All language subtitles for Black.Out.E04.240824.HDTV.H264-NEXT-VIDIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,205 --> 00:00:06,090 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 2 00:00:06,114 --> 00:00:08,333 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,127 --> 00:00:13,123 PRODUCTION SUPPORTED BY MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:19,894 --> 00:00:21,560 That was fast. 5 00:00:27,708 --> 00:00:29,008 Hey, wait, wait. 6 00:00:29,008 --> 00:00:31,308 - Wait, wait. - Hey, that hurts. 7 00:00:32,711 --> 00:00:34,140 Wait a minute. 8 00:00:34,141 --> 00:00:35,074 No. 9 00:00:35,074 --> 00:00:36,808 Wait. 10 00:00:36,808 --> 00:00:38,834 Bo-yeong, Da-eun. 11 00:00:42,131 --> 00:00:43,289 Goh Jeong-woo, it's been a while. 12 00:00:43,290 --> 00:00:44,856 Jeong-woo... 13 00:00:44,863 --> 00:00:46,660 Does it feel good to be grown up all by yourself? 14 00:00:48,380 --> 00:00:49,899 Are you happy? 15 00:00:52,506 --> 00:00:54,441 You haven't forgotten about us, have you? 16 00:00:54,441 --> 00:00:56,526 Don't forget about us. 17 00:00:56,527 --> 00:00:58,627 You have to find us. 18 00:01:15,895 --> 00:01:21,108 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE EPISODE 4 19 00:01:21,108 --> 00:01:23,208 Yes, we'll be right there. 20 00:01:24,674 --> 00:01:26,008 - Hey! - Yes. 21 00:01:26,008 --> 00:01:28,341 Hey, what's going on here? 22 00:01:28,341 --> 00:01:29,874 What do you mean a body was discovered? 23 00:01:29,874 --> 00:01:31,808 Sure it's not a prank? 24 00:01:31,808 --> 00:01:34,808 The body had a nametag with Shim Bo-yeong on it. 25 00:01:35,341 --> 00:01:36,973 - What? - Shim Bo-yeong. 26 00:01:36,974 --> 00:01:39,466 We'll need a thorough analysis to know for sure. 27 00:01:41,800 --> 00:01:43,485 Shim Bo-yeong? 28 00:01:44,579 --> 00:01:45,874 Hey! What are you waiting for? 29 00:01:45,874 --> 00:01:49,567 Call everyone here who can mobilize with Forensics! 30 00:01:49,568 --> 00:01:51,474 They're already ready to go. 31 00:01:51,474 --> 00:01:53,908 Oh... Good job. 32 00:01:54,641 --> 00:01:56,541 The chief! Chief! 33 00:02:02,991 --> 00:02:04,657 Housekeeper. 34 00:02:04,658 --> 00:02:06,292 Housekeeper, are you awake? 35 00:02:06,292 --> 00:02:08,058 Oh, yes. 36 00:02:08,058 --> 00:02:09,792 What's going on so early in the morning? 37 00:02:09,792 --> 00:02:10,625 Right. 38 00:02:10,625 --> 00:02:13,883 Make sure Su-oh takes his medicine as soon as he wakes up. 39 00:02:13,884 --> 00:02:15,184 - Yes, sir. - Okay. 40 00:02:19,618 --> 00:02:21,784 Yeah, I'm almost there. Hurry over here. 41 00:02:22,031 --> 00:02:24,563 That sly bastard. 42 00:02:31,298 --> 00:02:32,971 Get up. 43 00:02:36,528 --> 00:02:37,831 What? 44 00:02:37,831 --> 00:02:39,565 They found her. 45 00:02:40,165 --> 00:02:41,765 Found who? 46 00:02:42,154 --> 00:02:43,585 They found Bo-yeong. 47 00:02:49,184 --> 00:02:50,751 Jeong-suk. 48 00:02:52,550 --> 00:02:54,183 What did you just say? 49 00:02:54,183 --> 00:02:56,459 They found Bo-yeong. 50 00:02:57,983 --> 00:02:59,366 Bo-yeong? 51 00:03:01,117 --> 00:03:02,695 My Bo-yeong? 52 00:03:05,562 --> 00:03:07,796 Where is she? 53 00:03:08,550 --> 00:03:09,850 Huh? 54 00:03:11,116 --> 00:03:13,189 Where's Bo-yeong? 55 00:03:27,383 --> 00:03:28,904 Bo-yeong... 56 00:03:29,349 --> 00:03:31,168 You trying to destroy the evidence? 57 00:03:31,268 --> 00:03:34,716 Don't you even dare lay a finger on that! 58 00:03:34,716 --> 00:03:37,288 Hey, look straight into my eyes. 59 00:03:38,116 --> 00:03:39,701 Jeong-woo... 60 00:03:42,183 --> 00:03:43,753 Jeong-woo... 61 00:03:45,616 --> 00:03:46,583 Jeong-woo... 62 00:03:46,583 --> 00:03:48,016 Goh Jeong-woo, get a hold of yourself. 63 00:03:48,016 --> 00:03:49,116 Get a hold of yourself! 64 00:03:49,116 --> 00:03:50,716 Goh Jeong-woo, you bastard! 65 00:03:50,716 --> 00:03:52,283 Goh Jeong-woo, get a hold of yourself! 66 00:03:52,283 --> 00:03:54,283 She needs to be found! 67 00:04:04,450 --> 00:04:08,100 Thank you for finding me, Jeong-woo. 68 00:04:09,950 --> 00:04:11,616 I'm sorry. 69 00:04:12,416 --> 00:04:14,283 I'm sorry. 70 00:04:14,283 --> 00:04:17,250 I'm sorry... 71 00:04:17,250 --> 00:04:19,983 Can things get resolved if you just say you're sorry? 72 00:04:19,983 --> 00:04:22,350 Can anything get resolved that way? 73 00:04:23,083 --> 00:04:26,003 Huh? Can anything get resolved that way? 74 00:04:28,148 --> 00:04:30,383 Damn it. She's already dead. 75 00:04:30,383 --> 00:04:31,850 She's already dead! 76 00:04:31,850 --> 00:04:33,850 You killed her, you bastard! 77 00:04:33,850 --> 00:04:35,916 You bastard, you! 78 00:04:36,384 --> 00:04:38,416 You killed her. 79 00:04:38,416 --> 00:04:40,350 Shoot! 80 00:04:40,350 --> 00:04:42,216 Shoot! 81 00:04:42,216 --> 00:04:44,583 I've begged over and over for 10 years. 82 00:04:44,583 --> 00:04:46,274 To let me find Bo-yeong and Da-eun. 83 00:04:46,275 --> 00:04:48,983 You're going to keep this up to the end... 84 00:04:49,583 --> 00:04:51,445 But it wasn't me. 85 00:04:52,983 --> 00:04:54,446 It wasn't me. 86 00:04:56,050 --> 00:04:57,845 It wasn't me. 87 00:05:05,511 --> 00:05:08,278 CHEONSU ELEMENTARY SCHOOL 88 00:05:17,064 --> 00:05:19,471 Please catch the killer, please. 89 00:05:20,471 --> 00:05:22,114 Please... 90 00:05:24,068 --> 00:05:26,003 You bastard. 91 00:05:28,409 --> 00:05:29,526 Team Head! 92 00:05:32,004 --> 00:05:33,434 Damn it! 93 00:05:34,410 --> 00:05:35,926 Team Head Noh! 94 00:05:37,184 --> 00:05:39,484 - Yes, I'm down here. - Right. 95 00:05:39,484 --> 00:05:41,684 Send the Forensics Team first. 96 00:05:41,684 --> 00:05:43,317 And search through the whole school. 97 00:05:43,317 --> 00:05:44,897 Yes, sir! 98 00:05:48,051 --> 00:05:50,417 We only have one body so far. 99 00:05:50,984 --> 00:05:52,206 Search Team! 100 00:05:52,451 --> 00:05:54,484 - Are you all right? - Search Team! 101 00:05:54,484 --> 00:05:56,084 Shim Bo-yeong. 102 00:05:56,084 --> 00:05:58,484 That's the girl who died 10 years ago, right? 103 00:05:58,789 --> 00:06:00,951 Right. Did you see her? 104 00:06:01,384 --> 00:06:02,784 I saw the nametag. 105 00:06:02,784 --> 00:06:04,584 Along with her school uniform and bones. 106 00:06:04,584 --> 00:06:06,751 Shim Bo-yeong 107 00:06:16,884 --> 00:06:18,226 Get up. 108 00:06:18,484 --> 00:06:19,717 Grab him. 109 00:06:19,717 --> 00:06:21,384 Team Head, I... 110 00:06:26,217 --> 00:06:27,360 Police Chief, 111 00:06:27,361 --> 00:06:30,361 I will personally conduct a witness interview. 112 00:06:30,937 --> 00:06:32,271 Excuse me. 113 00:06:32,272 --> 00:06:33,805 Do you agree to a witness interview? 114 00:06:33,806 --> 00:06:35,573 Oh... Yes, sure. 115 00:06:35,574 --> 00:06:38,740 Then please come to the police station later with our team. 116 00:06:39,251 --> 00:06:40,251 Jeong-woo. 117 00:06:41,090 --> 00:06:42,326 Are you all right? 118 00:06:44,351 --> 00:06:45,784 Follow me. 119 00:07:00,626 --> 00:07:02,517 SHIM BO-YEONG 120 00:07:02,517 --> 00:07:06,717 Where's my daughter? Where's my daughter? 121 00:07:06,717 --> 00:07:08,217 Bo-yeong! 122 00:07:08,217 --> 00:07:10,417 Bo-yeong, it's your mom. 123 00:07:10,417 --> 00:07:11,883 - Bo-yeong... - Ma'am. 124 00:07:11,884 --> 00:07:13,600 Let go of me. 125 00:07:13,601 --> 00:07:15,468 I need to check whether she's my daughter. 126 00:07:15,469 --> 00:07:17,235 Calm down. 127 00:07:18,848 --> 00:07:22,349 Bo-yeong, your mom is here. 128 00:07:22,350 --> 00:07:24,683 Calm down, all right? Bo-yeong's mom. 129 00:07:24,684 --> 00:07:26,084 Calm down. 130 00:07:26,565 --> 00:07:28,584 They must do an investigation first. 131 00:07:28,584 --> 00:07:29,617 So please wait at home. 132 00:07:29,617 --> 00:07:33,203 Why was my Bo-yeong abandoned here? 133 00:07:33,217 --> 00:07:36,584 Why here of all places? Bo-yeong, mommy... 134 00:07:38,910 --> 00:07:42,536 Why was she left in a place like this? 135 00:07:42,979 --> 00:07:44,812 Bo-yeong's mother. 136 00:07:45,212 --> 00:07:47,372 It took us too long to find Bo-yeong. 137 00:07:47,644 --> 00:07:51,358 I apologize as the one in charge of the investigation back then. 138 00:07:53,797 --> 00:07:56,151 Why was she left here? 139 00:08:03,504 --> 00:08:05,732 Bo-yeong! 