,200 --> 00:29:21,240
Leave me now and help the injured escape.
350
00:29:22,640 --> 00:29:25,120
Shaolin's future depends on them.
351
00:29:26,480 --> 00:29:28,480
Go on. Hurry up!
352
00:29:29,840 --> 00:29:31,360
But sir... Go on now! God
353
00:29:34,320 --> 00:29:34,600
bless you.
354
00:29:45,920 --> 00:29:47,600
Go on and help the engine. Go on, hurry.
355
00:29:48,680 --> 00:29:49,680
It's on. I told you, Sir.
356
00:29:52,160 --> 00:29:52,480
Come on. Give
357
00:29:57,760 --> 00:29:58,320
me one. Yeah.
358
00:30:07,040 --> 00:30:08,640
Get in, sir. Come on.
359
00:30:52,400 --> 00:30:54,400
It's even narrower than I thought. It's
360
00:30:55,280 --> 00:30:58,160
still blocked. I'd better start. It
361
00:30:59,280 --> 00:31:00,320
won't be easy.
362
00:31:03,1000 --> 00:31:05,360
When I've lifted it up,
363
00:31:07,040 --> 00:31:08,960
you tell the men to crawl between my
364
00:31:08,960 --> 00:31:11,120
legs. Sir.
365
00:31:21,150 --> 00:31:23,870
Chief Abbott, think you can lift it
366
00:31:24,150 --> 00:31:27,030
by yourself?I
367
00:31:27,150 --> 00:31:28,270
will soon see.
368
00:31:42,480 --> 00:31:43,920
Hold them in. Get them moving. Come on.
369
00:31:44,480 --> 00:31:46,840
Quickly. Hurry up. Hurry up now.
370
00:31:47,360 --> 00:31:48,720
Come on. Come onOkay, come on. Wait.
371
00:31:48,720 --> 00:31:50,1000
Move. Follow me. Hurry up now. Okay,
372
00:31:50,1000 --> 00:31:52,1000
we're moving. Come on.
373
00:31:54,560 --> 00:31:54,800
Wait.
374
00:31:58,480 --> 00:31:59,680
Right in the rocks moving.
375
00:32:31,1000 --> 00:32:33,600
Tell them to get through as quick as they
376
00:32:33,600 --> 00:32:34,320
can. Quick.
377
00:32:37,920 --> 00:32:39,360
Sir. Master, uh-- Hurry!
378
00:32:42,320 --> 00:32:44,720
One, two, three,
379
00:32:45,400 --> 00:32:45,760
four... Five,
380
00:32:49,080 --> 00:32:50,880
six, seven... Yeah.
381
00:32:52,360 --> 00:32:53,640
Come on.
382
00:32:58,040 --> 00:32:59,960
You may pass. Thank you, man.
383
00:33:08,560 --> 00:33:08,880
34,
384
00:33:16,1000 --> 00:33:19,200
35, 36,
385
00:33:20,240 --> 00:33:23,040
47, 38, 39,
386
00:33:24,280 --> 00:33:26,640
40, 41,
387
00:33:27,600 --> 00:33:29,840
42, 43,
388
00:33:30,960 --> 00:33:31,600
44. Down!
389
00:33:35,760 --> 00:33:37,840
You may pass. Thank you, sir.
390
00:33:44,600 --> 00:33:47,520
Brother, I'll get out so he. Right. Okay!
391
00:33:58,640 --> 00:33:58,800
Let's
392
00:34:09,1000 --> 00:34:11,520
go! Come with me. Fight the bronze
393
00:34:11,520 --> 00:34:12,960
banner. All right, come on.
394
00:34:15,680 --> 00:34:17,960
Let me. I'll go. Right.
395
00:34:18,880 --> 00:34:21,600
Hold it. You two men are both injured,
396
00:34:22,160 --> 00:34:24,880
so even if you pass this one, what about
397
00:34:24,880 --> 00:34:27,280
the next test?Better go back.
398
00:34:27,1000 --> 00:34:28,080
Huh
399
00:34:31,040 --> 00:34:32,640
Listen, he's right.
400
00:34:33,840 --> 00:34:36,720
Better go back. Brother, we... Go on
401
00:34:36,720 --> 00:34:38,800
back. All right.
402
00:35:54,600 --> 00:35:54,720
Good.
403
00:36:25,720 --> 00:36:27,600
66, 65,
404
00:36:28,480 --> 00:36:29,600
66.
405
00:36:31,1000 --> 00:36:32,800
Teacher.
406
00:36:35,440 --> 00:36:38,280
Hurry up. Yes, teacher. Quick. Yes,
407
00:36:38,280 --> 00:36:38,560
sir.
408
00:36:41,440 --> 00:36:44,160
Seven, 68.
409
00:36:48,080 --> 00:36:50,480
Chief Abbott, who now has the
410
00:36:50,480 --> 00:36:53,200
18 lessons of the Great Lord Border?
411
00:36:53,920 --> 00:36:55,520
It's important they're preserved.
412
00:36:57,840 --> 00:37:00,160
I must go. Would
413
00:37:00,480 --> 00:37:01,440
bless you.
