All language subtitles for Blazing Temple [1976]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:19,960 Shaolin was not only a temple, but the 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,680 home of Chinese kung fu, and as 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,640 such, revered throughout the nation. 4 00:00:25,680 --> 00:00:28,080 When the temple was originally founded,It 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,960 was located in Henan Province. It was 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,880 moved during the early part of the Qing 7 00:00:32,880 --> 00:00:35,440 dynasty and became the focal point for 8 00:00:35,440 --> 00:00:38,160 the anti-Manchu movement. Young 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,200 men, angered by the repressive and 10 00:00:40,200 --> 00:00:42,400 corrupt government of the Qings, came to 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,960 Shaolin to study and to learn the 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,280 complex kung fu methods which were taught 13 00:00:47,280 --> 00:00:50,160 there. Their training was rigorous and 14 00:00:50,160 --> 00:00:51,760 founded on the Buddhist precept of 15 00:00:51,920 --> 00:00:54,320 subordination of the flesh to the spirit. 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,440 The central figure in the temple was the 17 00:00:56,560 --> 00:00:59,120 abbot, himself a master kung fu expert 18 00:00:59,360 --> 00:01:01,400 and the repository of the martial arts 19 00:01:01,400 --> 00:01:03,600 secrets handed down from one generation 20 00:01:03,600 --> 00:01:06,080 to the next. Then came the Qing Emperor 21 00:01:06,080 --> 00:01:08,560 Yong Chen. He persecuted the Shaolin 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,240 disciples and killed them whenever he 23 00:01:10,240 --> 00:01:12,880 could, until his name became a byword for 24 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 murder or suppression. The Emperor became 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,520 obsessed with the idea that the Shaolin 26 00:01:17,520 --> 00:01:19,1000 rebels would one day overturn the Qing 27 00:01:19,1000 --> 00:01:22,560 government. His army was continuously on 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,560 the alert for any signs of rebellion. 29 00:01:24,800 --> 00:01:27,040 which they crushed with brutalefficiency. 30 00:02:36,080 --> 00:02:38,720 Your Royal Highness, your loyal General 31 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 Fung respectfully craves your attention. 32 00:02:41,520 --> 00:02:44,160 Oh?We hear the Shaolin rebels are 33 00:02:44,160 --> 00:02:47,160 planning a revolution. It's expected to 34 00:02:47,200 --> 00:02:49,920 start soon. We think they're in 35 00:02:49,920 --> 00:02:52,480 league with the Liu family. If this is 36 00:02:52,480 --> 00:02:54,960 the case, then it could be dangerous. 37 00:02:55,160 --> 00:02:57,560 Talin scum, is there no end to the damned 38 00:02:57,600 --> 00:03:00,560 importunents?Your Royal 39 00:03:00,560 --> 00:03:03,280 Highness, we've had some reports that in 40 00:03:03,280 --> 00:03:05,440 recent weeks,A great many 41 00:03:05,440 --> 00:03:08,400 strangers have arrived here in town, 42 00:03:08,560 --> 00:03:10,960 and from all accounts, must be spies. 43 00:03:11,360 --> 00:03:13,840 They're salmoners. Most of them are 44 00:03:13,840 --> 00:03:16,560 tattooed with the emblem of a striking 45 00:03:16,560 --> 00:03:19,040 dragon. This is the sign of the Shaolin 46 00:03:19,040 --> 00:03:21,1000 rebels. Levi! My lord! You shall take 47 00:03:21,1000 --> 00:03:24,960 out an odd party, a hundred and 48 00:03:24,960 --> 00:03:27,280 twenty soldiers, and your orders 49 00:03:27,920 --> 00:03:29,600 are to wipe out the Louis Clan! 50 00:03:49,120 --> 00:03:49,640 Who's there? 51 00:03:53,960 --> 00:03:55,880 An assassin, go and get him. Sir, hold 52 00:03:55,880 --> 00:03:58,720 it! Oh, you then. 53 00:04:00,640 --> 00:04:03,200 Highness, I bring apologies 54 00:04:03,520 --> 00:04:06,160 from the Liu's. Sister, are you crazy? 55 00:04:06,520 --> 00:04:08,640 If I was really your sister, then my 56 00:04:08,640 --> 00:04:10,320 family wouldn't be in danger now. 57 00:04:11,120 --> 00:04:13,440 Highness, you're too ruthless. 58 00:04:13,600 --> 00:04:16,240 Sister, very complicated matter. 59 00:04:16,720 --> 00:04:19,440 Extremely. You must accept 60 00:04:19,440 --> 00:04:22,400 that. I think it's best for 61 00:04:22,400 --> 00:04:25,200 all of us if I lay pay here in camp 62 00:04:25,760 --> 00:04:28,080 to discuss this thing. Then... 63 00:04:28,960 --> 00:04:31,760 All of us sit down here and maybe 64 00:04:31,760 --> 00:04:34,560 work out something. No good. Pei and 65 00:04:34,560 --> 00:04:36,560 Cam wouldn't listen to you. Just what do 66 00:04:36,560 --> 00:04:37,280 you want here? 67 00:04:45,120 --> 00:04:47,200 I don't want to kill you, so you keep out 68 00:04:47,200 --> 00:04:48,520 of this. Sister... 69 00:04:50,560 --> 00:04:52,920 I don't want you dead. That's what you 70 00:04:52,920 --> 00:04:55,760 say. And maybe you don't. But my family, 71 00:04:55,840 --> 00:04:58,240 you want them dead. But that isn't true! 72 00:04:58,680 --> 00:05:01,200 Stop denying it. Everyone knows. You 73 00:05:01,360 --> 00:05:03,760 ordered my whole family be killed. To be 74 00:05:03,760 --> 00:05:06,440 wiped out without a trace. You. 75 00:05:06,800 --> 00:05:09,360 You're a butcher! You?I came here with 76 00:05:09,360 --> 00:05:11,680 one purpose. That's to tell you something 77 00:05:11,680 --> 00:05:14,480 straight. From now on, we're no longer 78 00:05:14,480 --> 00:05:17,440 classmates. We're mortal enemies now. 79 00:05:17,680 --> 00:05:18,560 Go get 'em! 80 00:05:26,160 --> 00:05:28,720 Child. There's 81 00:05:28,720 --> 00:05:31,720 nothing we can do now. You 82 00:05:31,720 --> 00:05:34,440 are only a girl. And how can one single 83 00:05:34,440 --> 00:05:36,840 girl hope to fight the Emperor?Ma. 84 00:05:38,080 --> 00:05:40,680 But something must be done. He is 85 00:05:40,680 --> 00:05:43,640 determined to kill us. So 86 00:05:43,640 --> 00:05:45,680 what I must do is kill him first. 87 00:05:47,120 --> 00:05:49,120 You're all that I've got left now. And 88 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 if you were to be caught, what would I do? 89 00:05:54,320 --> 00:05:54,440 Ma. 90 00:05:59,720 --> 00:06:02,640 Ma, maybe I won't try it then. 91 00:06:14,050 --> 00:06:17,010 Highness, since you want to forget 92 00:06:17,010 --> 00:06:19,970 that we were once classmates, from now 93 00:06:19,970 --> 00:06:21,650 on, it'll be a fight to the death. 