140 00:08:07,251 --> 00:08:08,817 You saw her, didn't you? 141 00:08:08,817 --> 00:08:11,484 You saw Bo-yeong, didn't you? Did you? 142 00:08:12,810 --> 00:08:15,415 My daughter would have been... 143 00:08:15,416 --> 00:08:18,211 ...as pretty as you, had she lived. 144 00:08:21,173 --> 00:08:22,100 I want to see. 145 00:08:22,101 --> 00:08:24,068 I want to see Bo-yeong! 146 00:08:26,211 --> 00:08:27,645 - Emergency services! - Bo-yeong's mom! 147 00:08:27,646 --> 00:08:29,113 Out of the way, please. 148 00:08:43,637 --> 00:08:46,806 Don't go to the police station, but to the Mucheon Village warehouse. 149 00:08:47,062 --> 00:08:48,504 What? Why? 150 00:08:48,528 --> 00:08:50,728 We have to make him remember. 151 00:09:01,084 --> 00:09:02,117 Get out. 152 00:09:02,117 --> 00:09:03,281 Be on standby here. 153 00:09:03,282 --> 00:09:05,148 You're dead if you follow me inside. 154 00:09:09,036 --> 00:09:10,336 Get in. 155 00:09:13,989 --> 00:09:15,289 Come here. 156 00:09:23,523 --> 00:09:24,189 Right here! 157 00:09:24,189 --> 00:09:27,023 This is where your friend, Shim Bo-yeong, died. 158 00:09:30,923 --> 00:09:32,123 And right here! 159 00:09:32,123 --> 00:09:34,156 This is where your girlfriend, Park Da-eun, 160 00:09:34,156 --> 00:09:37,123 was struck repeatedly with a spanner until she died. 161 00:09:37,123 --> 00:09:38,924 Do you not remember that, either? 162 00:09:45,449 --> 00:09:46,882 I... 163 00:09:51,743 --> 00:09:55,243 ...did that to Bo-yeong and Da-eun, my friends... 164 00:10:04,362 --> 00:10:05,962 Here? 165 00:10:08,562 --> 00:10:09,927 Da-eun, 166 00:10:10,302 --> 00:10:13,926 I'm going to kill you, so shut your mouth. 167 00:10:15,289 --> 00:10:18,523 Like this, like this, like this. 168 00:10:18,523 --> 00:10:21,511 Like this! Like this! 169 00:10:23,289 --> 00:10:24,989 That's how I killed her, right? 170 00:10:31,236 --> 00:10:32,988 But I didn't kill them. 171 00:10:33,675 --> 00:10:35,455 I definitely didn't kill them. 172 00:10:35,456 --> 00:10:36,756 What? 173 00:10:38,823 --> 00:10:41,356 Have you got no conscience at all? 174 00:10:43,858 --> 00:10:45,856 I wasn't here when it happened. 175 00:10:45,856 --> 00:10:47,808 You bastard! 176 00:10:57,909 --> 00:10:59,776 Please help me. 177 00:11:00,119 --> 00:11:01,989 Please catch the killer. 178 00:11:01,989 --> 00:11:03,889 Please save me. 179 00:11:03,889 --> 00:11:05,754 Please catch the culprit, help me out. 180 00:11:05,755 --> 00:11:07,175 Why you... 181 00:11:07,176 --> 00:11:08,728 Hey, you! 182 00:11:08,794 --> 00:11:10,783 You can kill me after... 183 00:11:10,784 --> 00:11:12,827 ...you find the culprit... 184 00:11:12,828 --> 00:11:14,946 ...who killed Bo-yeong and Da-eun. 185 00:11:17,364 --> 00:11:18,944 Damn it. 186 00:11:18,945 --> 00:11:20,412 It wasn't me. 187 00:11:20,723 --> 00:11:22,565 If I was wrongfully accused... 188 00:11:27,389 --> 00:11:29,789 That means I'm not the killer, right? 189 00:11:35,756 --> 00:11:37,489 What gives you the confidence to act like this? 190 00:11:38,007 --> 00:11:41,754 Do I look like a nice cop that listens to what criminals say? 191 00:11:41,755 --> 00:11:43,155 Huh? 192 00:11:48,184 --> 00:11:50,050 Bo-yeong and I... We fought in the car. 193 00:11:50,050 --> 00:11:52,384 - In the car... Bo-yeong... - Stop it! 194 00:11:59,010 --> 00:12:00,575 Damn it. 195 00:12:00,917 --> 00:12:02,284 Right here! 196 00:12:02,284 --> 00:12:03,748 It was here. 197 00:12:06,537 --> 00:12:08,471 This is where my car was parked. 198 00:12:08,717 --> 00:12:10,515 I fought with Bo-yeong here. 199 00:12:11,619 --> 00:12:14,025 You didn't fight with her, you killed her. 200 00:12:14,026 --> 00:12:15,659 Bo-yeong said... 201 00:12:16,484 --> 00:12:19,430 ...something bad about Da-eun, so I got mad and shouted at her. 202 00:12:19,917 --> 00:12:22,850 But I pulled her so hard that her bracelet fell on the floor. 203 00:12:22,850 --> 00:12:24,477 You crazy punk! 204 00:12:24,937 --> 00:12:27,237 How dare you even mention Bo-yeong's name? 205 00:12:27,803 --> 00:12:29,196 What's with you? 206 00:12:29,827 --> 00:12:30,617 It wasn't me. 207 00:12:30,617 --> 00:12:31,917 - Huh? - Here... 208 00:12:36,696 --> 00:12:39,361 MUCHEON POLICE STATION 209 00:12:53,784 --> 00:12:55,117 Where is this place? 210 00:12:55,118 --> 00:12:57,585 CHEONSU ELEMENTARY SCHOOL 211 00:13:09,583 --> 00:13:11,183 Are you feeling better? 212 00:13:13,826 --> 00:13:15,477 Okay. It won't take too long. 213 00:13:16,784 --> 00:13:20,264 But Jeong-woo, I'll just pretend that I didn't see... 214 00:13:20,265 --> 00:13:21,632 ...what just happened at the warehouse. 215 00:13:21,633 --> 00:13:23,966 - Look, Byeong-mu... - I am your friend, 216 00:13:23,967 --> 00:13:25,732 but I'm also Bo-yeong's friend. 217 00:13:26,823 --> 00:13:31,522 So please stop doing anything to hurt Bo-yeong any further. 218 00:13:36,790 --> 00:13:38,557 I was taking photos while on a hike and 219 00:13:38,558 --> 00:13:41,091 I found this in a house in Cheonsu Village. 220 00:13:41,092 --> 00:13:43,969 I brought it here because it seemed like a human bone. 221 00:13:52,017 --> 00:13:53,384 Look, Byeong-mu. 222 00:13:53,917 --> 00:13:57,917 When we were young, nobody knew such a place... 223 00:13:57,917 --> 00:13:59,517 ...existed in Cheonsu Village. 224 00:13:59,517 --> 00:14:01,766 Yeah, I suppose. 225 00:14:04,677 --> 00:14:08,302 I haven't slept for 10 days... 226 00:14:09,138 --> 00:14:11,326 You crazy bastard! 227 00:14:11,350 --> 00:14:12,750 Damn it! 228 00:14:12,750 --> 00:14:16,136 Hey, did you find out where Park Da-eun's body is? 229 00:14:17,871 --> 00:14:20,238 Look here, you evil bastard. Are you playing hard to get? 230 00:14:20,238 --> 00:14:22,371 Why are you only telling us where Shim Bo-yeong is? 231 00:14:22,371 --> 00:14:23,420 Park Da-eun? 232 00:14:23,444 --> 00:14:26,446 Where is Park Da-eun? Park Da-eun! 233 00:14:28,937 --> 00:14:30,437 You crazy... 234 00:14:34,184 --> 00:14:35,184 Hey. 235 00:14:35,312 --> 00:14:39,245 How far away did you bury Park Da-eun, huh? 236 00:14:39,246 --> 00:14:41,213 Did you throw her away in another village? 237 00:14:41,213 --> 00:14:43,686 Did you throw her away in another city? 238 00:14:45,560 --> 00:14:47,316 Damn it! 239 00:14:50,646 --> 00:14:54,313 "It was a bright day that wasn't visible." 240 00:14:55,773 --> 00:14:58,039 Na-gyeom, Na-gyeom. 241 00:15:01,079 --> 00:15:02,713 Did you hear? 242 00:15:03,099 --> 00:15:04,526 They found Bo-yeong. 243 00:15:05,000 --> 00:15:06,886 I can't seem to get in touch with Jeong-woo... 244 00:15:13,280 --> 00:15:14,526 Where are you going? 245 00:15:15,079 --> 00:15:16,446 I have to meet Jeong-woo. 246 00:15:16,446 --> 00:15:18,323 Do you even know where he is? 247 00:15:31,625 --> 00:15:33,091 GPS TRACKING 248 00:15:41,489 --> 00:15:42,456 YE YEONG-SIL 249 00:15:42,457 --> 00:15:45,585 But even if we live long lives up to 100 years old, 250 00:15:45,609 --> 00:15:48,042 what's the point when we're exposed to all these diseases? 251 00:15:48,042 --> 00:15:51,909 What matters is how healthy we are for those years. 252 00:15:51,909 --> 00:15:52,949 Just wait. 253 00:15:53,609 --> 00:15:55,885 Time will go by, anyway. 254 00:15:55,909 --> 00:15:57,629 And a chance comes at least once. 255 00:15:59,342 --> 00:16:00,469 Evidence. 256 00:16:00,576 --> 00:16:02,380 If only I can find the evidence. 257 00:16:02,609 --> 00:16:05,276 - That's right. - I expect no less from Ye Yeong-sil. 258 00:16:05,276 --> 00:16:08,742 We voted for the right politician. Don't you agree? 259 00:16:08,742 --> 00:16:11,542 There's the significant added benefit of job creation. 260 00:16:11,542 --> 00:16:14,809 If such a benefit can make our youth happier, 261 00:16:14,809 --> 00:16:17,755 wouldn't that mean a brighter future for us all? 262 00:16:19,509 --> 00:16:22,309 I like to start my day with a little saying that goes, 263 00:16:22,309 --> 00:16:24,618 "Abundance and prosperity bring greatness and joy". 264 00:16:24,642 --> 00:16:26,609 Just as it says, abundance and prosperity... 265 00:16:26,609 --> 00:16:28,869 ...will bring greatness and joy to the people. 