414
00:37:11,560 --> 00:37:14,080
Chief Abbott, that was the last.
415
00:37:14,480 --> 00:37:15,760
They've all got through.
416
00:37:18,240 --> 00:37:20,880
Tell me, how many escaped?
417
00:37:21,400 --> 00:37:21,1000
98.
418
00:37:25,200 --> 00:37:26,160
I'll wait a while.
419
00:37:28,960 --> 00:37:31,680
In case there's still more
420
00:37:31,680 --> 00:37:34,400
left. Ohh Chief
421
00:37:34,480 --> 00:37:37,280
Abbott! There's
422
00:37:37,280 --> 00:37:40,160
still more left! Chief Abbott, that's the
423
00:37:40,160 --> 00:37:40,560
lot!
424
00:37:50,800 --> 00:37:53,400
You may pass. Thank you, Master.
425
00:37:57,520 --> 00:37:58,840
Brother! What is it?
426
00:38:00,920 --> 00:38:02,880
Where's Master?Hello.
427
00:38:04,680 --> 00:38:07,680
He's down in the tunnel. HuhHe lifted the
428
00:38:07,680 --> 00:38:10,520
rock?Killed
429
00:38:10,520 --> 00:38:11,760
himself. Huh
430
00:38:13,040 --> 00:38:15,600
Master! Master!
431
00:38:15,920 --> 00:38:16,960
Hey, wait!
432
00:38:26,640 --> 00:38:26,720
I... I..
433
00:38:29,440 --> 00:38:29,680
I..
434
00:38:37,480 --> 00:38:40,200
Stalia... Groves, I'll enjoy the
435
00:38:40,200 --> 00:38:42,560
others. Master,
436
00:38:43,440 --> 00:38:45,840
you know how much I've always believed in
437
00:38:45,840 --> 00:38:48,160
Shaolin?If you won't leave,
438
00:38:48,960 --> 00:38:51,800
then grant my request. Don't make
439
00:38:51,800 --> 00:38:54,720
me go. Please, let me stay here with
440
00:38:54,720 --> 00:38:56,880
you, master. Be quiet. I
441
00:38:58,920 --> 00:39:01,680
still have use for you in my
442
00:39:01,680 --> 00:39:04,400
right sleeve. Take it.
443
00:39:04,640 --> 00:39:05,200
Sir.
444
00:39:14,560 --> 00:39:17,280
HuhMaster, huhWhat is it?
445
00:39:19,1000 --> 00:39:22,920
Listen. The secret you shall
446
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
learn. 18 lessons,
447
00:39:26,320 --> 00:39:28,560
my Lord Buddha. Huh
448
00:39:30,320 --> 00:39:32,160
The Lord Buddha's lessons?
449
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
You must use them. Go
450
00:39:37,840 --> 00:39:40,640
now. Find the other men.
451
00:39:43,240 --> 00:39:45,840
And then combine your skills.
452
00:39:49,240 --> 00:39:51,640
We built Shaolin Temple.
453
00:39:52,480 --> 00:39:55,160
Master, but the manuscript?You
454
00:39:55,200 --> 00:39:58,160
must read it and memorize
455
00:39:58,160 --> 00:40:00,720
it all well. You
456
00:40:00,800 --> 00:40:02,880
see, it's important.
457
00:40:03,760 --> 00:40:06,640
Many, many people
458
00:40:06,640 --> 00:40:09,400
would want it, be ready to
459
00:40:09,440 --> 00:40:12,320
steal it, so you must tell no
460
00:40:12,320 --> 00:40:12,960
one.
461
00:40:15,280 --> 00:40:17,1000
Because if it were to become known that
462
00:40:17,1000 --> 00:40:20,880
you had the manuscript, well
463
00:40:21,200 --> 00:40:23,920
then, it would be one
464
00:40:23,920 --> 00:40:26,880
long bloody fight to try to keep
465
00:40:27,040 --> 00:40:29,280
it. Yes, I'll remember.
466
00:40:31,560 --> 00:40:34,560
All right. When you've memorized
467
00:40:34,560 --> 00:40:37,040
it, you must destroy it at once,
468
00:40:37,800 --> 00:40:39,1000
and then go on to seek
469
00:40:39,1000 --> 00:40:42,960
revenge. Take some good
470
00:40:42,960 --> 00:40:45,840
men,Kill
471
00:40:45,840 --> 00:40:48,240
that you sir now then
472
00:40:48,600 --> 00:40:50,400
when the temple is rebuilt
473
00:40:51,680 --> 00:40:53,600
You make a new manuscript
474
00:40:55,040 --> 00:40:57,840
And place the new manuscript in the
475
00:40:57,840 --> 00:41:00,800
temple shrine So
476
00:41:00,840 --> 00:41:02,480
that it'll live on
477
00:41:04,440 --> 00:41:07,160
That's how it's always been since
478
00:41:07,200 --> 00:41:09,680
Shaolin began sir,
479
00:41:10,200 --> 00:41:12,880
I'll do that goodHey,
480
00:41:12,880 --> 00:41:13,400
go now.
481
00:41:18,160 --> 00:41:18,440
Master!
482
00:41:31,200 --> 00:41:33,200
Master! Master!