94 00:06:38,320 --> 00:06:39,440 Say you're still here. 95 00:06:44,720 --> 00:06:47,680 I suppose. You're here to arrest me. Or 96 00:06:47,680 --> 00:06:50,400 just you try it. Better come 97 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 quietly. We have our orders from the 98 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 Emperor. You better obey. 99 00:06:56,720 --> 00:06:59,520 Or else. Or else, I might 100 00:06:59,520 --> 00:07:02,240 kill the whole lot of you. Right. 101 00:07:43,680 --> 00:07:46,520 Tell me, why die for the man's 102 00:07:46,520 --> 00:07:49,520 shoes?That little cut is 103 00:07:49,560 --> 00:07:51,600 a taste. Just a touch. 104 00:07:53,920 --> 00:07:56,640 The next step is to remove your head. 105 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 You bitch Well, all right. 106 00:07:59,1000 --> 00:08:01,680 decapitation coming up. Huh 107 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 You! I'm very sorry. Stupid 108 00:09:26,160 --> 00:09:29,160 fool! Please forgive me. Just get out 109 00:09:29,160 --> 00:09:32,120 of my sight now! Yes, my lord. 110 00:09:35,1000 --> 00:09:38,400 My lord, now you shouldn't get so mad. 111 00:09:39,320 --> 00:09:40,840 Come, and I'll sing for you now. 112 00:09:45,200 --> 00:09:48,120 Pull it. Phew. You're still 113 00:09:48,120 --> 00:09:50,800 after my family in spite of what you 114 00:09:50,800 --> 00:09:53,440 said, so I have to kill you. 115 00:10:11,080 --> 00:10:13,280 Get back! I'll kill you! I don't want 116 00:10:13,280 --> 00:10:15,200 you. I came for the emperor. You've 117 00:10:15,200 --> 00:10:17,120 broken into the palace, so you'll die. 118 00:10:17,760 --> 00:10:20,480 All right. Stand back. Sorry. Sir! 119 00:10:20,840 --> 00:10:22,1000 Well now, sister. You think that you 120 00:10:23,040 --> 00:10:25,440 fight so good, then?Well, let's see. All 121 00:10:25,520 --> 00:10:27,280 right, then. Hut! Hut! 122 00:11:37,1000 --> 00:11:38,200 All 123 00:11:49,440 --> 00:11:52,120 right. So you've escaped me, but I'll get 124 00:11:52,120 --> 00:11:55,120 you. You're just wasting your time. 125 00:11:55,440 --> 00:11:57,280 Your sword is never going to touch me. 126 00:11:58,640 --> 00:12:01,120 You're wrong. For the next time, I shall 127 00:12:01,120 --> 00:12:01,680 kill you. 128 00:12:04,560 --> 00:12:04,640 Hey! 129 00:12:09,560 --> 00:12:12,520 The king is ruthless. And clever 130 00:12:12,520 --> 00:12:14,400 as well. I'll grant him that. 131 00:12:15,1000 --> 00:12:18,960 Mr. Liu, your sword will never be a match 132 00:12:18,960 --> 00:12:21,280 for that man. You may as well give up. 133 00:12:21,920 --> 00:12:24,560 Chief Abbott, that man's my enemy. 134 00:12:25,520 --> 00:12:28,400 I swear that one day, I shall 135 00:12:28,400 --> 00:12:31,280 kill him. Even if I die. But the king is 136 00:12:31,280 --> 00:12:33,440 a first-class fighter, and that's for 137 00:12:33,440 --> 00:12:36,040 certain. I ought to 138 00:12:36,040 --> 00:12:38,560 know. I helped train him. 139 00:12:39,160 --> 00:12:41,1000 He trained right here at Shaolin Temple. 140 00:12:42,480 --> 00:12:45,280 He enrolled with a false name, and 141 00:12:45,280 --> 00:12:47,600 no one suspected that he was a royal 142 00:12:47,600 --> 00:12:49,760 prince in line for the throne. 143 00:12:51,360 --> 00:12:53,800 I've always said that that 144 00:12:53,800 --> 00:12:56,080 mistake was my greatest. 145 00:12:56,960 --> 00:12:59,440 Chief Abbot,You mustn't blame yourself. 146 00:13:00,160 --> 00:13:02,320 Right now, all your skill is needed 147 00:13:03,120 --> 00:13:05,680 to help us organize things. Someone has 148 00:13:05,680 --> 00:13:08,640 to plan things. Throw out those man 149 00:13:08,640 --> 00:13:10,960 shoes. Well, I have sworn an oath to God. 150 00:13:11,680 --> 00:13:13,960 And when I mean to keep, as soon as we 151 00:13:13,960 --> 00:13:16,640 get rid of this emperor, I'll hang up my 152 00:13:16,640 --> 00:13:19,440 sword forever. Well, he said to wear a 153 00:13:19,440 --> 00:13:22,080 special coat, and it's sword-proof. 154 00:13:22,560 --> 00:13:25,440 So then, whatever we 155 00:13:25,440 --> 00:13:28,160 plan will have to be good. Do you have 156 00:13:28,160 --> 00:13:31,120 anything in mind?I do. Distract 157 00:13:31,120 --> 00:13:33,520 the man. You use a sword, 158 00:13:34,400 --> 00:13:36,560 but in addition, you carry a small 159 00:13:36,560 --> 00:13:39,120 dagger. A small 160 00:13:39,160 --> 00:13:42,160 dagger?Right. You get in 161 00:13:42,160 --> 00:13:44,240 close and cut his throat. 162 00:14:16,800 --> 00:14:18,560 I came here when I was just four. 163 00:14:20,880 --> 00:14:23,880 I've been here for 32 years. I've 164 00:14:23,880 --> 00:14:26,080 never been outside once. Hey, 165 00:14:26,480 --> 00:14:29,280 brother, they all say you've long been 166 00:14:29,280 --> 00:14:31,320 good enough to graduate, so why don't you? 167 00:14:31,320 --> 00:14:34,240 And where 168 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 would I go to?I've no family. 169 00:14:37,600 --> 00:14:40,160 Ah Hey, Brother Chen, 170 00:14:40,480 --> 00:14:43,040 tell me, why'd you come here?Me? 171 00:14:43,600 --> 00:14:46,080 Some bandits killed my parents, and 172 00:14:46,080 --> 00:14:48,880 so I was brought here. Hey, 173 00:14:49,600 --> 00:14:51,440 why didn't they kill you?Me? 174 00:14:53,720 --> 00:14:55,1000 I see. You already knew how to fight. 175 00:14:56,400 --> 00:14:59,040 Now, don't kid him. What about you?Why 176 00:14:59,040 --> 00:15:01,920 are you here?Me?All 177 00:15:01,920 --> 00:15:04,200 my family were patriots. HuhAnd 178 00:15:04,760 --> 00:15:07,680 what does that mean?EhMy granddad? 179 00:15:07,960 --> 00:15:10,800 Well, he was a well-known general. And my 180 00:15:10,840 --> 00:15:12,960 dad was a brave and famous officer. 181 00:15:13,640 --> 00:15:15,440 Me?Go on. 182 00:15:19,280 --> 00:15:22,240 HuhDon't worry. One day,I'll be 183 00:15:22,240 --> 00:15:23,680 the most famous of all. 184 00:15:27,280 --> 00:15:28,960 You'll be the most famous bragger. All 185 00:15:32,600 --> 00:15:35,200 right now. Hey, where did you come? 186 00:15:35,600 --> 00:15:38,320 I just turned 15. Was nearly too old. 187 00:15:39,040 --> 00:15:41,920 Only just made it. Almost turned 188 00:15:41,920 --> 00:15:44,720 me down. No, that wasn't his 189 00:15:44,720 --> 00:15:47,280 age. There were other reasons. Ohh 190 00:15:47,720 --> 00:15:50,640 What reasons?Well, when he came 191 00:15:50,640 --> 00:15:53,440 here,He liked meat and liked wine. 192 00:15:53,800 --> 00:15:56,560 He even was married and had a baby. 193 00:15:56,960 --> 00:15:59,240 No wonder they didn't want him. You! Hey, 194 00:16:01,280 --> 00:16:03,280 listen. Now you'd better watch that 195 00:16:03,360 --> 00:16:05,760 tongue of yours. All right, that's 196 00:16:05,760 --> 00:16:07,960 enough. Now, Chan, it's your turn now. 197 00:16:09,560 --> 00:16:12,080 Hey, come on. How did you come to Shaolin? 