266 00:16:28,976 --> 00:16:33,342 So that every citizen of Mucheon can always be happy, 267 00:16:33,342 --> 00:16:35,989 I will do my best today, as always. 268 00:16:36,242 --> 00:16:39,676 - Thank you. - Thank you, Congresswoman Ye Yeong-sil. 269 00:16:39,676 --> 00:16:40,976 Ma'am, that was perfect. 270 00:16:40,976 --> 00:16:42,776 It's the same thing I always say. 271 00:16:42,776 --> 00:16:44,109 How's my schedule for today? 272 00:16:44,109 --> 00:16:47,042 You have four senior citizen centers to visit from 11 a.m. 273 00:16:47,042 --> 00:16:49,609 Then the talk with Mucheon University students. 274 00:16:49,609 --> 00:16:52,742 And after that, the fundraiser for children in need in the evening. 275 00:16:53,409 --> 00:16:54,809 Also, ma'am. 276 00:16:54,809 --> 00:16:57,076 Do you remember the murder case where the bodies weren't found? 277 00:16:57,076 --> 00:16:59,442 There aren't too many articles on it yet... 278 00:16:59,442 --> 00:17:01,549 ...but I thought you should know... 279 00:17:02,603 --> 00:17:04,803 REMAINS FOUND FOR THE MUCHEON MISSING BODY MURDER 280 00:17:07,582 --> 00:17:09,140 Oh, no! 281 00:17:11,912 --> 00:17:13,676 What about the victim's parents? 282 00:17:13,676 --> 00:17:15,042 Where are they now? 283 00:17:15,042 --> 00:17:17,503 Oh, but if you push back the schedule, 284 00:17:17,504 --> 00:17:18,986 it'll get too tight... 285 00:17:20,842 --> 00:17:22,309 Bo-yeong! 286 00:17:22,309 --> 00:17:24,776 Hey, you bastards, open this door! 287 00:17:25,662 --> 00:17:28,962 Hey, you bastards, I told you to open this door! 288 00:17:29,829 --> 00:17:31,462 Su-oh. 289 00:17:34,542 --> 00:17:35,842 Leave. 290 00:17:37,809 --> 00:17:40,442 You know Shim Bo-yeong, don't you? 291 00:17:40,442 --> 00:17:42,042 They found her. 292 00:17:42,043 --> 00:17:44,789 Under the abandoned school in Cheonsu Village. 293 00:17:45,709 --> 00:17:48,069 I found this bone... 294 00:17:48,109 --> 00:17:51,109 And Goh Jeong-woo used it to find the body. 295 00:17:52,242 --> 00:17:55,702 Everyone's telling him to hurry up... 296 00:17:55,703 --> 00:17:57,352 ...and find Park Da-eun. 297 00:17:57,376 --> 00:18:00,749 But I feel like Goh Jeong-woo really doesn't know. 298 00:18:02,142 --> 00:18:02,942 Anyway, Su-oh... 299 00:18:02,942 --> 00:18:05,942 No. Leave! Leave! 300 00:18:05,942 --> 00:18:08,776 - Su-oh? Su-oh! - Leave! Leave! 301 00:18:08,776 --> 00:18:11,142 No! 302 00:18:12,976 --> 00:18:16,576 Su-oh! Su-oh, what's going on? What's wrong with you? 303 00:18:17,002 --> 00:18:18,149 Ma'am! 304 00:18:24,376 --> 00:18:25,909 Su-oh! 305 00:18:26,176 --> 00:18:27,876 - Su-oh, are you all right? - Oh, my goodness! 306 00:18:27,876 --> 00:18:29,676 - Su-oh! Breathe! - What's going on? 307 00:18:29,676 --> 00:18:31,742 - What happened? - Breathe, Su-oh. 308 00:18:31,742 --> 00:18:33,476 Please call an ambulance! 309 00:18:33,796 --> 00:18:35,863 Su-oh, you're okay. You're all right. 310 00:19:14,495 --> 00:19:15,962 Seol... 311 00:19:16,602 --> 00:19:17,869 Yes? 312 00:19:21,969 --> 00:19:23,602 It wasn't Jeong-woo. 313 00:19:27,209 --> 00:19:28,709 MUCHEON MISSING BODY MURDER INVESTIGATION 314 00:19:28,709 --> 00:19:31,082 It only took 80 days from the start of the investigation... 315 00:19:31,083 --> 00:19:32,884 ...to the sentencing. 316 00:19:33,449 --> 00:19:37,482 He pleaded guilty to all charges and was sent straight to prison. 317 00:19:39,142 --> 00:19:40,717 Without even making an appeal. 318 00:19:43,469 --> 00:19:45,692 It's going to get noisy for a while. 319 00:19:47,676 --> 00:19:49,343 Good work despite the cold. 320 00:19:50,308 --> 00:19:51,742 Thank you, sir. 321 00:19:56,281 --> 00:19:57,917 But sir... 322 00:19:58,276 --> 00:20:00,376 About Goh Jeong-woo's case. 323 00:20:00,376 --> 00:20:02,107 Goh Jeong-woo? What about him? 324 00:20:02,809 --> 00:20:05,909 I'm confused about what happened today. 325 00:20:06,209 --> 00:20:09,276 The fact that he claims he can't remember anything due to a black out... 326 00:20:09,276 --> 00:20:12,209 Doesn't it not make sense that he murdered two people so meticulously... 327 00:20:12,209 --> 00:20:15,367 ...and yet can't remember a single thing? 328 00:20:20,509 --> 00:20:22,288 Gosh, 329 00:20:22,289 --> 00:20:24,752 it feels like I'm being interrogated. 330 00:20:24,776 --> 00:20:27,142 Oh, I apologize. 331 00:20:27,304 --> 00:20:28,942 I never seem to stop working. 332 00:20:28,942 --> 00:20:29,989 It's okay. 333 00:20:30,376 --> 00:20:32,069 It's just that I find this awkward. 334 00:20:32,675 --> 00:20:35,375 I've never been inspected before. 335 00:20:36,342 --> 00:20:37,209 I see... 336 00:20:37,209 --> 00:20:39,509 What is it you're trying to say? 337 00:20:42,027 --> 00:20:46,589 It usually takes at least three months from arrest to sentencing. 338 00:20:46,678 --> 00:20:48,618 Normally, it's at least six months. 339 00:20:48,642 --> 00:20:51,709 But Goh Jeong-woo's case was over in a little less than two and a half. 340 00:20:53,314 --> 00:20:55,218 Well, that's up to the prosecution. 341 00:20:55,242 --> 00:20:58,309 All we do is work on the investigation. 342 00:20:58,746 --> 00:21:01,037 Is it wrong to get through an investigation quickly? 343 00:21:01,061 --> 00:21:03,103 Oh, of course not... 344 00:21:03,127 --> 00:21:05,927 Why do your words feel so sharp? 345 00:21:07,853 --> 00:21:09,460 What is it you really want to say? 346 00:21:17,427 --> 00:21:18,427 Sir. 347 00:21:18,827 --> 00:21:22,894 You made Goh Jeong-woo confess to get a reduced sentence, didn't you? 348 00:21:24,120 --> 00:21:25,687 That's why he didn't appeal his sentence. 349 00:21:27,561 --> 00:21:29,003 The maximum sentence was 20 years. 350 00:21:29,027 --> 00:21:30,927 But his trial was sped along so that... 351 00:21:30,927 --> 00:21:33,427 ...he was tried while still a minor, reducing his sentence to 10 years. 352 00:21:33,427 --> 00:21:34,749 Was that your doing? 353 00:21:49,861 --> 00:21:51,629 What would you have done? 354 00:21:56,794 --> 00:22:00,749 Your best friend's son commits a crime on impulse. 355 00:22:03,010 --> 00:22:05,469 What advice would you give him in such a situation? 356 00:22:09,327 --> 00:22:10,469 Team Head Noh. 357 00:22:10,553 --> 00:22:11,709 Yes, sir. 358 00:22:12,765 --> 00:22:15,793 If I was influenced by personal feelings during the investigation, 359 00:22:15,794 --> 00:22:18,082 I have no reason to be here. 360 00:22:23,660 --> 00:22:25,409 I'm sorry for taking up so much of your time. 361 00:22:25,828 --> 00:22:27,395 I'll get going. 362 00:22:39,173 --> 00:22:40,469 Yes, hello. 363 00:22:47,561 --> 00:22:48,794 Right, Section Chief Kim. 364 00:22:48,794 --> 00:22:51,294 I need to head out. Call me if anything happens. 365 00:22:51,294 --> 00:22:53,194 Did something happen? 366 00:22:53,194 --> 00:22:54,894 It's Su-oh. 367 00:22:54,894 --> 00:22:56,467 I need to go to him. 368 00:22:56,694 --> 00:22:58,596 Stay strong, sir! 369 00:23:01,527 --> 00:23:03,027 - What? - Who is it? 370 00:23:04,427 --> 00:23:05,694 The congresswoman? 371 00:23:05,694 --> 00:23:07,981 - Ma'am! What brings you here? - Goodness. 372 00:23:08,005 --> 00:23:09,320 Oh, hello... 373 00:23:09,344 --> 00:23:10,485 Gosh... 374 00:23:10,509 --> 00:23:12,111 - It's this way. - This way, ma'am. 375 00:23:12,541 --> 00:23:15,358 Hey, Congresswoman Ye Yeong-sil is here! 376 00:23:15,776 --> 00:23:17,561 Congresswoman Ye Yeong-sil is here! 377 00:23:17,561 --> 00:23:20,594 Oh, my goodness! You didn't have to come all the way here. 378 00:23:20,803 --> 00:23:22,457 You must be in shock. 379 00:23:23,105 --> 00:23:24,094 Oh, Congresswoman... 380 00:23:24,094 --> 00:23:27,361 Oh, dear! I'm so sorry about what happened. 381 00:23:27,361 --> 00:23:29,749 - Congresswoman... - Oh, ma'am. 382 00:23:30,954 --> 00:23:34,384 How could this happen? 383 00:23:34,385 --> 00:23:36,429 Is this the law? 384 00:23:38,494 --> 00:23:42,305 It took so long to find my daughter's remains... 385 00:23:42,329 --> 00:23:46,218 And yet the murderer wanders free on the streets. 386 00:23:46,242 --> 00:23:48,749 How does this make sense? 387 00:23:50,894 --> 00:23:51,961 She's right. 388 00:23:51,961 --> 00:23:54,715 Goh Jeong-woo, that bastard, went to prison for murdering two lives. 