483
00:41:33,840 --> 00:41:36,240
Master! Master!
484
00:42:12,639 --> 00:42:14,559
Let's finish off the Shaolin, Rebels.
485
00:42:14,959 --> 00:42:16,839
Ready?Judge!
486
00:43:16,479 --> 00:43:16,959
Hurry up!
487
00:43:34,239 --> 00:43:36,639
These rebels, they don't care about their
488
00:43:36,639 --> 00:43:39,119
lives. Come!
489
00:44:06,359 --> 00:44:09,039
Quick, take a look inside. Come on,
490
00:44:09,439 --> 00:44:11,999
come onHurry. Right. Come on. OK,
491
00:44:25,759 --> 00:44:26,999
we're coming. Oh, my God.
492
00:44:42,079 --> 00:44:44,159
My lord, come this side.
493
00:44:49,839 --> 00:44:52,679
Your Highness! General Yin to see you!
494
00:44:54,959 --> 00:44:57,039
Your Highness, do you wish to receive
495
00:44:57,039 --> 00:44:59,679
General Yin, sir?Yes. Sir!
496
00:45:00,959 --> 00:45:03,519
Call General Yin to attend upon His
497
00:45:03,519 --> 00:45:06,079
Royal Highness now!
498
00:45:09,599 --> 00:45:09,919
Please!
499
00:45:17,439 --> 00:45:19,759
General Yim reporting. Your servant.
500
00:45:20,639 --> 00:45:22,479
Get up. Thank you, sir.
501
00:45:24,879 --> 00:45:26,959
Your Royal Highness, your men have
502
00:45:26,959 --> 00:45:29,199
successfully invaded Shaolin Temple.
503
00:45:29,839 --> 00:45:32,639
It's destroyed. Nothing remains, as per
504
00:45:32,639 --> 00:45:34,839
orders. Did anyone escape?
505
00:45:35,599 --> 00:45:38,159
Your Highness,I counted all the
506
00:45:38,159 --> 00:45:40,879
corpses. I think a few may have escaped.
507
00:45:41,599 --> 00:45:43,799
How was that?Through a tunnel underground
508
00:45:43,799 --> 00:45:46,479
and no one knew about it. And at a
509
00:45:46,479 --> 00:45:49,079
rough estimate, about 70 may have
510
00:45:49,079 --> 00:45:51,439
escaped. General, Sir,
511
00:45:52,159 --> 00:45:54,959
now you hear this. I want those rebels
512
00:45:54,959 --> 00:45:57,639
caught. And if they're not caught,
513
00:45:58,079 --> 00:45:59,519
then your head will roll.
514
00:46:01,759 --> 00:46:01,999
Sir.
515
00:46:21,259 --> 00:46:24,139
Now listen to me. We shall stay here
516
00:46:24,139 --> 00:46:26,779
for a few days. I hope that it's not for
517
00:46:26,779 --> 00:46:29,219
too long. We will post
518
00:46:29,219 --> 00:46:32,139
guards, two at a time. We'll take
519
00:46:32,139 --> 00:46:34,539
turns, and nobody at all
520
00:46:35,499 --> 00:46:36,859
may leave the camp here
521
00:46:38,059 --> 00:46:40,539
unless they ask for permission.
522
00:46:41,319 --> 00:46:43,919
And they have a good reason. Now do you
523
00:46:43,919 --> 00:46:46,559
all understand that clearly?Sir!Brothers!
524
00:47:05,649 --> 00:47:08,329
Brothers! Brothers! What is it?
525
00:47:08,489 --> 00:47:10,249
It's trouble. A Ching Patrol is on its
526
00:47:10,249 --> 00:47:13,249
way. Where now?How many?Quite a lot.
527
00:47:14,079 --> 00:47:16,639
What is it?Brother, the Chings are here.
528
00:47:16,919 --> 00:47:18,879
What, the Chings?What's the matter?What
529
00:47:18,879 --> 00:47:21,599
is it?The Chings, the Chings. Brother,
530
00:47:21,839 --> 00:47:23,759
the Chings are coming here. Get all your
531
00:47:23,759 --> 00:47:25,599
things. We're leaving now. Right, sir.
532
00:47:26,719 --> 00:47:28,479
Hurry up. Yes, we'll hold them back.
533
00:47:28,559 --> 00:47:31,039
Right. RightNow hold it. Don't go.
534
00:47:31,439 --> 00:47:33,199
We're wasting time. Come on, hurry up.
535
00:47:33,239 --> 00:47:34,239
Hurry up. Quick, okay, sir. Come on.
536
00:47:34,239 --> 00:47:36,879
Quick! All right, hurry.
537
00:47:46,799 --> 00:47:47,679
Quick, quick!
538
00:47:51,679 --> 00:47:53,039
Quick, search! Search!
539
00:47:54,879 --> 00:47:55,679
Quick, quick!
540
00:47:59,359 --> 00:48:01,079
We found that tract. Seems to be heading
541
00:48:01,079 --> 00:48:03,199
towards the south. Right, go!