198 00:16:12,400 --> 00:16:15,280 Me?You see, my 199 00:16:15,280 --> 00:16:17,360 grandma brought me. The Manchus were 200 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 after us. I was only three. 201 00:16:20,840 --> 00:16:23,440 And she kept going. I don't know whether 202 00:16:23,1000 --> 00:16:26,960 she's alive or dead. It's the same 203 00:16:26,960 --> 00:16:28,880 with me. That's just how I came here. 204 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 And one day, I'm going to get my revenge 205 00:16:32,960 --> 00:16:33,840 on that General Jim. 206 00:16:38,480 --> 00:16:40,720 Well, any day now, the Manchus will come 207 00:16:40,720 --> 00:16:43,480 here after us. What?Never 208 00:16:43,600 --> 00:16:45,560 fight! Right! 209 00:17:14,880 --> 00:17:17,280 General Yim pays his respects, sir. Long 210 00:17:17,280 --> 00:17:19,440 live, long live, long live the king. 211 00:17:20,200 --> 00:17:22,880 General?Yes, my lord. They say 212 00:17:22,880 --> 00:17:24,800 Shaolin School supports the eight 213 00:17:24,800 --> 00:17:27,360 swordsmen. And what's more, they're 214 00:17:27,360 --> 00:17:28,920 intensifying their exercises. 215 00:17:29,920 --> 00:17:32,720 So, what you going to do?There's 216 00:17:32,720 --> 00:17:34,880 something else. That woman, Miss Liu, 217 00:17:34,880 --> 00:17:37,040 she's been to Shaolin for help, I know. 218 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 We cannot let Shaolin exist. It's time we 219 00:17:40,240 --> 00:17:42,640 moved. I think that we must wipe them all 220 00:17:42,640 --> 00:17:45,600 out. I await your orders, my lord. 221 00:17:45,920 --> 00:17:47,760 Well, take a thousand troops up there. 222 00:17:48,480 --> 00:17:49,600 Take the cannon also. 223 00:18:17,200 --> 00:18:17,840 Manchus. 224 00:18:29,200 --> 00:18:31,920 Hurry, hurry, hurry, hurry, 225 00:18:32,760 --> 00:18:33,080 move it. 226 00:18:37,520 --> 00:18:40,320 Master, master, master, trouble. 227 00:18:40,880 --> 00:18:43,520 What's the matter?It's the Manchus. There 228 00:18:43,520 --> 00:18:46,080 must be a thousand of them. HuhWhat's 229 00:18:46,080 --> 00:18:48,320 more, they've got cannon, too. Are you 230 00:18:48,320 --> 00:18:50,240 quite sure?I saw them from the lookouts. 231 00:18:50,560 --> 00:18:52,160 They're here, a whole army! 232 00:18:54,240 --> 00:18:55,760 Fire! Fire! 233 00:18:59,400 --> 00:18:59,680 Fire! 234 00:19:04,520 --> 00:19:04,920 What's going 235 00:19:09,840 --> 00:19:12,760 on here?You know. You must 236 00:19:12,760 --> 00:19:14,200 be the man too, huhWhat do we do?Where 237 00:19:14,200 --> 00:19:14,800 are you going? 238 00:21:03,920 --> 00:21:06,640 So it's come. The Manchus have 239 00:21:06,640 --> 00:21:09,600 finally attacked. They've come 240 00:21:09,600 --> 00:21:11,840 in strength to their cannon. 241 00:21:12,560 --> 00:21:14,480 They've not just come here to kill us, 242 00:21:15,200 --> 00:21:17,1000 but to wipe us all out. Abbott, 243 00:21:18,640 --> 00:21:21,360 we'll have to decide what to do. Please 244 00:21:21,360 --> 00:21:24,320 advise us. What are our 245 00:21:24,320 --> 00:21:25,040 choices? 246 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 If so wish, I will advise, 247 00:21:32,640 --> 00:21:34,880 but you must make up your own minds. 248 00:21:35,760 --> 00:21:38,520 I will not decide alone. You have 249 00:21:38,640 --> 00:21:41,200 three choices, it seems to me. 250 00:21:41,280 --> 00:21:42,240 Advise us. 251 00:21:44,240 --> 00:21:46,160 Firstly, you can run. 252 00:21:47,040 --> 00:21:49,920 Take the bronze men and use the side 253 00:21:49,920 --> 00:21:52,440 exit. Those bronze men were built by our 254 00:21:52,440 --> 00:21:54,800 founders. They're almost sacred. 255 00:21:55,1000 --> 00:21:57,840 They couldn't be dismantled quickly, 256 00:21:57,840 --> 00:22:00,160 either. That would take quite a while. 257 00:22:00,800 --> 00:22:03,440 Besides, we'd never make it. The Manchus 258 00:22:03,440 --> 00:22:05,640 are found to be watching Van Dukai to get 259 00:22:05,640 --> 00:22:07,800 it through. It would just be committing 260 00:22:07,800 --> 00:22:10,240 suicide. Second, 261 00:22:11,880 --> 00:22:14,800 there is the tunnel that comes out a mile 262 00:22:14,800 --> 00:22:16,800 away. It is narrow. 263 00:22:17,960 --> 00:22:20,320 But I'm sure the Manchus don't know that 264 00:22:20,320 --> 00:22:22,880 it exists. I think we ought to go down 265 00:22:22,880 --> 00:22:25,280 there now and quickly. That's no use. 266 00:22:25,840 --> 00:22:28,040 Because the tunnel was long ago blocked 267 00:22:28,040 --> 00:22:30,560 with a rock. It was meant to stop 268 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 deserters. And it does that. 269 00:22:33,600 --> 00:22:35,960 Our rules say it can't be used, and the 270 00:22:35,960 --> 00:22:37,840 rule cannot be lightly broken. 271 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 Besides, it's narrow, just wide enough 272 00:22:41,800 --> 00:22:44,800 for one man. The rock there is very 273 00:22:44,800 --> 00:22:47,360 heavy. No one could lift that, 274 00:22:47,840 --> 00:22:50,480 except me. Any other person 275 00:22:50,960 --> 00:22:53,600 couldn't even budget, and I certainly 276 00:22:53,600 --> 00:22:55,1000 haven't any intention of moving that rock 277 00:22:55,1000 --> 00:22:58,240 now. Well now, 278 00:22:58,880 --> 00:22:59,480 that's that. 279 00:23:02,320 --> 00:23:05,280 All we can do is pray for Buddha's help. 280 00:23:05,1000 --> 00:23:08,360 If he's merciful, he may help, 281 00:23:09,120 --> 00:23:11,840 because if he doesn't help us, we shall 282 00:23:11,840 --> 00:23:13,400 all be dead. 283 00:23:18,600 --> 00:23:20,560 Father-in-chief, shall we start the 284 00:23:20,560 --> 00:23:22,880 firing again?It's been an hour now. 285 00:23:23,440 --> 00:23:25,600 Your honor, sir. Start firing, sir. 286 00:23:29,200 --> 00:23:31,440 All students. I've decided. 287 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 In view of our situation, you're all 288 00:23:34,120 --> 00:23:36,960 allowed to fight the bronze men. It's up 289 00:23:36,960 --> 00:23:37,440 to you. 290 00:23:41,840 --> 00:23:44,800 Now listen. Jung's a tyrant. He must 291 00:23:44,800 --> 00:23:47,280 die. What's happened here has to be 292 00:23:47,280 --> 00:23:50,160 avenged. Staying here will do no good. 293 00:23:50,560 --> 00:23:52,360 So let's all fight the bronze men and 294 00:23:52,360 --> 00:23:55,200 then get out. Well, all right. Who's 295 00:23:55,200 --> 00:23:57,680 coming?I am! I am I am I 296 00:23:58,720 --> 00:24:01,680 amMaster, we will. 297 00:24:01,1000 --> 00:24:04,400 We'll go. We want to fight the bronze 298 00:24:04,400 --> 00:24:07,360 men. If we get out, we'll make for 299 00:24:07,360 --> 00:24:10,200 Peking and try to kill Jung. Right. Try 300 00:24:10,200 --> 00:24:12,800 it. Remember, those bronze 301 00:24:12,800 --> 00:24:15,360 men are quite merciless, so be 302 00:24:15,360 --> 00:24:17,600 careful. Sir! Sir! Sir! 303 00:24:19,840 --> 00:24:21,1000 Brothers, come on, let's go! Sir! 304 00:24:22,880 --> 00:24:23,120 Right! 