389 00:23:54,716 --> 00:23:57,370 He's served his sentence and yet only 30 years old. 390 00:23:57,394 --> 00:23:59,589 How is this fair? 391 00:24:02,061 --> 00:24:03,827 I'll help you. 392 00:24:03,827 --> 00:24:07,294 I will pass a law that protects the rights of victims... 393 00:24:07,294 --> 00:24:09,749 ...over the rights of criminals. 394 00:24:10,708 --> 00:24:12,037 Congresswoman... 395 00:24:12,061 --> 00:24:14,469 Before you pass that kind of law... 396 00:24:15,585 --> 00:24:17,986 Please get my husband out of prison. 397 00:24:18,010 --> 00:24:20,478 I whole-heartedly understand what you're going through. 398 00:24:20,999 --> 00:24:22,735 I'm so heartbroken. 399 00:24:26,493 --> 00:24:28,894 Where is the justice? 400 00:24:28,918 --> 00:24:32,846 Where is the damn justice? 401 00:24:34,122 --> 00:24:35,494 Ma'am... 402 00:24:35,494 --> 00:24:38,155 The congresswoman has to leave for her next schedule. 403 00:24:38,234 --> 00:24:40,530 You'll be late even if you leave now. 404 00:24:42,202 --> 00:24:43,522 Stay strong, ma'am. 405 00:24:43,523 --> 00:24:47,309 Good days will surely come once the pain subsides. 406 00:24:49,141 --> 00:24:50,277 Please stay strong. 407 00:24:50,278 --> 00:24:51,293 Then I'm... 408 00:24:51,294 --> 00:24:52,579 Congresswoman... 409 00:24:52,580 --> 00:24:54,680 Thank you, ma'am. Thank you. 410 00:24:54,681 --> 00:24:57,309 - Gosh. - Thank you, ma'am. 411 00:24:58,127 --> 00:24:59,852 My goodness. 412 00:25:00,294 --> 00:25:01,894 - Thank you. - Stay strong. 413 00:25:01,894 --> 00:25:03,220 Please take care. 414 00:25:03,221 --> 00:25:05,373 Thank you. 415 00:25:11,327 --> 00:25:13,918 I need to remember no matter what it takes. 416 00:25:16,461 --> 00:25:17,323 CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT, GOH JEONG-WOO 417 00:25:17,324 --> 00:25:18,624 Please... 418 00:26:17,587 --> 00:26:20,010 Su-oh, what's wrong? Why are you doing that? 419 00:26:26,746 --> 00:26:28,135 Seol... 420 00:26:32,874 --> 00:26:33,909 The painting. 421 00:26:35,222 --> 00:26:37,109 The paintings. 422 00:26:37,354 --> 00:26:39,149 The paintings in the greenhouse? 423 00:26:39,787 --> 00:26:42,727 Please bring me my paintings. 424 00:26:43,714 --> 00:26:45,829 But don't tell anyone. 425 00:26:46,522 --> 00:26:47,929 It's a secret. 426 00:26:49,451 --> 00:26:50,751 All right. 427 00:26:55,800 --> 00:26:58,872 He murdered two girls with bright futures ahead of them. 428 00:26:58,896 --> 00:27:02,384 And yet he only got 10 years because he was a minor? 429 00:27:02,385 --> 00:27:03,548 How much harder must I work... 430 00:27:03,549 --> 00:27:05,696 ...in order to bring down these kinds of laws? 431 00:27:05,720 --> 00:27:07,925 You just need to do as much as you're doing now. 432 00:27:15,504 --> 00:27:16,804 Okay. 433 00:27:18,371 --> 00:27:19,371 Su-oh. 434 00:27:19,372 --> 00:27:21,605 I've administered 10mg of lacosamide. 435 00:27:22,024 --> 00:27:22,891 How is his condition? 436 00:27:22,892 --> 00:27:26,305 Doctor, he keeps having epileptic seizures. 437 00:27:26,397 --> 00:27:28,731 He had a really bad one about an hour ago. 438 00:27:28,732 --> 00:27:31,532 He was convulsing 30 minutes after he regained consciousness. 439 00:27:31,533 --> 00:27:33,633 And he was convulsing again just now. 440 00:27:33,634 --> 00:27:35,450 He's never been like this before. 441 00:27:35,451 --> 00:27:36,768 What could be wrong? 442 00:27:37,284 --> 00:27:40,151 Oh, he'll get better. 443 00:27:41,203 --> 00:27:43,536 Sorry, but who are you? 444 00:27:44,088 --> 00:27:45,603 Oh, my apologies. 445 00:27:45,603 --> 00:27:47,470 I'm Su-oh's friend. 446 00:27:47,470 --> 00:27:49,234 Oh, I see. 447 00:27:50,203 --> 00:27:52,758 Su-oh keeps no secrets from me. 448 00:27:54,089 --> 00:27:56,892 It's surprising to know that he had such a pretty friend. 449 00:27:57,761 --> 00:27:58,853 Restrict all visitations for the time being... 450 00:27:58,854 --> 00:27:59,970 ...and find an available room. 451 00:27:59,970 --> 00:28:01,270 Yes, Doctor. 452 00:28:09,575 --> 00:28:12,923 Sir, Su-oh painted something strange. 453 00:28:25,036 --> 00:28:26,833 I look so happy back then. 454 00:28:34,844 --> 00:28:36,136 What did you just say? 455 00:28:36,136 --> 00:28:37,336 Hey! 456 00:28:37,336 --> 00:28:38,070 Let go! 457 00:28:38,070 --> 00:28:39,703 Hey, Shim Bo-yeong. 458 00:28:41,203 --> 00:28:42,270 Hey! 459 00:28:42,270 --> 00:28:44,550 Bo-yeong was crying that day. 460 00:28:46,203 --> 00:28:48,950 She was crying even before I arrived in the car. 461 00:28:57,329 --> 00:28:59,006 Oh... 462 00:29:00,702 --> 00:29:02,674 After I sent Bo-yeong away like that... 463 00:29:03,362 --> 00:29:05,640 I was angry so I got back in the car. 464 00:29:06,442 --> 00:29:09,289 Then the others approached the car. 465 00:29:18,270 --> 00:29:19,699 Found it. 466 00:29:28,770 --> 00:29:30,652 Mom kept these... 467 00:29:37,170 --> 00:29:39,503 I always bought exactly $10 worth of gas. 468 00:29:40,403 --> 00:29:42,581 Because I was a student with no money. 469 00:29:47,136 --> 00:29:49,696 And I was almost empty that day. 470 00:29:50,489 --> 00:29:51,979 It wasn't me. 471 00:29:52,103 --> 00:29:53,453 I didn't kill them. 472 00:29:53,454 --> 00:29:54,543 What did you see? 473 00:29:54,544 --> 00:29:56,502 Like I told you on the phone. 474 00:29:56,503 --> 00:29:58,968 I was shocked while cleaning the greenhouse. 475 00:29:58,969 --> 00:30:01,910 Su-oh painted something so grotesque. 476 00:30:05,624 --> 00:30:07,236 Housekeeper, take the rest of the day off. 477 00:30:07,236 --> 00:30:08,770 Actually, you know what? 478 00:30:09,143 --> 00:30:13,101 Since Su-oh's in the hospital, go on leave until I call you. 479 00:30:13,554 --> 00:30:14,869 Thank you, sir. 480 00:30:40,003 --> 00:30:41,423 Su-oh... 481 00:30:44,370 --> 00:30:48,106 Get out, you punk! Get out! 482 00:30:49,102 --> 00:30:52,862 You remember I always used to buy exactly $10 worth of gas, right? 483 00:30:52,863 --> 00:30:55,797 I don't remember anything, and I don't want to! 484 00:30:55,798 --> 00:30:58,454 Do you know how much I've suffered because of you? 485 00:30:58,455 --> 00:31:00,950 I was summoned to the station every single day! 486 00:31:01,519 --> 00:31:02,836 You just have to tell me... 487 00:31:02,836 --> 00:31:06,270 ...whether someone other than me filled up my car 10 years ago. 488 00:31:06,270 --> 00:31:08,279 Stop your nonsense! 489 00:31:08,280 --> 00:31:10,993 I don't want to speak with the likes of you ever again! 490 00:31:11,239 --> 00:31:13,249 - Just leave. - Sir, I beg you... 491 00:31:13,250 --> 00:31:14,728 Get lost! 492 00:31:15,036 --> 00:31:16,428 Get lost... 493 00:31:17,849 --> 00:31:19,660 Darn it! 494 00:31:20,349 --> 00:31:21,629 Darn! 495 00:31:27,829 --> 00:31:29,389 Are you all right? 496 00:31:34,409 --> 00:31:35,709 Hey, 497 00:31:35,989 --> 00:31:38,269 why do you keep staying here when you're treated like this? 498 00:31:38,846 --> 00:31:40,063 Leave with me. 499 00:31:40,087 --> 00:31:42,939 Let's take your mother and go somewhere else, all right? 500 00:31:43,086 --> 00:31:44,178 I can't leave. 501 00:31:44,179 --> 00:31:45,645 Why? 502 00:31:45,645 --> 00:31:47,479 Why can't you leave? 503 00:31:48,445 --> 00:31:50,679 I won't leave until I find Da-eun. 504 00:32:14,545 --> 00:32:15,902 It's been 10 years and no one's found her. 505 00:32:15,903 --> 00:32:17,853 So how will you do it? 506 00:32:18,412 --> 00:32:20,909 And what will change if you find her? 507 00:32:21,259 --> 00:32:23,229 It proves I'm not a murderer. 508 00:32:24,212 --> 00:32:24,779 What? 509 00:32:24,779 --> 00:32:27,379 All I can do is find my past self. 510 00:32:27,379 --> 00:32:28,709 That's why you should... 511 00:32:29,145 --> 00:32:30,989 ...go back to living your life. 512 00:32:35,679 --> 00:32:36,789 Jeong-woo... 513 00:32:38,339 --> 00:32:40,539 Let's go to Seoul with your mother. 514 00:32:41,312 --> 00:32:43,079 I can help you out with that much. 515 00:32:43,079 --> 00:32:44,345 Deok-mi. 516 00:32:45,279 --> 00:32:48,312 Did I ever do anything to make you misunderstand? 517 00:32:51,512 --> 00:32:53,214 I don't think I did. 518 00:32:55,842 --> 00:32:57,541 Drive safe back to Seoul. 