542
00:48:13,039 --> 00:48:13,319
All
543
00:48:22,719 --> 00:48:25,679
right. You want to die?General,
544
00:48:25,919 --> 00:48:28,559
you're the one who'll die. Yeah?You men,
545
00:48:28,719 --> 00:48:29,119
get 'em!
546
00:49:16,639 --> 00:49:17,759
Teacher, this is it.
547
00:49:27,279 --> 00:49:29,999
Ahsoi. Yes, sir?How did you come to
548
00:49:29,999 --> 00:49:32,959
find this place here?I found it when I
549
00:49:32,959 --> 00:49:35,359
was gathering some wood once. As far as
550
00:49:35,359 --> 00:49:38,319
you know. Anyone else use this place?
551
00:49:38,759 --> 00:49:40,719
No, I don't think so. Well, at least,
552
00:49:40,719 --> 00:49:42,479
sir, I've never seen anyone near the
553
00:49:42,479 --> 00:49:45,279
place. Good. In that case,
554
00:49:45,759 --> 00:49:47,359
we'll stay here for a few days.
555
00:49:58,479 --> 00:50:00,159
Hey! Hey
556
00:50:08,079 --> 00:50:10,719
I hear the Emperor is visiting here here
557
00:50:11,119 --> 00:50:13,919
at Hang Chow. Seems to me
558
00:50:14,159 --> 00:50:15,119
it's a good chance.
559
00:50:16,879 --> 00:50:19,359
Maybe it is, if it's the truth. But how
560
00:50:19,359 --> 00:50:22,159
do you know?I... It was some
561
00:50:22,159 --> 00:50:24,839
soldiers. I heard them talking. It sounds
562
00:50:24,839 --> 00:50:26,879
good. What do you think?Well, that's
563
00:50:26,879 --> 00:50:29,479
easy. So let's all go to Hang Chow. You
564
00:50:29,479 --> 00:50:31,679
may die, but then... Listen,
565
00:50:32,959 --> 00:50:33,999
does it really matter?
566
00:50:35,999 --> 00:50:37,239
I mean, the way things are, I'll
567
00:50:38,719 --> 00:50:40,959
go. Anyone coming with me?
568
00:50:41,519 --> 00:50:43,119
Brother, I'll go.
569
00:50:44,839 --> 00:50:46,239
Brother, I'll go.
570
00:50:47,599 --> 00:50:50,479
Brother, I'll go. Good. Listen,
571
00:50:50,959 --> 00:50:53,439
I'm not scared. Even so,
572
00:50:53,919 --> 00:50:55,599
we're going to need a really good plan,
573
00:50:56,079 --> 00:50:57,119
or we shall all die.
574
00:50:59,439 --> 00:51:01,999
Shaolin still needs us. Let's not waste
575
00:51:01,999 --> 00:51:04,559
our lives. We're just 22 men,
576
00:51:05,359 --> 00:51:08,159
and we're not all experts. Only about six
577
00:51:09,079 --> 00:51:11,799
are really any good. Our lives are
578
00:51:11,799 --> 00:51:14,799
unimportant. But Shaolin
579
00:51:14,799 --> 00:51:17,359
must go on, so it must be rebuilt.
580
00:51:18,719 --> 00:51:21,439
Listen, I agree with what you say,
581
00:51:21,919 --> 00:51:24,799
but the king must die. So then, make for
582
00:51:24,799 --> 00:51:27,359
Hangchao. Maybe with some luck, we'll
583
00:51:27,359 --> 00:51:29,599
make it. All right,
584
00:51:30,759 --> 00:51:33,439
then we'll go to Hangchao. Good. That
585
00:51:33,439 --> 00:51:35,999
proves you're real Shaolin men, and I'll
586
00:51:35,999 --> 00:51:38,759
pray hard for your success. Thank you,
587
00:51:38,879 --> 00:51:39,279
Gigi! Hey,
588
00:51:54,639 --> 00:51:55,679
hey look, so pretty.
589
00:51:57,759 --> 00:52:00,239
Ohh My lord, just look at those fish.
590
00:52:17,119 --> 00:52:20,119
That swine really enjoys life. Just wait
591
00:52:20,119 --> 00:52:20,959
till I get him.
592
00:52:24,199 --> 00:52:27,159
Brother, I've just seen the king. He's
593
00:52:27,159 --> 00:52:27,999
at the Mold Terrace. Huh
594
00:52:32,039 --> 00:52:34,559
But he's there, though, by the lake. Huh
595
00:52:46,689 --> 00:52:49,649
My lord, just look over here. My
596
00:52:49,649 --> 00:52:52,369
lord, are the flowers as pretty as we are?
597
00:52:57,489 --> 00:52:59,969
We were split up, attacking four groups.
598
00:53:00,049 --> 00:53:02,209
Right. All right, we want to take his
599
00:53:02,209 --> 00:53:02,529
head.
600
00:53:48,239 --> 00:53:49,959
Your Highness, it appears there are about
601
00:53:49,959 --> 00:53:51,719
ten of them here, and our planters work
602
00:53:51,719 --> 00:53:52,159
perfectly.
603
00:53:55,719 --> 00:53:57,199
This time, we'll get them all.