305 00:24:49,920 --> 00:24:50,600 We want to go in. 306 00:24:53,520 --> 00:24:55,920 All right. In you go. Brothers, one at a 307 00:24:55,920 --> 00:24:58,200 time. Listen, get him started. Right, 308 00:24:58,240 --> 00:25:00,960 come on. Come on, quick, move. Hurry. 309 00:25:03,280 --> 00:25:04,880 Hurry. Come on, get him, guys. Quick, 310 00:25:04,880 --> 00:25:05,080 hurry. 311 00:25:10,960 --> 00:25:12,040 Watch both sides. Right. 312 00:26:07,680 --> 00:26:10,560 Master! Master! The library!Oh, 313 00:26:10,560 --> 00:26:13,040 my God. What about the library?It's on 314 00:26:13,040 --> 00:26:14,960 fire, sir. No hope of saving it. 315 00:26:16,320 --> 00:26:18,400 We sold some books, as many as we could. 316 00:26:18,960 --> 00:26:19,1000 A-about 20,000. 317 00:26:48,320 --> 00:26:51,280 Abbott! Chief Abbott, the 318 00:26:51,280 --> 00:26:53,920 main hall's been hit. About 1000 men were 319 00:26:53,920 --> 00:26:55,960 in their prey. They were burned to death. 320 00:27:37,330 --> 00:27:40,050 Open your eyes. See what's happening. 321 00:27:41,1000 --> 00:27:44,800 How many have died here, simply because 322 00:27:44,800 --> 00:27:46,560 you couldn't bring yourself to break the 323 00:27:46,560 --> 00:27:48,880 rules. Because you wouldn't lift that 324 00:27:48,880 --> 00:27:51,280 rock, the one that's blocking the tunnel. 325 00:27:53,360 --> 00:27:55,360 Doesn't it bother your conscience just a 326 00:27:55,360 --> 00:27:56,960 little to see these young men die?I 327 00:27:58,400 --> 00:28:01,120 tell you, you may think you're a patriot, 328 00:28:01,440 --> 00:28:02,600 but you're not though. The harm that 329 00:28:02,600 --> 00:28:04,680 you've caused makes you a traitor. 330 00:28:06,720 --> 00:28:09,600 You have betrayed your own people. You've 331 00:28:09,600 --> 00:28:11,520 misinterpreted the rules. 332 00:28:13,480 --> 00:28:15,920 The rules are good, but you've 333 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 misused them. 334 00:28:20,640 --> 00:28:22,080 I know you're right. 335 00:28:24,560 --> 00:28:26,080 I've been a fool. 336 00:28:28,080 --> 00:28:31,040 Gather all the remaining students. Ta! 337 00:28:32,680 --> 00:28:33,200 Brother. 338 00:28:43,520 --> 00:28:46,080 Come on. Hurry. Come on. Let's go. Come 339 00:28:46,280 --> 00:28:46,360 on. 340 00:28:49,520 --> 00:28:50,880 Hurry. Hey, where y'all going?We're going 341 00:28:50,880 --> 00:28:52,640 with the Albert. Come on. 342 00:28:55,520 --> 00:28:58,080 Elder Monk. Elder Monk. 343 00:28:59,440 --> 00:29:02,400 Hurry up. You must go now. 344 00:29:03,520 --> 00:29:05,680 What?Go. 345 00:29:06,480 --> 00:29:08,240 I shall die here in Shaolin. 346 00:29:10,560 --> 00:29:12,800 You should survive, and they'd get 347 00:29:12,800 --> 00:29:15,040 revenge. I mean, 348 00:29:15,840 --> 00:29:18,320 why must you sacrifice yourself?Go on. 349 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 Leave me now and help the injured escape. 350 00:29:22,640 --> 00:29:25,120 Shaolin's future depends on them. 351 00:29:26,480 --> 00:29:28,480 Go on. Hurry up! 352 00:29:29,840 --> 00:29:31,360 But sir... Go on now! God 353 00:29:34,320 --> 00:29:34,600 bless you. 354 00:29:45,920 --> 00:29:47,600 Go on and help the engine. Go on, hurry. 355 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 It's on. I told you, Sir. 356 00:29:52,160 --> 00:29:52,480 Come on. Give 357 00:29:57,760 --> 00:29:58,320 me one. Yeah. 358 00:30:07,040 --> 00:30:08,640 Get in, sir. Come on. 359 00:30:52,400 --> 00:30:54,400 It's even narrower than I thought. It's 360 00:30:55,280 --> 00:30:58,160 still blocked. I'd better start. It 361 00:30:59,280 --> 00:31:00,320 won't be easy. 362 00:31:03,1000 --> 00:31:05,360 When I've lifted it up, 363 00:31:07,040 --> 00:31:08,960 you tell the men to crawl between my 364 00:31:08,960 --> 00:31:11,120 legs. Sir. 365 00:31:21,150 --> 00:31:23,870 Chief Abbott, think you can lift it 366 00:31:24,150 --> 00:31:27,030 by yourself?I 367 00:31:27,150 --> 00:31:28,270 will soon see. 368 00:31:42,480 --> 00:31:43,920 Hold them in. Get them moving. Come on. 369 00:31:44,480 --> 00:31:46,840 Quickly. Hurry up. Hurry up now. 370 00:31:47,360 --> 00:31:48,720 Come on. Come onOkay, come on. Wait. 371 00:31:48,720 --> 00:31:50,1000 Move. Follow me. Hurry up now. Okay, 372 00:31:50,1000 --> 00:31:52,1000 we're moving. Come on. 373 00:31:54,560 --> 00:31:54,800 Wait. 374 00:31:58,480 --> 00:31:59,680 Right in the rocks moving. 375 00:32:31,1000 --> 00:32:33,600 Tell them to get through as quick as they 376 00:32:33,600 --> 00:32:34,320 can. Quick. 377 00:32:37,920 --> 00:32:39,360 Sir. Master, uh-- Hurry! 378 00:32:42,320 --> 00:32:44,720 One, two, three, 379 00:32:45,400 --> 00:32:45,760 four... Five, 380 00:32:49,080 --> 00:32:50,880 six, seven... Yeah. 381 00:32:52,360 --> 00:32:53,640 Come on. 382 00:32:58,040 --> 00:32:59,960 You may pass. Thank you, man. 383 00:33:08,560 --> 00:33:08,880 34, 384 00:33:16,1000 --> 00:33:19,200 35, 36, 385 00:33:20,240 --> 00:33:23,040 47, 38, 39, 386 00:33:24,280 --> 00:33:26,640 40, 41, 387 00:33:27,600 --> 00:33:29,840 42, 43, 388 00:33:30,960 --> 00:33:31,600 44. Down! 389 00:33:35,760 --> 00:33:37,840 You may pass. Thank you, sir. 390 00:33:44,600 --> 00:33:47,520 Brother, I'll get out so he. Right. Okay! 391 00:33:58,640 --> 00:33:58,800 Let's 392 00:34:09,1000 --> 00:34:11,520 go! Come with me. Fight the bronze 393 00:34:11,520 --> 00:34:12,960 banner. All right, come on. 394 00:34:15,680 --> 00:34:17,960 Let me. I'll go. Right. 395 00:34:18,880 --> 00:34:21,600 Hold it. You two men are both injured, 396 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 so even if you pass this one, what about 397 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 the next test?Better go back. 398 00:34:27,1000 --> 00:34:28,080 Huh 399 00:34:31,040 --> 00:34:32,640 Listen, he's right. 400 00:34:33,840 --> 00:34:36,720 Better go back. Brother, we... Go on 401 00:34:36,720 --> 00:34:38,800 back. All right. 402 00:35:54,600 --> 00:35:54,720 Good. 403 00:36:25,720 --> 00:36:27,600 66, 65, 404 00:36:28,480 --> 00:36:29,600 66. 405 00:36:31,1000 --> 00:36:32,800 Teacher. 406 00:36:35,440 --> 00:36:38,280 Hurry up. Yes, teacher. Quick. Yes, 407 00:36:38,280 --> 00:36:38,560 sir. 408 00:36:41,440 --> 00:36:44,160 Seven, 68. 409 00:36:48,080 --> 00:36:50,480 Chief Abbott, who now has the 410 00:36:50,480 --> 00:36:53,200 18 lessons of the Great Lord Border? 411 00:36:53,920 --> 00:36:55,520 It's important they're preserved. 