519 00:33:12,145 --> 00:33:14,563 Geez, that stinks! 520 00:33:14,724 --> 00:33:16,557 Hey, Jeong-woo! 521 00:33:17,479 --> 00:33:19,045 Are we in the same class again? 522 00:33:19,045 --> 00:33:20,779 - Su-oh! - Hey, wake up! 523 00:33:20,779 --> 00:33:22,545 Geez! Hey, sit here. 524 00:33:22,545 --> 00:33:24,174 Geez. 525 00:33:25,279 --> 00:33:26,670 Dammit. 526 00:33:30,512 --> 00:33:32,412 Where did Su-oh go? The hospital? 527 00:34:26,170 --> 00:34:28,244 Where did all those paintings go? 528 00:34:39,611 --> 00:34:41,398 Hello... 529 00:34:47,473 --> 00:34:48,483 CONGRESSWOMAN YE YEONG-SIL 530 00:34:49,211 --> 00:34:50,477 The porridge is almost ready. 531 00:34:50,477 --> 00:34:51,995 Just wait a bit more. 532 00:34:53,011 --> 00:34:56,281 How can I even eat porridge in this state? 533 00:34:57,844 --> 00:34:59,361 Please leave. 534 00:35:00,044 --> 00:35:01,753 All of you. 535 00:35:01,777 --> 00:35:05,171 Don't be like that. We're just worried. 536 00:35:05,244 --> 00:35:06,677 Worried? 537 00:35:07,544 --> 00:35:09,979 Will worrying change anything? 538 00:35:10,811 --> 00:35:13,341 Even the congresswoman can't do anything about it. 539 00:35:13,460 --> 00:35:14,993 So what can you do? 540 00:35:14,994 --> 00:35:17,528 That's why we should come together. 541 00:35:17,529 --> 00:35:19,882 - Yeah. - For what? 542 00:35:21,042 --> 00:35:22,885 Is there anything we can actually do? 543 00:35:22,909 --> 00:35:24,276 What is wrong with you? 544 00:35:24,277 --> 00:35:25,941 Let's leave. 545 00:35:29,042 --> 00:35:30,776 Come on, let's go. 546 00:35:30,776 --> 00:35:32,112 Let's go. 547 00:35:36,676 --> 00:35:38,342 I know it's hard for you... 548 00:35:38,342 --> 00:35:40,589 ...but it's wrong to ignore our sincerity. 549 00:36:00,989 --> 00:36:03,456 Did I misjudge your character, Seol? 550 00:36:04,155 --> 00:36:06,409 You know better than to act like this. 551 00:36:07,816 --> 00:36:10,259 How can you sneak into someone else's house like this? 552 00:36:11,096 --> 00:36:12,471 I'm sorry. 553 00:36:12,495 --> 00:36:14,518 It won't happen again. 554 00:36:15,442 --> 00:36:16,541 All right. 555 00:36:18,809 --> 00:36:21,861 So what brings you here when Su-oh's in the hospital? 556 00:36:22,242 --> 00:36:23,581 Well, the thing is... 557 00:36:25,376 --> 00:36:27,461 But don't tell anyone. 558 00:36:28,135 --> 00:36:29,221 It's a secret. 559 00:36:30,642 --> 00:36:32,909 You know how Su-oh's in the hospital? 560 00:36:32,909 --> 00:36:35,951 I just thought he might be bored so I was getting him some books. 561 00:36:35,975 --> 00:36:37,301 Comic books. 562 00:36:37,910 --> 00:36:39,742 And since he likes to paint, 563 00:36:39,742 --> 00:36:42,542 I was thinking of taking his paints and brushes... 564 00:36:42,542 --> 00:36:43,542 Miss Ha Seol. 565 00:36:47,201 --> 00:36:50,102 I'm grateful that you hang around Su-oh... 566 00:36:50,126 --> 00:36:52,131 ...and take care of him. 567 00:36:52,155 --> 00:36:55,244 But he's much worse than you think. 568 00:36:55,268 --> 00:36:58,321 He's not in the state to be reading comics and painting. 569 00:36:59,120 --> 00:37:03,541 Sorry. I didn't think this through properly. 570 00:37:04,052 --> 00:37:06,546 It's okay if I visit him, right? 571 00:37:08,584 --> 00:37:11,933 What Su-oh needs right now is complete rest. 572 00:37:11,934 --> 00:37:13,608 I'll call you later on. 573 00:37:14,215 --> 00:37:15,738 You know what I mean, right? 574 00:37:16,542 --> 00:37:17,901 Yes, sir. 575 00:37:38,942 --> 00:37:42,065 It's an honor to meet you here in Mucheon, Na-gyeom. 576 00:37:42,325 --> 00:37:44,009 This might sound cliche, 577 00:37:44,009 --> 00:37:47,105 but I think the story of a first love is the purest kind. 578 00:37:47,812 --> 00:37:51,323 I think the cliches in your scenario... 579 00:37:51,324 --> 00:37:53,118 ...are what makes it charming. 580 00:37:53,529 --> 00:37:55,071 Eternal love. 581 00:38:10,558 --> 00:38:12,263 That's what everybody wants. 582 00:38:12,287 --> 00:38:14,278 So when was your first love? 583 00:38:14,302 --> 00:38:15,085 Director? 584 00:38:15,109 --> 00:38:16,585 Oh, I apologize. 585 00:38:16,609 --> 00:38:17,761 No. 586 00:38:17,863 --> 00:38:21,201 I think we should talk about me if we're going to talk about the film. 587 00:38:22,076 --> 00:38:23,535 I... 588 00:38:23,776 --> 00:38:26,028 ...have someone I like. 589 00:38:27,176 --> 00:38:28,787 He's my first love. 590 00:38:29,976 --> 00:38:31,775 I don't care... 591 00:38:32,409 --> 00:38:35,314 ...even if he killed someone. 592 00:38:35,516 --> 00:38:37,399 I don't care... 593 00:38:38,142 --> 00:38:40,676 ...if I can't be an actor anymore... 594 00:38:41,709 --> 00:38:43,143 ...because of him. 595 00:38:46,142 --> 00:38:48,366 It's not your fault, Yeo-jin. 596 00:38:48,952 --> 00:38:50,809 That's true of any human. 597 00:38:50,833 --> 00:38:54,538 You didn't do anything wrong, Yeo-jin. 598 00:39:15,276 --> 00:39:16,719 It's okay. 599 00:39:25,976 --> 00:39:27,610 CENTER DIRECTOR'S ROOM 600 00:39:29,748 --> 00:39:31,226 I'll see you next week. 601 00:39:40,926 --> 00:39:43,593 PRIVATE NUMBER: YOU KILLED ME 11 YEARS AGO... 602 00:40:02,709 --> 00:40:04,845 Oh, this is good. 603 00:40:05,276 --> 00:40:07,142 A drink after work. 604 00:40:07,142 --> 00:40:10,242 How down to earth is this? 605 00:40:10,242 --> 00:40:13,142 But I'm bothered by how... 606 00:40:13,142 --> 00:40:15,352 ...our investigation is over... 607 00:40:15,376 --> 00:40:17,609 ...before we found Park Da-eun's body. 608 00:40:17,609 --> 00:40:19,061 That really bothers me. 609 00:40:19,362 --> 00:40:22,802 We should have beaten Goh Jeong-woo to a bloody pulp. 610 00:40:22,826 --> 00:40:25,075 By the way, I heard Goh Jeong-woo's case from 10 years ago... 611 00:40:25,076 --> 00:40:28,021 You practically solved the entire thing, Section Chief. 612 00:40:28,341 --> 00:40:30,366 Yeah, we heard the rumors too. 613 00:40:30,367 --> 00:40:32,185 You made a huge contribution. 614 00:40:32,209 --> 00:40:36,913 Geez, it was hardly a contribution. 615 00:40:36,914 --> 00:40:39,976 That's how all investigations are. 616 00:40:39,976 --> 00:40:42,008 Wow, he's so humble. 617 00:40:42,009 --> 00:40:44,943 You really are a true veteran. 618 00:40:46,041 --> 00:40:47,574 So how did you catch 619 00:40:48,475 --> 00:40:50,834 Goh Jeong-woo so quickly? 620 00:40:50,858 --> 00:40:52,658 It couldn't have been easy. 621 00:40:53,355 --> 00:40:55,184 Well, the thing is... 622 00:40:55,208 --> 00:40:58,599 If I had been just a little bit late, it would've been really difficult. 623 00:40:58,600 --> 00:41:00,892 I caught Goh Jeong-woo because of one phone call. 624 00:41:00,893 --> 00:41:02,579 That was the beginning. 625 00:41:03,170 --> 00:41:04,428 Yes, grandma. 626 00:41:04,429 --> 00:41:05,708 Who are you with? 627 00:41:05,709 --> 00:41:07,585 What do you mean? 628 00:41:07,586 --> 00:41:09,375 I'm going to spend some time in the warehouse and then go home. 629 00:41:09,376 --> 00:41:11,142 Go home now. 630 00:41:11,142 --> 00:41:13,409 I'll call you when I get home. 631 00:41:13,409 --> 00:41:15,209 - Da-eun... - Hang up. 632 00:41:15,209 --> 00:41:17,609 Why aren't you answering my calls? 633 00:41:18,842 --> 00:41:21,642 You're far too clingy. 634 00:41:21,642 --> 00:41:22,841 Hey. 635 00:41:23,123 --> 00:41:24,576 I'm so sick of you. 636 00:41:24,576 --> 00:41:26,476 You're no fun. 637 00:41:26,476 --> 00:41:27,876 Da-eun... 638 00:41:27,876 --> 00:41:29,218 Damn it. 639 00:41:29,242 --> 00:41:31,441 You dirty loser. 640 00:41:32,009 --> 00:41:33,442 Park Da-eun. 641 00:41:34,262 --> 00:41:36,525 Hello, Da-eun? 642 00:41:36,526 --> 00:41:38,852 How dare you hit me! 643 00:41:38,876 --> 00:41:41,037 I'm going to report you to the police. 644 00:41:41,061 --> 00:41:43,295 You're just a high school skank. 645 00:41:43,557 --> 00:41:44,031 What? 646 00:41:44,032 --> 00:41:46,652 I told you not to talk to me like that. 647 00:41:47,711 --> 00:41:50,350 Oh, isn't anybody there? 648 00:41:50,351 --> 00:41:52,951 I told you not to talk to me like that! 649 00:41:52,951 --> 00:41:57,318 The victim's grandmother overheard the call and reported it! 650 00:41:57,318 --> 00:42:00,161 That was a godsend. 