604
00:54:06,119 --> 00:54:08,239
Ohh Johannes, I move my man up. That's a
605
00:54:08,239 --> 00:54:09,359
hundred armored guards.
606
00:54:22,079 --> 00:54:24,959
Hey, you swine?I'm gonna kill you.
607
00:54:52,639 --> 00:54:54,079
I think you should retire.
608
00:55:05,359 --> 00:55:07,919
Listen! The
609
00:55:09,039 --> 00:55:11,079
King's moment to ourselves! Let's go get
610
00:55:11,079 --> 00:55:11,199
him!
611
00:56:54,239 --> 00:56:54,319
ah
612
00:57:03,599 --> 00:57:04,479
We can't do it!
613
00:57:11,919 --> 00:57:14,479
What is all this?What the hell's going on
614
00:57:14,479 --> 00:57:14,799
here?
615
00:57:18,879 --> 00:57:21,159
So you came here to kill the Emperor?
616
00:57:21,999 --> 00:57:24,599
Well, then, isn't that why you came?
617
00:57:25,759 --> 00:57:28,399
Who's the real one?Everyone is real,
618
00:57:29,359 --> 00:57:32,159
though. Except the fake one. My
619
00:57:32,159 --> 00:57:35,039
God, I just don't believe this. The king.
620
00:57:35,559 --> 00:57:38,559
Which one is he?Not to you. You can take
621
00:57:38,559 --> 00:57:41,279
your thing. We've got five kings here. Huh
622
00:57:46,719 --> 00:57:47,599
You silly man...
623
00:57:51,479 --> 00:57:53,999
You... You love me rather than killing
624
00:57:53,999 --> 00:57:54,399
you...
625
00:58:09,439 --> 00:58:11,719
Uh, yeah man! I saved Ranvik! Ahh! Trump!
626
00:58:13,599 --> 00:58:14,559
Devil I knew Ranvik!
627
00:58:21,519 --> 00:58:23,199
Put up your swords. I came here to talk.
628
00:58:23,599 --> 00:58:25,839
Who are you?You don't know me, General.
629
00:58:26,359 --> 00:58:28,399
But my father was a soldier. A general,
630
00:58:28,399 --> 00:58:31,279
too, of the Chings. Oh. Secretly, he
631
00:58:31,279 --> 00:58:33,759
had me enrolled at Shaolin School ten
632
00:58:33,759 --> 00:58:35,679
years ago to spy on all the rebel
633
00:58:35,679 --> 00:58:37,439
fighters there. Oh.
634
00:58:39,439 --> 00:58:41,199
Well, what news are you now?
635
00:58:42,479 --> 00:58:44,399
After your men burned down the temple,
636
00:58:44,879 --> 00:58:47,439
about 40 fighters escaped. Right now.
637
00:58:49,919 --> 00:58:52,479
They're hiding in a secret cave. Oh,
638
00:58:52,679 --> 00:58:55,519
where?Here. It's
639
00:58:55,679 --> 00:58:58,279
a cave! A cave! A
640
00:58:58,919 --> 00:59:00,399
cave! Teacher! Teacher!
641
00:59:01,999 --> 00:59:02,959
A cave! A cave!
642
00:59:06,159 --> 00:59:09,039
It was all a trap. They were waiting
643
00:59:09,039 --> 00:59:11,199
there. We had no chance. Ah
644
00:59:12,799 --> 00:59:15,759
So what happened?Brother Chan, he killed
645
00:59:15,759 --> 00:59:18,719
an imposter. And the other brothers?
646
00:59:19,119 --> 00:59:21,839
Brother Long, Brother Ying, they had bad
647
00:59:21,839 --> 00:59:23,599
wounds. And Brother Fung...
648
00:59:25,359 --> 00:59:27,519
I just don't know. I think they must have
649
00:59:27,519 --> 00:59:30,479
got him. I should never
650
00:59:30,479 --> 00:59:32,959
have let you men go there. But
651
00:59:33,039 --> 00:59:35,999
Vulture, we'd have made it. We
652
00:59:35,999 --> 00:59:38,559
nearly did. But then
653
00:59:38,959 --> 00:59:40,399
they had these armored men.
654
00:59:41,679 --> 00:59:44,559
Even so, our men fought
655
00:59:44,559 --> 00:59:45,599
very bravely.
656
01:00:06,159 --> 01:00:08,879
Listen, us out here wasn't the
657
01:00:08,879 --> 01:00:11,279
best, but still, the others were wounded
658
01:00:11,279 --> 01:00:14,079
or killed. Only he got back here.
659
01:00:14,559 --> 01:00:17,279
Teacher, doesn't it seem a bit strange?
660
01:00:18,559 --> 01:00:20,719
I agree. It's very suspicious.
661
01:00:24,319 --> 01:00:24,559
Hmm
662
01:00:28,479 --> 01:00:28,879
All right.
663
01:00:32,719 --> 01:00:34,879
You'd better talk now. If you don't and
664
01:00:34,879 --> 01:00:37,359
we beat you some more, you'll be dead.
665
01:00:37,479 --> 01:00:40,079
Tell me. You're one of the damn chings,
666
01:00:40,079 --> 01:00:42,799
aren't you?Teacher, I'm not a ching.