412 00:36:57,840 --> 00:37:00,160 I must go. Would 413 00:37:00,480 --> 00:37:01,440 bless you. 414 00:37:11,560 --> 00:37:14,080 Chief Abbott, that was the last. 415 00:37:14,480 --> 00:37:15,760 They've all got through. 416 00:37:18,240 --> 00:37:20,880 Tell me, how many escaped? 417 00:37:21,400 --> 00:37:21,1000 98. 418 00:37:25,200 --> 00:37:26,160 I'll wait a while. 419 00:37:28,960 --> 00:37:31,680 In case there's still more 420 00:37:31,680 --> 00:37:34,400 left. Ohh Chief 421 00:37:34,480 --> 00:37:37,280 Abbott! There's 422 00:37:37,280 --> 00:37:40,160 still more left! Chief Abbott, that's the 423 00:37:40,160 --> 00:37:40,560 lot! 424 00:37:50,800 --> 00:37:53,400 You may pass. Thank you, Master. 425 00:37:57,520 --> 00:37:58,840 Brother! What is it? 426 00:38:00,920 --> 00:38:02,880 Where's Master?Hello. 427 00:38:04,680 --> 00:38:07,680 He's down in the tunnel. HuhHe lifted the 428 00:38:07,680 --> 00:38:10,520 rock?Killed 429 00:38:10,520 --> 00:38:11,760 himself. Huh 430 00:38:13,040 --> 00:38:15,600 Master! Master! 431 00:38:15,920 --> 00:38:16,960 Hey, wait! 432 00:38:26,640 --> 00:38:26,720 I... I.. 433 00:38:29,440 --> 00:38:29,680 I.. 434 00:38:37,480 --> 00:38:40,200 Stalia... Groves, I'll enjoy the 435 00:38:40,200 --> 00:38:42,560 others. Master, 436 00:38:43,440 --> 00:38:45,840 you know how much I've always believed in 437 00:38:45,840 --> 00:38:48,160 Shaolin?If you won't leave, 438 00:38:48,960 --> 00:38:51,800 then grant my request. Don't make 439 00:38:51,800 --> 00:38:54,720 me go. Please, let me stay here with 440 00:38:54,720 --> 00:38:56,880 you, master. Be quiet. I 441 00:38:58,920 --> 00:39:01,680 still have use for you in my 442 00:39:01,680 --> 00:39:04,400 right sleeve. Take it. 443 00:39:04,640 --> 00:39:05,200 Sir. 444 00:39:14,560 --> 00:39:17,280 HuhMaster, huhWhat is it? 445 00:39:19,1000 --> 00:39:22,920 Listen. The secret you shall 446 00:39:22,920 --> 00:39:25,600 learn. 18 lessons, 447 00:39:26,320 --> 00:39:28,560 my Lord Buddha. Huh 448 00:39:30,320 --> 00:39:32,160 The Lord Buddha's lessons? 449 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 You must use them. Go 450 00:39:37,840 --> 00:39:40,640 now. Find the other men. 451 00:39:43,240 --> 00:39:45,840 And then combine your skills. 452 00:39:49,240 --> 00:39:51,640 We built Shaolin Temple. 453 00:39:52,480 --> 00:39:55,160 Master, but the manuscript?You 454 00:39:55,200 --> 00:39:58,160 must read it and memorize 455 00:39:58,160 --> 00:40:00,720 it all well. You 456 00:40:00,800 --> 00:40:02,880 see, it's important. 457 00:40:03,760 --> 00:40:06,640 Many, many people 458 00:40:06,640 --> 00:40:09,400 would want it, be ready to 459 00:40:09,440 --> 00:40:12,320 steal it, so you must tell no 460 00:40:12,320 --> 00:40:12,960 one. 461 00:40:15,280 --> 00:40:17,1000 Because if it were to become known that 462 00:40:17,1000 --> 00:40:20,880 you had the manuscript, well 463 00:40:21,200 --> 00:40:23,920 then, it would be one 464 00:40:23,920 --> 00:40:26,880 long bloody fight to try to keep 465 00:40:27,040 --> 00:40:29,280 it. Yes, I'll remember. 466 00:40:31,560 --> 00:40:34,560 All right. When you've memorized 467 00:40:34,560 --> 00:40:37,040 it, you must destroy it at once, 468 00:40:37,800 --> 00:40:39,1000 and then go on to seek 469 00:40:39,1000 --> 00:40:42,960 revenge. Take some good 470 00:40:42,960 --> 00:40:45,840 men,Kill 471 00:40:45,840 --> 00:40:48,240 that you sir now then 472 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 when the temple is rebuilt 473 00:40:51,680 --> 00:40:53,600 You make a new manuscript 474 00:40:55,040 --> 00:40:57,840 And place the new manuscript in the 475 00:40:57,840 --> 00:41:00,800 temple shrine So 476 00:41:00,840 --> 00:41:02,480 that it'll live on 477 00:41:04,440 --> 00:41:07,160 That's how it's always been since 478 00:41:07,200 --> 00:41:09,680 Shaolin began sir, 479 00:41:10,200 --> 00:41:12,880 I'll do that goodHey, 480 00:41:12,880 --> 00:41:13,400 go now. 481 00:41:18,160 --> 00:41:18,440 Master! 482 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 Master! Master! 483 00:41:33,840 --> 00:41:36,240 Master! Master! 484 00:42:12,639 --> 00:42:14,559 Let's finish off the Shaolin, Rebels. 485 00:42:14,959 --> 00:42:16,839 Ready?Judge! 486 00:43:16,479 --> 00:43:16,959 Hurry up! 487 00:43:34,239 --> 00:43:36,639 These rebels, they don't care about their 488 00:43:36,639 --> 00:43:39,119 lives. Come! 489 00:44:06,359 --> 00:44:09,039 Quick, take a look inside. Come on, 490 00:44:09,439 --> 00:44:11,999 come onHurry. Right. Come on. OK, 491 00:44:25,759 --> 00:44:26,999 we're coming. Oh, my God. 492 00:44:42,079 --> 00:44:44,159 My lord, come this side. 493 00:44:49,839 --> 00:44:52,679 Your Highness! General Yin to see you! 494 00:44:54,959 --> 00:44:57,039 Your Highness, do you wish to receive 495 00:44:57,039 --> 00:44:59,679 General Yin, sir?Yes. Sir! 496 00:45:00,959 --> 00:45:03,519 Call General Yin to attend upon His 497 00:45:03,519 --> 00:45:06,079 Royal Highness now! 498 00:45:09,599 --> 00:45:09,919 Please! 499 00:45:17,439 --> 00:45:19,759 General Yim reporting. Your servant. 500 00:45:20,639 --> 00:45:22,479 Get up. Thank you, sir. 501 00:45:24,879 --> 00:45:26,959 Your Royal Highness, your men have 502 00:45:26,959 --> 00:45:29,199 successfully invaded Shaolin Temple. 503 00:45:29,839 --> 00:45:32,639 It's destroyed. Nothing remains, as per 504 00:45:32,639 --> 00:45:34,839 orders. Did anyone escape? 505 00:45:35,599 --> 00:45:38,159 Your Highness,I counted all the 506 00:45:38,159 --> 00:45:40,879 corpses. I think a few may have escaped. 507 00:45:41,599 --> 00:45:43,799 How was that?Through a tunnel underground 508 00:45:43,799 --> 00:45:46,479 and no one knew about it. And at a 509 00:45:46,479 --> 00:45:49,079 rough estimate, about 70 may have 510 00:45:49,079 --> 00:45:51,439 escaped. General, Sir, 511 00:45:52,159 --> 00:45:54,959 now you hear this. I want those rebels 512 00:45:54,959 --> 00:45:57,639 caught. And if they're not caught, 513 00:45:58,079 --> 00:45:59,519 then your head will roll. 514 00:46:01,759 --> 00:46:01,999 Sir. 515 00:46:21,259 --> 00:46:24,139 Now listen to me. We shall stay here 516 00:46:24,139 --> 00:46:26,779 for a few days. I hope that it's not for 517 00:46:26,779 --> 00:46:29,219 too long. We will post 518 00:46:29,219 --> 00:46:32,139 guards, two at a time. We'll take 519 00:46:32,139 --> 00:46:34,539 turns, and nobody at all 520 00:46:35,499 --> 00:46:36,859 may leave the camp here 521 00:46:38,059 --> 00:46:40,539 unless they ask for permission. 522 00:46:41,319 --> 00:46:43,919 And they have a good reason. Now do you 523 00:46:43,919 --> 00:46:46,559 all understand that clearly?Sir!Brothers! 