651 00:42:00,251 --> 00:42:01,151 And on top of that! 652 00:42:01,151 --> 00:42:03,651 You found the conclusive evidence, didn't you? 653 00:42:03,651 --> 00:42:08,418 Geez, why are you bringing that up? 654 00:42:09,018 --> 00:42:12,651 Wow, so you were the one who found... 655 00:42:12,651 --> 00:42:14,250 ...Goh Jeong-woo's bloody and muddy sneakers? 656 00:42:14,558 --> 00:42:16,197 How was the site? 657 00:42:16,551 --> 00:42:18,871 The photos of the site were gruesome. 658 00:42:20,661 --> 00:42:22,861 I've seen the evidence photos as well. 659 00:42:22,861 --> 00:42:25,427 Just the blood splatter alone showed how brutal the scene was. 660 00:42:25,427 --> 00:42:28,527 But he killed two girls and even abandoned their bodies... 661 00:42:28,528 --> 00:42:31,001 ...in such a short time... 662 00:42:31,861 --> 00:42:34,401 Does Goh Jeong-woo really have black outs? 663 00:42:35,402 --> 00:42:37,261 Black out... 664 00:42:39,594 --> 00:42:43,227 Goh Jeong-woo, that bastard, claimed he couldn't remember. 665 00:42:43,227 --> 00:42:45,294 And he kept rambling. 666 00:42:45,594 --> 00:42:49,761 Goh Jeong-woo killed Shim Bo-yeong and wiped away all her blood. 667 00:42:49,761 --> 00:42:51,570 As if nothing had happened. 668 00:42:51,594 --> 00:42:55,321 Then he brought Park Da-eun to the warehouse and killed her again. 669 00:42:55,494 --> 00:42:59,494 He is totally sub-human. 670 00:43:02,054 --> 00:43:05,687 Can we stop talking about this now? 671 00:43:06,600 --> 00:43:08,500 You were interviewed as a witness, right? 672 00:43:08,627 --> 00:43:09,927 What did you say? 673 00:43:12,561 --> 00:43:15,427 Hey, take it easy. 674 00:43:15,427 --> 00:43:18,861 The atmosphere is all tense now. 675 00:43:18,861 --> 00:43:22,061 What are you going to do about it? 676 00:43:22,627 --> 00:43:23,661 Cheers to DCF! 677 00:43:23,661 --> 00:43:27,494 Determination, courage and flair! 678 00:43:41,194 --> 00:43:44,739 This isn't my first time, but it never gets easy. 679 00:43:46,761 --> 00:43:48,174 Please have a seat. 680 00:43:51,761 --> 00:43:56,894 He hasn't had an epileptic fit in months. 681 00:43:58,661 --> 00:44:01,794 If his environment changes or he meets strangers, 682 00:44:01,794 --> 00:44:03,503 it could trigger symptoms. 683 00:44:03,527 --> 00:44:05,501 Has anything like that happened recently? 684 00:44:05,594 --> 00:44:08,461 You need to tell me everything regardless of how trivial it may seem. 685 00:44:09,321 --> 00:44:12,941 The girl who brought Su-oh to the hospital today said she was a friend. 686 00:44:13,269 --> 00:44:14,736 But I've never seen her before. 687 00:44:14,736 --> 00:44:16,741 Oh, you mean Ha Seol? 688 00:44:16,903 --> 00:44:20,279 She's a medical student on a leave who works part-time at Mucheon Garden. 689 00:44:20,303 --> 00:44:21,469 Oh, a student on a leave. 690 00:44:21,469 --> 00:44:25,341 She seems to have gotten close with Su-oh over the past few months. 691 00:44:27,629 --> 00:44:31,195 By any chance, do you remember Goh Jeong-woo? 692 00:44:31,536 --> 00:44:33,686 - Who? - Goh Jeong-woo. 693 00:44:34,469 --> 00:44:38,303 He used to volunteer at this hospital about 10 years ago with Geon-oh. 694 00:44:38,303 --> 00:44:39,703 Don't you remember him? 695 00:44:41,252 --> 00:44:42,552 VOLUNTEER 696 00:44:44,669 --> 00:44:46,707 - Jeong-woo. - Yes? 697 00:44:47,503 --> 00:44:49,141 I hear you're applying for medical school? 698 00:44:54,762 --> 00:44:56,329 That was a long time ago... 699 00:44:57,464 --> 00:45:00,297 Does the Missing Body Murder... 700 00:45:01,882 --> 00:45:03,282 ...ring a bell? 701 00:45:05,921 --> 00:45:07,921 Oh, right... Yes... 702 00:45:09,799 --> 00:45:12,472 You must be tired. There's no telling when Forensics will call. 703 00:45:12,473 --> 00:45:13,906 No, it's all right. 704 00:45:13,907 --> 00:45:15,407 You should go home, you worked hard today. 705 00:45:15,408 --> 00:45:16,408 No, I'm fine. 706 00:45:16,409 --> 00:45:18,709 Should I let you know when I get the call... 707 00:45:20,765 --> 00:45:22,169 FORENSICS TEAM HEAD OH See that? 708 00:45:22,169 --> 00:45:24,736 - Right on time, huh? - Let's go. 709 00:45:26,368 --> 00:45:29,141 Even if they were close 10 years ago, 710 00:45:29,236 --> 00:45:33,341 it's only natural to feel threatened by someone who just got out of jail. 711 00:45:33,802 --> 00:45:35,668 In the case of Su-oh, 712 00:45:36,136 --> 00:45:38,981 his body reacts when he sees... 713 00:45:39,036 --> 00:45:40,941 ...people or objects he wants to avoid. 714 00:45:41,803 --> 00:45:43,337 Right. 715 00:45:46,088 --> 00:45:49,921 But in any case, could someone like Su-oh... 716 00:45:50,122 --> 00:45:54,688 ...paint what he sees in his imagination or in a dream? 717 00:45:57,041 --> 00:45:59,141 It is possible. 718 00:46:02,349 --> 00:46:04,461 We should try changing his medication. 719 00:46:05,216 --> 00:46:06,216 Oh, okay. 720 00:46:07,814 --> 00:46:09,536 I'd like him to stay at the hospital... 721 00:46:09,536 --> 00:46:13,181 ...and get a thorough check-up with his brain waves and such... 722 00:46:15,885 --> 00:46:17,785 PRIVATE NUMBER: YOU KILLED ME 11 YEARS AGO... 723 00:46:20,315 --> 00:46:21,715 Director? 724 00:46:22,903 --> 00:46:25,636 Are you all right? You don't seem well. 725 00:46:26,603 --> 00:46:29,403 You must be skipping meals because you're too busy with patients. 726 00:46:32,069 --> 00:46:34,536 Do I look that bad? 727 00:46:37,389 --> 00:46:38,036 YE YEONG-SIL 728 00:46:38,037 --> 00:46:39,441 Wow. 729 00:46:41,353 --> 00:46:43,736 My goodness, ma'am, you look beautiful today. 730 00:46:43,736 --> 00:46:45,369 - Do I look all right? - You look elegant. 731 00:46:45,369 --> 00:46:46,236 You're the best. 732 00:46:46,236 --> 00:46:49,003 It would be a waste to use this only for a promotional video. 733 00:46:49,003 --> 00:46:51,903 I can't wait for the scenes you record with your husband. 734 00:46:51,903 --> 00:46:53,203 Don't expect too much. 735 00:46:53,203 --> 00:46:54,236 Why not? 736 00:46:54,236 --> 00:46:56,269 Because I'll go beyond your expectations. 737 00:46:58,482 --> 00:46:59,901 Hello. 738 00:47:03,169 --> 00:47:04,736 Here you go, ma'am. 739 00:47:05,402 --> 00:47:06,936 - Ma'am! - Get something to wipe this! 740 00:47:06,936 --> 00:47:08,036 I'm so sorry! 741 00:47:08,036 --> 00:47:09,985 - What on earth are you doing? - I'm so sorry. 742 00:47:09,986 --> 00:47:11,021 Get some wipes! 743 00:47:11,803 --> 00:47:12,851 I'm all right. 744 00:47:12,852 --> 00:47:14,869 How fortunate that I ordered iced coffee. 745 00:47:14,869 --> 00:47:16,603 It would've been a disaster if it was hot. 746 00:47:16,603 --> 00:47:18,479 It must be my lucky day. 747 00:47:18,503 --> 00:47:20,685 I'm so sorry, ma'am. I'm so sorry. 748 00:47:20,709 --> 00:47:22,021 It's okay. 749 00:47:22,069 --> 00:47:23,436 Nobody got hurt. 750 00:47:23,436 --> 00:47:25,101 I can just get changed. 751 00:47:26,703 --> 00:47:29,136 When's my husband getting here? 752 00:47:30,622 --> 00:47:31,336 DNA ANALYSIS REPORT 753 00:47:31,336 --> 00:47:32,692 The DNA from the skeletal remains... 754 00:47:32,693 --> 00:47:34,955 ...matches that of the missing Shim Bo-yeong. 755 00:47:35,682 --> 00:47:39,779 When will the results of the autopsy and detailed forensics be released? 756 00:47:39,803 --> 00:47:41,669 The skeletal remains, any belongings... 757 00:47:41,669 --> 00:47:44,668 ...and all the evidence were transferred to the National Forensic Service. 758 00:47:44,669 --> 00:47:45,996 It shouldn't take too long. 759 00:47:45,997 --> 00:47:47,297 How do we get rid of him? 760 00:47:47,298 --> 00:47:50,436 You think an evil punk like him will leave just because we ask him to? 761 00:47:50,436 --> 00:47:51,869 We'll have to beat him up and make him leave. 762 00:47:51,869 --> 00:47:54,103 No, we should use our words. 763 00:47:54,103 --> 00:47:56,003 We can say that we're too afraid with him around. 764 00:47:56,003 --> 00:47:59,408 You never know what Jeong-woo will do. 765 00:47:59,409 --> 00:48:01,935 Can't you tell by the way we only found Bo-yeong now? 766 00:48:01,936 --> 00:48:03,836 I think he found her by accident. 