667
01:00:43,159 --> 01:00:45,759
I swear it. HuhSo you're still laying,
668
01:00:46,479 --> 01:00:46,679
huh
669
01:00:53,439 --> 01:00:56,359
Enough. Listen, teacher, I was
670
01:00:56,359 --> 01:00:59,039
brought up here. You ought to know that.
671
01:00:59,999 --> 01:01:02,919
I mean, you helped to bring me up. I
672
01:01:02,919 --> 01:01:05,759
am aware of that. When the abbot was
673
01:01:05,759 --> 01:01:08,719
about to die, he said to me,
674
01:01:09,039 --> 01:01:11,599
You have a mission to rebuild
675
01:01:11,599 --> 01:01:13,679
Shaolin. And after that,
676
01:01:14,319 --> 01:01:17,279
kill the king. Those were his last words.
677
01:01:18,639 --> 01:01:21,559
So how could I... So how could I
678
01:01:21,559 --> 01:01:24,319
betray him?Teacher, believe me.
679
01:01:25,479 --> 01:01:27,999
I'll do it. I shall kill that
680
01:01:27,999 --> 01:01:30,479
monstrous tyrant. Well, that's what you
681
01:01:30,479 --> 01:01:33,279
may say. You had better repent your
682
01:01:33,279 --> 01:01:33,839
sins.
683
01:01:36,479 --> 01:01:38,799
Amen gets her sleep. Sir!
684
01:01:47,729 --> 01:01:47,769
Ah
685
01:01:55,569 --> 01:01:57,569
Teacher. Brother, you're back.
686
01:01:59,089 --> 01:02:01,569
Teacher, I didn't make it. Didn't kill
687
01:02:01,569 --> 01:02:04,569
him. Those armored gods. It's all right.
688
01:02:05,329 --> 01:02:06,209
Come, you lie down.
689
01:02:11,159 --> 01:02:13,919
What's been happening?What did he
690
01:02:13,919 --> 01:02:14,479
do?
691
01:02:16,559 --> 01:02:19,279
Well,I think he's a chief
692
01:02:19,359 --> 01:02:19,639
spy.
693
01:02:34,079 --> 01:02:34,319
What's
694
01:02:37,199 --> 01:02:39,559
wrong?Uh, chief,
695
01:02:40,479 --> 01:02:42,719
you're back. Yeah,
696
01:02:43,279 --> 01:02:44,639
we failed. We...
697
01:02:46,799 --> 01:02:47,519
we're beaten.
698
01:02:50,479 --> 01:02:50,799
Right.
699
01:04:12,939 --> 01:04:15,739
get up. What's wrong?Great. Come on.
700
01:04:15,739 --> 01:04:18,539
Yeah. Hurry. Come on. Hurry.
701
01:04:20,699 --> 01:04:21,099
Come on.
702
01:04:33,839 --> 01:04:36,479
Teacher. What's the matter now?That
703
01:04:36,479 --> 01:04:39,479
Fongi's a Qing spy. How do you know?We
704
01:04:39,479 --> 01:04:41,839
secretly followed him. We all saw him
705
01:04:41,839 --> 01:04:43,679
talking to a Qing official, so he's
706
01:04:43,679 --> 01:04:46,159
definitely a spy. That traitor.
707
01:04:46,639 --> 01:04:49,519
He was in Shaolin for 10 years. Right.
708
01:04:50,559 --> 01:04:52,959
Better move out. Not safe here now.
709
01:04:53,919 --> 01:04:56,839
Sir! Quick, come on. Turn our skew down.
710
01:04:56,879 --> 01:04:57,679
Right, yes, sir, sir.
711
01:05:33,279 --> 01:05:36,239
Here we are. This is the
712
01:05:36,239 --> 01:05:39,119
city gate. And that one's going to
713
01:05:39,119 --> 01:05:41,799
be our first obstacle. And this is the
714
01:05:41,799 --> 01:05:43,639
royal quarter. Getting in will be tough,
715
01:05:43,639 --> 01:05:46,239
too. It's always guarded and heavily,
716
01:05:46,679 --> 01:05:48,079
so we'll just have to fight our way in
717
01:05:48,079 --> 01:05:50,479
here. I expect that
718
01:05:51,199 --> 01:05:53,999
at this point,We may well lose some of
719
01:05:53,999 --> 01:05:56,199
our men, but that can't be helped. That's
720
01:05:56,199 --> 01:05:58,119
how it is. And then we make to the
721
01:05:58,119 --> 01:06:00,839
palace. And in there, there'll be some of
722
01:06:00,839 --> 01:06:03,839
those units. They're tough. I know
723
01:06:03,879 --> 01:06:06,239
that. We all do. It's going to be real
724
01:06:06,239 --> 01:06:08,639
hard, but we must try, or else we shall
725
01:06:08,639 --> 01:06:10,919
never kill that tyrant and avenge our
726
01:06:10,919 --> 01:06:13,319
brothers. Listen, three of us ought to
727
01:06:13,319 --> 01:06:15,759
stay back here. I mean, after all, we
728
01:06:15,759 --> 01:06:17,599
have to protect Teacher. Of course we
729
01:06:17,599 --> 01:06:18,959
will. I forgot.