524 00:47:05,649 --> 00:47:08,329 Brothers! Brothers! What is it? 525 00:47:08,489 --> 00:47:10,249 It's trouble. A Ching Patrol is on its 526 00:47:10,249 --> 00:47:13,249 way. Where now?How many?Quite a lot. 527 00:47:14,079 --> 00:47:16,639 What is it?Brother, the Chings are here. 528 00:47:16,919 --> 00:47:18,879 What, the Chings?What's the matter?What 529 00:47:18,879 --> 00:47:21,599 is it?The Chings, the Chings. Brother, 530 00:47:21,839 --> 00:47:23,759 the Chings are coming here. Get all your 531 00:47:23,759 --> 00:47:25,599 things. We're leaving now. Right, sir. 532 00:47:26,719 --> 00:47:28,479 Hurry up. Yes, we'll hold them back. 533 00:47:28,559 --> 00:47:31,039 Right. RightNow hold it. Don't go. 534 00:47:31,439 --> 00:47:33,199 We're wasting time. Come on, hurry up. 535 00:47:33,239 --> 00:47:34,239 Hurry up. Quick, okay, sir. Come on. 536 00:47:34,239 --> 00:47:36,879 Quick! All right, hurry. 537 00:47:46,799 --> 00:47:47,679 Quick, quick! 538 00:47:51,679 --> 00:47:53,039 Quick, search! Search! 539 00:47:54,879 --> 00:47:55,679 Quick, quick! 540 00:47:59,359 --> 00:48:01,079 We found that tract. Seems to be heading 541 00:48:01,079 --> 00:48:03,199 towards the south. Right, go! 542 00:48:13,039 --> 00:48:13,319 All 543 00:48:22,719 --> 00:48:25,679 right. You want to die?General, 544 00:48:25,919 --> 00:48:28,559 you're the one who'll die. Yeah?You men, 545 00:48:28,719 --> 00:48:29,119 get 'em! 546 00:49:16,639 --> 00:49:17,759 Teacher, this is it. 547 00:49:27,279 --> 00:49:29,999 Ahsoi. Yes, sir?How did you come to 548 00:49:29,999 --> 00:49:32,959 find this place here?I found it when I 549 00:49:32,959 --> 00:49:35,359 was gathering some wood once. As far as 550 00:49:35,359 --> 00:49:38,319 you know. Anyone else use this place? 551 00:49:38,759 --> 00:49:40,719 No, I don't think so. Well, at least, 552 00:49:40,719 --> 00:49:42,479 sir, I've never seen anyone near the 553 00:49:42,479 --> 00:49:45,279 place. Good. In that case, 554 00:49:45,759 --> 00:49:47,359 we'll stay here for a few days. 555 00:49:58,479 --> 00:50:00,159 Hey! Hey 556 00:50:08,079 --> 00:50:10,719 I hear the Emperor is visiting here here 557 00:50:11,119 --> 00:50:13,919 at Hang Chow. Seems to me 558 00:50:14,159 --> 00:50:15,119 it's a good chance. 559 00:50:16,879 --> 00:50:19,359 Maybe it is, if it's the truth. But how 560 00:50:19,359 --> 00:50:22,159 do you know?I... It was some 561 00:50:22,159 --> 00:50:24,839 soldiers. I heard them talking. It sounds 562 00:50:24,839 --> 00:50:26,879 good. What do you think?Well, that's 563 00:50:26,879 --> 00:50:29,479 easy. So let's all go to Hang Chow. You 564 00:50:29,479 --> 00:50:31,679 may die, but then... Listen, 565 00:50:32,959 --> 00:50:33,999 does it really matter? 566 00:50:35,999 --> 00:50:37,239 I mean, the way things are, I'll 567 00:50:38,719 --> 00:50:40,959 go. Anyone coming with me? 568 00:50:41,519 --> 00:50:43,119 Brother, I'll go. 569 00:50:44,839 --> 00:50:46,239 Brother, I'll go. 570 00:50:47,599 --> 00:50:50,479 Brother, I'll go. Good. Listen, 571 00:50:50,959 --> 00:50:53,439 I'm not scared. Even so, 572 00:50:53,919 --> 00:50:55,599 we're going to need a really good plan, 573 00:50:56,079 --> 00:50:57,119 or we shall all die. 574 00:50:59,439 --> 00:51:01,999 Shaolin still needs us. Let's not waste 575 00:51:01,999 --> 00:51:04,559 our lives. We're just 22 men, 576 00:51:05,359 --> 00:51:08,159 and we're not all experts. Only about six 577 00:51:09,079 --> 00:51:11,799 are really any good. Our lives are 578 00:51:11,799 --> 00:51:14,799 unimportant. But Shaolin 579 00:51:14,799 --> 00:51:17,359 must go on, so it must be rebuilt. 580 00:51:18,719 --> 00:51:21,439 Listen, I agree with what you say, 581 00:51:21,919 --> 00:51:24,799 but the king must die. So then, make for 582 00:51:24,799 --> 00:51:27,359 Hangchao. Maybe with some luck, we'll 583 00:51:27,359 --> 00:51:29,599 make it. All right, 584 00:51:30,759 --> 00:51:33,439 then we'll go to Hangchao. Good. That 585 00:51:33,439 --> 00:51:35,999 proves you're real Shaolin men, and I'll 586 00:51:35,999 --> 00:51:38,759 pray hard for your success. Thank you, 587 00:51:38,879 --> 00:51:39,279 Gigi! Hey, 588 00:51:54,639 --> 00:51:55,679 hey look, so pretty. 589 00:51:57,759 --> 00:52:00,239 Ohh My lord, just look at those fish. 590 00:52:17,119 --> 00:52:20,119 That swine really enjoys life. Just wait 591 00:52:20,119 --> 00:52:20,959 till I get him. 592 00:52:24,199 --> 00:52:27,159 Brother, I've just seen the king. He's 593 00:52:27,159 --> 00:52:27,999 at the Mold Terrace. Huh 594 00:52:32,039 --> 00:52:34,559 But he's there, though, by the lake. Huh 595 00:52:46,689 --> 00:52:49,649 My lord, just look over here. My 596 00:52:49,649 --> 00:52:52,369 lord, are the flowers as pretty as we are? 597 00:52:57,489 --> 00:52:59,969 We were split up, attacking four groups. 598 00:53:00,049 --> 00:53:02,209 Right. All right, we want to take his 599 00:53:02,209 --> 00:53:02,529 head. 600 00:53:48,239 --> 00:53:49,959 Your Highness, it appears there are about 601 00:53:49,959 --> 00:53:51,719 ten of them here, and our planters work 602 00:53:51,719 --> 00:53:52,159 perfectly. 603 00:53:55,719 --> 00:53:57,199 This time, we'll get them all. 604 00:54:06,119 --> 00:54:08,239 Ohh Johannes, I move my man up. That's a 605 00:54:08,239 --> 00:54:09,359 hundred armored guards. 606 00:54:22,079 --> 00:54:24,959 Hey, you swine?I'm gonna kill you. 607 00:54:52,639 --> 00:54:54,079 I think you should retire. 608 00:55:05,359 --> 00:55:07,919 Listen! The 609 00:55:09,039 --> 00:55:11,079 King's moment to ourselves! Let's go get 610 00:55:11,079 --> 00:55:11,199 him! 611 00:56:54,239 --> 00:56:54,319 ah 612 00:57:03,599 --> 00:57:04,479 We can't do it! 613 00:57:11,919 --> 00:57:14,479 What is all this?What the hell's going on 614 00:57:14,479 --> 00:57:14,799 here? 615 00:57:18,879 --> 00:57:21,159 So you came here to kill the Emperor? 616 00:57:21,999 --> 00:57:24,599 Well, then, isn't that why you came? 617 00:57:25,759 --> 00:57:28,399 Who's the real one?Everyone is real, 618 00:57:29,359 --> 00:57:32,159 though. Except the fake one. My 619 00:57:32,159 --> 00:57:35,039 God, I just don't believe this. The king. 620 00:57:35,559 --> 00:57:38,559 Which one is he?Not to you. You can take 621 00:57:38,559 --> 00:57:41,279 your thing. We've got five kings here. Huh 622 00:57:46,719 --> 00:57:47,599 You silly man... 623 00:57:51,479 --> 00:57:53,999 You... You love me rather than killing 624 00:57:53,999 --> 00:57:54,399 you... 625 00:58:09,439 --> 00:58:11,719 Uh, yeah man! I saved Ranvik! Ahh! Trump! 626 00:58:13,599 --> 00:58:14,559 Devil I knew Ranvik! 627 00:58:21,519 --> 00:58:23,199 Put up your swords. I came here to talk. 628 00:58:23,599 --> 00:58:25,839 Who are you?You don't know me, General. 