767 00:48:03,836 --> 00:48:05,003 What? 768 00:48:05,003 --> 00:48:06,269 I mean, Goh Jeong-woo. 769 00:48:06,269 --> 00:48:09,603 He already served his full sentence. There was no reason for him to find her. 770 00:48:09,603 --> 00:48:11,703 He was bound to get cursed if he found the body. 771 00:48:11,703 --> 00:48:13,246 So why would he look for it? 772 00:48:13,247 --> 00:48:14,646 That is true... 773 00:48:14,647 --> 00:48:17,135 Jeong-woo gains nothing by finding the culprit. 774 00:48:17,136 --> 00:48:19,980 What do you know, you rude girl? 775 00:48:19,981 --> 00:48:22,168 The adults are talking here, don't butt in. 776 00:48:22,169 --> 00:48:24,936 Ha Seol, please get us more kimchi. 777 00:48:25,403 --> 00:48:26,703 All right. 778 00:48:30,536 --> 00:48:33,293 That vermin is... 779 00:48:33,294 --> 00:48:36,669 ...messing up our quiet village. 780 00:48:36,669 --> 00:48:38,603 What if rumors get out? 781 00:48:38,603 --> 00:48:41,303 What will you do about the land value that's gone up all these years? 782 00:48:41,303 --> 00:48:43,269 If word gets around that a murderer lives here, 783 00:48:43,269 --> 00:48:45,369 it'll all be over. 784 00:48:45,369 --> 00:48:46,336 Don't you agree? 785 00:48:46,336 --> 00:48:47,469 Exactly. 786 00:48:47,469 --> 00:48:50,336 We cannot live together with the likes of Jeong-woo. 787 00:48:50,336 --> 00:48:52,603 We all need to join forces... 788 00:48:52,603 --> 00:48:54,769 ...and just force what we want as a majority. 789 00:48:54,769 --> 00:48:56,469 All right, let's try it then. 790 00:48:56,469 --> 00:48:58,203 Let's drive him out for good. 791 00:48:58,203 --> 00:49:00,469 So just say we can't live with a murderer? 792 00:49:00,469 --> 00:49:01,932 Excuse me... 793 00:49:03,356 --> 00:49:03,902 What? 794 00:49:03,903 --> 00:49:07,486 That warehouse near the police chief's house. 795 00:49:07,487 --> 00:49:09,769 Why are you bringing up that hideous place? 796 00:49:09,769 --> 00:49:11,603 Why hasn't it been demolished? 797 00:49:11,603 --> 00:49:14,748 People died there. And it's not even used for storage. 798 00:49:14,772 --> 00:49:16,921 That belongs to Jeong-woo's family. 799 00:49:17,007 --> 00:49:19,290 So Jeong-woo's mom wouldn't let us demolish it. 800 00:49:20,528 --> 00:49:21,307 Why? 801 00:49:21,308 --> 00:49:22,808 She wouldn't say why. 802 00:49:22,808 --> 00:49:26,175 I guess she wanted to remember her son's crimes. 803 00:49:26,175 --> 00:49:28,941 That couldn't have been easy. 804 00:49:29,574 --> 00:49:30,861 Tell me about it. 805 00:49:31,342 --> 00:49:34,814 How did such a monster come from such good parents? 806 00:49:34,815 --> 00:49:35,815 Geez. 807 00:49:36,872 --> 00:49:39,475 That warehouse looked really big. 808 00:49:39,475 --> 00:49:41,461 Was there a tractor in there too? 809 00:49:41,642 --> 00:49:45,642 Of course. The kids used to stack hay... 810 00:49:45,642 --> 00:49:48,141 ...on that big tractor and play there all the time. 811 00:49:48,608 --> 00:49:50,381 That's all in the past. 812 00:49:50,608 --> 00:49:51,675 - Su-oh. - What's happening? 813 00:49:51,675 --> 00:49:54,375 - Su-oh, breathe. - My goodness, what happened? 814 00:50:00,588 --> 00:50:02,121 Hurry up and serve this. 815 00:50:07,738 --> 00:50:09,861 Since he's made a confession, 816 00:50:10,056 --> 00:50:12,242 the best thing now is to reduce his sentence. 817 00:50:12,707 --> 00:50:15,474 And you must settle with the victim's family. 818 00:50:21,408 --> 00:50:23,329 You're so sharp! 819 00:50:23,695 --> 00:50:25,422 How did you know I just got off work? 820 00:50:25,423 --> 00:50:26,696 Can we meet up and talk? 821 00:50:26,697 --> 00:50:29,076 Sure. Let's meet up then. 822 00:50:29,100 --> 00:50:32,533 Hey, you've got instant noodles at your house, right? 823 00:50:43,443 --> 00:50:45,176 PRIVATE NUMBER: YOU KILLED ME 11 YEARS AGO... 824 00:50:45,828 --> 00:50:47,561 Who could it be? 825 00:50:47,955 --> 00:50:49,001 Who are you? 826 00:50:49,690 --> 00:50:51,224 Oh, I'm sorry. 827 00:50:51,225 --> 00:50:53,156 I'm Su-oh's friend. 828 00:50:55,564 --> 00:50:57,097 Or could it be... 829 00:50:58,464 --> 00:50:59,982 ...Goh Jeong-Woo. 830 00:51:01,428 --> 00:51:02,495 MY LOVE YEONG-SIL 831 00:51:05,831 --> 00:51:07,061 Oh, honey. 832 00:51:08,231 --> 00:51:10,431 Yes, I'm heading there now. 833 00:51:10,431 --> 00:51:11,731 I'll be arriving soon. 834 00:51:19,643 --> 00:51:24,110 The victim was a 19-year-old student at the time. 835 00:51:24,111 --> 00:51:27,111 So didn't she have any accessories or a backpack? 836 00:51:27,112 --> 00:51:28,531 No, she didn't. 837 00:51:29,597 --> 00:51:33,263 Oh, right... She was missing underwear. 838 00:51:33,264 --> 00:51:34,396 Excuse me? 839 00:51:35,092 --> 00:51:38,158 She was wearing a bra, but no panties. 840 00:51:38,159 --> 00:51:41,359 She had everything else on except her panties? 841 00:51:41,359 --> 00:51:45,526 That's right. A long time has passed so her clothes had deteriorated. 842 00:51:45,526 --> 00:51:47,392 But her panties were missing completely. 843 00:51:47,392 --> 00:51:51,726 That means we can't rule out sexual assault, right? 844 00:51:52,226 --> 00:51:53,226 Isn't that right? 845 00:51:54,092 --> 00:51:55,426 Yes, I guess. 846 00:51:55,426 --> 00:51:58,092 What are the odds that only the panties get lost... 847 00:51:58,092 --> 00:52:00,992 ...from skeletal remains? 848 00:52:00,992 --> 00:52:02,459 I'm not sure. 849 00:52:03,859 --> 00:52:07,326 Please tell us as soon as results come from the NFS. 850 00:52:07,326 --> 00:52:08,679 Yes, I will. 851 00:52:09,326 --> 00:52:10,459 Thank you. 852 00:52:12,278 --> 00:52:15,045 So you're saying he's here right now, right? 853 00:52:15,046 --> 00:52:16,846 Hey, murderer! Come out here! 854 00:52:16,847 --> 00:52:19,180 - Hey, Goh Jeong-woo! Get out! - Do you take us for fools? 855 00:52:19,181 --> 00:52:20,214 Get out! 856 00:52:20,215 --> 00:52:21,115 Get out now! 857 00:52:21,116 --> 00:52:22,416 - Get out here! - Get out! 858 00:52:22,417 --> 00:52:23,084 Get out here! 859 00:52:23,085 --> 00:52:24,718 He must still be at the hospital. 860 00:52:24,719 --> 00:52:25,653 No, he's inside. 861 00:52:25,654 --> 00:52:27,354 Let's just come back tomorrow. 862 00:52:27,355 --> 00:52:28,055 Get out here! 863 00:52:28,056 --> 00:52:29,722 Stop talking nonsense. 864 00:52:29,723 --> 00:52:30,723 Hey! Goh Jeong-woo! 865 00:52:30,724 --> 00:52:31,958 - Hey! Goh Jeong-woo! - Get out! 866 00:52:31,959 --> 00:52:33,525 - Get out! Hey, can't you hear me? - Get out, you! 867 00:52:33,526 --> 00:52:35,193 - Get out! - He's coming. 868 00:52:35,194 --> 00:52:36,234 There he is. 869 00:52:41,219 --> 00:52:42,586 Why are you here at this hour? 870 00:52:42,587 --> 00:52:45,758 I'll get straight to the point. 871 00:52:45,759 --> 00:52:47,839 Take your mom and move away. 872 00:52:52,392 --> 00:52:53,592 Jeong-woo... 873 00:52:53,592 --> 00:52:56,026 Can't you just leave first? 874 00:52:56,026 --> 00:52:58,784 It's too hard for us to see you. 875 00:53:01,259 --> 00:53:02,990 I have something to do. 876 00:53:03,791 --> 00:53:06,291 Once that's taken care of, I'll leave quietly. 877 00:53:06,292 --> 00:53:07,759 - You punk. - What are you all doing? 878 00:53:07,759 --> 00:53:09,759 - Dad! What are you doing here? - Oh, Min-su. 879 00:53:09,759 --> 00:53:11,627 Hey, why are you here, you punk? 880 00:53:11,628 --> 00:53:13,291 I'm here to meet Jeong-woo. 881 00:53:13,292 --> 00:53:15,919 Why would you meet that murderer? 882 00:53:16,232 --> 00:53:19,003 Hey, are you trying to ruin my son's life too? 883 00:53:20,246 --> 00:53:22,246 I don't think today's the right time. 884 00:53:22,247 --> 00:53:23,580 - Let's go, Dad. - Go, go, go. 885 00:53:23,581 --> 00:53:25,314 - Geez, you punk. - Go, go, go. 886 00:53:25,315 --> 00:53:26,449 Let's go. 887 00:53:26,450 --> 00:53:28,383 Can we just go like this? 888 00:53:28,384 --> 00:53:30,084 Why are you saying we should go? 889 00:53:30,085 --> 00:53:33,252 - Hurry, let's go. - We'll leave for now... 890 00:53:43,366 --> 00:53:44,652 What's with your face? 891 00:53:45,379 --> 00:53:46,462 Is something going on? 892 00:53:47,192 --> 00:53:49,637 No, it's just... I'm tired. 