730
01:06:21,039 --> 01:06:22,799
He'll be needed. to help all the
731
01:06:22,799 --> 01:06:25,439
survivors. Don't you agree?Sure. Uh,
732
01:06:26,959 --> 01:06:29,879
where is he?I don't know. He was here
733
01:06:29,879 --> 01:06:32,839
just now. HmmMaybe he took a
734
01:06:32,839 --> 01:06:35,279
walk. Let's go see. Right.
735
01:06:35,679 --> 01:06:37,479
Teacher! Teacher!
736
01:06:40,959 --> 01:06:43,199
Teacher! Teacher!
737
01:06:44,039 --> 01:06:44,399
Teacher!
738
01:06:49,839 --> 01:06:51,679
Teacher! Teacher! Teacher! Teacher!
739
01:06:53,519 --> 01:06:54,239
Teacher! Teacher!
740
01:06:56,959 --> 01:06:58,479
Teacher! Teacher! Teacher!
741
01:07:01,519 --> 01:07:03,439
Teacher! Teacher!
742
01:07:04,439 --> 01:07:05,559
Teacher! Teacher!
743
01:07:08,119 --> 01:07:08,359
Teacher!
744
01:07:14,319 --> 01:07:15,759
Teacher! Teacher!
745
01:07:22,959 --> 01:07:23,479
He's dead.
746
01:07:26,479 --> 01:07:29,439
Killed himself. But why did he do it
747
01:07:29,439 --> 01:07:31,439
though?Deezer!
748
01:07:32,639 --> 01:07:32,999
Deezer!
749
01:07:55,039 --> 01:07:57,679
Strange. No guards tonight.
750
01:07:58,319 --> 01:07:59,279
Usually a lot here. I
751
01:08:01,039 --> 01:08:03,719
like it. Be careful. Ride it.
752
01:08:39,569 --> 01:08:42,449
Hold it! All right, you've got
753
01:08:42,449 --> 01:08:45,289
me. So kill me. Brother,
754
01:08:45,529 --> 01:08:46,569
it's me, Afong. Huh
755
01:08:49,289 --> 01:08:51,289
You traitor, you spy.
756
01:08:52,049 --> 01:08:54,569
Brother. Now, don't you brother me.
757
01:08:54,969 --> 01:08:57,599
Brother. Listen,I'm tricking them.
758
01:08:58,879 --> 01:09:01,879
Tricking?Right. And this way, I'll
759
01:09:01,879 --> 01:09:04,799
get near the king. Otherwise, we
760
01:09:04,799 --> 01:09:06,079
shall never get to him. Hmm
761
01:09:08,959 --> 01:09:11,279
Well, we've got this far, though. I know
762
01:09:11,319 --> 01:09:14,199
that. But still, you'll never
763
01:09:14,199 --> 01:09:15,839
kill him. And why won't we?
764
01:09:17,519 --> 01:09:19,799
He's too damn cunning. He'll trap you,
765
01:09:19,799 --> 01:09:20,959
and that's for sure.
766
01:09:26,799 --> 01:09:28,679
It's all right. I'll finish off this
767
01:09:28,679 --> 01:09:31,279
traitor. No, listen, it's just a trick.
768
01:09:31,439 --> 01:09:33,479
I'm faking. And I'm supposed to believe
769
01:09:33,479 --> 01:09:36,439
that traitor. Brother, now
770
01:09:36,439 --> 01:09:38,879
look, you have to trust me.
771
01:09:39,759 --> 01:09:42,479
I tell you, I'm with you. I always have
772
01:09:42,479 --> 01:09:45,439
been. I'm just waiting for a
773
01:09:45,439 --> 01:09:46,559
chance to kill the king.
774
01:09:48,959 --> 01:09:51,719
Brother, I lived
775
01:09:51,719 --> 01:09:54,399
life as a Shaolin fighter. And now
776
01:09:55,119 --> 01:09:57,919
I'll die like one. I beg you.
777
01:09:58,879 --> 01:10:01,319
Trust me. It is true. Why haven't you
778
01:10:01,439 --> 01:10:04,159
killed the king?Had no chance. Can't get
779
01:10:04,159 --> 01:10:06,599
near him. He's too well guarded. But I'm
780
01:10:06,639 --> 01:10:08,639
going to get him. Shall
781
01:10:10,359 --> 01:10:11,839
we?And all dead brothers.
782
01:10:13,359 --> 01:10:14,919
I shall avenge their death.
783
01:10:25,599 --> 01:10:27,999
I know. I'll never rest. I'll
784
01:10:28,399 --> 01:10:31,039
get him. I promise you.
785
01:10:32,359 --> 01:10:35,119
Brother, I want revenge. Don't
786
01:10:35,119 --> 01:10:37,999
deny me. Brother, don't trust him.
787
01:10:41,599 --> 01:10:44,319
Wafong?Brother, I'll trust you.
788
01:10:44,799 --> 01:10:47,759
I'll give you one more chance. And now we
789
01:10:47,759 --> 01:10:49,839
want that tyrant. Where is he now?