629 00:58:26,359 --> 00:58:28,399 But my father was a soldier. A general, 630 00:58:28,399 --> 00:58:31,279 too, of the Chings. Oh. Secretly, he 631 00:58:31,279 --> 00:58:33,759 had me enrolled at Shaolin School ten 632 00:58:33,759 --> 00:58:35,679 years ago to spy on all the rebel 633 00:58:35,679 --> 00:58:37,439 fighters there. Oh. 634 00:58:39,439 --> 00:58:41,199 Well, what news are you now? 635 00:58:42,479 --> 00:58:44,399 After your men burned down the temple, 636 00:58:44,879 --> 00:58:47,439 about 40 fighters escaped. Right now. 637 00:58:49,919 --> 00:58:52,479 They're hiding in a secret cave. Oh, 638 00:58:52,679 --> 00:58:55,519 where?Here. It's 639 00:58:55,679 --> 00:58:58,279 a cave! A cave! A 640 00:58:58,919 --> 00:59:00,399 cave! Teacher! Teacher! 641 00:59:01,999 --> 00:59:02,959 A cave! A cave! 642 00:59:06,159 --> 00:59:09,039 It was all a trap. They were waiting 643 00:59:09,039 --> 00:59:11,199 there. We had no chance. Ah 644 00:59:12,799 --> 00:59:15,759 So what happened?Brother Chan, he killed 645 00:59:15,759 --> 00:59:18,719 an imposter. And the other brothers? 646 00:59:19,119 --> 00:59:21,839 Brother Long, Brother Ying, they had bad 647 00:59:21,839 --> 00:59:23,599 wounds. And Brother Fung... 648 00:59:25,359 --> 00:59:27,519 I just don't know. I think they must have 649 00:59:27,519 --> 00:59:30,479 got him. I should never 650 00:59:30,479 --> 00:59:32,959 have let you men go there. But 651 00:59:33,039 --> 00:59:35,999 Vulture, we'd have made it. We 652 00:59:35,999 --> 00:59:38,559 nearly did. But then 653 00:59:38,959 --> 00:59:40,399 they had these armored men. 654 00:59:41,679 --> 00:59:44,559 Even so, our men fought 655 00:59:44,559 --> 00:59:45,599 very bravely. 656 01:00:06,159 --> 01:00:08,879 Listen, us out here wasn't the 657 01:00:08,879 --> 01:00:11,279 best, but still, the others were wounded 658 01:00:11,279 --> 01:00:14,079 or killed. Only he got back here. 659 01:00:14,559 --> 01:00:17,279 Teacher, doesn't it seem a bit strange? 660 01:00:18,559 --> 01:00:20,719 I agree. It's very suspicious. 661 01:00:24,319 --> 01:00:24,559 Hmm 662 01:00:28,479 --> 01:00:28,879 All right. 663 01:00:32,719 --> 01:00:34,879 You'd better talk now. If you don't and 664 01:00:34,879 --> 01:00:37,359 we beat you some more, you'll be dead. 665 01:00:37,479 --> 01:00:40,079 Tell me. You're one of the damn chings, 666 01:00:40,079 --> 01:00:42,799 aren't you?Teacher, I'm not a ching. 667 01:00:43,159 --> 01:00:45,759 I swear it. HuhSo you're still laying, 668 01:00:46,479 --> 01:00:46,679 huh 669 01:00:53,439 --> 01:00:56,359 Enough. Listen, teacher, I was 670 01:00:56,359 --> 01:00:59,039 brought up here. You ought to know that. 671 01:00:59,999 --> 01:01:02,919 I mean, you helped to bring me up. I 672 01:01:02,919 --> 01:01:05,759 am aware of that. When the abbot was 673 01:01:05,759 --> 01:01:08,719 about to die, he said to me, 674 01:01:09,039 --> 01:01:11,599 You have a mission to rebuild 675 01:01:11,599 --> 01:01:13,679 Shaolin. And after that, 676 01:01:14,319 --> 01:01:17,279 kill the king. Those were his last words. 677 01:01:18,639 --> 01:01:21,559 So how could I... So how could I 678 01:01:21,559 --> 01:01:24,319 betray him?Teacher, believe me. 679 01:01:25,479 --> 01:01:27,999 I'll do it. I shall kill that 680 01:01:27,999 --> 01:01:30,479 monstrous tyrant. Well, that's what you 681 01:01:30,479 --> 01:01:33,279 may say. You had better repent your 682 01:01:33,279 --> 01:01:33,839 sins. 683 01:01:36,479 --> 01:01:38,799 Amen gets her sleep. Sir! 684 01:01:47,729 --> 01:01:47,769 Ah 685 01:01:55,569 --> 01:01:57,569 Teacher. Brother, you're back. 686 01:01:59,089 --> 01:02:01,569 Teacher, I didn't make it. Didn't kill 687 01:02:01,569 --> 01:02:04,569 him. Those armored gods. It's all right. 688 01:02:05,329 --> 01:02:06,209 Come, you lie down. 689 01:02:11,159 --> 01:02:13,919 What's been happening?What did he 690 01:02:13,919 --> 01:02:14,479 do? 691 01:02:16,559 --> 01:02:19,279 Well,I think he's a chief 692 01:02:19,359 --> 01:02:19,639 spy. 693 01:02:34,079 --> 01:02:34,319 What's 694 01:02:37,199 --> 01:02:39,559 wrong?Uh, chief, 695 01:02:40,479 --> 01:02:42,719 you're back. Yeah, 696 01:02:43,279 --> 01:02:44,639 we failed. We... 697 01:02:46,799 --> 01:02:47,519 we're beaten. 698 01:02:50,479 --> 01:02:50,799 Right. 699 01:04:12,939 --> 01:04:15,739 get up. What's wrong?Great. Come on. 700 01:04:15,739 --> 01:04:18,539 Yeah. Hurry. Come on. Hurry. 701 01:04:20,699 --> 01:04:21,099 Come on. 702 01:04:33,839 --> 01:04:36,479 Teacher. What's the matter now?That 703 01:04:36,479 --> 01:04:39,479 Fongi's a Qing spy. How do you know?We 704 01:04:39,479 --> 01:04:41,839 secretly followed him. We all saw him 705 01:04:41,839 --> 01:04:43,679 talking to a Qing official, so he's 706 01:04:43,679 --> 01:04:46,159 definitely a spy. That traitor. 707 01:04:46,639 --> 01:04:49,519 He was in Shaolin for 10 years. Right. 708 01:04:50,559 --> 01:04:52,959 Better move out. Not safe here now. 709 01:04:53,919 --> 01:04:56,839 Sir! Quick, come on. Turn our skew down. 710 01:04:56,879 --> 01:04:57,679 Right, yes, sir, sir. 711 01:05:33,279 --> 01:05:36,239 Here we are. This is the 712 01:05:36,239 --> 01:05:39,119 city gate. And that one's going to 713 01:05:39,119 --> 01:05:41,799 be our first obstacle. And this is the 714 01:05:41,799 --> 01:05:43,639 royal quarter. Getting in will be tough, 715 01:05:43,639 --> 01:05:46,239 too. It's always guarded and heavily, 716 01:05:46,679 --> 01:05:48,079 so we'll just have to fight our way in 717 01:05:48,079 --> 01:05:50,479 here. I expect that 718 01:05:51,199 --> 01:05:53,999 at this point,We may well lose some of 719 01:05:53,999 --> 01:05:56,199 our men, but that can't be helped. That's 720 01:05:56,199 --> 01:05:58,119 how it is. And then we make to the 721 01:05:58,119 --> 01:06:00,839 palace. And in there, there'll be some of 722 01:06:00,839 --> 01:06:03,839 those units. They're tough. I know 723 01:06:03,879 --> 01:06:06,239 that. We all do. It's going to be real 724 01:06:06,239 --> 01:06:08,639 hard, but we must try, or else we shall 725 01:06:08,639 --> 01:06:10,919 never kill that tyrant and avenge our 726 01:06:10,919 --> 01:06:13,319 brothers. Listen, three of us ought to 727 01:06:13,319 --> 01:06:15,759 stay back here. I mean, after all, we 728 01:06:15,759 --> 01:06:17,599 have to protect Teacher. Of course we 729 01:06:17,599 --> 01:06:18,959 will. I forgot. 730 01:06:21,039 --> 01:06:22,799 He'll be needed. to help all the 731 01:06:22,799 --> 01:06:25,439 survivors. Don't you agree?Sure. Uh, 732 01:06:26,959 --> 01:06:29,879 where is he?I don't know. He was here 733 01:06:29,879 --> 01:06:32,839 just now. HmmMaybe he took a 734 01:06:32,839 --> 01:06:35,279 walk. Let's go see. Right. 735 01:06:35,679 --> 01:06:37,479 Teacher! Teacher! 736 01:06:40,959 --> 01:06:43,199 Teacher! Teacher! 737 01:06:44,039 --> 01:06:44,399 Teacher! 738 01:06:49,839 --> 01:06:51,679 Teacher! Teacher! Teacher! Teacher! 739 01:06:53,519 --> 01:06:54,239 Teacher! Teacher! 740 01:06:56,959 --> 01:06:58,479 Teacher! Teacher! Teacher! 741 01:07:01,519 --> 01:07:03,439 Teacher! Teacher! 742 01:07:04,439 --> 01:07:05,559 Teacher! Teacher! 