893 00:53:52,059 --> 00:53:53,373 I think you got a text. 894 00:53:55,726 --> 00:53:57,709 - I'll check later... - Read it now. 895 00:54:28,665 --> 00:54:30,636 I won't do anything... 896 00:54:31,273 --> 00:54:32,436 ...to upset you. 897 00:54:34,106 --> 00:54:35,796 Of course not. 898 00:54:35,973 --> 00:54:37,409 You're my husband. 899 00:54:39,986 --> 00:54:41,620 $50,000 DONATION FOR CHILDREN IN NEED IN MUCHEON 900 00:54:48,906 --> 00:54:50,740 How about we stop taking photos now? 901 00:54:51,373 --> 00:54:54,640 It's not like we did anything special. It's embarrassing. 902 00:54:56,073 --> 00:54:57,973 Thank you so much for today. 903 00:54:57,973 --> 00:54:59,406 Thank you. 904 00:54:59,406 --> 00:55:00,758 Goodbye. 905 00:55:00,840 --> 00:55:02,236 Well done today. 906 00:55:05,665 --> 00:55:06,836 Na-gyeom. 907 00:55:08,706 --> 00:55:10,276 What are you doing right now? 908 00:55:13,379 --> 00:55:15,711 I'll go get something to drink. 909 00:55:22,759 --> 00:55:25,316 Is this because of that man... 910 00:55:25,494 --> 00:55:26,916 ...you saw at the hospital? 911 00:55:28,906 --> 00:55:30,156 CEO, 912 00:55:31,206 --> 00:55:33,678 do you know why I became an actress? 913 00:55:35,213 --> 00:55:37,536 I thought if everyone would look upon me... 914 00:55:39,740 --> 00:55:41,973 ...he might look upon me, as well. 915 00:55:43,040 --> 00:55:44,406 Does that mean... 916 00:55:47,780 --> 00:55:50,456 But he still won't look at me. 917 00:55:54,240 --> 00:55:56,940 Jeong-woo, are you going to the warehouse? 918 00:55:57,406 --> 00:55:58,773 Hey, why would you even want to come here? 919 00:55:58,773 --> 00:56:01,040 It'll only take a minute. I have to ask you something too. 920 00:56:01,040 --> 00:56:03,440 Hey, I snuck out without my dad knowing. Let me buy you something good. 921 00:56:03,440 --> 00:56:04,573 Let's go and eat. 922 00:56:04,573 --> 00:56:06,006 Min-su. 923 00:56:06,840 --> 00:56:08,306 It'll only be a few minutes. 924 00:56:30,540 --> 00:56:32,100 Min-su. 925 00:56:33,873 --> 00:56:36,145 Have you ever seen Bo-yeong cry? 926 00:56:36,606 --> 00:56:37,640 Huh? 927 00:56:37,640 --> 00:56:39,555 Even on the day we drank the distilled liquor... 928 00:56:40,040 --> 00:56:42,152 ...Bo-yeong didn't cry. 929 00:56:42,906 --> 00:56:45,573 Hey, you guys are so cheap! 930 00:56:45,573 --> 00:56:46,973 Give us some too! 931 00:56:48,440 --> 00:56:49,973 - Hey, drink up! - What is this? 932 00:56:49,973 --> 00:56:51,406 - Drink this. - Drink up. 933 00:56:51,406 --> 00:56:53,206 - Hey, wake up. - Here. 934 00:56:54,740 --> 00:56:55,856 Bo-yeong. 935 00:56:56,640 --> 00:56:58,340 What happened here? 936 00:56:59,306 --> 00:57:01,642 I got beat up by my dad. 937 00:57:04,773 --> 00:57:07,055 Geez, I could've avoided it. 938 00:57:08,406 --> 00:57:10,556 Bo-yeong never cries, even when life is hard for her. 939 00:57:10,607 --> 00:57:12,065 You know that. 940 00:57:12,591 --> 00:57:13,440 And you saw that. 941 00:57:13,440 --> 00:57:15,540 - But on that day... - Yes, I saw her. 942 00:57:15,876 --> 00:57:17,540 I don't know what happened but 943 00:57:17,540 --> 00:57:20,085 Bo-yeong was crying when she got out of your car. 944 00:57:20,186 --> 00:57:22,142 And then she started running toward something. 945 00:57:24,240 --> 00:57:26,406 Bo-yeong was crying in my car. 946 00:57:26,406 --> 00:57:27,973 There must've been a reason for that... 947 00:57:27,973 --> 00:57:30,795 How would I know that, Jeong-woo? 948 00:57:31,113 --> 00:57:33,779 What happened between you and Bo-yeong in that car? 949 00:57:33,780 --> 00:57:36,836 And why was Bo-yeong crying so hard as she ran off? 950 00:57:37,332 --> 00:57:39,165 How would I know that? 951 00:57:41,379 --> 00:57:45,116 Where do you think Bo-yeong went after crying alone like that? 952 00:57:45,214 --> 00:57:47,476 Why could nobody find her? 953 00:57:47,781 --> 00:57:50,215 Why was Bo-yeong found in an abandoned school? 954 00:57:51,206 --> 00:57:53,396 I'm curious about what happened prior to that. 955 00:57:53,773 --> 00:57:56,440 The day I suggested we drink at my house but canceled. 956 00:57:56,440 --> 00:57:58,406 Didn't you guys come to the warehouse? 957 00:57:58,406 --> 00:58:00,340 You could've met up without me. 958 00:58:00,340 --> 00:58:03,276 - Didn't you see Bo-yeong that day? - What kind of crap is this? 959 00:58:03,940 --> 00:58:06,749 I was at Geon-oh's house with Byeong-mu. It was the three of us. 960 00:58:06,773 --> 00:58:09,436 And why on earth would we come here without you? 961 00:58:11,073 --> 00:58:12,406 Are you sure? 962 00:58:15,817 --> 00:58:17,156 Jeong-woo, 963 00:58:17,250 --> 00:58:21,116 to be honest, I work at the hospital. 964 00:58:21,150 --> 00:58:23,156 And if I continue to hang out with an ex-con... 965 00:58:24,763 --> 00:58:26,714 People might talk. 966 00:58:27,656 --> 00:58:28,756 Oh, right. 967 00:58:28,756 --> 00:58:30,132 Besides everything else, 968 00:58:30,156 --> 00:58:32,076 you are my friend. 969 00:58:32,256 --> 00:58:35,066 And you must have had a hard time in prison for 10 years. 970 00:58:35,090 --> 00:58:37,690 That's why I welcomed you and acted like... 971 00:58:37,690 --> 00:58:40,256 ...we could go back to how things used to be. 972 00:58:40,256 --> 00:58:42,523 - Min-su, what I'm trying to say... - No. 973 00:58:44,423 --> 00:58:46,723 If you keep acting like this, 974 00:58:46,724 --> 00:58:48,276 I can't do this. 975 00:58:49,456 --> 00:58:50,856 I'll get going. 976 00:59:12,343 --> 00:59:14,741 Bo-yeong died in the warehouse. 977 00:59:15,356 --> 00:59:17,295 She was abandoned using my car. 978 00:59:19,183 --> 00:59:22,311 But then why did she end up at the abandoned school? 979 00:59:34,323 --> 00:59:35,918 Anyone who could drive, 980 00:59:36,729 --> 00:59:39,162 could take my car. 981 00:59:40,323 --> 00:59:41,623 The car keys... 982 00:59:42,023 --> 00:59:44,038 ...were always in the toolbox. 983 00:59:52,656 --> 00:59:54,056 Hey, Gu-tak. 984 00:59:54,690 --> 00:59:56,916 Have you had dinner? 985 00:59:58,756 --> 01:00:00,876 I worked in this house for 10 years. 986 01:00:02,123 --> 01:00:04,796 I even know how many spoons you have. 987 01:00:09,343 --> 01:00:12,076 Your housekeeper must be lazy. 988 01:00:12,616 --> 01:00:14,276 Nothing has changed. 989 01:00:16,849 --> 01:00:18,116 Jae-hee. 990 01:00:21,743 --> 01:00:23,358 It's been a while. 991 01:00:27,222 --> 01:00:28,996 Since you last called me by name. 992 01:00:32,503 --> 01:00:34,436 What are you playing at? 993 01:00:35,823 --> 01:00:38,304 Why are you pretending like you can't remember? 994 01:00:40,556 --> 01:00:42,676 You saw Bo-yeong... 995 01:00:43,236 --> 01:00:45,496 ...for the last time in this house. 996 01:01:15,243 --> 01:01:16,543 Gu-tak. 997 01:01:18,563 --> 01:01:20,233 What's wrong? 998 01:01:22,742 --> 01:01:24,167 Bo-yeong... 999 01:01:26,589 --> 01:01:28,440 ...was killed by us. 1000 01:02:19,502 --> 01:02:22,404 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 1001 01:02:22,759 --> 01:02:25,059 That doesn't make sense. 1002 01:02:27,131 --> 01:02:29,103 Su-oh? 1003 01:02:29,182 --> 01:02:31,958 Bo-yeong... Who could've killed her? 1004 01:02:31,982 --> 01:02:34,247 I think I saw something. 1005 01:02:34,271 --> 01:02:35,908 What did you see? 1006 01:02:36,102 --> 01:02:38,402 Can they reopen the case? 1007 01:02:38,432 --> 01:02:40,087 Please reopen the case. 1008 01:02:40,087 --> 01:02:41,981 You know it's impossible to reopen the case. 1009 01:02:41,981 --> 01:02:43,889 Will you be held responsible? 1010 01:02:44,404 --> 01:02:47,092 I finally found a clue... 1011 01:02:47,207 --> 01:02:50,957 Bo-yeong would've resented us as she died. 1012 01:02:50,957 --> 01:02:53,594 Why are you bringing this up all of a sudden? 1013 01:02:53,594 --> 01:02:54,859 I'm going to kill him. 1014 01:02:54,859 --> 01:02:57,816 I won't let my daughter's killer get away with it! 1015 01:02:57,872 --> 01:02:59,880 I think there's a witness. 1016 01:03:00,390 --> 01:03:02,690 I'm going all the way to the end. 1017 01:03:02,811 --> 01:03:04,950 Are you saying I made you into a criminal? 1018 01:03:04,950 --> 01:03:06,464 It's all in the past now. 1019 01:03:06,464 --> 01:03:08,764 Where were you 10 years ago? 71456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.