790
01:10:51,039 --> 01:10:53,839
At this hour. I think. In the tower.
791
01:10:54,359 --> 01:10:56,799
Brother. Don't. Right.
792
01:10:57,279 --> 01:10:59,199
Lead us. Right.
793
01:11:43,509 --> 01:11:44,349
Come on. Shh.
794
01:11:54,149 --> 01:11:54,709
Where is he?
795
01:12:04,039 --> 01:12:06,959
Assassin! What the hell are you doing?
796
01:12:23,759 --> 01:12:26,079
Assassin! You lousy, treacherous bastard
797
01:12:30,599 --> 01:12:32,959
All right. Let's see you escape this
798
01:12:32,959 --> 01:12:35,759
time! Damn you! Brother,
799
01:12:35,919 --> 01:12:38,399
wait! You
800
01:12:38,399 --> 01:12:41,239
stinking bastard I'm telling you,
801
01:12:41,759 --> 01:12:44,079
I'm gonna kill you! Don't think so.
802
01:12:45,119 --> 01:12:46,399
Because you're finished!
803
01:12:48,799 --> 01:12:51,759
Now, the Shaolin men are all in the nets.
804
01:12:51,959 --> 01:12:53,119
Brothers, right!
805
01:13:47,519 --> 01:13:47,599
The
806
01:14:15,519 --> 01:14:17,759
tyrant. Today, you'll die!
807
01:14:18,879 --> 01:14:20,879
You're the one who's gonna die today!
808
01:14:25,879 --> 01:14:26,039
Yikes!
809
01:14:46,639 --> 01:14:49,279
With my sword-proof past, you've nochance!
810
01:15:53,439 --> 01:15:55,799
Go on. Just try and get the king. Go on
811
01:15:55,799 --> 01:15:56,399
that, right?
812
01:17:38,959 --> 01:17:40,999
I have to admit that he's really learned
813
01:17:40,999 --> 01:17:41,759
those lessons! Ohh
814
01:17:49,999 --> 01:17:52,959
Now then, we'll see who dies! You...
815
01:17:53,599 --> 01:17:55,639
You filthy tree dead! You're going to
816
01:17:55,639 --> 01:17:58,119
die. The blade I used was poisoned.
817
01:17:58,959 --> 01:18:00,319
And I've got my revenge.
818
01:18:02,719 --> 01:18:04,999
Escape doesn't worry me. Brother,
819
01:18:05,679 --> 01:18:06,639
you've done well.
820
01:18:51,039 --> 01:18:51,479
Brother!
821
01:18:55,999 --> 01:18:58,879
Buddha, I said our prayers.
822
01:18:59,519 --> 01:19:00,639
We got revenge.
823
01:19:02,319 --> 01:19:04,919
We really did it. We did it.
824
01:19:18,999 --> 01:19:19,519
Brother.
825
01:19:21,839 --> 01:19:24,639
Sorry. Sorry
826
01:19:25,119 --> 01:19:27,999
I misjudged you. Brother, I
827
01:19:27,999 --> 01:19:30,559
was wrong. I'm so sorry.
828
01:19:31,439 --> 01:19:33,359
It was the only way that I knew.
829
01:19:34,639 --> 01:19:36,799
or else would fail. I was sure.
830
01:19:38,079 --> 01:19:40,719
Too many guards. That's why I...
831
01:19:41,679 --> 01:19:43,519
You're a real Shaolin fighter.
832
01:19:44,719 --> 01:19:47,359
Master, we succeeded. He...
833
01:19:48,319 --> 01:19:51,119
He managed to get your revenge. When our
834
01:19:51,199 --> 01:19:53,999
men died, I couldn't stand it.
835
01:19:54,999 --> 01:19:57,279
My brothers just butchered like cattle.
836
01:19:57,599 --> 01:20:00,119
I... I pretended to be a
837
01:20:00,119 --> 01:20:02,399
spy to get a chance.
838
01:20:03,319 --> 01:20:05,839
to get near that monster. But all my
839
01:20:05,919 --> 01:20:08,159
friends who are killed now, what could
840
01:20:08,159 --> 01:20:09,919
they have thought of me?I...
841
01:20:11,119 --> 01:20:13,679
I'm sorry. My fault that they
842
01:20:13,679 --> 01:20:15,599
died. Brother,
843
01:20:16,639 --> 01:20:19,199
I'm sure they wouldn't blame you. I was
844
01:20:20,879 --> 01:20:23,519
long. As you forgive me,
845
01:20:24,159 --> 01:20:26,799
then I don't mind.
846
01:20:30,639 --> 01:20:33,039
Brother! Brother!
847
01:20:35,479 --> 01:20:35,679
Thank
848
01:20:39,239 --> 01:20:41,719
you. Thank you. Brother! Brother!
849
01:20:48,639 --> 01:20:49,119
Brother.
850
01:21:02,079 --> 01:21:04,639
Now, you taught me what bravery
851
01:21:04,639 --> 01:21:05,679
can mean.
852
01:21:07,359 --> 01:21:10,239
You... you're a real Shaolin
853
01:21:10,239 --> 01:21:12,639
fighter. You're a hero.
55084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.