743 01:07:08,119 --> 01:07:08,359 Teacher! 744 01:07:14,319 --> 01:07:15,759 Teacher! Teacher! 745 01:07:22,959 --> 01:07:23,479 He's dead. 746 01:07:26,479 --> 01:07:29,439 Killed himself. But why did he do it 747 01:07:29,439 --> 01:07:31,439 though?Deezer! 748 01:07:32,639 --> 01:07:32,999 Deezer! 749 01:07:55,039 --> 01:07:57,679 Strange. No guards tonight. 750 01:07:58,319 --> 01:07:59,279 Usually a lot here. I 751 01:08:01,039 --> 01:08:03,719 like it. Be careful. Ride it. 752 01:08:39,569 --> 01:08:42,449 Hold it! All right, you've got 753 01:08:42,449 --> 01:08:45,289 me. So kill me. Brother, 754 01:08:45,529 --> 01:08:46,569 it's me, Afong. Huh 755 01:08:49,289 --> 01:08:51,289 You traitor, you spy. 756 01:08:52,049 --> 01:08:54,569 Brother. Now, don't you brother me. 757 01:08:54,969 --> 01:08:57,599 Brother. Listen,I'm tricking them. 758 01:08:58,879 --> 01:09:01,879 Tricking?Right. And this way, I'll 759 01:09:01,879 --> 01:09:04,799 get near the king. Otherwise, we 760 01:09:04,799 --> 01:09:06,079 shall never get to him. Hmm 761 01:09:08,959 --> 01:09:11,279 Well, we've got this far, though. I know 762 01:09:11,319 --> 01:09:14,199 that. But still, you'll never 763 01:09:14,199 --> 01:09:15,839 kill him. And why won't we? 764 01:09:17,519 --> 01:09:19,799 He's too damn cunning. He'll trap you, 765 01:09:19,799 --> 01:09:20,959 and that's for sure. 766 01:09:26,799 --> 01:09:28,679 It's all right. I'll finish off this 767 01:09:28,679 --> 01:09:31,279 traitor. No, listen, it's just a trick. 768 01:09:31,439 --> 01:09:33,479 I'm faking. And I'm supposed to believe 769 01:09:33,479 --> 01:09:36,439 that traitor. Brother, now 770 01:09:36,439 --> 01:09:38,879 look, you have to trust me. 771 01:09:39,759 --> 01:09:42,479 I tell you, I'm with you. I always have 772 01:09:42,479 --> 01:09:45,439 been. I'm just waiting for a 773 01:09:45,439 --> 01:09:46,559 chance to kill the king. 774 01:09:48,959 --> 01:09:51,719 Brother, I lived 775 01:09:51,719 --> 01:09:54,399 life as a Shaolin fighter. And now 776 01:09:55,119 --> 01:09:57,919 I'll die like one. I beg you. 777 01:09:58,879 --> 01:10:01,319 Trust me. It is true. Why haven't you 778 01:10:01,439 --> 01:10:04,159 killed the king?Had no chance. Can't get 779 01:10:04,159 --> 01:10:06,599 near him. He's too well guarded. But I'm 780 01:10:06,639 --> 01:10:08,639 going to get him. Shall 781 01:10:10,359 --> 01:10:11,839 we?And all dead brothers. 782 01:10:13,359 --> 01:10:14,919 I shall avenge their death. 783 01:10:25,599 --> 01:10:27,999 I know. I'll never rest. I'll 784 01:10:28,399 --> 01:10:31,039 get him. I promise you. 785 01:10:32,359 --> 01:10:35,119 Brother, I want revenge. Don't 786 01:10:35,119 --> 01:10:37,999 deny me. Brother, don't trust him. 787 01:10:41,599 --> 01:10:44,319 Wafong?Brother, I'll trust you. 788 01:10:44,799 --> 01:10:47,759 I'll give you one more chance. And now we 789 01:10:47,759 --> 01:10:49,839 want that tyrant. Where is he now? 790 01:10:51,039 --> 01:10:53,839 At this hour. I think. In the tower. 791 01:10:54,359 --> 01:10:56,799 Brother. Don't. Right. 792 01:10:57,279 --> 01:10:59,199 Lead us. Right. 793 01:11:43,509 --> 01:11:44,349 Come on. Shh. 794 01:11:54,149 --> 01:11:54,709 Where is he? 795 01:12:04,039 --> 01:12:06,959 Assassin! What the hell are you doing? 796 01:12:23,759 --> 01:12:26,079 Assassin! You lousy, treacherous bastard 797 01:12:30,599 --> 01:12:32,959 All right. Let's see you escape this 798 01:12:32,959 --> 01:12:35,759 time! Damn you! Brother, 799 01:12:35,919 --> 01:12:38,399 wait! You 800 01:12:38,399 --> 01:12:41,239 stinking bastard I'm telling you, 801 01:12:41,759 --> 01:12:44,079 I'm gonna kill you! Don't think so. 802 01:12:45,119 --> 01:12:46,399 Because you're finished! 803 01:12:48,799 --> 01:12:51,759 Now, the Shaolin men are all in the nets. 804 01:12:51,959 --> 01:12:53,119 Brothers, right! 805 01:13:47,519 --> 01:13:47,599 The 806 01:14:15,519 --> 01:14:17,759 tyrant. Today, you'll die! 807 01:14:18,879 --> 01:14:20,879 You're the one who's gonna die today! 808 01:14:25,879 --> 01:14:26,039 Yikes! 809 01:14:46,639 --> 01:14:49,279 With my sword-proof past, you've nochance! 810 01:15:53,439 --> 01:15:55,799 Go on. Just try and get the king. Go on 811 01:15:55,799 --> 01:15:56,399 that, right? 812 01:17:38,959 --> 01:17:40,999 I have to admit that he's really learned 813 01:17:40,999 --> 01:17:41,759 those lessons! Ohh 814 01:17:49,999 --> 01:17:52,959 Now then, we'll see who dies! You... 815 01:17:53,599 --> 01:17:55,639 You filthy tree dead! You're going to 816 01:17:55,639 --> 01:17:58,119 die. The blade I used was poisoned. 817 01:17:58,959 --> 01:18:00,319 And I've got my revenge. 818 01:18:02,719 --> 01:18:04,999 Escape doesn't worry me. Brother, 819 01:18:05,679 --> 01:18:06,639 you've done well. 820 01:18:51,039 --> 01:18:51,479 Brother! 821 01:18:55,999 --> 01:18:58,879 Buddha, I said our prayers. 822 01:18:59,519 --> 01:19:00,639 We got revenge. 823 01:19:02,319 --> 01:19:04,919 We really did it. We did it. 824 01:19:18,999 --> 01:19:19,519 Brother. 825 01:19:21,839 --> 01:19:24,639 Sorry. Sorry 826 01:19:25,119 --> 01:19:27,999 I misjudged you. Brother, I 827 01:19:27,999 --> 01:19:30,559 was wrong. I'm so sorry. 828 01:19:31,439 --> 01:19:33,359 It was the only way that I knew. 829 01:19:34,639 --> 01:19:36,799 or else would fail. I was sure. 830 01:19:38,079 --> 01:19:40,719 Too many guards. That's why I... 831 01:19:41,679 --> 01:19:43,519 You're a real Shaolin fighter. 832 01:19:44,719 --> 01:19:47,359 Master, we succeeded. He... 833 01:19:48,319 --> 01:19:51,119 He managed to get your revenge. When our 834 01:19:51,199 --> 01:19:53,999 men died, I couldn't stand it. 835 01:19:54,999 --> 01:19:57,279 My brothers just butchered like cattle. 836 01:19:57,599 --> 01:20:00,119 I... I pretended to be a 837 01:20:00,119 --> 01:20:02,399 spy to get a chance. 838 01:20:03,319 --> 01:20:05,839 to get near that monster. But all my 839 01:20:05,919 --> 01:20:08,159 friends who are killed now, what could 840 01:20:08,159 --> 01:20:09,919 they have thought of me?I... 841 01:20:11,119 --> 01:20:13,679 I'm sorry. My fault that they 842 01:20:13,679 --> 01:20:15,599 died. Brother, 843 01:20:16,639 --> 01:20:19,199 I'm sure they wouldn't blame you. I was 844 01:20:20,879 --> 01:20:23,519 long. As you forgive me, 845 01:20:24,159 --> 01:20:26,799 then I don't mind. 846 01:20:30,639 --> 01:20:33,039 Brother! Brother! 847 01:20:35,479 --> 01:20:35,679 Thank 848 01:20:39,239 --> 01:20:41,719 you. Thank you. Brother! Brother! 849 01:20:48,639 --> 01:20:49,119 Brother. 850 01:21:02,079 --> 01:21:04,639 Now, you taught me what bravery 851 01:21:04,639 --> 01:21:05,679 can mean. 852 01:21:07,359 --> 01:21:10,239 You... you're a real Shaolin 853 01:21:10,239 --> 01:21:12,639 fighter. You're a hero. 55084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.